All language subtitles for Ar merge 29 de sinc En S

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,208 --> 00:03:00,814 Did you ever see a poor man dance? 2 00:03:03,283 --> 00:03:08,956 It's worse than living, hurt you more than dying. 3 00:03:11,124 --> 00:03:16,496 Did you ever see a poor man dance? 4 00:03:17,130 --> 00:03:20,234 They tend to give it all they got. 5 00:03:21,268 --> 00:03:23,904 It's the only thing they have. 6 00:03:26,673 --> 00:03:29,910 For a little while, I love to dance. 7 00:03:32,546 --> 00:03:37,885 I feel me just the one more day. 8 00:03:37,951 --> 00:03:45,259 Free is wild and single, and I'm free. 9 00:03:49,129 --> 00:03:51,965 But that's all I do� 10 00:03:53,066 --> 00:03:54,101 �stay. 11 00:03:56,770 --> 00:04:03,076 Did you ever see a poor man dance? 12 00:04:04,678 --> 00:04:11,985 Did you ever see a poor man dance? 13 00:04:47,955 --> 00:04:48,922 Oh no, 14 00:04:48,989 --> 00:04:50,290 look at that! 15 00:04:53,760 --> 00:04:54,795 It looks mean. 16 00:04:55,829 --> 00:04:56,864 You should stop. 17 00:04:56,964 --> 00:04:59,166 That poor soul is suffering in this steam bath. 18 00:04:59,266 --> 00:05:00,234 Why, it's our Christian duty. 19 00:05:00,300 --> 00:05:00,934 That's what it is. 20 00:05:01,001 --> 00:05:03,470 Well, then I'm in league with the devil because I'm 21 00:05:03,570 --> 00:05:05,939 not about to stop for some filthy hitchhiker. 22 00:05:12,479 --> 00:05:14,748 You let the foot break your foot off the brake. 23 00:05:14,815 --> 00:05:15,849 Don't worry. 24 00:05:16,850 --> 00:05:17,918 It's all right. 25 00:05:18,685 --> 00:05:19,786 Like I live the town? 26 00:05:21,622 --> 00:05:22,923 Yes, ma'am. 27 00:05:23,490 --> 00:05:25,158 Well, I walk when I can ride. 28 00:05:41,642 --> 00:05:43,977 Say, y'all live in, uh... Frenchman's Bend. 29 00:05:45,512 --> 00:05:48,682 Most nowhere place in the entire Swelton State of Mississippi. 30 00:05:49,149 --> 00:05:49,183 Honey, 31 00:05:49,283 --> 00:05:51,585 you can't but sneeze before they're saying you got pneumonia. 32 00:05:51,652 --> 00:05:53,353 Sometimes I feel like I'm wearing a straitjacket. 33 00:05:53,453 --> 00:05:55,322 As for social amusements, there are none, 34 00:05:55,422 --> 00:05:57,758 unless you consider church a social amusement. 35 00:05:57,858 --> 00:05:58,625 Now, 36 00:05:58,692 --> 00:06:00,694 I do believe in Jesus, I truly do, 37 00:06:00,961 --> 00:06:03,463 but do you think it meant for life to be so dull? 38 00:06:06,800 --> 00:06:07,835 Sounds fine to me. 39 00:06:09,336 --> 00:06:11,004 Quiet living, myself. 40 00:06:11,205 --> 00:06:13,507 I only know one reason for living quiet. 41 00:06:14,141 --> 00:06:16,210 That's if you're too old to live any other way, 42 00:06:16,310 --> 00:06:18,979 and you look young and healthy. 43 00:06:20,981 --> 00:06:22,015 Uh-huh. 44 00:06:22,916 --> 00:06:25,853 So you're saying you take your fun where you can find it. 45 00:06:26,420 --> 00:06:28,322 Don't jump to any conclusions, mister. 46 00:06:28,422 --> 00:06:29,656 We're giving you a ride. 47 00:06:29,990 --> 00:06:31,491 That's all we're giving you. 48 00:06:34,127 --> 00:06:35,162 Where you headed? 49 00:06:36,330 --> 00:06:37,764 I'd go as far as you go. 50 00:06:38,799 --> 00:06:40,167 You sound as free as a bird. 51 00:06:40,267 --> 00:06:41,368 My, how I admire that. 52 00:06:41,468 --> 00:06:43,704 Doesn't he sound as free as a bird, Noel? 53 00:06:47,007 --> 00:06:49,109 Miss Noel's wondering what kind of bird, aren't you, 54 00:06:49,176 --> 00:06:50,611 Miss Noel? 55 00:06:53,380 --> 00:06:54,882 You must be a mind reader. 56 00:06:54,982 --> 00:06:55,883 Knowles is a schoolteacher. 57 00:06:55,983 --> 00:06:58,385 She wears out brain cells worrying about her spotless, 58 00:06:58,485 --> 00:07:00,120 I repeat, spotless reputation. 59 00:07:00,187 --> 00:07:01,822 Why, she didn't want to pick you up. 60 00:07:01,889 --> 00:07:02,856 I said, why not? 61 00:07:02,956 --> 00:07:04,925 It's such a nasty hot day, 62 00:07:04,992 --> 00:07:06,527 and there's two of us and one of him. 63 00:07:06,627 --> 00:07:09,096 And she said, I think he looks mean and dirty. 64 00:07:15,769 --> 00:07:18,505 I'd say the lady's a real judge of character. 65 00:07:31,685 --> 00:07:31,718 No! 66 00:07:31,852 --> 00:07:32,286 I take. 67 00:07:32,352 --> 00:07:32,619 You not. 68 00:07:32,719 --> 00:07:33,554 I take. 69 00:07:42,396 --> 00:07:43,063 This is it, Marissa. 70 00:07:43,163 --> 00:07:46,533 I have something for you. 71 00:07:46,633 --> 00:07:47,835 Thank you, Miss Suna. 72 00:07:47,935 --> 00:07:49,970 Looks like Varner's a man to see around here. 73 00:07:50,037 --> 00:07:52,639 You can find him over at our house most any time. 74 00:07:53,140 --> 00:07:54,374 Y'all belong to Varner? 75 00:07:54,842 --> 00:07:57,811 We two ladies most particularly belong to Varner. 76 00:08:04,651 --> 00:08:05,686 Bye. 77 00:08:06,653 --> 00:08:13,961 Have a good day. 78 00:08:40,721 --> 00:08:40,988 Howdy, boys. 79 00:08:41,054 --> 00:08:45,158 How's it doing? 80 00:08:45,225 --> 00:08:47,361 How's a man make a living around here? 81 00:08:48,228 --> 00:08:49,296 He don't. 82 00:08:52,065 --> 00:08:53,133 Honest or dishonest? 83 00:08:54,801 --> 00:08:56,803 Well, let me hear what's open. 84 00:08:57,037 --> 00:08:57,504 Well, sir, 85 00:08:57,571 --> 00:09:03,977 a man that's hard-working and clean-living can plant cotton over in the bottom lands� 86 00:09:05,145 --> 00:09:07,581 �raise corn up along the edge of the hills. 87 00:09:09,316 --> 00:09:10,817 If one isn't too particular� 88 00:09:11,518 --> 00:09:15,355 �he can make whiskey in a homemade still and sell off what he don't drink. 89 00:09:20,060 --> 00:09:21,728 Well, let's say I'm a farmer. 90 00:09:23,163 --> 00:09:24,798 All right, sir, let's say so. 91 00:09:26,800 --> 00:09:28,735 If you used to follow that road straight out there, 92 00:09:28,836 --> 00:09:30,370 you'd come to a tenant farm. 93 00:09:30,470 --> 00:09:32,406 You could work if you so would find them. 94 00:09:32,506 --> 00:09:36,577 It belongs to a man by the name of Varner. 95 00:09:38,512 --> 00:09:39,012 What does it? 96 00:09:39,079 --> 00:09:46,386 What's the name, son? 97 00:09:54,661 --> 00:09:55,696 Quick. 98 00:09:58,832 --> 00:09:59,867 Ben Quick. 99 00:10:02,803 --> 00:10:03,837 Quick. 100 00:10:05,072 --> 00:10:06,139 So that's... 101 00:10:09,810 --> 00:10:15,048 Daddy, I'm home! 102 00:10:16,316 --> 00:10:18,852 Just about bought out the DeMarco store. 103 00:10:18,919 --> 00:10:21,188 And then I moved on to the specialty shops. 104 00:10:21,488 --> 00:10:23,090 Now sit down, honey, close your eyes, 105 00:10:23,190 --> 00:10:23,924 I want to bottle up. 106 00:10:24,024 --> 00:10:28,328 We'll quit spot when we're coming home, DeMarco. 107 00:10:28,929 --> 00:10:31,565 Things are different here than it's just you and me. 108 00:10:31,832 --> 00:10:32,866 You know something? 109 00:10:34,535 --> 00:10:36,737 I hate this house when you're not in it. 110 00:10:37,237 --> 00:10:40,374 Well, I'm in it now. 111 00:10:40,474 --> 00:10:47,748 And I'm gorgeous. 112 00:10:50,851 --> 00:10:51,885 You're gorgeous. 113 00:10:52,819 --> 00:10:54,688 Don't you say that, though. 114 00:10:54,755 --> 00:10:59,426 Would you take off your shirt, please? 115 00:11:01,261 --> 00:11:02,329 Oh� 116 00:11:03,530 --> 00:11:04,264 �no. 117 00:11:04,364 --> 00:11:05,399 Stop. 118 00:11:29,089 --> 00:11:32,226 What in the world is going on up there? 119 00:11:32,926 --> 00:11:33,260 Well, 120 00:11:33,360 --> 00:11:37,231 we don't exactly go in for stately quiet around here. 121 00:11:37,664 --> 00:11:37,831 You know, 122 00:11:37,898 --> 00:11:41,201 that party's been going on ever since Papa went to the hospital. 123 00:11:41,602 --> 00:11:43,570 Well, speaking of your father� 124 00:11:44,104 --> 00:11:47,040 �when is that august personage coming home? 125 00:11:47,541 --> 00:11:48,575 Tomorrow. 126 00:11:48,775 --> 00:11:51,044 The forecast is storm and thunder. 127 00:11:51,278 --> 00:11:54,281 He'll roll into the house and rattle all the windows. 128 00:11:54,448 --> 00:11:55,516 I can just hear him. 129 00:11:56,049 --> 00:11:57,417 Aren't you engaged yet? 130 00:11:59,486 --> 00:12:02,022 Well, we are still on the green side of 30, 131 00:12:02,089 --> 00:12:05,058 so that's time to contribute our bloodlines to the future. 132 00:12:07,661 --> 00:12:08,695 How's Alice? 133 00:12:10,197 --> 00:12:12,900 You mean, is he still in the 20th century? 134 00:12:14,835 --> 00:12:15,169 No, 135 00:12:15,235 --> 00:12:17,037 my brother is lost in the� 136 00:12:17,538 --> 00:12:19,773 �19th, writing that torturous document. 137 00:12:19,873 --> 00:12:21,275 You'd think he was writing a bestseller, 138 00:12:21,375 --> 00:12:24,044 for heaven's sakes, and there's no sex in it at all. 139 00:12:27,881 --> 00:12:29,383 Start taking other men. 140 00:12:30,350 --> 00:12:31,618 What other men? 141 00:12:40,761 --> 00:12:43,163 Ask and you shall receive. 142 00:12:44,097 --> 00:12:45,899 Don't babble the Bible to me, Agnes. 143 00:12:45,999 --> 00:12:48,001 The Lord doesn't shine on blasphemers. 144 00:12:48,068 --> 00:12:50,504 Don't swivel around that there's someone coming. 145 00:12:50,571 --> 00:12:51,572 Someone young. 146 00:12:51,672 --> 00:12:53,774 Probably a saw machine salesman. 147 00:12:53,941 --> 00:12:56,510 Even if it is, we can at least talk to him. 148 00:12:56,777 --> 00:12:57,845 Go ahead. 149 00:13:00,380 --> 00:13:03,417 Y'all look like two butterflies that just lit on the grass. 150 00:13:06,720 --> 00:13:08,622 Well, hello again, Miss Noel. 151 00:13:09,056 --> 00:13:10,257 If it's work you're looking for, 152 00:13:10,357 --> 00:13:12,059 see the foreman at the gin. 153 00:13:12,426 --> 00:13:13,527 If it's food� 154 00:13:13,894 --> 00:13:15,062 �go to the back door. 155 00:13:17,297 --> 00:13:19,233 What I want is the man of the house. 156 00:13:21,568 --> 00:13:21,902 Jody! 157 00:13:22,002 --> 00:13:26,240 There's a person out here to see you! 158 00:13:27,541 --> 00:13:28,942 That'll be waiting to help! 159 00:13:39,586 --> 00:13:42,422 Could have said gentleman with the same amount of wind. 160 00:14:06,246 --> 00:14:10,350 And barna one month you know that thing down would you go 161 00:14:10,417 --> 00:14:14,588 we're going this way I heard you got a farm for him where� 162 00:14:22,296 --> 00:14:26,233 �you've been farming west you lot bring that thing 163 00:14:26,300 --> 00:14:30,637 down before I go up there and kick it in yeah well um. 164 00:14:35,442 --> 00:14:36,710 How many family you got? 165 00:14:37,244 --> 00:14:40,447 You're looking at it. 166 00:14:40,547 --> 00:14:44,685 Oh, man, usually put six or seven hands in the field. 167 00:14:44,751 --> 00:14:46,420 One's all you'll get out of me. 168 00:14:46,787 --> 00:14:50,023 You got the story to talk business in. 169 00:14:50,090 --> 00:14:50,891 Oh, for Christ's sake. 170 00:14:50,958 --> 00:14:52,426 It's our passion. 171 00:14:52,526 --> 00:14:55,262 Hello again, Miss Eula. 172 00:14:55,362 --> 00:14:56,730 I'm glad to see you again. 173 00:14:57,130 --> 00:14:58,198 You know him? 174 00:14:58,765 --> 00:15:00,767 Noel and I obliged him with a ride. 175 00:15:00,868 --> 00:15:02,603 It'd be in such a nasty day. 176 00:15:05,405 --> 00:15:07,241 But you're too soft-hearted, honey. 177 00:15:07,374 --> 00:15:10,644 You two girls are lucky he wasn't some sort of raven maniac. 178 00:15:12,212 --> 00:15:12,980 Now go on, get out of here. 179 00:15:13,080 --> 00:15:14,715 We got business to talk. 180 00:15:21,622 --> 00:15:23,290 How much rent you aiming to pay? 181 00:15:24,691 --> 00:15:26,026 How much you renting for? 182 00:15:27,094 --> 00:15:29,429 Half your crop, all your shopping in my store, 183 00:15:29,530 --> 00:15:30,564 no cash. 184 00:15:30,631 --> 00:15:32,299 Food and tobacco at your prices? 185 00:15:33,867 --> 00:15:35,269 Make my dollar worth about� 186 00:15:35,869 --> 00:15:36,937 �50 cents. 187 00:15:38,205 --> 00:15:39,039 Take it or leave it, 188 00:15:39,106 --> 00:15:40,140 Mr� 189 00:15:41,475 --> 00:15:42,543 �I'll take it. 190 00:15:44,211 --> 00:15:45,245 Quick. 191 00:16:05,666 --> 00:16:07,568 Ben Quick. 192 00:16:07,901 --> 00:16:13,473 We didn't get here lady. 193 00:16:17,311 --> 00:16:18,378 Living is easy. 194 00:16:19,079 --> 00:16:20,581 Drop it, Adrian. 195 00:16:22,716 --> 00:16:24,251 My father comes home tomorrow, 196 00:16:24,384 --> 00:16:26,720 and he says quite a store by this rug. 197 00:16:27,921 --> 00:16:28,956 You tracked it. 198 00:16:29,590 --> 00:16:30,624 You clean it. 199 00:16:32,059 --> 00:16:34,394 A lot of fuss about a rug, lady. 200 00:16:36,663 --> 00:16:38,498 If it's a rug that's bothering you. 201 00:16:40,767 --> 00:16:41,902 What else would it be? 202 00:16:43,337 --> 00:16:44,738 Well� 203 00:16:45,138 --> 00:16:46,673 �you correct me if I'm wrong. 204 00:16:48,976 --> 00:16:50,110 But I get the feeling. 205 00:16:50,777 --> 00:16:51,812 I rile you� 206 00:16:52,779 --> 00:16:54,481 �me being mean and dirty and all. 207 00:16:56,550 --> 00:16:56,750 Mr. 208 00:16:56,817 --> 00:16:57,885 Quick� 209 00:16:58,552 --> 00:17:00,153 �you're being personal with me� 210 00:17:01,121 --> 00:17:02,656 �so I'll be personal with you. 211 00:17:03,657 --> 00:17:07,761 I've spent my whole life around men who push and shove and shout 212 00:17:07,828 --> 00:17:11,665 and think they can make anything happen by acting that way. 213 00:17:12,399 --> 00:17:16,236 So I'm not anxious to have another one around the place. 214 00:17:16,303 --> 00:17:19,173 There's no... 215 00:17:21,575 --> 00:17:24,511 Slam the door in a man's face before he even knocks on it. 216 00:17:25,746 --> 00:17:28,248 Please have the rug at the house by tomorrow morning. 217 00:17:28,315 --> 00:17:28,982 Thank you. 218 00:17:29,082 --> 00:17:29,950 You ruined� 219 00:17:51,572 --> 00:17:52,506 �it. 220 00:17:52,606 --> 00:17:54,241 Folks think that much of a rug� 221 00:17:54,942 --> 00:17:57,177 �shouldn't put it where other folks can tromp on it. 222 00:17:57,277 --> 00:17:59,746 Don't get smart with me, boy. 223 00:18:00,113 --> 00:18:00,647 This'll cost you. 224 00:18:00,747 --> 00:18:03,517 I'm taking 30 bushels of corn out of that crop you haven't even planted yet. 225 00:18:03,617 --> 00:18:05,485 Now, maybe that'll teach you. 226 00:18:07,287 --> 00:18:08,789 You're a hard man to deal with. 227 00:18:08,856 --> 00:18:10,490 Yeah, you just keep it in mind. 228 00:18:29,343 --> 00:18:31,111 I had to send that cursed rug to the dry cleaner. 229 00:18:31,178 --> 00:18:33,680 All an old man has to do is see that first thing, 230 00:18:33,780 --> 00:18:35,782 he'll be blacking up my blood. 231 00:18:36,316 --> 00:18:38,585 Boy, you've rearranged some things out here. 232 00:18:38,752 --> 00:18:39,786 Looks good. 233 00:18:40,254 --> 00:18:41,288 Thank you, Jody. 234 00:18:41,588 --> 00:18:43,423 Now, if you were Papa and everything looked good, 235 00:18:43,490 --> 00:18:44,358 you wouldn't say anything. 236 00:18:44,458 --> 00:18:45,959 And if everything looked bad, 237 00:18:46,093 --> 00:18:47,461 I wouldn't hear the end of it. 238 00:18:47,528 --> 00:18:48,862 I know he's coming home, 239 00:18:49,029 --> 00:18:50,664 and I'm going to ask questions. 240 00:18:51,098 --> 00:18:51,965 I ain't going to get rattled. 241 00:18:52,032 --> 00:18:55,302 I'm just going to take my time and think my answers through. 242 00:18:56,336 --> 00:18:56,637 Everything. 243 00:18:56,770 --> 00:18:58,772 I've been in charge three months. 244 00:18:59,239 --> 00:19:00,474 I think that's been a big change to me, 245 00:19:00,607 --> 00:19:01,508 don't you think? 246 00:19:01,642 --> 00:19:02,342 Oh, yeah, Jody. 247 00:19:02,476 --> 00:19:03,410 Everything looks real good. 248 00:19:03,477 --> 00:19:04,645 You've done real well. 249 00:19:06,113 --> 00:19:08,949 I'm halfway between feeling glad and sick. 250 00:19:10,184 --> 00:19:11,785 I want to see him and I don't. 251 00:19:12,085 --> 00:19:14,655 The inside's all mixed up like a dog's breakfast, 252 00:19:14,755 --> 00:19:15,689 as regards that man. 253 00:19:15,789 --> 00:19:16,957 It's odd. 254 00:19:17,357 --> 00:19:19,760 Most people are supposed to love their father. 255 00:19:20,027 --> 00:19:21,795 We're mostly just afraid of ours. 256 00:19:22,462 --> 00:19:24,331 Well, you've got more cause than me. 257 00:19:24,598 --> 00:19:26,667 You're supposed to be engaged to Alan Stewart by now, 258 00:19:26,767 --> 00:19:28,535 and I don't see no ring on your finger. 259 00:19:28,635 --> 00:19:31,004 The old man will snarl, little sister. 260 00:19:51,091 --> 00:19:58,365 Hello boys and girls� 261 00:20:05,272 --> 00:20:05,472 �I'm back! 262 00:20:05,539 --> 00:20:05,606 Amy! 263 00:20:05,672 --> 00:20:06,206 How are you? 264 00:20:06,340 --> 00:20:06,807 Good to see you! 265 00:20:06,874 --> 00:20:07,107 How are you? 266 00:20:07,174 --> 00:20:07,374 Hi boys! 267 00:20:07,474 --> 00:20:08,175 Good to see you! 268 00:20:08,308 --> 00:20:08,609 How are you? 269 00:20:08,709 --> 00:20:08,809 Happy! 270 00:20:08,876 --> 00:20:10,344 Excuse me, Anna. 271 00:20:10,611 --> 00:20:12,045 You got any doubts about the potions? 272 00:20:12,145 --> 00:20:12,279 Oh, I mean... 273 00:20:12,346 --> 00:20:15,482 Wonder what they cut out of them at that hospital in Memphis. 274 00:20:17,818 --> 00:20:20,020 Wasn't it pocketbook, I can tell you that. 275 00:20:21,622 --> 00:20:24,091 All I've been looking at is anemic nurses. 276 00:20:24,191 --> 00:20:26,627 Yeah, I hear you've been cut and stitched. 277 00:20:26,693 --> 00:20:28,028 Anything left of you with him? 278 00:20:28,161 --> 00:20:29,162 You just wait and see. 279 00:20:29,263 --> 00:20:30,931 I've got to go up to the house. 280 00:20:30,998 --> 00:20:31,932 I'll be back later. 281 00:20:31,999 --> 00:20:34,501 I'm glad you're home, you huckabee. 282 00:20:34,801 --> 00:20:38,172 Addick? 283 00:20:39,106 --> 00:20:40,507 Yes, sir? 284 00:20:40,607 --> 00:20:41,642 You work hard. 285 00:20:41,808 --> 00:20:42,609 You miss many, you hear me? 286 00:20:42,676 --> 00:20:44,211 Yes, sir. 287 00:21:13,774 --> 00:21:18,679 That was like a man in a red robe before. 288 00:21:18,846 --> 00:21:21,048 Oh, you're just a beat-all hell girl. 289 00:21:21,215 --> 00:21:22,282 In honor of you. 290 00:21:22,516 --> 00:21:26,320 That's what the kind of homecoming I was hoping for. 291 00:21:26,520 --> 00:21:27,554 Oh, yeah. 292 00:21:27,888 --> 00:21:30,057 That's what I like, a real woman. 293 00:21:31,692 --> 00:21:33,961 Bones with some covering on them. 294 00:21:34,161 --> 00:21:35,495 Hello, Papa. 295 00:21:36,330 --> 00:21:37,030 Hello, Papa. 296 00:21:37,130 --> 00:21:39,633 Why, there is a fulsome greeting. 297 00:21:39,700 --> 00:21:41,668 There is a hallelujah chorus. 298 00:21:42,135 --> 00:21:44,304 Not exactly a song pining for his daddy, 299 00:21:44,371 --> 00:21:45,372 but simple and direct. 300 00:21:45,472 --> 00:21:47,674 Two seconds, you're running over me like a crow. 301 00:21:47,774 --> 00:21:47,841 Yeah, 302 00:21:47,941 --> 00:21:52,279 can we get through the opening ceremonies without recreating the Battle of Vicksburg? 303 00:21:52,346 --> 00:21:53,981 I'll get to you in a while. 304 00:21:54,047 --> 00:21:55,782 I know you will, Papa. 305 00:21:56,283 --> 00:21:58,986 Jody's been an absolute living doll since you've been gone, 306 00:21:59,052 --> 00:21:59,686 Papa. 307 00:21:59,786 --> 00:22:02,356 Well, that's what I call a glowing recommendation. 308 00:22:03,190 --> 00:22:05,225 Except I just had a look around town. 309 00:22:05,692 --> 00:22:08,295 I saw one dead asleep clerk in the general store, 310 00:22:08,395 --> 00:22:10,631 a sign on a gas pump that said out of order, 311 00:22:10,697 --> 00:22:12,566 and no one at the sawmill. 312 00:22:12,666 --> 00:22:14,368 And it's high, high noon. 313 00:22:15,035 --> 00:22:17,504 Rise late today, didn't you, Jody? 314 00:22:17,638 --> 00:22:19,806 I slacked off a bit today because I was home, 315 00:22:19,873 --> 00:22:21,141 seeing to your arrival. 316 00:22:21,208 --> 00:22:22,042 Well, we did all right. 317 00:22:22,142 --> 00:22:23,510 You can have a look at the books. 318 00:22:23,610 --> 00:22:25,179 Well, I intend to. 319 00:22:25,946 --> 00:22:29,016 I intend to crawl over them books like a fly over flypaper. 320 00:22:29,516 --> 00:22:31,685 Now, they gutted me over there in Memphis. 321 00:22:31,885 --> 00:22:33,854 They took out every pot they thought they could spare, 322 00:22:33,954 --> 00:22:36,056 but they didn't tear down my spirit none. 323 00:22:36,456 --> 00:22:38,625 Don't you think you can get up on me, Jody? 324 00:22:38,692 --> 00:22:40,561 I'm a better man than you are still. 325 00:22:41,061 --> 00:22:43,197 So you've been telling me since I was a boy, Papa. 326 00:22:43,297 --> 00:22:44,331 Yeah. 327 00:22:44,398 --> 00:22:45,532 Yeah, I'm fine. 328 00:22:45,699 --> 00:22:49,336 And I thank you for your kind inquiries and my help. 329 00:22:49,469 --> 00:22:51,238 Well, Papa, I do hope you're feeling better. 330 00:22:51,338 --> 00:22:53,140 Didn't I call you every day at the hospital? 331 00:22:53,207 --> 00:22:54,675 Yeah, that was right kind of you. 332 00:22:54,741 --> 00:22:59,012 Except I never did see your face the whole time I was flopped in the hospital bed. 333 00:23:01,315 --> 00:23:02,349 Your sister came. 334 00:23:04,518 --> 00:23:06,220 Made a fool of herself, 335 00:23:06,320 --> 00:23:08,722 passing out, but at least she passed out there� 336 00:23:09,189 --> 00:23:11,725 �where folks could see she was a dutiful daughter. 337 00:23:12,526 --> 00:23:14,995 Well, fact is, I couldn't leave my wife. 338 00:23:16,029 --> 00:23:16,196 Oh, 339 00:23:16,296 --> 00:23:19,366 that situation has been prevalent since your wedding night. 340 00:23:20,234 --> 00:23:21,301 You pregnant yet? 341 00:23:21,502 --> 00:23:21,902 Papa. 342 00:23:22,002 --> 00:23:23,036 Lord. 343 00:23:24,571 --> 00:23:25,639 Next. 344 00:23:28,208 --> 00:23:29,042 What's on your mind, Missy? 345 00:23:29,142 --> 00:23:31,845 Well, what do you want to know, Papa? 346 00:23:32,546 --> 00:23:37,985 Have you seen any men? 347 00:23:38,085 --> 00:23:39,219 Have any men seen you? 348 00:23:40,320 --> 00:23:41,822 Have you been to any picnics� 349 00:23:42,756 --> 00:23:44,491 �parties, or bazaars? 350 00:23:44,892 --> 00:23:47,127 Any raffles, any barbecues, any dances? 351 00:23:47,194 --> 00:23:48,295 Have you mingled, have you mixed, 352 00:23:48,362 --> 00:23:50,664 or have you kept to your room reading poetry? 353 00:23:51,331 --> 00:23:53,734 Or creating your papers from the summer school? 354 00:23:57,871 --> 00:24:01,308 I hope this doesn't come as a great shock to your nervous system, 355 00:24:01,375 --> 00:24:02,075 Papa. 356 00:24:02,176 --> 00:24:03,343 But when you're not here, 357 00:24:03,410 --> 00:24:05,379 I do exactly what I want to do. 358 00:24:07,714 --> 00:24:08,982 Well, I'm back. 359 00:24:15,656 --> 00:24:17,391 Now you get a ring on your finger, girl, 360 00:24:17,491 --> 00:24:19,993 and get me some grandchildren soon. 361 00:24:22,362 --> 00:24:23,397 Time. 362 00:24:26,500 --> 00:24:28,035 Time, Noel. 363 00:24:29,136 --> 00:24:30,170 Time is fast. 364 00:24:31,672 --> 00:24:33,040 Faster for you than for me. 365 00:24:34,842 --> 00:24:35,876 Maybe so. 366 00:24:48,422 --> 00:24:50,924 You don't give me my respect in front of my wife. 367 00:24:51,091 --> 00:24:52,192 Well, I like women too, 368 00:24:52,259 --> 00:24:54,194 but you don't ever give her no rest. 369 00:24:54,494 --> 00:24:57,331 I took time out to build up this place to make my life. 370 00:24:58,232 --> 00:25:01,835 I've never seen such connubial bliss as you enjoy, 371 00:25:01,902 --> 00:25:02,936 son. 372 00:25:03,904 --> 00:25:05,739 Oh, well, that's your private life. 373 00:25:06,540 --> 00:25:08,842 I'm interested in our business ventures. 374 00:25:09,810 --> 00:25:12,813 Now, I didn't lay flat on my back in that hospital. 375 00:25:12,980 --> 00:25:14,581 I acquired some standing pine, 376 00:25:14,681 --> 00:25:16,183 which we'll cut at a future date, 377 00:25:16,250 --> 00:25:18,986 and some horses when a tenant couldn't make his note. 378 00:25:19,520 --> 00:25:20,988 Now, that's what I did. 379 00:25:22,523 --> 00:25:23,557 What did you do? 380 00:25:24,591 --> 00:25:25,659 Him. 381 00:25:26,660 --> 00:25:28,428 Well, May is, uh, slacked off, 382 00:25:28,529 --> 00:25:30,864 but June and so far July are making up for it. 383 00:25:31,598 --> 00:25:33,734 It's to be expected. 384 00:25:36,870 --> 00:25:38,505 I sold off all our heavy farm equipment. 385 00:25:38,605 --> 00:25:39,673 We're fresh out of inventory. 386 00:25:39,740 --> 00:25:42,776 Including that tractor that won't go up to hell? 387 00:25:43,544 --> 00:25:44,578 Including that. 388 00:25:45,345 --> 00:25:50,417 Well, well done, Jody, well done. 389 00:25:50,517 --> 00:25:51,552 Um... 390 00:25:52,519 --> 00:25:54,388 There was a fella from Boston, 391 00:25:54,488 --> 00:25:56,190 just bursting with intelligence, 392 00:25:56,256 --> 00:25:58,759 who bought a lot of land and put 40,000 feet 393 00:25:58,859 --> 00:26:01,261 of fence around it to start a goat ranch. 394 00:26:02,829 --> 00:26:06,333 Only he ran out of goats and went bust and returned 395 00:26:06,400 --> 00:26:09,703 to that great distant state of Massachusetts. 396 00:26:11,004 --> 00:26:13,540 So we own another 2,000 acres of good grassland. 397 00:26:15,409 --> 00:26:19,580 Bet it was a college-educated band, too, wasn't it? 398 00:26:20,948 --> 00:26:21,348 Jody, 399 00:26:21,415 --> 00:26:23,951 you ain't just been sitting on your spine altogether, 400 00:26:24,084 --> 00:26:24,518 have you? 401 00:26:24,585 --> 00:26:25,886 No, sir. 402 00:26:27,254 --> 00:26:28,755 How'd you rent off that farm? 403 00:26:29,556 --> 00:26:30,591 On shares. 404 00:26:31,024 --> 00:26:32,359 Oh, profitable. 405 00:26:33,327 --> 00:26:35,095 I had a little trouble with the man. 406 00:26:35,195 --> 00:26:37,030 I penalized him 30 bushels of corn. 407 00:26:37,698 --> 00:26:38,432 Good, 408 00:26:38,532 --> 00:26:39,099 good. 409 00:26:39,199 --> 00:26:40,434 We're already ahead of the game. 410 00:26:40,534 --> 00:26:42,936 Now, what is the name of this poor unfortunate? 411 00:26:43,904 --> 00:26:44,771 Uh, 412 00:26:44,872 --> 00:26:45,906 Quick. 413 00:26:46,106 --> 00:26:47,174 Ben Quick. 414 00:26:49,176 --> 00:26:50,210 Ben Quick? 415 00:26:50,844 --> 00:26:56,116 From out west. 416 00:26:56,250 --> 00:26:58,685 Don't you keep abreast of anything but Eula! 417 00:27:00,554 --> 00:27:04,191 Flames follow around her quick like fleas follow dog. 418 00:27:04,691 --> 00:27:06,960 Hellfire, he's a barn burner. 419 00:27:07,628 --> 00:27:09,630 He settled his account with a torch, 420 00:27:09,930 --> 00:27:11,465 and you had to go stir him up. 421 00:27:11,598 --> 00:27:14,201 The only thing burning around here is your temper. 422 00:27:18,572 --> 00:27:20,040 You want to hear something? 423 00:27:21,341 --> 00:27:23,043 I sweat when I'm around you. 424 00:27:23,844 --> 00:27:25,078 I don't want you in the hospital. 425 00:27:25,179 --> 00:27:25,679 I was dry. 426 00:27:25,746 --> 00:27:27,214 Now I'm sweating again. 427 00:27:29,183 --> 00:27:32,119 Will you kindly tell me what it is you want out of me, 428 00:27:32,252 --> 00:27:32,853 Papa? 429 00:27:32,920 --> 00:27:36,623 I can't stop to analyze you or listen to your personal problems. 430 00:27:36,723 --> 00:27:38,192 Well, someday you're gonna have to stop. 431 00:27:38,292 --> 00:27:40,360 Someday I'm gonna make you stop! 432 00:27:41,562 --> 00:27:42,596 Not right now. 433 00:27:43,564 --> 00:27:45,199 You started something with Ben Quick, 434 00:27:45,265 --> 00:27:48,602 and I gotta finish it before this house of mine goes up in smoke. 435 00:28:01,748 --> 00:28:02,616 Hello? 436 00:28:25,739 --> 00:28:27,241 Hello, right back at you. 437 00:28:28,775 --> 00:28:31,912 I'm Varner. 438 00:28:31,979 --> 00:28:33,447 I already met three Varners. 439 00:28:34,314 --> 00:28:35,382 I'm the Varner. 440 00:28:36,917 --> 00:28:39,720 Thought I'd come by and see what your plans are. 441 00:28:42,422 --> 00:28:44,224 This house ain't fit for pigs. 442 00:28:46,293 --> 00:28:47,961 So how we can discuss that? 443 00:28:48,462 --> 00:28:50,063 I aim for us to get along. 444 00:28:52,032 --> 00:28:53,433 I ain't along with anybody. 445 00:28:54,968 --> 00:28:57,437 I heard somewhere that you had a little trouble. 446 00:28:58,572 --> 00:29:01,041 Trouble that brings around the fire department. 447 00:29:09,917 --> 00:29:10,918 If you're scared of me, Mr. 448 00:29:10,984 --> 00:29:13,720 Barnum, why don't you just come right out and say so? 449 00:29:15,155 --> 00:29:16,723 Now, why would I be scared of you, son? 450 00:29:16,790 --> 00:29:24,097 Because I got me a reputation for being a dangerous man. 451 00:29:29,236 --> 00:29:30,270 Matter of fact. 452 00:29:31,939 --> 00:29:33,140 Well, yeah. 453 00:29:34,875 --> 00:29:38,078 You are a young dangerous man. 454 00:29:40,314 --> 00:29:41,381 But I'm an old one. 455 00:29:41,782 --> 00:29:43,283 Allow me to introduce myself. 456 00:29:44,084 --> 00:29:45,419 I am Justice of the Peace. 457 00:29:46,553 --> 00:29:47,588 I'm a farmer. 458 00:29:48,422 --> 00:29:50,490 I own most all the land you can see. 459 00:29:50,591 --> 00:29:52,726 And what I don't own, I option. 460 00:29:53,126 --> 00:29:55,729 I own the gas station, the general store, the sawmill, 461 00:29:55,829 --> 00:29:56,730 the gin. 462 00:29:56,830 --> 00:29:57,931 And it is bad luck. 463 00:29:58,565 --> 00:30:00,968 To do your trading anywhere else. 464 00:30:01,735 --> 00:30:03,036 That's who I am. 465 00:30:06,206 --> 00:30:07,241 You can talk, too. 466 00:30:07,975 --> 00:30:09,309 Yeah, I can. 467 00:30:09,977 --> 00:30:14,548 And I'd like to add one more salient point to this most edifying conversation. 468 00:30:16,083 --> 00:30:22,656 If anything at all happens to catch fire during your stay here� 469 00:30:24,391 --> 00:30:26,960 �I am tossing you in my jailhouse� 470 00:30:27,294 --> 00:30:29,596 �and I never heard the words ha be as corpus. 471 00:30:30,664 --> 00:30:31,765 You'd rot. 472 00:30:32,432 --> 00:30:34,001 Smart man would give me a job. 473 00:30:35,169 --> 00:30:36,103 Yeah? 474 00:30:36,170 --> 00:30:37,738 You're working for me already. 475 00:30:40,474 --> 00:30:40,607 Well, 476 00:30:40,674 --> 00:30:43,477 let's say a job more conducive to my mental abilities. 477 00:30:45,145 --> 00:30:47,047 I passed through that town of yours. 478 00:30:47,915 --> 00:30:51,785 Some of the people you got working for you got cobwebs on them. 479 00:30:56,757 --> 00:30:57,791 You could use me, Mr. 480 00:30:57,891 --> 00:30:58,926 Varner. 481 00:31:00,661 --> 00:31:04,231 And you'd be writing yourself a fire insurance policy in the bargain. 482 00:31:14,775 --> 00:31:16,910 Yeah, I'll think on it. 483 00:31:20,414 --> 00:31:21,348 Yes or no, Mr. 484 00:31:21,448 --> 00:31:22,482 Barner? 485 00:31:23,917 --> 00:31:24,952 Nothing in between. 486 00:31:25,886 --> 00:31:26,720 Now, look here, boy. 487 00:31:26,787 --> 00:31:30,290 Nobody's ever been able to browbeat me with any degree of success. 488 00:31:32,659 --> 00:31:34,795 Maybe that's because nobody ever tries. 489 00:31:39,900 --> 00:31:40,934 Well� 490 00:31:42,236 --> 00:31:47,474 �I do happen to have in my possession 30 Texas ponies due to a foreclosure. 491 00:31:48,275 --> 00:31:48,442 Now, 492 00:31:48,509 --> 00:31:52,746 if you were to dispose of them for me at a reasonable profit... 493 00:31:54,681 --> 00:31:55,782 You'd be in business. 494 00:32:00,988 --> 00:32:02,022 Sounds easy. 495 00:32:03,323 --> 00:32:05,592 I thought I'd have to kill someone for you. 496 00:32:06,793 --> 00:32:09,229 We won't start out with red-handed murder. 497 00:32:10,597 --> 00:32:14,001 And easy is relative, son. 498 00:32:14,334 --> 00:32:15,402 Relative. 499 00:32:15,903 --> 00:32:17,070 I'll give you a world. 500 00:32:24,778 --> 00:32:26,680 Have you ever seen so much in it? 501 00:32:27,247 --> 00:32:28,649 And on plain grass, too. 502 00:32:28,749 --> 00:32:29,816 No sweet weed here. 503 00:32:30,951 --> 00:32:33,020 Ah, there ain't a lazy one in the herd. 504 00:32:35,355 --> 00:32:36,423 Uh, son? 505 00:32:36,490 --> 00:32:37,658 You don't want to be doing that. 506 00:32:37,791 --> 00:32:40,360 You're liable to fall in there and spook me. 507 00:32:40,460 --> 00:32:42,029 Why, until you know a horse real good, 508 00:32:42,129 --> 00:32:44,331 you wouldn't want to do that in your own barn. 509 00:32:44,431 --> 00:32:46,466 Bobby wants that, Bobby wants it. 510 00:32:46,934 --> 00:32:49,102 They look pretty wild to me, son. 511 00:32:49,303 --> 00:32:50,571 These little old ponies? 512 00:32:51,104 --> 00:32:52,072 Well, now they're high. 513 00:32:52,139 --> 00:32:53,273 I'll grant you that. 514 00:32:54,141 --> 00:32:56,176 But they ain't been worked in weeks. 515 00:32:56,276 --> 00:32:56,476 Hell, 516 00:32:56,577 --> 00:32:59,179 even I can get high if I ain't been worked in weeks. 517 00:33:00,747 --> 00:33:01,014 No, 518 00:33:01,114 --> 00:33:01,415 sir, 519 00:33:01,481 --> 00:33:04,318 all you gotta do is work with them and they gentle right down. 520 00:33:04,418 --> 00:33:06,854 I wouldn't hesitate to put my own sister on one. 521 00:33:07,187 --> 00:33:08,956 Well, that is, if I had a sister. 522 00:33:10,090 --> 00:33:11,458 You know, Will... 523 00:33:12,459 --> 00:33:15,596 The only thing worse than a horse trade is a downright fee. 524 00:33:16,964 --> 00:33:18,832 When did you get into this business? 525 00:33:22,202 --> 00:33:25,105 This is no ordinary commercial venture out here. 526 00:33:25,305 --> 00:33:27,040 This is spectacle. 527 00:33:27,140 --> 00:33:28,308 I'm not South Dakota. 528 00:33:28,408 --> 00:33:30,110 You never learned who's what. 529 00:33:30,177 --> 00:33:32,513 Now I'm talking one person's house. 530 00:33:33,847 --> 00:33:35,649 While there is a bad one, a bunch, 531 00:33:35,749 --> 00:33:38,519 all you gotta do is work with me and then work for you. 532 00:33:39,253 --> 00:33:42,756 And I... Put that wagon up now. 533 00:33:42,823 --> 00:33:44,625 So you can bend them to your ways. 534 00:33:45,025 --> 00:33:46,793 Maybe you're trying to cheat us quick. 535 00:33:46,860 --> 00:33:48,195 Maybe you ain't. 536 00:33:48,862 --> 00:33:52,466 Those horses out there make me think of a horse my cousin brought me from Texas. 537 00:33:52,533 --> 00:33:56,870 I think you can use $75 for that spot. 538 00:33:57,137 --> 00:34:00,841 You mean that Appaloose over there? 539 00:34:01,375 --> 00:34:02,442 He's worth hundreds. 540 00:34:02,876 --> 00:34:03,143 That's good. 541 00:34:03,210 --> 00:34:06,013 Enough chest up with the blaze. 542 00:34:06,113 --> 00:34:08,182 We've got to get a little blowing to him. 543 00:34:08,282 --> 00:34:10,184 Well, if you know something about horses, 544 00:34:10,284 --> 00:34:13,353 how about we box for this little today? 545 00:34:13,453 --> 00:34:13,954 All right, all right. 546 00:34:14,021 --> 00:34:15,189 Now, one at a time, folks. 547 00:34:15,289 --> 00:34:17,324 Let's start with that Appaloosa over there. 548 00:34:17,424 --> 00:34:18,859 Who'll give me $100 for him? 549 00:34:19,593 --> 00:34:20,093 Let's start the baby. 550 00:34:20,160 --> 00:34:20,961 We've got $100 right here. 551 00:34:21,028 --> 00:34:22,296 Who'll give me $100 and a quarter? 552 00:34:22,362 --> 00:34:23,931 $100 and a quarter over here. 553 00:34:23,997 --> 00:34:25,199 I'll give you $150. 554 00:34:25,299 --> 00:34:26,934 $150 right back here. 555 00:34:27,000 --> 00:34:27,334 All right. 556 00:34:27,467 --> 00:34:32,873 I'll give you $150. 557 00:34:32,973 --> 00:34:33,807 $150. 558 00:34:33,874 --> 00:34:34,641 Go on three times. 559 00:34:34,775 --> 00:34:36,276 Sold the Appaloosa to the gentleman in the hat. 560 00:34:36,376 --> 00:34:36,944 Baby, over here. 561 00:34:37,010 --> 00:34:38,045 Go on. 562 00:34:38,812 --> 00:34:40,447 How you doing, Petey? 563 00:34:40,981 --> 00:34:41,481 Fine, Mr. 564 00:34:41,548 --> 00:34:41,849 Wilson. 565 00:34:41,949 --> 00:34:44,284 You know, Army, it doesn't seem fair. 566 00:34:44,351 --> 00:34:45,385 You find you boy a horse, 567 00:34:45,485 --> 00:34:47,354 you can't even pay your damn bills, does it? 568 00:34:47,454 --> 00:34:47,721 Wilson, 569 00:34:47,821 --> 00:34:50,457 I'll buy my son one of our damn well-placed cars. 570 00:34:50,524 --> 00:34:51,358 You'll get your money. 571 00:34:51,458 --> 00:34:52,292 Yeah, well, I better get it. 572 00:34:52,359 --> 00:34:54,494 Look at you, snapping and scratching at five. 573 00:34:54,595 --> 00:34:57,965 Remind me of like a fanny rooster. 574 00:34:58,031 --> 00:35:03,203 You're all hot and sweaty. 575 00:35:03,337 --> 00:35:04,805 Yes, I am. 576 00:35:05,706 --> 00:35:06,773 Born in a public place, 577 00:35:06,840 --> 00:35:09,309 I might feel compelled to take advantage of you. 578 00:35:10,177 --> 00:35:10,711 Listen, Eula, 579 00:35:10,811 --> 00:35:12,813 why don't you just give me a real hot kiss on the mouth, 580 00:35:12,880 --> 00:35:13,280 huh? 581 00:35:13,380 --> 00:35:14,481 Right here in public. 582 00:35:15,315 --> 00:35:16,350 Don't be ridiculous. 583 00:35:18,619 --> 00:35:20,621 Am I gonna see you tonight, honey? 584 00:35:20,787 --> 00:35:21,822 Maybe. 585 00:35:22,723 --> 00:35:23,690 Hello? 586 00:35:23,790 --> 00:35:24,825 Maybe not. 587 00:35:26,393 --> 00:35:26,627 Alright, 588 00:35:26,693 --> 00:35:29,062 I'm all square with everybody except you three gentlemen around here. 589 00:35:29,162 --> 00:35:30,898 I believe it's, uh, 200 from you? 590 00:35:30,998 --> 00:35:31,999 150. 591 00:35:32,065 --> 00:35:34,334 150 from you, that's right. 592 00:35:34,434 --> 00:35:34,635 75? 593 00:35:34,701 --> 00:35:35,769 75. 594 00:35:35,836 --> 00:35:36,370 200. 595 00:35:36,470 --> 00:35:38,639 Thank you all kindly. 596 00:35:38,705 --> 00:35:39,873 Now, remember what I said. 597 00:35:39,973 --> 00:35:40,874 If they give you any trouble, 598 00:35:40,974 --> 00:35:43,143 just hit them over the head a couple of times with the two before, 599 00:35:43,210 --> 00:35:44,344 get their attention. 600 00:35:44,444 --> 00:35:45,379 After they get used to you, 601 00:35:45,479 --> 00:35:46,680 you won't have any problems. 602 00:35:46,780 --> 00:35:48,215 A couple of years or so. 603 00:35:48,882 --> 00:35:52,186 Hello, Miss Noel. 604 00:35:52,286 --> 00:35:55,389 Are you sure I can't sell you something? 605 00:35:55,489 --> 00:35:56,557 You don't need my money. 606 00:35:56,657 --> 00:35:58,025 You got everybody else's. 607 00:36:00,394 --> 00:36:02,563 Yeah, but it's to hold out the challenges. 608 00:36:04,464 --> 00:36:04,665 Mr. 609 00:36:04,731 --> 00:36:05,465 Quick, 610 00:36:05,532 --> 00:36:08,368 the last time I parted with my money to a pitchman, 611 00:36:08,468 --> 00:36:10,037 I was 12 years old. 612 00:36:11,972 --> 00:36:14,308 And nobody's taking you, Sam. 613 00:36:14,408 --> 00:36:15,642 And nobody's going to. 614 00:36:16,443 --> 00:36:20,280 Well, now, life is very long and full of salesmanship, 615 00:36:20,347 --> 00:36:22,015 Miss Noel. 616 00:36:22,549 --> 00:36:24,518 You might buy something, yeah. 617 00:36:29,156 --> 00:36:30,657 After you, ma'am. 618 00:36:38,232 --> 00:36:38,665 Hey, y'all. 619 00:36:38,732 --> 00:36:43,537 Hey, you. 620 00:36:43,670 --> 00:36:43,971 Hey, man. Okay. Sorry. 621 00:36:44,071 --> 00:36:45,239 Get on that off that truss boat and hurt yourself, 622 00:36:45,339 --> 00:36:45,372 Henry. 623 00:36:45,506 --> 00:36:45,539 Oh, okay. 624 00:36:45,639 --> 00:36:45,739 Thank you. 625 00:36:45,839 --> 00:36:46,039 All right. 626 00:36:46,139 --> 00:36:49,977 Thank you. 627 00:36:50,310 --> 00:36:54,548 Thank you. 628 00:36:54,648 --> 00:36:55,883 You were right, Impressive. 629 00:36:55,983 --> 00:36:59,953 I don't know when I've ever seen anybody do such a good job of selling. 630 00:37:00,020 --> 00:37:02,556 You're even selling yourself. 631 00:37:03,891 --> 00:37:04,958 Get out of here. 632 00:37:08,562 --> 00:37:10,998 So listen to me back there, Taylor. 633 00:37:12,165 --> 00:37:15,402 I told you then that you and me could do our business together. 634 00:37:16,236 --> 00:37:17,304 Like the old days. 635 00:37:17,371 --> 00:37:17,905 Quick, 636 00:37:18,005 --> 00:37:19,039 sons. 637 00:37:19,540 --> 00:37:20,574 You had to run. 638 00:37:22,309 --> 00:37:27,314 The only reason you found me is because I didn't change my name like the others did. 639 00:37:27,681 --> 00:37:29,149 I'd just as soon forget you. 640 00:37:30,017 --> 00:37:31,051 Forever. 641 00:37:33,487 --> 00:37:34,922 How long's the kettle? 642 00:37:37,658 --> 00:37:39,126 I'm convinced to attend to. 643 00:37:39,193 --> 00:37:41,061 There's my spy. 644 00:37:41,228 --> 00:37:45,165 You don't fool me, boy. 645 00:37:45,499 --> 00:37:46,667 Just don't be ashamed. 646 00:37:46,800 --> 00:37:47,835 Okay? 647 00:37:50,170 --> 00:37:54,341 Yeah. 648 00:37:54,408 --> 00:37:55,242 What you say, man? 649 00:37:55,342 --> 00:37:55,542 Yeah. 650 00:37:55,676 --> 00:37:56,710 That's it. 651 00:37:56,810 --> 00:37:57,211 Come on. 652 00:37:57,311 --> 00:37:58,345 Easy now. 653 00:37:59,346 --> 00:38:00,981 Hey, Ben! 654 00:38:01,181 --> 00:38:02,216 Where's my cash? 655 00:38:02,683 --> 00:38:03,016 Good afternoon, Mr. 656 00:38:03,083 --> 00:38:03,217 New John. 657 00:38:03,317 --> 00:38:03,517 Hey, come on. 658 00:38:03,584 --> 00:38:09,857 You know better than a crook. 659 00:38:09,923 --> 00:38:13,527 You know better than a con man if you can sell my crooked merchandise. 660 00:38:13,861 --> 00:38:15,863 Enough of the name-calling. 661 00:38:16,864 --> 00:38:17,898 Where's my cut? 662 00:38:18,899 --> 00:38:20,801 I've got something for you. 663 00:38:20,868 --> 00:38:22,202 Here's it, Benny. 664 00:38:22,803 --> 00:38:24,471 Come on with me, boy. 665 00:39:17,491 --> 00:39:17,524 Now, 666 00:39:17,591 --> 00:39:23,063 the man who built this place back in 1830 had the wit to die before the Civil War. 667 00:39:23,997 --> 00:39:27,501 When Grant overran the country on his way to Vicksburg, 668 00:39:27,568 --> 00:39:28,602 those people� 669 00:39:29,036 --> 00:39:30,070 �the Boncours� 670 00:39:31,605 --> 00:39:33,574 �They buried all that gold and silver. 671 00:39:33,941 --> 00:39:36,710 Now, after the excitement and confusion of the moment� 672 00:39:38,111 --> 00:39:39,279 �they dug up the silver, 673 00:39:39,379 --> 00:39:42,282 but they never could remember where they buried the gold. 674 00:39:43,517 --> 00:39:46,053 Might have saved them that, if they'd have remembered. 675 00:39:46,153 --> 00:39:47,187 Of course, then� 676 00:39:47,554 --> 00:39:51,692 �I could never have bought the place back in 63. 677 00:39:51,758 --> 00:39:53,560 What's all this got to do with me? 678 00:39:54,494 --> 00:39:56,597 Well, I've been watching you, Ben. 679 00:39:57,431 --> 00:39:59,666 You got brass and style and... 680 00:40:00,868 --> 00:40:03,704 Not too dissimilar from the way I operate. 681 00:40:04,438 --> 00:40:06,006 Been here only a few days. 682 00:40:06,673 --> 00:40:07,774 Already grown an inch. 683 00:40:08,842 --> 00:40:10,511 That's because you listen to me. 684 00:40:11,378 --> 00:40:13,213 Now you keep on listening to me� 685 00:40:14,548 --> 00:40:15,716 �and maybe one day� 686 00:40:17,017 --> 00:40:18,585 �in a burst of generosity� 687 00:40:20,254 --> 00:40:21,588 �I'll give you this place. 688 00:40:25,192 --> 00:40:26,226 Thanks a lot. 689 00:40:26,727 --> 00:40:28,195 Damn place is falling apart. 690 00:40:33,233 --> 00:40:34,935 Ah, with your native shrewdness, 691 00:40:35,068 --> 00:40:37,938 I know you'll find a way of getting some good out of it. 692 00:40:50,684 --> 00:40:50,851 Mr. 693 00:40:50,918 --> 00:40:51,952 Varner� 694 00:40:53,053 --> 00:40:55,222 �you've been making me a lot of promises. 695 00:40:57,191 --> 00:40:59,626 One of these days, I'm going to collect on them. 696 00:41:01,228 --> 00:41:02,429 I'm well aware of that. 697 00:41:04,031 --> 00:41:06,133 Come eat at the big house, son. 698 00:41:16,877 --> 00:41:17,377 No, honey, 699 00:41:17,444 --> 00:41:19,713 could you please come try to do this for me? 700 00:41:25,452 --> 00:41:26,520 Thanks. 701 00:41:29,256 --> 00:41:30,457 You going to a funeral? 702 00:41:32,125 --> 00:41:33,627 I thought I looked elegant. 703 00:41:33,927 --> 00:41:34,795 Elegant? 704 00:41:34,928 --> 00:41:36,897 Girl, rip that dress off your back. 705 00:41:37,431 --> 00:41:38,799 Elegant is for old ladies. 706 00:41:38,899 --> 00:41:39,733 You're young. 707 00:41:39,800 --> 00:41:41,235 You need a little flash. 708 00:41:42,269 --> 00:41:45,072 Eula, you got enough flash for all Frenchman's band. 709 00:41:45,439 --> 00:41:45,472 Now, 710 00:41:45,572 --> 00:41:48,675 don't try to turn my head when I'm making feminine suggestions. 711 00:41:48,742 --> 00:41:50,844 This dress is just too concealing. 712 00:41:51,211 --> 00:41:52,079 Well, 713 00:41:52,179 --> 00:41:53,213 you're burning secret. 714 00:41:53,280 --> 00:41:54,681 I'm not hiding much. 715 00:41:55,115 --> 00:41:56,116 Well, whatever there is, 716 00:41:56,216 --> 00:41:58,385 it'd look better with more of it showing. 717 00:41:58,685 --> 00:41:59,720 No, thanks, Eula. 718 00:42:00,087 --> 00:42:02,089 I just wouldn't feel like myself. 719 00:42:03,524 --> 00:42:05,359 Somebody new is coming. 720 00:42:07,294 --> 00:42:09,963 So is somebody old. 721 00:42:10,130 --> 00:42:11,598 Oh, no. 722 00:42:12,266 --> 00:42:14,968 Don't you think... Don't you think Alan's a tad slow? 723 00:42:15,536 --> 00:42:17,371 You know, that new boy's a flash. 724 00:42:17,938 --> 00:42:19,473 Ever seen anything like him? 725 00:42:19,606 --> 00:42:22,876 One minute, we're picking him up on Highway 47, and the next minute he's going 726 00:42:22,943 --> 00:42:25,979 to be drinking wine out of your mama's French crystal glasses. 727 00:42:26,079 --> 00:42:28,382 Well, he certainly got his foot in the door. 728 00:42:28,949 --> 00:42:30,050 In the door? 729 00:42:30,184 --> 00:42:33,520 Honey, I'd say he'd pulled himself a chair right up to the table. 730 00:42:39,193 --> 00:42:40,227 Hey, Sabina. 731 00:42:41,528 --> 00:42:45,265 Oh, there goes another one across the creek bridge. 732 00:42:45,365 --> 00:42:48,135 And again, healthy exercise out there. 733 00:42:48,235 --> 00:42:49,303 Gonna be glad, man. 734 00:42:50,304 --> 00:42:54,074 They'll sleep better tomorrow night, provided they get back home by then. 735 00:42:55,142 --> 00:42:57,144 Well, well, we're drinking more wine. 736 00:42:57,911 --> 00:43:00,247 You're popular than my wine, aren't you, Alan? 737 00:43:00,314 --> 00:43:01,548 Here, give me that glass. 738 00:43:01,648 --> 00:43:03,450 How long have you been drinking it? 739 00:43:03,817 --> 00:43:06,086 About a year and a half, I'd say. 740 00:43:06,286 --> 00:43:07,321 Thereabouts. 741 00:43:08,989 --> 00:43:11,325 I've enjoyed your hospitality for a long time. 742 00:43:11,859 --> 00:43:13,694 Tell me, Alan, do you go to any other houses? 743 00:43:13,760 --> 00:43:18,966 I ask myself, do we get the major part of your attention, 744 00:43:19,066 --> 00:43:22,436 or are you brightening up other parlors in the town? 745 00:43:23,203 --> 00:43:25,439 Papa, that is Alan's private business. 746 00:43:26,106 --> 00:43:29,276 Why, Alan knows a friendly inquiry. 747 00:43:29,910 --> 00:43:31,311 When he hears one, don't you, Alan? 748 00:43:31,445 --> 00:43:32,613 Well, I hear one. 749 00:43:36,383 --> 00:43:38,552 Well, then, am I to understand that you stay pretty 750 00:43:38,619 --> 00:43:41,154 close to home with your mama when you're not here? 751 00:43:41,655 --> 00:43:43,290 I can't stand this. 752 00:43:43,957 --> 00:43:46,793 I think you forget that my mother's a widow, Mr. Vanna. 753 00:43:47,728 --> 00:43:49,997 She relies very strongly on me and my sister. 754 00:43:51,064 --> 00:43:53,634 Hell, she's no widow. 755 00:43:53,800 --> 00:43:54,902 Your old man disappeared. 756 00:43:54,968 --> 00:43:55,602 He's not dead. 757 00:43:55,736 --> 00:43:56,803 He just wandered off. 758 00:44:00,641 --> 00:44:02,209 The result is the same. 759 00:44:02,809 --> 00:44:03,877 She's alone. 760 00:44:05,078 --> 00:44:06,146 No, she isn't. 761 00:44:07,648 --> 00:44:08,715 She's got you. 762 00:44:08,949 --> 00:44:10,551 She sure has you, Alan. 763 00:44:12,452 --> 00:44:13,587 I'll try my best. 764 00:44:15,088 --> 00:44:16,823 Not around here, you don't. 765 00:44:21,929 --> 00:44:26,433 Well, Judy, you seem to be getting a lot of enjoyment out of my conversation. 766 00:44:26,767 --> 00:44:29,102 I believe I'll direct a little of it at you. 767 00:44:29,269 --> 00:44:30,671 Papa, I didn't say anything. 768 00:44:31,839 --> 00:44:33,440 Mr. Quick here� 769 00:44:34,675 --> 00:44:38,879 �is my new manager in the general store right alongside you. 770 00:44:39,279 --> 00:44:41,048 Same salary, same benefit. 771 00:44:47,287 --> 00:44:49,223 That don't seem to strike you funny. 772 00:44:50,958 --> 00:44:52,492 No, sir, it doesn't. 773 00:44:53,227 --> 00:44:56,230 Well, you can sleep late tomorrow� 774 00:44:58,565 --> 00:45:00,567 �if you think you can afford to. 775 00:45:06,073 --> 00:45:07,274 Outside, everybody. 776 00:45:07,908 --> 00:45:09,977 Let's enjoy the evening there. 777 00:45:32,266 --> 00:45:34,501 It's down all the way they carry on. 778 00:45:35,169 --> 00:45:37,738 Sometimes they even follow me around in town. 779 00:45:37,938 --> 00:45:38,939 Don't go anywhere then. 780 00:45:39,006 --> 00:45:40,007 Stay put, stay home. 781 00:45:40,140 --> 00:45:43,076 Oh, honey, they're only 16 or 17. 782 00:45:43,310 --> 00:45:44,344 They're harmless. 783 00:45:44,444 --> 00:45:45,679 You call that harmless? 784 00:45:47,781 --> 00:45:49,283 Come on, let's quit that now. 785 00:45:49,449 --> 00:45:49,917 I'll pass it home. 786 00:45:50,017 --> 00:45:51,285 You win a shotgun. 787 00:45:53,153 --> 00:45:55,189 Go to any bar, it gets too close. 788 00:45:55,856 --> 00:45:56,957 Outstand? 789 00:45:57,958 --> 00:45:58,959 Bandsheez, huh? 790 00:46:03,230 --> 00:46:07,100 Come short, Lake Kenny, boat ride and stew and your brother Cooper. 791 00:46:07,334 --> 00:46:08,569 I know it's you that's out there. 792 00:46:08,635 --> 00:46:09,670 Now stop it. 793 00:46:09,903 --> 00:46:10,971 Now. 794 00:46:14,007 --> 00:46:15,142 Stop it. 795 00:46:16,009 --> 00:46:18,846 You boys run off now or you'll hide the mine. 796 00:46:20,480 --> 00:46:22,149 The man house around here. 797 00:46:22,816 --> 00:46:23,917 Hey, young boy. 798 00:46:24,418 --> 00:46:26,086 Just young, healthy animals. 799 00:46:26,787 --> 00:46:29,256 Are they hollering on anybody else's doorstep? 800 00:46:29,523 --> 00:46:31,925 Are they hiding in anybody else's garden? 801 00:46:32,159 --> 00:46:33,160 No, just this house. 802 00:46:33,260 --> 00:46:35,262 We're the ones who are singled out. 803 00:46:35,796 --> 00:46:37,664 Well, we're the ones that got you. 804 00:46:38,332 --> 00:46:40,300 It's not her fault, it's yours. 805 00:46:40,501 --> 00:46:42,603 They come here because they know you'll laugh. 806 00:46:42,669 --> 00:46:45,506 No matter how crude or how vulgar. 807 00:46:45,806 --> 00:46:47,508 Well, I was young myself once. 808 00:46:47,674 --> 00:46:50,310 I used to hide in the bushes there and the hoot and holler. 809 00:46:50,444 --> 00:46:51,512 I bet you did. 810 00:46:51,945 --> 00:46:55,148 I bet you yelled the loudest and stayed the longest. 811 00:46:58,018 --> 00:46:59,086 Mama, listen. 812 00:47:03,624 --> 00:47:05,025 Come on, Ben, let's go in. 813 00:47:05,759 --> 00:47:07,027 They have their business. 814 00:47:08,529 --> 00:47:09,329 And we got out. 815 00:47:09,463 --> 00:47:10,464 Come on. 816 00:47:23,143 --> 00:47:25,479 These boys certainly made their desires known. 817 00:47:26,947 --> 00:47:30,817 I wonder what they would do if Eula did get up and go with them. 818 00:47:31,451 --> 00:47:33,120 Imagine they'd be quite around. 819 00:47:35,322 --> 00:47:37,925 I don't know why I made such a fuss about it. 820 00:47:39,159 --> 00:47:40,427 Because it offended you. 821 00:47:40,928 --> 00:47:43,697 You're not the kind to be hollowed out from the bushes. 822 00:47:44,631 --> 00:47:46,967 You're a lovely, quiet, self-contained woman. 823 00:47:49,169 --> 00:47:50,704 I guess I'm just anxious. 824 00:47:51,839 --> 00:47:56,043 Summer's not turning out the way I was expecting at all. 825 00:47:57,978 --> 00:48:02,149 I guess I'm just confused about you and me, Alla. 826 00:48:06,153 --> 00:48:07,187 I know what. 827 00:48:07,754 --> 00:48:10,858 When I finish my manuscript, we'll go to New Orleans for a weekend. 828 00:48:10,958 --> 00:48:12,326 That ought to alleviate your anxiety. 829 00:48:12,459 --> 00:48:13,360 How would you like that? 830 00:48:13,460 --> 00:48:14,795 Oh, I would like that. 831 00:48:15,796 --> 00:48:18,632 We could go down and sit by a Lake Pontchartrain. 832 00:48:19,967 --> 00:48:21,535 Let nature take its course. 833 00:48:22,536 --> 00:48:24,505 Nature is taking its course with you. 834 00:48:25,105 --> 00:48:28,141 And you'll see everything you want will be coming your way. 835 00:48:33,847 --> 00:48:34,882 Blackjack! 836 00:48:36,483 --> 00:48:37,217 All right. 837 00:48:37,317 --> 00:48:39,653 What do you say we deal off the top this time? 838 00:48:40,220 --> 00:48:42,489 Is this the way you acquired your fortune? 839 00:48:43,357 --> 00:48:45,959 Is the damn sure the way you acquired mine? 840 00:48:48,295 --> 00:48:49,830 Don't even lie, look. 841 00:48:52,466 --> 00:48:54,334 Miss Minnie said, where are you at? 842 00:48:55,102 --> 00:48:56,770 Well, now I'm at home. 843 00:48:58,539 --> 00:49:01,942 Miss Minnie said, you come now or will she lock up? 844 00:49:02,543 --> 00:49:04,178 Oh, it'll lock me out, huh? 845 00:49:05,846 --> 00:49:09,183 Well, Isaac, you go on back and you tell Miss. 846 00:49:09,283 --> 00:49:13,287 Minnie that I'll be there when I'm there. 847 00:49:19,193 --> 00:49:20,827 It's a sad sight. 848 00:49:21,562 --> 00:49:24,131 A girl and a man with the mind of a child. 849 00:49:25,966 --> 00:49:27,634 Was he kind of Miss Little John? 850 00:49:28,168 --> 00:49:28,869 No, no. 851 00:49:28,969 --> 00:49:31,004 He was left here about 23 years ago. 852 00:49:32,272 --> 00:49:34,474 Mother must have been unmarried. 853 00:49:35,342 --> 00:49:36,777 No one was afflicted. 854 00:49:37,444 --> 00:49:38,879 Miss Little John took him in. 855 00:49:38,979 --> 00:49:40,113 She's a kind woman. 856 00:49:41,215 --> 00:49:42,850 My wife was kind like that. 857 00:49:44,651 --> 00:49:45,953 Guess women are. 858 00:49:46,820 --> 00:49:47,988 Have to make up for us. 859 00:49:50,991 --> 00:49:52,392 You married? 860 00:49:54,061 --> 00:49:55,128 Nope. 861 00:49:57,231 --> 00:49:58,665 Got a woman someplace? 862 00:50:00,133 --> 00:50:01,168 I live single. 863 00:50:02,302 --> 00:50:04,204 You like women, though. 864 00:50:07,207 --> 00:50:10,010 I mean, you've known a few, haven't you? 865 00:50:12,646 --> 00:50:13,714 My fair share. 866 00:50:16,683 --> 00:50:17,718 Deal. 867 00:50:41,975 --> 00:50:43,677 Heat brings out the mosquitoes. 868 00:50:45,646 --> 00:50:46,847 Attracted to the light. 869 00:50:51,218 --> 00:50:53,453 Your friend left early. 870 00:50:55,489 --> 00:50:57,558 I was kissed goodnight, Mr. Quick. 871 00:50:58,659 --> 00:51:01,895 The guest left. 872 00:51:04,665 --> 00:51:07,734 For me, I've stayed the sun up. 873 00:51:09,069 --> 00:51:10,838 A mile too reckless. 874 00:51:14,808 --> 00:51:15,843 Aren't you? 875 00:51:17,511 --> 00:51:19,746 No, I'm skittish, Mr. Quick. 876 00:51:20,848 --> 00:51:22,649 Just plain skittish. 877 00:51:24,685 --> 00:51:26,086 Got an answer for that. 878 00:51:28,856 --> 00:51:32,125 Let's go jump in your convertible and plow up the countryside. 879 00:51:34,294 --> 00:51:37,231 I think there's been enough commotion around here tonight. 880 00:51:38,699 --> 00:51:39,800 You ain't quiet. 881 00:51:44,505 --> 00:51:47,007 Let's go find us a needle in a haystack. 882 00:51:49,176 --> 00:51:52,980 Those are both lovely and colorful suggestions, but 883 00:51:53,046 --> 00:51:55,816 they are not exactly in keeping with my character. 884 00:51:56,383 --> 00:51:59,386 And I don't think I should be out of character on such a night. 885 00:51:59,520 --> 00:52:02,055 Aw, come on lady, get out of character. 886 00:52:02,723 --> 00:52:03,724 Get way out. 887 00:52:06,059 --> 00:52:09,496 Sudden changes are not in my character, Mr. Quick. 888 00:52:12,165 --> 00:52:14,334 Hell, you never know until you try. 889 00:52:21,742 --> 00:52:26,346 You mean Mr. Allen Stewart wouldn't like it if you went running off with me. 890 00:52:26,513 --> 00:52:28,582 I don't want to discuss him with you. 891 00:52:29,516 --> 00:52:30,584 Well, why not? 892 00:52:31,018 --> 00:52:32,052 I respect him. 893 00:52:32,920 --> 00:52:36,590 I admire him, his manners. 894 00:52:38,325 --> 00:52:40,761 I admire his profession. 895 00:52:42,196 --> 00:52:44,898 I admire that big old house he lives in up there. 896 00:52:45,098 --> 00:52:50,070 But if you're saving it up for him, honey, you've got your account for the wrong bank. 897 00:52:50,871 --> 00:52:54,041 You can leave any time now. 898 00:52:57,044 --> 00:52:58,378 Don't ask me clients. 899 00:53:52,266 --> 00:53:53,700 I'm putting time down only. 900 00:53:59,206 --> 00:54:00,541 He has to get up early. 901 00:54:01,275 --> 00:54:02,776 He's under a lot of pressure. 902 00:54:03,544 --> 00:54:04,611 This is work. 903 00:54:14,421 --> 00:54:16,723 Come on, go for a drive with me. 904 00:54:18,892 --> 00:54:20,394 Fake and shiny tonight. 905 00:54:22,062 --> 00:54:25,065 Looks like you might just reach right on up and grab one. 906 00:54:54,628 --> 00:54:59,600 Well, baby, we're the Fixie Melodie. 907 00:55:00,267 --> 00:55:01,335 Yeah. 908 00:55:01,768 --> 00:55:02,836 Yeah. 909 00:55:04,671 --> 00:55:06,173 No, we're there. 910 00:55:08,575 --> 00:55:11,545 Thousands of acres, millions of seeds put down the ground. 911 00:55:12,613 --> 00:55:15,883 Every year they come up, they bear. 912 00:55:17,451 --> 00:55:18,519 Where's my crop? 913 00:55:20,354 --> 00:55:23,357 Papa, my birthday's coming. 914 00:55:23,690 --> 00:55:25,859 My life comes and goes. 915 00:55:28,295 --> 00:55:31,298 And yet this is the only conversation we ever seem to have. 916 00:55:32,266 --> 00:55:36,603 You know, I'm quite a lively, intelligent woman. 917 00:55:37,304 --> 00:55:39,773 Well, what gets said between you and Alan? 918 00:55:41,308 --> 00:55:42,376 Anything? 919 00:55:42,609 --> 00:55:43,844 Anything of importance? 920 00:55:44,444 --> 00:55:48,749 He thinks I'm a lovely, quiet, self-contained woman. 921 00:55:53,220 --> 00:55:59,960 Well, if your blood is so delicate and frail that it calls for Alan Stewart, amen. 922 00:56:00,060 --> 00:56:01,028 So be it. 923 00:56:01,094 --> 00:56:02,629 I'll give you a big wedding. 924 00:56:02,863 --> 00:56:04,598 But it's gonna happen now. 925 00:56:05,766 --> 00:56:07,801 Now, no more pussyfooting, Missy. 926 00:56:08,302 --> 00:56:09,436 You stir him up. 927 00:56:10,771 --> 00:56:15,943 But if you get no for an answer, it's gonna be the other one. 928 00:56:19,246 --> 00:56:20,314 Which other one? 929 00:56:20,981 --> 00:56:25,419 That big, strong, red-blooded animal I brought around the table tonight. 930 00:56:28,355 --> 00:56:30,424 My God, you can't mean that. 931 00:56:31,358 --> 00:56:32,025 Okay. 932 00:56:32,092 --> 00:56:34,595 I'm gonna get some strapping men in this family. 933 00:56:34,895 --> 00:56:37,931 I'm gonna feed iron into this family's veins. 934 00:56:39,132 --> 00:56:42,936 You talk like you're selling me like one of those damn horses. 935 00:56:45,572 --> 00:56:47,608 Don't you care what I feel? 936 00:56:48,942 --> 00:56:49,977 What I am? 937 00:56:50,811 --> 00:56:52,646 I ain't selling you, Missy. 938 00:56:53,146 --> 00:56:54,248 I'm saving you. 939 00:56:55,215 --> 00:56:57,050 Oh, is that what you tell yourself? 940 00:56:58,151 --> 00:57:00,821 Now, you're gonna get me grandsons and all. 941 00:57:01,788 --> 00:57:02,823 Our granddaughters? 942 00:57:03,156 --> 00:57:06,860 Now, you can get them by way of Alan, get them by way of the other one, 943 00:57:06,960 --> 00:57:08,195 but you're gonna do it. 944 00:57:09,463 --> 00:57:10,531 And� 945 00:57:23,410 --> 00:57:26,146 �for too many years, Hula, for too many years, honey. 946 00:57:28,649 --> 00:57:31,485 I play with you, Wilson, because you enjoy being played with. 947 00:57:31,585 --> 00:57:32,219 Oh, no, I don't. 948 00:57:32,286 --> 00:57:33,086 You want me to quit, honey? 949 00:57:33,153 --> 00:57:34,221 Just tell me. 950 00:57:37,624 --> 00:57:40,260 You know, Hula, I've been in love with you since I was a boy. 951 00:57:40,327 --> 00:57:43,730 But I'm tired. 952 00:57:44,231 --> 00:57:46,733 I'm tired of looking at you from a distance, and I'm 953 00:57:46,800 --> 00:57:49,203 tired of having you whenever it suits your damn spirit. 954 00:57:49,269 --> 00:57:52,039 So what I'm saying to you is I want you to leave Jodi. 955 00:57:52,873 --> 00:57:54,942 I told you a thousand times, Wilson. 956 00:57:55,242 --> 00:57:56,376 I love my husband. 957 00:58:04,585 --> 00:58:05,619 Different thing. 958 00:58:06,086 --> 00:58:08,288 I got the life I want, Wilson, with the man I want. 959 00:58:08,388 --> 00:58:09,456 I'll never leave him. 960 00:58:09,823 --> 00:58:12,492 Leave him or the property that comes along with him. 961 00:58:13,327 --> 00:58:14,461 Shut up and kiss me. 962 00:58:14,561 --> 00:58:16,463 No, I ain't kissing you no more. 963 00:58:16,563 --> 00:58:18,398 And I ain't shutting up. 964 00:58:19,132 --> 00:58:20,167 I'm the one, Hula. 965 00:58:20,334 --> 00:58:21,635 I'm the one that needs you, not Jodi. 966 00:58:21,735 --> 00:58:22,603 It's me. 967 00:58:22,669 --> 00:58:24,071 Jodi needs me. 968 00:58:25,272 --> 00:58:27,007 Honey, he can't even satisfy you. 969 00:58:29,376 --> 00:58:30,911 No, I want to make you happy. 970 00:58:31,612 --> 00:58:32,646 Not the truth. 971 00:58:37,417 --> 00:58:43,957 You know, sometimes I don't know whether I should kiss you or I should kill you. 972 00:58:46,059 --> 00:58:47,060 Kiss me first. 973 00:59:04,511 --> 00:59:06,146 You going to work today, honey? 974 00:59:08,582 --> 00:59:10,484 I go to work every day, don't I? 975 00:59:11,084 --> 00:59:12,219 Well, I don't know. 976 00:59:12,486 --> 00:59:16,490 The way you're looking at me, I thought maybe you had something else in mind. 977 00:59:17,925 --> 00:59:20,561 I know for a fact you didn't sleep well last night. 978 00:59:21,428 --> 00:59:22,496 Do you? 979 00:59:24,264 --> 00:59:27,267 Well, you tossed and turned all night, don't you remember? 980 00:59:27,434 --> 00:59:30,170 It was so hot, I finally got up and went out to the pond. 981 00:59:30,270 --> 00:59:32,606 I must have fallen asleep there till almost 982 00:59:32,673 --> 00:59:35,576 sunrise, so I know you couldn't have slept well. 983 00:59:39,479 --> 00:59:40,514 Papa's home. 984 00:59:41,348 --> 00:59:43,617 You know I don't sleep well when he's around. 985 00:59:45,519 --> 00:59:47,254 Honey, let me take care of you. 986 00:59:47,454 --> 00:59:48,522 You don't sleep well. 987 00:59:53,293 --> 00:59:56,063 I had one of those dreams last night. 988 00:59:57,831 --> 01:00:02,135 One of those shadow dreams about Papa and me. 989 01:00:02,236 --> 01:00:03,670 I hate when I have dreams like that. 990 01:00:03,770 --> 01:00:04,805 Honey, help us. 991 01:00:07,474 --> 01:00:11,111 You know, sometimes when I'm by myself, I try 992 01:00:11,245 --> 01:00:15,015 to remember a time when Papa and I didn't fight. 993 01:00:17,084 --> 01:00:18,252 I can't. 994 01:00:20,153 --> 01:00:23,857 I can't remember a time when I didn't feel like this. 995 01:00:24,992 --> 01:00:26,493 She'll be all right. 996 01:00:30,430 --> 01:00:35,102 I always throw me in the ring with this quick, like I was some sort of pit bull. 997 01:00:35,169 --> 01:00:38,105 He ain't gonna be happy that one of us draws blood, Eula. 998 01:00:39,106 --> 01:00:43,310 Your papa's been steamed up like a 40-ball tomcat, but he'll calm down. 999 01:00:45,846 --> 01:00:47,447 He's original cunt, man. 1000 01:00:47,514 --> 01:00:50,651 He's got three shells on the table and a piece in his pocket. 1001 01:00:51,919 --> 01:00:53,287 Forget Ben quick. 1002 01:00:54,188 --> 01:00:56,490 He won't last till October's cool breezes. 1003 01:01:00,327 --> 01:01:02,529 You concentrate on me, here. 1004 01:01:04,698 --> 01:01:05,766 Damn him. 1005 01:01:08,101 --> 01:01:10,671 You just need me to take care of me, that's all. 1006 01:01:19,746 --> 01:01:22,082 Don't you want me to take care of you, Jodie? 1007 01:01:43,003 --> 01:01:44,338 Always in the shadow. 1008 01:01:46,373 --> 01:01:47,875 Damn Ben Quick, all the hell. 1009 01:02:07,528 --> 01:02:08,996 It's the early bird. 1010 01:02:09,763 --> 01:02:10,797 Jodie? 1011 01:02:14,301 --> 01:02:14,635 Jodie? 1012 01:02:14,701 --> 01:02:16,270 Jodie, I need to talk to you. 1013 01:02:16,603 --> 01:02:18,672 Yes, Miss Holler, what can I do for you? 1014 01:02:22,643 --> 01:02:24,811 Jodie, we having a hard year. 1015 01:02:25,879 --> 01:02:27,681 And I know you heard about my illness. 1016 01:02:27,781 --> 01:02:30,217 Yes, Miss Holler, and I'm glad to see you all recovering. 1017 01:02:30,317 --> 01:02:33,053 I'm scared my health gonna run us into the pool house. 1018 01:02:34,154 --> 01:02:36,323 My poor army works so hard. 1019 01:02:37,658 --> 01:02:43,130 And them $150 he paid for that horse yesterday, which we ain't seen since then. 1020 01:02:44,431 --> 01:02:47,167 Well, we ain't got the horse and we ain't got the money. 1021 01:02:47,267 --> 01:02:48,769 It's like it was all burned up. 1022 01:02:48,836 --> 01:02:50,103 Now, how could you take that money? 1023 01:02:50,170 --> 01:02:55,676 Now, Miss Holler, you know I let your accountant run six months overtime. 1024 01:02:56,543 --> 01:02:58,378 I often give Pete free candy. 1025 01:02:59,346 --> 01:03:04,885 He even treated very kindly at this store, and I'm deeply wounded to think that you 1026 01:03:04,985 --> 01:03:08,355 could believe that I would cheat you on a wild horse. 1027 01:03:11,725 --> 01:03:16,630 Now, the trouble is, we got an outsider here. 1028 01:03:18,232 --> 01:03:20,267 And he don't know anything. 1029 01:03:20,534 --> 01:03:24,538 He don't care anything about you and your worries. 1030 01:03:25,839 --> 01:03:29,843 All he cares about is himself and getting ahead. 1031 01:03:31,845 --> 01:03:34,715 Now, Mrs. Howard, I had nothing to do with that horse auction. 1032 01:03:34,815 --> 01:03:37,518 So if it's meanness and double dealing that you're 1033 01:03:37,618 --> 01:03:40,220 upset about, then you talk to the man that did it. 1034 01:03:41,021 --> 01:03:43,790 That man, right there. 1035 01:03:47,828 --> 01:03:52,399 A lot of harsh things been said about me, Miss Hallett. 1036 01:03:53,000 --> 01:03:55,169 Now, if I was to address each and every one of them, 1037 01:03:55,235 --> 01:03:57,704 it would take up too much of your valuable time. 1038 01:03:58,305 --> 01:03:59,973 So I'm going to say this to you. 1039 01:04:00,307 --> 01:04:02,809 You took your complaints to the wrong department. 1040 01:04:03,443 --> 01:04:05,679 You see, we're under new management here. 1041 01:04:06,446 --> 01:04:09,616 Now, I believe you said you have a $150 problem. 1042 01:04:11,518 --> 01:04:12,553 Am I right? 1043 01:04:20,894 --> 01:04:21,962 It's solved. 1044 01:04:33,740 --> 01:04:35,542 Have a good day. 1045 01:04:39,079 --> 01:04:40,147 Ah, good will. 1046 01:04:41,048 --> 01:04:42,549 Nothing in the world like it. 1047 01:04:45,319 --> 01:04:48,989 You think you got yourself an else's little coziness to you, don't you? 1048 01:04:49,723 --> 01:04:51,491 Careful you don't fall out of it. 1049 01:04:52,059 --> 01:04:54,728 You are not going to take over from me. 1050 01:05:02,236 --> 01:05:02,836 Hey, Quick! 1051 01:05:02,903 --> 01:05:04,505 Bring me a plug in the bagger! 1052 01:05:08,475 --> 01:05:10,511 So if it's blood you want in this new game of yours, 1053 01:05:10,577 --> 01:05:13,046 Papa, be careful, because you just might get it. 1054 01:05:14,314 --> 01:05:16,550 Now, if you excuse me, I'm going over the song now. 1055 01:05:16,650 --> 01:05:18,585 I don't seem to be needed around here. 1056 01:05:21,822 --> 01:05:24,191 Hey, see, boys? 1057 01:05:25,692 --> 01:05:27,461 Competition is the life of trade. 1058 01:05:28,695 --> 01:05:30,731 I take you fighters, new boy. 1059 01:05:31,298 --> 01:05:32,466 Quick to catch on. 1060 01:05:33,467 --> 01:05:34,968 It's the same old shop. 1061 01:05:35,536 --> 01:05:36,637 Same old stand. 1062 01:05:36,870 --> 01:05:38,305 Got a new broom in it. 1063 01:05:43,911 --> 01:05:44,978 75 cents. 1064 01:05:45,812 --> 01:05:48,649 Who the hell's store do you think this is, anyway? 1065 01:05:49,883 --> 01:05:51,818 Tobacco's still 75 cents. 1066 01:05:59,326 --> 01:06:01,929 Well, it ain't yours... yet. 1067 01:06:14,741 --> 01:06:15,375 Yes, sir. 1068 01:06:15,475 --> 01:06:16,510 Can I help you? 1069 01:06:17,578 --> 01:06:19,580 You the man who gave my wife back $150? 1070 01:06:20,848 --> 01:06:21,915 Yes, sir. 1071 01:06:22,182 --> 01:06:23,917 I'm no charity case, mister. 1072 01:06:25,018 --> 01:06:27,020 Well, I didn't think about it that way. 1073 01:06:27,654 --> 01:06:29,223 Your wife was dissatisfied with the 1074 01:06:29,323 --> 01:06:31,325 merchandise, so I simply refunded her money. 1075 01:06:31,391 --> 01:06:35,162 Will, Von, I never refunded a penny to anybody, and I don't want one now. 1076 01:06:35,896 --> 01:06:37,431 You think I need a handout? 1077 01:06:37,531 --> 01:06:38,899 Make you feel superior? 1078 01:06:39,366 --> 01:06:40,767 Make you feel more white? 1079 01:06:43,203 --> 01:06:45,105 Well, you sure got me there. 1080 01:06:45,506 --> 01:06:48,675 I sure am white, and I sure can't do a damn thing about it. 1081 01:06:48,809 --> 01:06:49,977 I'm gonna work off that money. 1082 01:06:50,077 --> 01:06:53,146 I don't know of any extra jobs around here. 1083 01:06:53,213 --> 01:06:55,649 It appears to be a long, slow summer. 1084 01:06:56,016 --> 01:06:57,651 But not for you, mister, quick. 1085 01:06:58,819 --> 01:07:01,688 You come blazing across the sky like a comet you do. 1086 01:07:04,992 --> 01:07:07,728 Look, you're feeling insulted is your problem. 1087 01:07:08,395 --> 01:07:11,565 Like I said, I considered it a refund. 1088 01:07:12,566 --> 01:07:13,667 That's where it ends. 1089 01:07:13,867 --> 01:07:15,269 Well, put it on my account. 1090 01:07:16,336 --> 01:07:17,204 Howl it. 1091 01:07:17,271 --> 01:07:18,338 Or, mister, howl it. 1092 01:07:36,056 --> 01:07:37,524 I know what you're thinking. 1093 01:07:38,358 --> 01:07:39,359 All right. 1094 01:07:39,593 --> 01:07:41,028 I'm six months behind. 1095 01:07:42,196 --> 01:07:45,365 Well, I'll pay back every damn miserable penny of it. 1096 01:07:46,934 --> 01:07:48,869 Now, I have the money for the horse. 1097 01:07:57,544 --> 01:08:00,080 Army, look, it's time I talked to you about the money you owe me. 1098 01:08:00,180 --> 01:08:01,515 Don't shut the door on me. 1099 01:08:01,582 --> 01:08:01,882 Listen to me. 1100 01:08:01,949 --> 01:08:03,917 I don't want to see you right now, Wilson. 1101 01:08:04,051 --> 01:08:05,352 You don't want to see me. 1102 01:08:05,586 --> 01:08:06,520 Look, you owe me money. 1103 01:08:06,587 --> 01:08:07,354 No, you owe me. 1104 01:08:07,421 --> 01:08:07,955 Well, that's good. 1105 01:08:08,055 --> 01:08:08,589 That's good. 1106 01:08:08,689 --> 01:08:09,723 What catch? 1107 01:08:17,231 --> 01:08:19,233 Almost had got anything worth running? 1108 01:08:19,867 --> 01:08:23,904 Not even high summer and things are heating up in all directions. 1109 01:08:29,910 --> 01:08:30,944 All right. 1110 01:08:31,044 --> 01:08:32,079 High five. 1111 01:08:37,518 --> 01:08:39,419 Yeah, I remember watching you play baseball when 1112 01:08:39,520 --> 01:08:41,788 he was a little kid with sexy little uniforms. 1113 01:08:41,922 --> 01:08:42,356 Of course. 1114 01:08:42,422 --> 01:08:43,524 I was a star. 1115 01:08:43,690 --> 01:08:44,224 You were sexy. 1116 01:08:44,291 --> 01:08:45,259 Get away. 1117 01:08:45,359 --> 01:08:46,860 Get away. 1118 01:08:47,928 --> 01:08:48,762 Get away. 1119 01:08:48,896 --> 01:08:49,563 Come here. 1120 01:08:49,630 --> 01:08:52,599 Get away. 1121 01:08:56,870 --> 01:08:57,871 Stop it. 1122 01:08:58,839 --> 01:09:00,374 He doesn't understand, Wilson. 1123 01:09:00,541 --> 01:09:02,376 Wilson doesn't know what's going on. 1124 01:09:02,676 --> 01:09:03,710 Stop it. 1125 01:09:03,944 --> 01:09:04,278 That's right. 1126 01:09:04,378 --> 01:09:05,512 Get out of here, boy. 1127 01:09:06,113 --> 01:09:07,181 Get out of here. 1128 01:09:08,749 --> 01:09:09,783 Stop it! 1129 01:09:10,517 --> 01:09:12,886 Shoo, fly, boy, you're crazy. 1130 01:09:13,453 --> 01:09:14,688 You're getting crazier, Isaac. 1131 01:09:14,755 --> 01:09:16,557 Shut up talking about Isaac like this. 1132 01:09:16,623 --> 01:09:17,758 Honey, he didn't hurt me. 1133 01:09:17,891 --> 01:09:19,026 Honey, it's all right. 1134 01:09:20,427 --> 01:09:23,297 Oh boy, so jealous. 1135 01:09:24,264 --> 01:09:25,065 He wants you, you know? 1136 01:09:25,132 --> 01:09:26,300 He's in love with you. 1137 01:09:26,433 --> 01:09:27,467 You know that? 1138 01:09:32,706 --> 01:09:33,740 Why� 1139 01:09:37,077 --> 01:09:38,712 �I like summer school by V.K. 1140 01:09:38,912 --> 01:09:39,413 Bookwright. 1141 01:09:39,513 --> 01:09:40,547 I don't. 1142 01:09:45,352 --> 01:09:48,088 I just can't live without you anymore, you understand? 1143 01:09:48,288 --> 01:09:52,025 You keep swatting your eyes at me and you're going to have to learn how. 1144 01:09:52,192 --> 01:09:53,227 I don't know what happens. 1145 01:09:53,293 --> 01:09:56,296 You see, I get around you and I just lose control. 1146 01:09:56,797 --> 01:09:59,132 Now's my time to talk about control, Wilson. 1147 01:10:00,133 --> 01:10:01,201 Kiss me, baby. 1148 01:10:01,401 --> 01:10:02,436 Oh, honey. 1149 01:10:21,955 --> 01:10:25,392 Final light to the keeping stoer. 1150 01:10:27,794 --> 01:10:31,198 Yeah, just moving some fans down front so that the 1151 01:10:31,265 --> 01:10:34,234 folks can see them when they first walk in the door. 1152 01:10:35,402 --> 01:10:38,705 Especially the ladies, since they do the household buying. 1153 01:10:42,910 --> 01:10:45,279 You seem to know a lot about women. 1154 01:10:47,581 --> 01:10:49,716 I know what makes them spend their money. 1155 01:10:54,621 --> 01:10:58,525 You come in to buy something, Miss Noel, or you just shopping around. 1156 01:11:00,427 --> 01:11:01,728 I was just passing. 1157 01:11:04,932 --> 01:11:06,133 It's a hot night. 1158 01:11:07,534 --> 01:11:09,069 I've been drinking some beer. 1159 01:11:10,037 --> 01:11:11,038 You want some? 1160 01:11:12,105 --> 01:11:13,106 Nothing cute. 1161 01:11:14,775 --> 01:11:16,243 You got a sweet tooth? 1162 01:11:17,411 --> 01:11:23,383 Not only has this store got fans and penny nails, but it's got rock candy� 1163 01:11:23,784 --> 01:11:26,119 �jaw breakers, licorice whips. 1164 01:11:26,220 --> 01:11:28,589 I do a big business in licorice whips. 1165 01:11:29,289 --> 01:11:32,426 Or I can tell you never say die diesel tractor. 1166 01:11:33,126 --> 01:11:35,562 Or if that's too big, I can tell you rototilla. 1167 01:11:36,630 --> 01:11:41,468 Or if you prefer gardening by hand, I got a sturdy pair of pruning shears here, right? 1168 01:11:41,768 --> 01:11:43,437 Or how about a sun bonnet? 1169 01:11:44,304 --> 01:11:45,973 Pretty colored, don't you think? 1170 01:11:52,479 --> 01:11:54,781 I just can't sell you nothing, can I? 1171 01:11:56,149 --> 01:11:58,418 Can I have a DC powder, please? 1172 01:11:59,286 --> 01:12:00,921 I've got a headache. 1173 01:12:03,490 --> 01:12:04,491 Yes, ma'am. 1174 01:12:04,658 --> 01:12:05,659 Coming right up. 1175 01:12:12,799 --> 01:12:14,601 It's not that back in your throat. 1176 01:12:17,971 --> 01:12:19,306 I don't get headaches. 1177 01:12:20,440 --> 01:12:21,441 Because I don't have problems. 1178 01:12:21,508 --> 01:12:23,210 Well, scruples. 1179 01:12:27,314 --> 01:12:28,549 Not those either. 1180 01:12:33,453 --> 01:12:34,821 Well, I have both. 1181 01:12:36,557 --> 01:12:39,293 You got thin skin is what you got. 1182 01:12:40,961 --> 01:12:44,097 The world belongs to the meat eaters. 1183 01:12:44,965 --> 01:12:48,468 If you got to take it raw, honey, take it raw. 1184 01:12:50,971 --> 01:12:52,806 I couldn't live that way. 1185 01:12:54,408 --> 01:12:57,110 Well, now, Miss Knoll, let's examine how you do live. 1186 01:12:58,412 --> 01:13:03,083 You drive around the country, and that car of yours, like it had wings. 1187 01:13:03,984 --> 01:13:07,888 You sit on the veranda with Agnes Stewart all day, drinking lemonade. 1188 01:13:09,423 --> 01:13:12,492 And you watch the whole world go by, paired up. 1189 01:13:13,727 --> 01:13:14,761 You're young. 1190 01:13:15,829 --> 01:13:17,331 These are golden years. 1191 01:13:19,433 --> 01:13:21,935 And you're being asked to play a waiting game. 1192 01:13:23,337 --> 01:13:24,404 But why wait? 1193 01:13:27,774 --> 01:13:28,842 School's out. 1194 01:13:30,277 --> 01:13:31,345 Night's fallen. 1195 01:13:33,313 --> 01:13:36,350 There ain't nobody around to see if you make a mistake. 1196 01:13:37,818 --> 01:13:40,120 Leave your books alone, old warden. 1197 01:13:42,456 --> 01:13:43,690 I'm going to kiss you. 1198 01:13:43,957 --> 01:13:45,025 Damn you! 1199 01:13:46,226 --> 01:13:49,062 Men are damned if they do, and damned if they don't. 1200 01:14:06,580 --> 01:14:08,315 All right, I'm human. 1201 01:14:09,082 --> 01:14:10,083 You proved it. 1202 01:14:10,817 --> 01:14:13,353 Yes, ma'am, you are human. 1203 01:14:18,592 --> 01:14:19,626 Barnburner. 1204 01:14:25,866 --> 01:14:27,568 So you heard about me. 1205 01:14:30,270 --> 01:14:32,472 I got flames behind my head. 1206 01:14:33,674 --> 01:14:35,442 If I don't like the cut of a man's clothes or the 1207 01:14:35,509 --> 01:14:38,111 way he looks at me, well, I just breathe fire. 1208 01:14:39,079 --> 01:14:42,950 Where I've been, there's smoke and cinder, and the ground is black. 1209 01:14:43,650 --> 01:14:45,185 Where I've been, nothing stands. 1210 01:14:45,285 --> 01:14:46,320 Isn't that right? 1211 01:15:07,808 --> 01:15:09,843 Anything you break, you got to pay for. 1212 01:15:11,912 --> 01:15:14,414 How long have you been sitting there long enough? 1213 01:15:15,015 --> 01:15:16,517 You hired me to tend your store. 1214 01:15:16,617 --> 01:15:17,651 I'm tending it. 1215 01:15:17,751 --> 01:15:19,152 It doesn't need any supervision. 1216 01:15:19,253 --> 01:15:21,655 I see you've been after your words with my girl. 1217 01:15:22,022 --> 01:15:22,856 A few. 1218 01:15:22,956 --> 01:15:25,092 She don't talk to you none now, does she? 1219 01:15:27,494 --> 01:15:29,296 Yeah, well, there's no love lost. 1220 01:15:31,365 --> 01:15:33,534 Well, I don't have to slow you down, none. 1221 01:15:35,302 --> 01:15:36,803 I put you in force of Canada. 1222 01:15:38,605 --> 01:15:40,440 What office you got me running for? 1223 01:15:40,974 --> 01:15:44,778 When I've opened a lot of doors for you and you pass through them. 1224 01:15:45,512 --> 01:15:47,848 You've got to ask yourself why I've done that. 1225 01:15:48,715 --> 01:15:49,783 All right, why? 1226 01:15:50,450 --> 01:15:52,319 I am a man with a purpose. 1227 01:15:54,121 --> 01:15:56,423 We all got some mission in life. 1228 01:15:57,491 --> 01:15:58,759 Care to hear yours? 1229 01:16:06,533 --> 01:16:11,305 What do you think you'd like me to do if you was able to make me do it? 1230 01:16:12,206 --> 01:16:14,808 Get married and have son. 1231 01:16:28,522 --> 01:16:30,524 Well, I'll be damned. 1232 01:16:31,725 --> 01:16:33,794 There's every possibility of that. 1233 01:16:36,930 --> 01:16:42,503 But before you are, you're going to get married up in a church with my daughter, 1234 01:16:42,669 --> 01:16:44,505 Noel. 1235 01:16:46,340 --> 01:16:49,843 Now, that's the one you didn't figure out, didn't you? 1236 01:16:51,044 --> 01:16:52,179 That's the one. 1237 01:16:53,347 --> 01:16:54,615 Move into the house. 1238 01:16:55,516 --> 01:16:56,783 Live with us. 1239 01:16:58,018 --> 01:16:59,553 Sleep under clean sheets. 1240 01:17:00,687 --> 01:17:01,989 Study that girl. 1241 01:17:03,857 --> 01:17:05,292 You want to put down roots? 1242 01:17:06,126 --> 01:17:08,629 You want to help yourself through a piece of the cake? 1243 01:17:08,695 --> 01:17:09,796 You can do it. 1244 01:17:10,297 --> 01:17:11,798 You'll let Noel live on it. 1245 01:17:13,367 --> 01:17:16,770 You picked yourself a dark horse, Father. 1246 01:17:21,775 --> 01:17:23,310 What do you know about me? 1247 01:17:25,045 --> 01:17:26,113 Are you young? 1248 01:17:26,680 --> 01:17:27,714 Healthy? 1249 01:17:28,182 --> 01:17:29,850 Do I need to know anything else? 1250 01:17:30,350 --> 01:17:31,885 Not if you're willing to take a chance. 1251 01:17:31,985 --> 01:17:33,987 I'd take a chance. 1252 01:17:36,156 --> 01:17:37,191 Now, listen. 1253 01:17:38,992 --> 01:17:40,360 Don't mistake that girl. 1254 01:17:41,395 --> 01:17:42,462 She's delicate. 1255 01:17:42,963 --> 01:17:44,064 You'll be good to her. 1256 01:17:44,798 --> 01:17:46,200 In her own way, she's fine. 1257 01:17:47,401 --> 01:17:50,904 Like a mother before her, she has quality. 1258 01:17:52,339 --> 01:17:56,510 And she's the closest you and I will ever come to her. 1259 01:18:01,215 --> 01:18:04,017 Looks like I'm in a position to do you a big favor. 1260 01:18:06,787 --> 01:18:07,888 What's in it for me? 1261 01:18:09,356 --> 01:18:13,727 I'm not forgetting that you're a man who wants figures and details. 1262 01:18:15,729 --> 01:18:18,365 Land and money is on the day of the wedding and more to come. 1263 01:18:18,465 --> 01:18:19,499 What land? 1264 01:18:19,733 --> 01:18:20,801 What monies? 1265 01:18:21,168 --> 01:18:22,202 How much more? 1266 01:18:22,836 --> 01:18:24,137 You meet with my lawyers. 1267 01:18:24,304 --> 01:18:25,372 You see for yourself. 1268 01:18:28,976 --> 01:18:31,712 I'll take that old Frenchman's place for a start. 1269 01:18:32,546 --> 01:18:34,815 Doc, I ain't quibbling with you. 1270 01:18:35,249 --> 01:18:37,150 I'll make you my heir. 1271 01:18:37,684 --> 01:18:39,186 I'll put that down and write. 1272 01:18:42,222 --> 01:18:43,490 You do that. 1273 01:18:48,629 --> 01:18:51,498 Don't tell me I got the wrong man. 1274 01:18:52,866 --> 01:18:54,701 You and me got a deal, Ben Quix. 1275 01:18:57,171 --> 01:18:59,339 I'm certain marriages are made in heaven. 1276 01:19:02,409 --> 01:19:04,011 Hell wouldn't have this one. 1277 01:19:45,485 --> 01:19:46,520 Good morning. 1278 01:19:51,158 --> 01:19:52,726 So we don't crowd each other. 1279 01:19:53,026 --> 01:19:55,229 I shave at night and shower in the morning. 1280 01:20:04,972 --> 01:20:06,006 Bringing him here? 1281 01:20:06,240 --> 01:20:07,307 Into the house? 1282 01:20:07,808 --> 01:20:08,575 Big house. 1283 01:20:08,675 --> 01:20:10,310 We got room for one more. 1284 01:20:10,644 --> 01:20:11,578 He's hard help. 1285 01:20:11,678 --> 01:20:12,746 He don't belong here. 1286 01:20:12,980 --> 01:20:14,348 Oh, he's much more natural. 1287 01:20:14,515 --> 01:20:16,149 He's a man of property now. 1288 01:20:17,684 --> 01:20:19,086 What are you talking about? 1289 01:20:20,854 --> 01:20:21,889 Frenchman's place. 1290 01:20:22,322 --> 01:20:23,357 I gave it to him. 1291 01:20:25,492 --> 01:20:26,860 Frenchman's place was mine. 1292 01:20:27,694 --> 01:20:30,697 Frenchman's place was mine to give his ass off it. 1293 01:20:37,171 --> 01:20:38,939 How much more are you going to give him, Pop? 1294 01:20:39,039 --> 01:20:40,407 Much as he requires. 1295 01:20:42,509 --> 01:20:44,545 He's going to be a brother to you, boy. 1296 01:20:44,978 --> 01:20:46,013 So look out. 1297 01:20:46,847 --> 01:20:48,715 He'll be awake when you're sleeping. 1298 01:20:48,982 --> 01:20:50,551 He's going to be where you ate. 1299 01:20:51,151 --> 01:20:52,319 So look alive, Jody. 1300 01:20:53,053 --> 01:20:54,988 You two's racehorse is starting out even. 1301 01:20:55,055 --> 01:20:57,224 We'll see who's faster or smarter. 1302 01:21:01,161 --> 01:21:02,596 Not exactly even. 1303 01:21:03,664 --> 01:21:05,332 Considering I'm your blood, son. 1304 01:21:15,042 --> 01:21:16,076 Honey? 1305 01:21:17,211 --> 01:21:18,846 Didn't you hear me calling you? 1306 01:21:19,613 --> 01:21:20,881 My mind was elsewhere. 1307 01:21:21,715 --> 01:21:23,650 We're moving on over in my direction. 1308 01:21:25,652 --> 01:21:27,888 Straight from Memphis to my body. 1309 01:21:29,156 --> 01:21:30,824 To and to us, your body. 1310 01:21:31,525 --> 01:21:33,160 No doubt about it, Eula. 1311 01:21:33,894 --> 01:21:35,762 You do have a gift. 1312 01:21:36,163 --> 01:21:39,933 A gift said to be unwrapped, Jody. 1313 01:21:41,435 --> 01:21:43,704 Care to see what's inside the package? 1314 01:21:44,071 --> 01:21:45,105 It's too hot. 1315 01:21:46,106 --> 01:21:48,609 Honey, it's going to be too hot all summer long. 1316 01:21:51,578 --> 01:21:54,715 I wasn't aware my touch was so repulsive to you. 1317 01:21:55,048 --> 01:21:56,717 It may come as a surprise to you, Eula, but 1318 01:21:56,783 --> 01:21:59,386 there's more to life than your biological needs. 1319 01:22:01,455 --> 01:22:05,926 There was a time my biological needs gave you a great deal of pleasure. 1320 01:22:08,996 --> 01:22:10,097 You know what I think? 1321 01:22:11,164 --> 01:22:14,101 I think you're afraid there's a better man in this house. 1322 01:22:14,201 --> 01:22:15,903 And I sure don't mean your daddy. 1323 01:23:35,516 --> 01:23:37,417 You look pretty with your glasses on. 1324 01:23:49,763 --> 01:23:51,365 You look pretty with them off. 1325 01:23:58,372 --> 01:24:00,107 You look so young, Miss Noel. 1326 01:24:02,209 --> 01:24:03,877 All curled up there in your bed. 1327 01:24:06,113 --> 01:24:07,381 Just like a little girl. 1328 01:24:13,120 --> 01:24:17,624 I bet you it's just as cute as a bug's ear when you was a little girl. 1329 01:24:20,928 --> 01:24:25,065 Bet your hair hung in a tank down your back. 1330 01:24:39,112 --> 01:24:43,083 Ought to be a church bazaar coming up. 1331 01:24:46,920 --> 01:24:51,925 You wear a white dress, put a ribbon in your 1332 01:24:52,025 --> 01:24:57,264 hair, and I'll waltz you around under the moon. 1333 01:25:16,717 --> 01:25:17,751 No. 1334 01:25:21,722 --> 01:25:22,756 No. 1335 01:25:27,294 --> 01:25:28,228 No. 1336 01:25:28,295 --> 01:25:29,329 No. 1337 01:25:46,480 --> 01:25:48,081 I'll be right with you. 1338 01:25:53,954 --> 01:25:55,789 I thought I told you to go to hell. 1339 01:25:58,091 --> 01:25:59,560 So we're crowded down there. 1340 01:26:01,094 --> 01:26:02,996 I'm still here in Frenchman's Bend. 1341 01:26:03,630 --> 01:26:05,899 You're looking to get cut in on some action. 1342 01:26:06,500 --> 01:26:07,467 Well, it ain't gonna happen. 1343 01:26:07,568 --> 01:26:09,403 I'm getting old, boy. 1344 01:26:10,404 --> 01:26:14,107 Now you can fix me up with something without too much terrible trouble. 1345 01:26:16,743 --> 01:26:19,079 Before I go carrying around a pitchfork. 1346 01:26:21,148 --> 01:26:22,883 You never gave anything to me. 1347 01:26:23,550 --> 01:26:24,718 Or Mama or the boys. 1348 01:26:26,720 --> 01:26:28,288 So I'm returning the favor. 1349 01:26:31,225 --> 01:26:34,328 I could make life sizzle them out for you, boy. 1350 01:26:37,331 --> 01:26:39,967 You're angling for the main chance here. 1351 01:26:40,467 --> 01:26:45,138 While I blow it, it won't take much to keep me happy. 1352 01:26:46,773 --> 01:26:48,575 Why don't you just turn your carcass around and 1353 01:26:48,642 --> 01:26:51,078 march out of here before somebody gets hurt? 1354 01:26:51,778 --> 01:26:52,813 That a fact. 1355 01:26:53,847 --> 01:26:54,915 That's a fact. 1356 01:26:55,749 --> 01:26:58,252 Well, I just might outdo myself. 1357 01:27:01,488 --> 01:27:03,657 Make you wish you were never born. 1358 01:27:04,758 --> 01:27:07,561 Whatever I gave you wouldn't be enough anyway. 1359 01:27:07,928 --> 01:27:08,962 You'd want more. 1360 01:27:10,497 --> 01:27:12,232 You're like father like son. 1361 01:27:15,002 --> 01:27:18,772 Well, that wouldn't go down with Will Almighty Varner now, would it? 1362 01:27:20,174 --> 01:27:23,343 If you're a rotten son, you'll make a rotten son-in-law. 1363 01:27:41,128 --> 01:27:43,397 You just give me a little more time, Wilson. 1364 01:27:44,464 --> 01:27:46,567 Hospital Bill caught me off guard. 1365 01:27:46,934 --> 01:27:49,336 I'm not running some kind of charity ward here. 1366 01:27:50,170 --> 01:27:53,574 I'm as sorry as anybody else that your wife took ill when she did. 1367 01:27:53,640 --> 01:27:54,808 But you're two months, son. 1368 01:27:54,908 --> 01:27:56,743 Two months behind in your mortgage. 1369 01:27:57,110 --> 01:27:59,313 Well, how about if I paid you off a little bit at a time? 1370 01:27:59,413 --> 01:28:01,815 Just for a while, until I can get back on my feet. 1371 01:28:01,915 --> 01:28:03,450 I need money just like you do. 1372 01:28:06,119 --> 01:28:10,324 You know, I have to ask myself, how come you're so mean, Wilson? 1373 01:28:11,158 --> 01:28:11,258 Mean? 1374 01:28:11,325 --> 01:28:12,359 Mean. 1375 01:28:13,260 --> 01:28:14,461 You'd skin a maggot. 1376 01:28:16,296 --> 01:28:19,633 And then I ask myself, why does a man like you, 1377 01:28:19,700 --> 01:28:23,904 a smart man, keep hanging around this town? 1378 01:28:25,305 --> 01:28:28,175 And why are you always lending out money to black folks? 1379 01:28:29,810 --> 01:28:33,747 Well, after my experience with you, I might not lend to the black man anymore. 1380 01:28:33,814 --> 01:28:34,915 What do you think of that? 1381 01:28:34,982 --> 01:28:36,016 The hell you want. 1382 01:28:37,584 --> 01:28:39,486 Now, you got a burn on, Wilson. 1383 01:28:41,255 --> 01:28:45,959 Think maybe if you can get rich enough, you can get her back. 1384 01:28:48,662 --> 01:28:51,665 Now, you shut your mouth, because it doesn't matter what 1385 01:28:51,765 --> 01:28:54,501 I think, and it doesn't matter what I do, you understand? 1386 01:28:54,601 --> 01:28:57,437 I'm the only one who lent you money when nobody give you nothing. 1387 01:28:57,504 --> 01:29:01,175 No bank in this county, no other bank anywhere else gonna give you a dime. 1388 01:29:01,275 --> 01:29:02,576 It was me, Army, me. 1389 01:29:04,311 --> 01:29:07,414 Now, look, you got ten days to come up for $1,200, or you consider yourself and your 1390 01:29:07,481 --> 01:29:09,283 whole damn family a bunch of homeless niggers, you understand? 1391 01:29:09,349 --> 01:29:10,617 That's right, homeless. 1392 01:29:22,663 --> 01:29:24,264 Just odds and ends, Mr. Quick. 1393 01:29:24,932 --> 01:29:27,367 Things we can live without, but never do. 1394 01:29:27,467 --> 01:29:30,838 Well, in the future, Mr. Stewart, feel free to call in your order. 1395 01:29:31,371 --> 01:29:33,307 I know you've got a schedule to keep. 1396 01:29:33,373 --> 01:29:34,441 I'll do that. 1397 01:29:36,343 --> 01:29:40,280 But up here, you find that Varna's a fascinating and rewarding association. 1398 01:29:41,615 --> 01:29:42,649 Not all of them. 1399 01:29:43,650 --> 01:29:44,685 No, perhaps. 1400 01:29:47,087 --> 01:29:49,122 I might quote the old sage. 1401 01:29:49,423 --> 01:29:52,659 It's just as easy to fall in love with the rich woman as it is. 1402 01:29:54,461 --> 01:29:56,129 I guess you could quote that. 1403 01:29:58,131 --> 01:30:00,200 Your reputation precedes you, Mr. Quick. 1404 01:30:03,937 --> 01:30:06,540 I don't imagine too many women find that appealing. 1405 01:30:11,645 --> 01:30:14,348 I care very dearly for no Varna. 1406 01:30:16,283 --> 01:30:18,685 You got a funny way of showing it, Mr. Stewart. 1407 01:30:18,852 --> 01:30:22,189 I intend to take Noel to New Orleans when I finish my book. 1408 01:30:22,723 --> 01:30:26,827 I think that'll give us the opportunity to sort out our feelings for each other. 1409 01:30:28,495 --> 01:30:29,696 Sort out your feelings? 1410 01:30:33,500 --> 01:30:36,703 Either you love a woman, or you don't. 1411 01:30:38,272 --> 01:30:40,107 You're much too clever, Mr. Quick. 1412 01:30:40,841 --> 01:30:43,343 But I wouldn't be so sure of myself if I was you. 1413 01:31:01,795 --> 01:31:02,829 Mr. Quick? 1414 01:31:03,530 --> 01:31:04,798 Mr. Wilson, my hood. 1415 01:31:05,799 --> 01:31:06,500 Yes, sir. 1416 01:31:06,567 --> 01:31:07,701 Pleased to meet you. 1417 01:31:08,502 --> 01:31:10,704 I understand you've been looking for me. 1418 01:31:11,772 --> 01:31:16,610 Yeah, I got some business to discuss with you, Mr. My Hood. 1419 01:31:19,313 --> 01:31:22,482 I hear there's a nigger named Armistead Howlett. 1420 01:31:23,483 --> 01:31:25,452 It's causing you all kind of trouble. 1421 01:31:26,987 --> 01:31:28,622 Come in, let's talk about it. 1422 01:31:32,159 --> 01:31:33,961 I guess I better do that. 1423 01:31:52,513 --> 01:31:53,947 Give me some of that. 1424 01:31:55,349 --> 01:31:55,682 No. 1425 01:31:55,782 --> 01:31:56,950 No, no, no. 1426 01:31:57,651 --> 01:31:58,819 Give it to me. 1427 01:32:04,958 --> 01:32:06,226 Give me a little kiss. 1428 01:32:06,627 --> 01:32:07,327 I can't. 1429 01:32:07,394 --> 01:32:08,362 There's too much happening. 1430 01:32:08,462 --> 01:32:11,632 You come here to talk, I came here to fool around with you, didn't I? 1431 01:32:11,698 --> 01:32:14,034 Well, some of the things stand in between us. 1432 01:32:14,301 --> 01:32:15,969 Everything used to be so easy. 1433 01:32:16,803 --> 01:32:18,172 You're not going to change from me, honey. 1434 01:32:18,305 --> 01:32:19,306 I don't know. 1435 01:32:19,540 --> 01:32:21,074 This is Ben Quick showing up. 1436 01:32:21,642 --> 01:32:24,545 Ben Quick, what the hell has Ben Quick got to do with you? 1437 01:32:24,645 --> 01:32:26,380 He's a fascinating man, listen. 1438 01:32:27,047 --> 01:32:29,483 One takes notice of a man like that. 1439 01:32:30,851 --> 01:32:32,286 You don't, you understand me? 1440 01:32:32,386 --> 01:32:33,720 No, no, you don't. 1441 01:32:34,021 --> 01:32:35,455 No, you don't. 1442 01:32:35,656 --> 01:32:39,826 I'm going to do a lot more to hurt you, thinking of any man, especially Ben Quick. 1443 01:32:39,893 --> 01:32:42,829 Listen, I've just tried to say that if Ben were gone, everything could go right. 1444 01:32:42,963 --> 01:32:44,498 No, shut up, shut up, shut up. 1445 01:32:44,798 --> 01:32:46,233 Uh-uh, no more Ben Quick, okay? 1446 01:32:46,333 --> 01:32:47,634 Don't say his name again. 1447 01:32:48,068 --> 01:32:52,306 Ben Quick, Ben Quick, Ben Quick, Ben Quick, Ben Quick. 1448 01:32:52,372 --> 01:32:53,240 Ben Quick, damn you. 1449 01:32:53,340 --> 01:32:54,374 You know what you do. 1450 01:32:54,474 --> 01:32:58,078 You tease me, and you taunt me, and you drive me crazy, and you think I'm 1451 01:32:58,178 --> 01:33:00,547 going to keep coming back to you, don't you? 1452 01:33:00,647 --> 01:33:02,516 You always do. 1453 01:33:04,184 --> 01:33:05,219 Damn you. 1454 01:33:05,919 --> 01:33:07,054 I'm sick of this. 1455 01:33:08,922 --> 01:33:10,023 Oh, God. 1456 01:33:12,693 --> 01:33:13,994 Ben, stop it, Wilson. 1457 01:33:32,513 --> 01:33:33,881 Say, get up, boy. 1458 01:34:24,031 --> 01:34:25,432 What did you do to my wife? 1459 01:34:27,201 --> 01:34:29,703 Let me quit it. 1460 01:34:30,537 --> 01:34:31,538 Stop it. 1461 01:34:31,772 --> 01:34:32,840 Stop it, Jody. 1462 01:34:33,740 --> 01:34:34,775 Stop it. 1463 01:34:38,512 --> 01:34:42,216 Ben, get it. 1464 01:34:47,888 --> 01:34:49,156 Jody, quit it. 1465 01:34:50,591 --> 01:34:51,992 Jody, stop it. 1466 01:34:52,526 --> 01:34:53,827 Stop it. 1467 01:34:55,529 --> 01:34:56,563 This way. 1468 01:34:57,397 --> 01:34:57,731 Protect him. 1469 01:34:57,831 --> 01:34:59,199 He's your lover, isn't he? 1470 01:34:59,733 --> 01:35:01,068 It wasn't him. 1471 01:35:01,702 --> 01:35:02,736 It was Wilson. 1472 01:35:03,737 --> 01:35:04,771 He went crazy. 1473 01:35:05,072 --> 01:35:06,406 Jody, he just went crazy. 1474 01:35:07,074 --> 01:35:07,574 He went wild. 1475 01:35:07,674 --> 01:35:08,775 He's been sleeping with me. 1476 01:35:08,909 --> 01:35:09,743 He attacked me. 1477 01:35:09,843 --> 01:35:10,677 He went wild, honey. 1478 01:35:10,744 --> 01:35:11,778 He's just crazy. 1479 01:35:15,682 --> 01:35:16,683 Oh, baby. 1480 01:35:18,585 --> 01:35:19,653 I'll kill him. 1481 01:35:20,420 --> 01:35:22,589 Jody! 1482 01:35:23,257 --> 01:35:24,358 I'll kill him! 1483 01:37:17,471 --> 01:37:18,772 Minnie, you see Jody? 1484 01:37:19,473 --> 01:37:20,474 I sure did. 1485 01:37:21,074 --> 01:37:24,711 He flew through here about seven miles an hour, about 15 minutes ago. 1486 01:37:25,379 --> 01:37:26,280 What's wrong? 1487 01:37:26,413 --> 01:37:28,916 Honey, I haven't got time to tell you about it right now. 1488 01:37:29,016 --> 01:37:31,685 If you see him, call home and tell one of the girls. 1489 01:37:38,358 --> 01:37:39,860 Oh, my God, Will. 1490 01:37:40,227 --> 01:37:41,195 You stay put. 1491 01:37:41,261 --> 01:37:44,798 You sit up there on the porch and you stay just like you were when I pulled up. 1492 01:37:44,932 --> 01:37:45,933 Watch out for Jody. 1493 01:37:46,200 --> 01:37:48,235 Will, don't do nothing foolish. 1494 01:37:49,036 --> 01:37:50,370 Don't worry about me. 1495 01:39:40,380 --> 01:39:42,816 It's like Armstead and Seldin's a wrong man. 1496 01:39:44,551 --> 01:39:46,320 Lots of wrong men in this town. 1497 01:39:46,753 --> 01:39:50,090 Everybody knows Wilson was planning to take back this place. 1498 01:39:51,291 --> 01:39:54,928 Well, that wouldn't give me the reason to burn it down now, would it? 1499 01:39:55,596 --> 01:40:00,000 No, there's only one man in Frenchmen's band who'd settle his accounts this way. 1500 01:40:01,602 --> 01:40:04,238 I knew we'd better settle our accounts with him. 1501 01:40:04,638 --> 01:40:05,138 You coming? 1502 01:40:05,239 --> 01:40:06,273 Yeah. 1503 01:40:07,341 --> 01:40:08,408 Me too. 1504 01:41:47,140 --> 01:41:49,910 I thought you'd be long gone by now, boy. 1505 01:41:54,248 --> 01:41:58,919 I could send you up in a flash and nobody'd even miss you. 1506 01:42:08,829 --> 01:42:11,932 It's about time I got me some satisfaction, don't you think? 1507 01:42:13,834 --> 01:42:15,769 You ain't got the guts, Ben Quick. 1508 01:42:17,137 --> 01:42:18,405 You're all show. 1509 01:42:29,449 --> 01:42:31,485 Don't you get the hell out of here now. 1510 01:42:31,818 --> 01:42:33,954 I got a chunk of money coming to me, boy. 1511 01:42:34,521 --> 01:42:35,923 My business ain't done. 1512 01:42:36,523 --> 01:42:38,292 Your business isn't done. 1513 01:42:38,959 --> 01:42:40,294 Wilson, my hood's dead. 1514 01:42:42,196 --> 01:42:44,798 The source of your income is dried up, old man. 1515 01:42:45,699 --> 01:42:46,800 Hell, boy. 1516 01:42:47,100 --> 01:42:48,468 You make an old man proud. 1517 01:42:49,536 --> 01:42:53,640 You go beyond barn burning, you go right to the heart. 1518 01:42:56,076 --> 01:42:57,444 Keep it up. 1519 01:42:58,111 --> 01:42:59,746 Get the hell out of here! 1520 01:43:01,081 --> 01:43:02,115 Get up! 1521 01:43:03,483 --> 01:43:04,751 Keep running, boy. 1522 01:43:05,485 --> 01:43:07,654 My name is Scorched in your hide. 1523 01:43:08,021 --> 01:43:11,258 Nothing's gonna change that. 1524 01:43:46,527 --> 01:43:53,834 Did you find Jody? 1525 01:44:12,986 --> 01:44:14,721 Big mob out there coming this way. 1526 01:44:14,988 --> 01:44:16,957 Maybe he's heard or done something crazy. 1527 01:44:17,024 --> 01:44:19,760 You should've thought about that a long time ago, view look. 1528 01:44:19,826 --> 01:44:21,662 How long before they get here? 1529 01:44:21,929 --> 01:44:22,296 Two minutes. 1530 01:44:22,362 --> 01:44:23,497 Give or take a bottle of whiskey. 1531 01:44:23,597 --> 01:44:24,765 What on earth are we gonna do? 1532 01:44:24,831 --> 01:44:26,834 You're gonna keep that face of yours out of sight. 1533 01:44:26,934 --> 01:44:28,101 You're gonna do fancy. 1534 01:44:29,002 --> 01:44:30,270 Poppy, you might need this. 1535 01:44:30,337 --> 01:44:30,804 No, no. 1536 01:44:30,938 --> 01:44:32,706 It'd make me look afraid, would you not? 1537 01:44:32,806 --> 01:44:34,808 Then I'll be standing upstairs with it. 1538 01:44:34,875 --> 01:44:36,476 You know, this is all you're doing. 1539 01:44:36,543 --> 01:44:38,445 I hope to hell you know what you're gonna do today. 1540 01:44:38,512 --> 01:44:39,546 I want your advice. 1541 01:44:39,680 --> 01:44:40,948 I'll ask for a little sit down. 1542 01:44:41,014 --> 01:44:42,649 Nothing's been right since Ben Quick showed up here. 1543 01:44:42,716 --> 01:44:43,150 Now he's gone and burned down the... 1544 01:44:43,283 --> 01:44:46,286 Now you don't know that Ben Quick has done a blessed thing. 1545 01:44:46,887 --> 01:44:48,188 Rest your mind, Eula. 1546 01:44:48,522 --> 01:44:49,523 Stop thinking. 1547 01:44:50,490 --> 01:44:53,026 Go on upstairs and get some more ice on your face. 1548 01:45:15,115 --> 01:45:16,149 Thank you, Johnny. 1549 01:45:18,719 --> 01:45:21,021 Looks like you've been rolling the dirt bend. 1550 01:45:21,622 --> 01:45:22,656 I have been. 1551 01:45:26,126 --> 01:45:31,565 Back in company? 1552 01:45:32,866 --> 01:45:34,401 I always expect company. 1553 01:45:34,835 --> 01:45:36,570 You're a very popular fella. 1554 01:45:40,240 --> 01:45:40,974 Barn was burned. 1555 01:45:41,074 --> 01:45:42,075 You do it? 1556 01:45:46,280 --> 01:45:47,714 Does it make any difference? 1557 01:45:49,383 --> 01:45:51,318 It's a whole lot of difference to me. 1558 01:46:00,127 --> 01:46:01,695 You're a gambling man. 1559 01:46:02,729 --> 01:46:04,531 I'd say I'm a barn burner. 1560 01:46:06,900 --> 01:46:07,968 Place your bet. 1561 01:46:09,303 --> 01:46:10,370 Get out of here! 1562 01:46:11,071 --> 01:46:12,139 Come on out here! 1563 01:46:13,207 --> 01:46:14,174 Come on out! 1564 01:46:14,308 --> 01:46:18,645 What are we gonna talk to you? 1565 01:46:19,880 --> 01:46:20,581 Yeah! 1566 01:46:20,681 --> 01:46:21,915 Hey, where are you going? 1567 01:46:22,015 --> 01:46:24,685 Come on in! 1568 01:46:27,621 --> 01:46:29,356 What are we gonna talk to you? 1569 01:46:29,623 --> 01:46:30,691 Come on out of there! 1570 01:46:31,191 --> 01:46:32,025 We know you had sex! 1571 01:46:32,159 --> 01:46:33,160 Come on in! 1572 01:46:34,828 --> 01:46:35,896 Hey, burner! 1573 01:46:36,330 --> 01:46:37,464 Give him up, Will! 1574 01:46:57,150 --> 01:46:58,051 Quiet down. 1575 01:46:58,151 --> 01:47:02,422 I say you're feeling kind of rowdy on this hot summer night. 1576 01:47:03,090 --> 01:47:04,525 We want Ben Quick! 1577 01:47:15,369 --> 01:47:20,340 Here I thought you was paying me and my family a social call. 1578 01:47:21,308 --> 01:47:22,709 Where is your army to bond? 1579 01:47:23,644 --> 01:47:25,512 You brought him into this town, Barnard. 1580 01:47:25,579 --> 01:47:26,847 We're gonna get him out. 1581 01:47:34,488 --> 01:47:36,523 Sir, he works for you. 1582 01:47:36,890 --> 01:47:40,160 Well, he does indeed, and I'm mighty glad to have him. 1583 01:47:41,261 --> 01:47:42,396 Give him up, Barnard! 1584 01:47:43,263 --> 01:47:46,033 Now, boys, you're barking up the wrong tree. 1585 01:47:47,467 --> 01:47:48,569 It's a hot night. 1586 01:47:49,670 --> 01:47:54,741 And for sizzling this weather, I know you're upset about Armistice Bond, so am I. 1587 01:47:54,842 --> 01:47:58,512 But it wasn't Ben Quick that burned it. 1588 01:47:59,646 --> 01:48:02,216 He's a walking torch, Barnard, and you know it! 1589 01:48:02,716 --> 01:48:10,023 What I know is that he was working here with me tonight, all night. 1590 01:48:12,693 --> 01:48:13,727 Send him out! 1591 01:48:14,094 --> 01:48:19,099 Now, someone kindly tell me how man can be in two places at the same time. 1592 01:48:19,867 --> 01:48:22,402 Let him come out here and tell us why you protect me. 1593 01:48:22,503 --> 01:48:23,537 Oh! 1594 01:48:26,039 --> 01:48:29,176 I'm trying to see you! 1595 01:48:29,409 --> 01:48:30,844 You swear he was with you? 1596 01:48:31,512 --> 01:48:35,415 Right here in this house, pouring over my books. 1597 01:48:36,817 --> 01:48:39,887 Now, go get some rest, boys. 1598 01:48:40,654 --> 01:48:41,688 Get some sleep. 1599 01:48:43,156 --> 01:48:44,992 Tomorrow you'll see things clearly. 1600 01:48:54,668 --> 01:48:56,503 Don't be mad, pal! 1601 01:48:58,038 --> 01:48:59,072 Bring it up! 1602 01:49:39,046 --> 01:49:42,382 I tell you, those boys are less than a sweet voice of reason. 1603 01:49:44,418 --> 01:49:47,888 Papa stood in front of his friends and lied for that man, a stranger. 1604 01:49:47,955 --> 01:49:49,056 Papa saved his neck. 1605 01:49:50,090 --> 01:49:51,191 Got a bad eula. 1606 01:50:17,885 --> 01:50:19,920 Get out of my room, Ben Quick. 1607 01:50:25,726 --> 01:50:26,560 Tell me something. 1608 01:50:26,693 --> 01:50:29,930 Is that gun to protect your daddy? 1609 01:50:32,032 --> 01:50:33,033 Or me? 1610 01:50:34,201 --> 01:50:37,271 Maybe it's to protect me from all you. 1611 01:50:44,044 --> 01:50:47,948 Lady, this whole night has been filled with threats against my life. 1612 01:50:48,916 --> 01:50:50,117 I need to use it. 1613 01:50:52,019 --> 01:50:53,287 Or let go. 1614 01:51:03,096 --> 01:51:04,631 Please leave, Mr. Quick. 1615 01:51:19,580 --> 01:51:21,682 Do you ever ask yourself, Miss Mo? 1616 01:51:23,517 --> 01:51:26,753 Just what it is you're so afraid of. 1617 01:51:46,106 --> 01:51:47,207 Jody? 1618 01:51:47,975 --> 01:51:49,042 No, honey. 1619 01:51:50,277 --> 01:51:51,311 It's just me. 1620 01:51:51,645 --> 01:51:52,713 All right, darling. 1621 01:51:57,384 --> 01:51:59,052 Here, honey, take a photo. 1622 01:51:59,887 --> 01:52:00,888 Yeah. 1623 01:52:04,258 --> 01:52:05,592 It's God's milk. 1624 01:52:05,692 --> 01:52:06,727 Mm-hmm. 1625 01:52:10,397 --> 01:52:12,132 You been looking for Jody? 1626 01:52:13,233 --> 01:52:14,234 Yeah, you seen him? 1627 01:52:14,968 --> 01:52:16,036 No. 1628 01:52:18,305 --> 01:52:20,707 I hear they come here looking for Ben. 1629 01:52:21,909 --> 01:52:23,377 You know, if they'd have found him, they'd have 1630 01:52:23,443 --> 01:52:25,712 skinned his hide right out there on my lawn. 1631 01:52:26,079 --> 01:52:27,814 They'd have skinned the wrong man. 1632 01:52:28,148 --> 01:52:29,149 I know that. 1633 01:52:32,386 --> 01:52:34,588 You're always so damn sure of yourself. 1634 01:52:36,323 --> 01:52:38,125 You ever known me to be wrong? 1635 01:52:39,593 --> 01:52:43,764 Well, if I did, I wouldn't tell you about it. 1636 01:52:47,701 --> 01:52:50,537 Well, what is it with fathers and sons? 1637 01:52:51,538 --> 01:52:53,974 One, I'm always racing to get to the top. 1638 01:52:54,641 --> 01:53:00,047 The other one's scratching and crawling and desperate to get over the other one. 1639 01:53:01,782 --> 01:53:03,951 You're speaking in generalities, Minnie. 1640 01:53:06,153 --> 01:53:07,221 Maybe so. 1641 01:53:10,057 --> 01:53:12,226 But I heard a lot between you and Jody. 1642 01:53:13,727 --> 01:53:16,129 And I heard you hollering his name out at night. 1643 01:53:16,730 --> 01:53:17,664 He's scared of death. 1644 01:53:17,798 --> 01:53:19,066 He's gonna do something. 1645 01:53:19,433 --> 01:53:21,468 I'm scared he's done something already. 1646 01:53:22,402 --> 01:53:23,737 I'm not scared of nothing. 1647 01:53:25,739 --> 01:53:27,074 It's in your voice, honey. 1648 01:53:30,077 --> 01:53:32,145 I've known that voice too long. 1649 01:53:33,447 --> 01:53:37,584 Too long not to know there's something wrong with something behind it. 1650 01:53:42,789 --> 01:53:43,824 Will. 1651 01:53:47,828 --> 01:53:51,465 Will, I... I've been hearing things at the hotel. 1652 01:53:56,003 --> 01:53:57,771 Ben ain't no barn-burner. 1653 01:53:57,838 --> 01:53:58,906 It's his daddy. 1654 01:54:01,675 --> 01:54:03,110 What are you talking about? 1655 01:54:05,045 --> 01:54:06,079 Fathers and sons. 1656 01:54:06,713 --> 01:54:07,881 That boy's got a daddy. 1657 01:54:08,649 --> 01:54:10,751 And he's the one that torched that barn. 1658 01:54:13,887 --> 01:54:14,888 Will. 1659 01:54:16,557 --> 01:54:18,592 Something else I heard too. 1660 01:54:21,562 --> 01:54:23,397 Will smell it's dead. 1661 01:54:25,232 --> 01:54:26,233 What? 1662 01:54:26,300 --> 01:54:27,167 How? 1663 01:54:27,267 --> 01:54:29,303 Damn fine though, but I know he's dead. 1664 01:54:30,237 --> 01:54:32,506 I know he's dead and Ben knows it too. 1665 01:54:47,921 --> 01:54:48,989 Jody. 1666 01:54:53,660 --> 01:54:56,263 Since when does that make a difference to you, Pop? 1667 01:54:56,496 --> 01:54:57,564 Since right now. 1668 01:55:00,000 --> 01:55:01,935 They got something to tell me, son. 1669 01:55:05,439 --> 01:55:07,508 I always got something to tell you, Pop. 1670 01:55:09,510 --> 01:55:11,278 Trouble is, you never listen. 1671 01:56:44,605 --> 01:56:46,874 Honey, you're a cop. 1672 01:56:48,609 --> 01:56:50,077 I got a cool rag here. 1673 01:56:50,444 --> 01:56:53,347 Why don't you come over here and let me wipe that sweat away. 1674 01:56:53,480 --> 01:56:54,481 Huh? 1675 01:56:56,149 --> 01:56:58,585 Aren't you curious as to where he is? 1676 01:56:59,152 --> 01:57:00,153 Where who is, honey? 1677 01:57:02,823 --> 01:57:03,857 Your lover. 1678 01:57:07,160 --> 01:57:08,662 You're my lover, Jody. 1679 01:57:09,496 --> 01:57:11,999 Don't play the fool with me, girl. 1680 01:57:13,300 --> 01:57:14,601 I'm not playing. 1681 01:57:21,375 --> 01:57:23,544 Maybe he's gone off without you. 1682 01:57:25,112 --> 01:57:28,549 Maybe your Wilson Mahood is run off without you. 1683 01:57:29,349 --> 01:57:30,851 I don't care about him. 1684 01:57:32,686 --> 01:57:34,621 I'm your wife, Jody. 1685 01:57:35,856 --> 01:57:38,192 Not as a hell of a time to think about that. 1686 01:57:38,692 --> 01:57:41,128 Maybe if I had a husband who did more than Tom. 1687 01:57:49,703 --> 01:57:50,804 I 1688 01:57:54,274 --> 01:57:56,376 Don't like what's happening to us. 1689 01:58:03,884 --> 01:58:04,985 Where are you going? 1690 01:58:05,853 --> 01:58:06,854 I don't. 1691 01:58:06,954 --> 01:58:09,823 It's a hot night and I'm in no mood to sleep. 1692 01:58:13,093 --> 01:58:14,161 Yula! 1693 01:58:14,661 --> 01:58:15,662 Yula! 1694 01:58:17,431 --> 01:58:18,832 What's going on here? 1695 01:58:20,601 --> 01:58:21,602 Yula. 1696 01:58:22,369 --> 01:58:23,437 Yula! 1697 01:58:25,172 --> 01:58:28,008 You don't seem to pay you much mind, son. 1698 01:58:29,042 --> 01:58:31,011 Oh, get out of my life, Papa. 1699 01:58:32,179 --> 01:58:33,680 I am your life. 1700 01:58:34,615 --> 01:58:35,983 Since when are you my life? 1701 01:58:37,718 --> 01:58:40,554 You... you know nothing about my life, old man. 1702 01:58:40,687 --> 01:58:44,024 All you know is what you want it to be, what you want me to be. 1703 01:58:44,124 --> 01:58:46,827 Well, I was not created in your image. 1704 01:58:47,027 --> 01:58:48,362 I am my own man. 1705 01:58:48,629 --> 01:58:49,796 Shut up, man boy! 1706 01:58:52,466 --> 01:58:56,537 If you're a man, you get children and I'd have ears. 1707 01:58:56,670 --> 01:58:57,704 Yes. 1708 01:58:59,540 --> 01:59:02,309 Well, you don't need me for that, Papa. 1709 01:59:03,710 --> 01:59:06,847 You bought yourself a stud and Mr. Ben quick. 1710 01:59:09,950 --> 01:59:11,385 I left a big footprint. 1711 01:59:12,553 --> 01:59:13,654 I said here, step in. 1712 01:59:14,221 --> 01:59:15,322 Fill it. 1713 01:59:17,324 --> 01:59:18,992 You never did. 1714 01:59:23,864 --> 01:59:25,732 It must be torture for you, Papa. 1715 01:59:26,834 --> 01:59:29,870 Knowing that I'm the best that you left behind. 1716 01:59:30,571 --> 01:59:31,572 Huh? 1717 01:59:44,284 --> 01:59:45,719 Isaac? 1718 01:59:52,960 --> 01:59:53,994 Isaac? 1719 01:59:57,831 --> 01:59:59,132 What's so funny? 1720 02:00:01,301 --> 02:00:02,669 What is it? 1721 02:00:04,238 --> 02:00:05,372 It's a fly. 1722 02:00:05,672 --> 02:00:06,707 It's beautiful. 1723 02:00:06,840 --> 02:00:07,808 It's me. 1724 02:00:07,875 --> 02:00:08,909 I want her too. 1725 02:00:13,013 --> 02:00:16,183 I'm scared, you lie. 1726 02:00:21,622 --> 02:00:24,324 I'm scared, you lie. 1727 02:00:26,059 --> 02:00:27,294 It's gonna be alright. 1728 02:00:27,494 --> 02:00:29,162 It'll be alright. 1729 02:00:29,830 --> 02:00:33,200 You scared me. 1730 02:00:37,538 --> 02:00:38,572 It'll be alright. 1731 02:00:50,717 --> 02:00:51,919 You in early, honey. 1732 02:00:53,187 --> 02:00:54,588 You noticed that, did you? 1733 02:00:56,557 --> 02:00:59,359 You notice that Ben Quick ain't here at all? 1734 02:00:59,993 --> 02:01:02,196 I don't pay much mind to Ben's whereabouts. 1735 02:01:03,063 --> 02:01:04,731 Papa should be here to see this. 1736 02:01:04,865 --> 02:01:05,866 You tell him. 1737 02:01:05,966 --> 02:01:09,970 You tell him when you see him that his son opened the store this morning. 1738 02:01:10,470 --> 02:01:11,471 I will, honey. 1739 02:01:11,538 --> 02:01:12,639 And cleaned it. 1740 02:01:12,873 --> 02:01:13,974 Look at that counter. 1741 02:01:15,142 --> 02:01:16,410 Go on, look at it. 1742 02:01:17,644 --> 02:01:19,012 Looks real good, honey. 1743 02:01:19,313 --> 02:01:20,180 Good? 1744 02:01:20,314 --> 02:01:22,983 Well, that kind of looks like a kind of supposed to look. 1745 02:01:23,050 --> 02:01:24,718 Everything ready to sell. 1746 02:01:26,486 --> 02:01:28,722 Nobody knows how to sell better than I do. 1747 02:01:35,596 --> 02:01:36,997 You ain't been home yet? 1748 02:01:37,064 --> 02:01:38,899 I'm sorry about last night, honey. 1749 02:01:42,569 --> 02:01:44,404 You ain't even been home to change? 1750 02:01:45,005 --> 02:01:46,740 I was with Isaac all night, Jody. 1751 02:01:46,840 --> 02:01:47,908 That's all. 1752 02:01:52,346 --> 02:01:54,581 Must have been a hell of a challenge for you. 1753 02:01:55,048 --> 02:01:56,850 I was just sitting up with him. 1754 02:01:57,317 --> 02:01:58,519 He needed someone. 1755 02:01:59,353 --> 02:02:00,721 Something's wrong with him. 1756 02:02:02,422 --> 02:02:04,558 Something's always wrong with Isaac. 1757 02:02:05,592 --> 02:02:06,593 Not like this. 1758 02:02:07,394 --> 02:02:08,529 He's scared to death. 1759 02:02:09,763 --> 02:02:11,198 Like he's seen a ghost. 1760 02:02:18,839 --> 02:02:21,108 Eula, I got work to do. 1761 02:02:22,109 --> 02:02:23,210 He's all alone. 1762 02:02:24,044 --> 02:02:26,813 I never realized it as much till this morning. 1763 02:02:29,216 --> 02:02:31,218 All of us alone, Eula. 1764 02:02:33,720 --> 02:02:34,888 One way or the other. 1765 02:03:07,321 --> 02:03:08,355 Afternoon, boys. 1766 02:03:10,490 --> 02:03:11,758 Well, just no. 1767 02:03:12,993 --> 02:03:15,095 Hampton, stay on afternoon. 1768 02:03:17,497 --> 02:03:18,932 Well, can we talk private? 1769 02:03:19,766 --> 02:03:21,768 Well, you're on my property, ain't you? 1770 02:03:21,902 --> 02:03:22,936 This is private. 1771 02:03:25,706 --> 02:03:28,942 We have found ourselves Wilson Mahood's car. 1772 02:03:29,743 --> 02:03:31,778 Well, I'm sure Wilson been mighty glad to hear that. 1773 02:03:31,879 --> 02:03:33,347 Does he know it was missing? 1774 02:03:33,747 --> 02:03:35,048 There's blood in the car. 1775 02:03:35,916 --> 02:03:36,950 Dirt and blood. 1776 02:03:37,751 --> 02:03:39,353 That wasn't a big man, huh? 1777 02:03:40,220 --> 02:03:42,055 You ought to be able to spare some. 1778 02:03:43,891 --> 02:03:46,927 I understand he got himself in a fight with Ben Quigg. 1779 02:03:49,329 --> 02:03:50,197 Boys will be boys. 1780 02:03:50,264 --> 02:03:56,937 I also understand your boy went looking for Wilson that night, and he was very angry. 1781 02:03:58,739 --> 02:04:00,374 Hampton, we've been friends. 1782 02:04:00,541 --> 02:04:01,608 We go back a ways. 1783 02:04:02,543 --> 02:04:05,412 You wouldn't accuse my boy of no wrongdoing, would you? 1784 02:04:05,512 --> 02:04:08,348 I ain't accusing anybody of anything, Will. 1785 02:04:08,949 --> 02:04:09,950 Good. 1786 02:04:10,050 --> 02:04:13,887 Since Ben Quigg was with me that night, all night. 1787 02:04:14,755 --> 02:04:16,123 No, he wasn't, Papa. 1788 02:04:19,126 --> 02:04:22,529 As I know it, Ben Quigg was gone most of the night. 1789 02:04:24,865 --> 02:04:30,404 Whatever the truth is, tell Mr. Quigg he's being watched here. 1790 02:04:31,205 --> 02:04:32,239 Afternoon. 1791 02:04:32,706 --> 02:04:33,740 No, boys. 1792 02:04:34,508 --> 02:04:36,677 Can you tell Jody to take care of yourself? 1793 02:04:37,511 --> 02:04:38,545 You here? 1794 02:04:51,959 --> 02:04:56,196 You got in so bad for that boy that you'd stand against me in front of my friends? 1795 02:04:56,897 --> 02:05:00,534 Well, if I stand with Ben Quigg, who's going to stand with my brother? 1796 02:05:01,768 --> 02:05:05,806 You know, I find it very interesting that you can find alibis for a perfect 1797 02:05:05,939 --> 02:05:09,042 stranger, but you can't find one for your own son. 1798 02:05:13,213 --> 02:05:17,017 There's a bond down, Papa, and a man is missing. 1799 02:05:18,018 --> 02:05:22,422 And all of that has happened ever since Ben Quigg walked up these steps. 1800 02:05:23,257 --> 02:05:27,027 If I thought Ben Quigg was a bonder, I'd be the first one to turn him in. 1801 02:05:28,428 --> 02:05:33,267 And as far as Wilson Mudd is concerned, I hope they never find the best. 1802 02:05:56,523 --> 02:05:57,558 Quigg! 1803 02:05:58,358 --> 02:05:59,626 Come on in! 1804 02:06:00,360 --> 02:06:01,962 What a pleasant surprise. 1805 02:06:03,397 --> 02:06:03,964 Good morning. 1806 02:06:04,064 --> 02:06:05,098 Morning. 1807 02:06:06,066 --> 02:06:07,067 Mr. Quigg? 1808 02:06:07,901 --> 02:06:08,969 Mr. Stewart? 1809 02:06:18,478 --> 02:06:22,916 You're a man of privilege... plus talent. 1810 02:06:26,453 --> 02:06:27,821 You try to flatter me, Ben? 1811 02:06:27,921 --> 02:06:30,891 Men is a compliment. 1812 02:06:31,792 --> 02:06:33,961 No, I don't see there's much difference. 1813 02:06:34,428 --> 02:06:36,697 They both seem to get the same results. 1814 02:06:37,731 --> 02:06:38,765 What's that? 1815 02:06:39,366 --> 02:06:40,400 People's attention. 1816 02:06:42,703 --> 02:06:43,737 All right. 1817 02:06:43,804 --> 02:06:45,072 You've got my attention. 1818 02:06:47,975 --> 02:06:49,743 Folks respect you in this town. 1819 02:06:54,147 --> 02:06:55,549 No, no, I appreciate that. 1820 02:06:56,283 --> 02:06:59,553 Especially from a man who not too long ago decided I was his enemy. 1821 02:06:59,620 --> 02:07:01,488 Even enemies have common ground. 1822 02:07:04,324 --> 02:07:05,425 I like this town. 1823 02:07:07,961 --> 02:07:09,897 I like the people in it. 1824 02:07:10,931 --> 02:07:12,633 Thinking about making it my home. 1825 02:07:15,402 --> 02:07:18,205 But I can see there's some things that need to be done 1826 02:07:18,272 --> 02:07:20,574 even though I may not be the man to do them. 1827 02:07:21,608 --> 02:07:23,443 Take Armstead's barn, for instance. 1828 02:07:24,912 --> 02:07:27,948 I'll bet you and Noel Varner could put on a barn-racing party 1829 02:07:28,048 --> 02:07:29,950 that would take care of that problem. 1830 02:07:30,918 --> 02:07:33,487 Noel Varner could do anything she set her mind to. 1831 02:07:34,388 --> 02:07:37,291 Well, then you'd make yourselves one hell of a team, wouldn't you? 1832 02:07:37,391 --> 02:07:38,492 Well, it's your idea, Ben. 1833 02:07:38,592 --> 02:07:40,160 Why don't you throw the party? 1834 02:07:43,997 --> 02:07:48,068 Well, I've never even been invited to a party much less thrown one. 1835 02:07:48,135 --> 02:07:52,172 Ha ha ha ha ha! 1836 02:08:30,177 --> 02:08:31,979 Give me a big kiss, huh? 1837 02:08:32,746 --> 02:08:32,946 Okay? 1838 02:08:33,013 --> 02:08:33,847 C'mon, cut. 1839 02:08:33,981 --> 02:08:35,182 Okay, he's welcome to his dinner. 1840 02:08:35,282 --> 02:08:36,283 See you later. 1841 02:08:36,416 --> 02:08:37,484 A lot of bets on the boards. 1842 02:08:37,584 --> 02:08:39,219 Some time it'll look all right. 1843 02:08:39,419 --> 02:08:41,154 What good luck's got to come down. 1844 02:08:42,589 --> 02:08:45,092 Taking over a French from this place, you know. 1845 02:08:45,926 --> 02:08:48,595 Probably planning to make some changes there, too. 1846 02:08:49,162 --> 02:08:52,466 Well, the way he's going, he'll probably find a hidden treasure. 1847 02:08:52,566 --> 02:08:53,834 Just a thing, a property owner. 1848 02:08:53,934 --> 02:08:56,336 When all he started with was a book of matches. 1849 02:08:57,271 --> 02:08:59,072 Hey, will you take a look at that? 1850 02:09:01,642 --> 02:09:05,412 Ten to one army knocks his butt right outta here. 1851 02:09:05,946 --> 02:09:07,948 I tell ya, no boy can do it, too. 1852 02:09:09,950 --> 02:09:11,018 Mr. Quake? 1853 02:09:12,286 --> 02:09:13,320 Mr. Howlett? 1854 02:09:14,521 --> 02:09:16,456 Some people say you got a hell of a nerve showing 1855 02:09:16,523 --> 02:09:19,393 up for a barn raising after a barn burning. 1856 02:09:20,460 --> 02:09:21,962 What do you say? 1857 02:09:26,300 --> 02:09:28,235 I'd say you got a clear conscience. 1858 02:09:31,805 --> 02:09:32,840 Mr. Howlett? 1859 02:09:34,608 --> 02:09:37,978 There's a man over twelve years old that's got a clear conscience. 1860 02:10:04,972 --> 02:10:06,006 Step right up. 1861 02:10:06,607 --> 02:10:09,109 I have a hula line lockin'! 1862 02:10:09,843 --> 02:10:10,911 That's my name! 1863 02:10:22,289 --> 02:10:25,092 You must be a mighty uncomfortable man, Ben. 1864 02:10:26,793 --> 02:10:30,531 If I had a cop watchin' every mood I made, I'd be mighty itchy. 1865 02:10:32,966 --> 02:10:35,035 Yeah, you better start scratchin', Cody. 1866 02:10:47,614 --> 02:10:50,350 I wonder what those two boys have to talk about. 1867 02:11:38,866 --> 02:11:41,835 Each of these young ladies is packed to box lunch, gentlemen. 1868 02:11:41,935 --> 02:11:46,473 And the highest bidder wins not only the sumptuous of mouth water and vittles, 1869 02:11:46,673 --> 02:11:48,642 but the privilege of eatin' them with the young 1870 02:11:48,709 --> 02:11:51,512 lady who prepared them with her own delicate hands. 1871 02:11:58,552 --> 02:12:02,523 Now, let's start here with a young lady who's responsible for all this. 1872 02:12:02,890 --> 02:12:05,726 Miss Noel Vana, everyone's favorite English teacher. 1873 02:12:11,031 --> 02:12:15,369 Now, what am I offered for this lovely and educated young lady's box lunch? 1874 02:12:16,103 --> 02:12:17,137 Ten dollars. 1875 02:12:17,538 --> 02:12:18,605 Ten dollars. 1876 02:12:19,506 --> 02:12:21,441 Anybody aim to hike that sum? 1877 02:12:21,508 --> 02:12:22,543 Fifteen. 1878 02:12:22,676 --> 02:12:23,677 Fifteen dollars. 1879 02:12:23,944 --> 02:12:24,978 A competitor. 1880 02:12:26,513 --> 02:12:28,348 Do I hear twenty dollars? 1881 02:12:28,849 --> 02:12:29,950 Twenty dollars. 1882 02:12:31,285 --> 02:12:32,352 Twenty dollars. 1883 02:12:32,786 --> 02:12:33,787 Twenty dollars! 1884 02:12:35,455 --> 02:12:36,523 Twenty-five. 1885 02:12:37,357 --> 02:12:38,392 Watch out. 1886 02:12:38,692 --> 02:12:40,194 Do I hear thirty dollars? 1887 02:12:40,327 --> 02:12:41,361 Thirty. 1888 02:12:41,695 --> 02:12:43,530 I have thirty dollars. 1889 02:12:44,231 --> 02:12:47,167 Thirty dollars goin' once, goin' twice. 1890 02:12:47,301 --> 02:12:48,602 Forty dollars. 1891 02:12:48,702 --> 02:12:50,370 I got forty dollars! 1892 02:12:51,371 --> 02:12:55,809 I got forty dollars goin' once, goin' twice. 1893 02:12:55,876 --> 02:12:56,944 Fifty dollars. 1894 02:12:57,211 --> 02:12:58,545 Fifty dollars! 1895 02:13:01,615 --> 02:13:03,450 Fifty dollars goin' once. 1896 02:13:05,185 --> 02:13:06,720 Fifty dollars goin' twice. 1897 02:13:07,287 --> 02:13:08,522 Come on, boys, keep it up. 1898 02:13:08,622 --> 02:13:09,656 One hundred. 1899 02:13:09,890 --> 02:13:11,959 One hundred� 1900 02:13:22,503 --> 02:13:23,737 �dollars goin' once. 1901 02:13:27,574 --> 02:13:29,376 One hundred dollars goin' twice. 1902 02:13:31,211 --> 02:13:33,680 So, Mr. Ben Quick, for once. 1903 02:13:45,325 --> 02:13:47,528 I know that this young lady's devil's good cake 1904 02:13:47,628 --> 02:13:50,998 with tipped an angel, because I'm her daddy. 1905 02:13:51,899 --> 02:13:54,701 What am I offered for a culinary experience? 1906 02:13:55,702 --> 02:13:56,803 Well, come on. 1907 02:13:57,671 --> 02:13:59,740 Either we eat it or the ants will. 1908 02:14:02,409 --> 02:14:04,578 That was quite a gesture back there. 1909 02:14:06,046 --> 02:14:08,348 How you gonna live for the rest of the month? 1910 02:14:10,050 --> 02:14:11,451 I got prospects. 1911 02:14:15,889 --> 02:14:16,990 He's good. 1912 02:14:19,393 --> 02:14:21,328 See what else you got in him. 1913 02:14:24,665 --> 02:14:26,066 Fancy little napkins. 1914 02:14:30,871 --> 02:14:34,007 Dandy little sandwiches with the crust cut off. 1915 02:14:35,676 --> 02:14:38,512 I guess you don't want my hair to get curly. 1916 02:14:40,881 --> 02:14:41,915 What's this? 1917 02:14:43,650 --> 02:14:45,385 Them frosted cakes. 1918 02:14:50,324 --> 02:14:52,526 Surely you got a bigger appetite than this. 1919 02:14:54,394 --> 02:14:55,662 Bull, Mr. Quick. 1920 02:14:58,565 --> 02:15:00,367 From the mouth of a lady. 1921 02:15:02,469 --> 02:15:03,570 You heard me. 1922 02:15:06,640 --> 02:15:10,911 You know, you've got some foolish ideas about me. 1923 02:15:11,011 --> 02:15:17,317 I'm not some little trembling rabbit with smoldering repressed desires. 1924 02:15:18,519 --> 02:15:19,720 Is that a fact? 1925 02:15:21,054 --> 02:15:22,856 Yes, that is a fact, Mr. Quick. 1926 02:15:23,357 --> 02:15:26,760 I am a woman full grown of sound intelligence. 1927 02:15:27,828 --> 02:15:29,863 And I'm not half bad to look at. 1928 02:15:30,931 --> 02:15:31,999 Amen. 1929 02:15:33,066 --> 02:15:38,071 And I expect to live to the top of my bent without any help from you. 1930 02:15:39,173 --> 02:15:41,975 Well, you're a regular fire eater, ain't you? 1931 02:15:45,379 --> 02:15:47,681 Well, you don't like my fire, Mr. Quick. 1932 02:15:50,417 --> 02:15:54,521 You're too much like the old man to suit me, and honey, I'm an authority on him. 1933 02:15:55,055 --> 02:15:56,823 Yeah, wonderful old man. 1934 02:15:58,592 --> 02:16:00,594 One wolf recognizes another. 1935 02:16:05,432 --> 02:16:06,500 Thomas. 1936 02:16:14,775 --> 02:16:16,343 I don't want to tame anybody. 1937 02:16:17,578 --> 02:16:21,148 I want a partner, a lover, and a friend. 1938 02:16:23,383 --> 02:16:29,223 I gave up on you the first time I looked in those cold, green eyes. 1939 02:16:38,732 --> 02:16:40,734 Well, at least you got the color right. 1940 02:16:41,902 --> 02:16:44,071 I got everything right, Mr. Quick. 1941 02:16:45,839 --> 02:16:46,874 Run. 1942 02:16:47,508 --> 02:16:48,775 Run like hell. 1943 02:16:49,877 --> 02:16:51,578 Buy a bus ticket and disappear. 1944 02:16:52,346 --> 02:16:55,682 Change your name, dye your hair, get lost. 1945 02:16:59,253 --> 02:17:01,054 And maybe you'll be safe from me. 1946 02:17:04,758 --> 02:17:06,093 Finished here in the hope. 1947 02:17:08,695 --> 02:17:10,197 Yes, Alan, thank you. 1948 02:17:12,766 --> 02:17:14,268 Let's get out of here. 1949 02:17:33,787 --> 02:17:35,422 It's all decay, Alan. 1950 02:17:36,623 --> 02:17:39,359 The heat and the damp eat through the wood. 1951 02:17:40,494 --> 02:17:44,731 And before you know it, something beautiful rots away inside. 1952 02:17:45,532 --> 02:17:46,900 That happens with neglect. 1953 02:17:54,741 --> 02:17:56,343 It's been a long, hot summer. 1954 02:17:58,078 --> 02:18:00,514 Things have been breaking loose in this town. 1955 02:18:03,016 --> 02:18:05,919 Well, maybe things have been breaking loose inside of me. 1956 02:18:14,261 --> 02:18:17,231 Alan, this is the hardest thing I've ever done in my life. 1957 02:18:18,298 --> 02:18:18,966 Tell me about it. 1958 02:18:19,066 --> 02:18:20,601 Maybe I can make it easier. 1959 02:18:31,044 --> 02:18:33,046 I've told people you love me. 1960 02:18:34,281 --> 02:18:36,283 I've told myself you love me. 1961 02:18:37,451 --> 02:18:39,786 I've done that for almost two years now. 1962 02:18:42,122 --> 02:18:44,725 But I've never once heard you say it. 1963 02:18:45,526 --> 02:18:46,560 Not once. 1964 02:18:49,863 --> 02:18:50,898 I love you, Norm. 1965 02:18:54,968 --> 02:18:56,770 Enough to commit yourself to me? 1966 02:18:58,772 --> 02:19:00,240 Would you care for me? 1967 02:19:00,574 --> 02:19:01,942 Let me care for you? 1968 02:19:03,343 --> 02:19:05,112 Good days, bad days. 1969 02:19:06,580 --> 02:19:07,614 And in between? 1970 02:19:09,683 --> 02:19:10,717 Would you be there? 1971 02:19:14,588 --> 02:19:16,056 Will you marry me, Alan? 1972 02:19:22,362 --> 02:19:23,397 I would. 1973 02:19:28,602 --> 02:19:30,704 But I'd be doing you a great disservice. 1974 02:19:35,375 --> 02:19:36,777 God, I do love you. 1975 02:19:39,646 --> 02:19:41,949 But not the way a man's supposed to love a woman. 1976 02:19:42,049 --> 02:19:43,083 I 1977 02:19:47,688 --> 02:19:51,058 Don't feel the passion that other men feel. 1978 02:19:52,860 --> 02:19:54,361 That I'm supposed to feel. 1979 02:20:07,574 --> 02:20:08,575 I'm sorry. 1980 02:20:12,112 --> 02:20:13,814 For both of us. 1981 02:20:29,463 --> 02:20:31,532 How terrible it must have been for you. 1982 02:20:32,099 --> 02:20:36,603 With all those Friday nights with my father's snarl and her chills. 1983 02:20:41,542 --> 02:20:43,043 It was never terrible. 1984 02:20:44,378 --> 02:20:46,747 I never had one bad moment with you. 1985 02:20:49,983 --> 02:20:52,486 Forgive me for wasting your time all these years. 1986 02:20:54,555 --> 02:20:57,157 Alan, our time together has never been wasted. 1987 02:20:59,793 --> 02:21:02,229 I feel as though nature's played a trick on us. 1988 02:21:04,965 --> 02:21:07,234 Maybe she's wiser than we know. 1989 02:21:15,642 --> 02:21:17,311 We know you're all tired. 1990 02:21:17,811 --> 02:21:18,979 It's been a long day. 1991 02:21:19,146 --> 02:21:20,814 But for us, a good one. 1992 02:21:21,315 --> 02:21:22,049 And we thank you. 1993 02:21:22,115 --> 02:21:23,917 So let's have some fun. 1994 02:21:24,585 --> 02:21:25,652 Back up the band. 1995 02:22:02,956 --> 02:22:04,458 Oh, honey, don't you tired? 1996 02:22:04,725 --> 02:22:05,993 Don't you want to go home now? 1997 02:22:06,126 --> 02:22:08,262 I can't leave him just sitting out there. 1998 02:22:08,996 --> 02:22:10,764 Hell, he knows his way home. 1999 02:22:12,299 --> 02:22:13,734 He hasn't moved all day. 2000 02:22:13,800 --> 02:22:16,170 What makes you think he's going to go now? 2001 02:22:16,303 --> 02:22:17,504 Honey, won't talk to me. 2002 02:22:17,604 --> 02:22:19,239 Won't even let me touch him. 2003 02:22:20,307 --> 02:22:22,276 Won't you please take him home for me? 2004 02:22:22,643 --> 02:22:25,579 You love... I'll go to ride home with Papa. 2005 02:22:26,413 --> 02:22:28,482 Just make sure Isaac gets back home. 2006 02:22:52,739 --> 02:22:54,107 Isaac, come on, boy. 2007 02:23:23,504 --> 02:23:24,571 Isaac� 2008 02:23:27,307 --> 02:23:29,309 �time to go home, boy. 2009 02:23:32,246 --> 02:23:34,081 He's eating us up out here. 2010 02:23:36,416 --> 02:23:37,017 It's getting dark. 2011 02:23:37,150 --> 02:23:39,920 You don't want to be out here in the dark now, do you? 2012 02:23:40,654 --> 02:23:41,755 Come on, son. 2013 02:23:43,991 --> 02:23:45,626 Nobody's going to hurt you. 2014 02:23:48,595 --> 02:23:50,430 Ben, Ben, Ben Quick, hurry. 2015 02:23:52,499 --> 02:23:53,934 What are you talking about? 2016 02:23:55,936 --> 02:23:56,937 Ben Quick. 2017 02:23:58,739 --> 02:24:00,807 He hurt me? 2018 02:24:04,945 --> 02:24:05,979 Pick a hole. 2019 02:24:08,849 --> 02:24:10,684 You know what's so big? 2020 02:24:15,189 --> 02:24:17,524 Wilson. 2021 02:24:17,658 --> 02:24:18,692 Eula. 2022 02:24:19,193 --> 02:24:20,827 Wilson, what's Wilson got to do with him? 2023 02:24:20,961 --> 02:24:21,995 Wilson, Eula. 2024 02:24:22,196 --> 02:24:24,431 What are you talking about, Wilson? 2025 02:24:24,665 --> 02:24:25,699 No, Wilson. 2026 02:24:27,668 --> 02:24:28,702 Isaac. 2027 02:24:30,137 --> 02:24:31,171 God. 2028 02:28:38,852 --> 02:28:39,887 Isaac. 2029 02:32:35,556 --> 02:32:37,124 Adam, where do we want him? 2030 02:32:37,758 --> 02:32:40,227 Wake up, I got something I want to show you. 2031 02:32:42,296 --> 02:32:43,564 What time is it? 2032 02:32:45,432 --> 02:32:46,700 It's four thirty. 2033 02:32:48,202 --> 02:32:49,937 What time is it? 2034 02:32:54,374 --> 02:32:55,409 Oh, hell. 2035 02:33:05,953 --> 02:33:08,422 Are you telling me Ben Quick did this? 2036 02:33:10,624 --> 02:33:11,625 Did you see him do it? 2037 02:33:11,725 --> 02:33:13,527 No, but I just did. 2038 02:33:14,561 --> 02:33:17,531 Damn it, Joly, this whole town's got an end for Ben Quick. 2039 02:33:18,131 --> 02:33:19,766 And I can't say I blame him. 2040 02:33:20,467 --> 02:33:22,069 We're talking murder here, boy, and all you're 2041 02:33:22,135 --> 02:33:24,404 giving me is a word of the town, dimwit. 2042 02:33:26,473 --> 02:33:27,541 Come here, boy. 2043 02:33:29,076 --> 02:33:29,977 Come here. 2044 02:33:30,077 --> 02:33:31,111 Come on. 2045 02:33:41,555 --> 02:33:42,856 Why don't you tell him? 2046 02:33:44,091 --> 02:33:45,959 Did you see Ben Quick dig this hole? 2047 02:33:50,797 --> 02:33:52,699 Well, boy... Did you? 2048 02:33:59,907 --> 02:34:01,608 Did you see Ben Quick stick with some of the 2049 02:34:01,742 --> 02:34:05,045 hood in his muck and try and cover him up? 2050 02:34:05,979 --> 02:34:08,649 Boy, you better tell me what the hell went on here. 2051 02:34:11,752 --> 02:34:12,619 Go on. 2052 02:34:12,753 --> 02:34:14,288 Good boy. 2053 02:34:15,422 --> 02:34:16,657 Good boy, Isaac. 2054 02:34:19,693 --> 02:34:23,063 Now, he may be dimwitted, but he ain't blind. 2055 02:34:26,233 --> 02:34:29,703 Now, you tell me what you intend to do about this, Hampton. 2056 02:35:26,593 --> 02:35:28,262 Have trouble sleeping, Ben? 2057 02:35:29,563 --> 02:35:30,597 Nope. 2058 02:35:30,797 --> 02:35:32,566 Just chose to stay awake. 2059 02:35:33,667 --> 02:35:35,102 You know why we're here? 2060 02:35:37,271 --> 02:35:39,573 I'd say you heard some nasty gossip. 2061 02:35:44,778 --> 02:35:46,647 Hey, what's going on here, boy? 2062 02:35:47,714 --> 02:35:51,051 We're here to arrest Ben Quick for the murder of Wilson Mahood. 2063 02:35:57,891 --> 02:35:59,560 I had that one figured, right? 2064 02:36:03,063 --> 02:36:05,832 Wilson Mahood is dead, and your boy killed him, Papa. 2065 02:36:08,969 --> 02:36:10,771 How do you know Ben did it? 2066 02:36:11,438 --> 02:36:12,472 Isaac Saul. 2067 02:36:12,639 --> 02:36:13,340 Isaac. 2068 02:36:13,440 --> 02:36:15,108 Isaac's always seeing things. 2069 02:36:15,309 --> 02:36:17,244 We're just here to do our duty, Will. 2070 02:36:17,311 --> 02:36:18,412 We deal his rights. 2071 02:36:18,912 --> 02:36:20,314 Why are you talking rights? 2072 02:36:20,414 --> 02:36:24,151 Keep in mind, this is my house, my property. 2073 02:36:24,985 --> 02:36:26,486 There's no choice here, Will. 2074 02:36:26,753 --> 02:36:27,821 No man. 2075 02:37:08,795 --> 02:37:11,798 You seem mighty relieved to have Ben out of your way. 2076 02:37:13,133 --> 02:37:14,568 I think you would be, too. 2077 02:37:15,435 --> 02:37:17,571 You want a killer living under your roof? 2078 02:37:18,572 --> 02:37:19,907 Maybe I still got one. 2079 02:37:22,409 --> 02:37:23,443 Me? 2080 02:37:23,744 --> 02:37:24,778 A killer? 2081 02:37:26,513 --> 02:37:28,348 Well, Papa, I love life. 2082 02:37:29,449 --> 02:37:31,151 I feel life in me. 2083 02:37:32,019 --> 02:37:35,822 But for the first time in years, my insides are shaken with life. 2084 02:37:37,457 --> 02:37:38,525 Get in that house. 2085 02:37:39,593 --> 02:37:40,627 Get in there! 2086 02:37:45,432 --> 02:37:46,466 Shaken! 2087 02:38:06,353 --> 02:38:08,856 I feel good, you are. 2088 02:38:09,189 --> 02:38:09,990 That's good, honey. 2089 02:38:10,090 --> 02:38:11,124 That's real fun. 2090 02:38:12,359 --> 02:38:14,628 So what do we owe our thanks for this sudden change in fortune? 2091 02:38:14,761 --> 02:38:17,297 Because Ben quick got what he deserved. 2092 02:38:17,698 --> 02:38:20,934 Papa put his money on the wrong horse, and I came out the winner. 2093 02:38:21,001 --> 02:38:22,369 You're hurting me. 2094 02:38:24,538 --> 02:38:28,775 You're taking what's mine, and how is everyone going to stand that way but again? 2095 02:38:28,876 --> 02:38:29,943 No! 2096 02:38:30,310 --> 02:38:31,311 No! 2097 02:38:32,145 --> 02:38:33,146 No! 2098 02:38:33,480 --> 02:38:34,481 No! 2099 02:38:46,326 --> 02:38:47,427 Ugh! 2100 02:39:17,524 --> 02:39:20,594 Last time I saw anything like that was during the war. 2101 02:39:21,461 --> 02:39:23,030 But I was never to see it again. 2102 02:39:23,130 --> 02:39:24,631 It's going to take some time. 2103 02:39:25,132 --> 02:39:26,500 What are you talking about? 2104 02:39:26,633 --> 02:39:27,434 He's murdered. 2105 02:39:27,501 --> 02:39:28,702 It's plain to see how. 2106 02:39:28,869 --> 02:39:32,940 Why don't you wait for the autopsy, Jodie, before you start jumping to conclusions? 2107 02:39:33,040 --> 02:39:34,541 He was murdered, Lou. 2108 02:39:35,209 --> 02:39:36,276 Look at his chest. 2109 02:39:36,543 --> 02:39:38,478 I don't know any such thing, Causton. 2110 02:39:39,046 --> 02:39:41,982 There's one thing my years in his business have taught me is to expand. 2111 02:39:42,115 --> 02:39:44,384 Well, you can pontificate all you want. 2112 02:39:44,852 --> 02:39:45,886 Man was murdered. 2113 02:39:46,386 --> 02:39:47,521 Whoever did it knew him. 2114 02:39:47,621 --> 02:39:48,655 That's right. 2115 02:39:49,323 --> 02:39:50,357 Well, why is that? 2116 02:39:51,158 --> 02:39:52,192 Face is slash bad. 2117 02:39:53,093 --> 02:39:54,094 He wants left of it. 2118 02:39:55,028 --> 02:39:59,766 I read somewhere that if the face is disfigured, a killer knew the victim. 2119 02:40:02,169 --> 02:40:03,937 Well, that don't mean a whole lot. 2120 02:40:04,471 --> 02:40:06,773 Everybody knows everybody in this town. 2121 02:40:19,286 --> 02:40:21,188 All right, let's get him out of here. 2122 02:40:39,540 --> 02:40:40,607 Damn mosquito. 2123 02:40:41,208 --> 02:40:42,943 You're swatting the wrong insect. 2124 02:40:43,043 --> 02:40:44,144 Hell, it drew blood. 2125 02:40:44,878 --> 02:40:45,879 So did Ben Quick. 2126 02:40:46,480 --> 02:40:48,549 I don't see you doing nothing about him. 2127 02:40:50,050 --> 02:40:52,219 If a man's in jail, what more do you want? 2128 02:40:54,454 --> 02:40:55,689 It's the second section. 2129 02:40:57,224 --> 02:41:01,695 We sit here and allow a stranger to come in and start running our lives for us. 2130 02:41:02,229 --> 02:41:03,230 One by one. 2131 02:41:03,530 --> 02:41:06,733 Someone who's been kicked out of every other county around you. 2132 02:41:07,201 --> 02:41:08,335 That much is true. 2133 02:41:10,003 --> 02:41:11,738 We let him in with open arms. 2134 02:41:12,840 --> 02:41:14,741 And what we got to show for it? 2135 02:41:15,742 --> 02:41:17,144 Almost dead loses his bond. 2136 02:41:18,679 --> 02:41:19,780 I got a new one. 2137 02:41:20,380 --> 02:41:21,481 Wilson Mahood's dead. 2138 02:41:21,982 --> 02:41:24,117 One of our very own and we let it happen. 2139 02:41:24,685 --> 02:41:25,819 Look, he's in jail. 2140 02:41:25,886 --> 02:41:27,721 But you know he's going to get off. 2141 02:41:28,188 --> 02:41:30,524 You don't think he won't be laughing about it. 2142 02:41:30,691 --> 02:41:32,459 He's over there laughing already. 2143 02:41:33,193 --> 02:41:36,463 Well, we can't be much about that now, can we? 2144 02:41:38,031 --> 02:41:41,301 We got a town that's been sleeping all through the summer. 2145 02:41:42,736 --> 02:41:44,371 It's time we woke him up. 2146 02:41:45,839 --> 02:41:47,875 We got a lot of guns at the jail. 2147 02:41:48,976 --> 02:41:50,310 Yeah, but we got more. 2148 02:41:51,712 --> 02:41:54,681 Anybody that's worth an assault around here has got a gun. 2149 02:41:57,184 --> 02:41:58,218 Where you going? 2150 02:42:03,390 --> 02:42:06,460 You said something about getting a gun, didn't you? 2151 02:42:07,461 --> 02:42:08,495 Yeah. 2152 02:42:09,530 --> 02:42:10,564 Yeah. 2153 02:42:19,840 --> 02:42:20,874 Come on. 2154 02:42:22,242 --> 02:42:24,011 We got a job to do. 2155 02:42:45,699 --> 02:42:46,800 Miss Noah! 2156 02:42:48,702 --> 02:42:49,736 Miss Noah! 2157 02:42:50,037 --> 02:42:51,038 Army? 2158 02:42:53,807 --> 02:42:54,808 There's Noah. 2159 02:42:55,142 --> 02:42:56,310 We got trouble. 2160 02:42:56,677 --> 02:42:57,377 What? 2161 02:42:57,477 --> 02:42:58,512 It's Ben. 2162 02:42:58,812 --> 02:43:00,180 They're going to take him. 2163 02:43:00,314 --> 02:43:01,548 You better come quick. 2164 02:43:02,482 --> 02:43:03,817 I'll be right down. 2165 02:43:11,658 --> 02:43:12,726 I 2166 02:43:18,699 --> 02:43:21,668 Got this here rope to sleep with a horse I bought. 2167 02:43:22,002 --> 02:43:23,003 Remember? 2168 02:43:24,638 --> 02:43:26,974 I think it's over and right. 2169 02:43:27,174 --> 02:43:30,577 We use it on the man that I bought that crazy rope from. 2170 02:43:38,552 --> 02:43:39,820 Alright, let's go. 2171 02:43:45,659 --> 02:43:46,760 Let's get him now. 2172 02:43:46,927 --> 02:43:47,995 Let's get him. 2173 02:43:49,396 --> 02:43:50,664 Let's get that kid. 2174 02:43:54,768 --> 02:43:57,204 I didn't get� 2175 02:44:13,420 --> 02:44:14,688 �much rest today. 2176 02:44:44,017 --> 02:44:45,185 Don't care, Hampton. 2177 02:44:45,385 --> 02:44:48,922 There ain't no way I'm going to work. 2178 02:44:49,690 --> 02:44:51,325 We are moving to the next test. 2179 02:44:54,027 --> 02:44:55,062 On the bottom. 2180 02:44:57,698 --> 02:44:58,765 Just turn him over. 2181 02:45:06,373 --> 02:45:11,245 That damn thing on us and you know it. 2182 02:45:11,345 --> 02:45:12,379 Come on, Houston. 2183 02:45:12,446 --> 02:45:13,514 It's my job. 2184 02:45:17,718 --> 02:45:20,120 If you still want your job, then let us through. 2185 02:45:21,088 --> 02:45:23,357 About five of you guys ain't going to make it. 2186 02:45:23,457 --> 02:45:24,958 You're here to protect us. 2187 02:45:25,392 --> 02:45:26,560 Not scum like thick. 2188 02:45:27,060 --> 02:45:28,061 That's right. 2189 02:45:29,763 --> 02:45:30,831 They're gone. 2190 02:45:31,064 --> 02:45:32,399 They've headed off out back. 2191 02:45:32,499 --> 02:45:33,534 Damn. 2192 02:45:34,535 --> 02:45:35,936 They're here for criticism. 2193 02:45:36,236 --> 02:45:38,272 What the hell are we standing here for? 2194 02:45:50,617 --> 02:45:52,853 What are we going to do when we get there? 2195 02:45:53,854 --> 02:45:54,922 Damn DiVano. 2196 02:45:55,689 --> 02:45:57,791 Why are you so anxious to save Banquet? 2197 02:45:57,925 --> 02:45:59,259 Karma City burned you out. 2198 02:46:01,028 --> 02:46:04,431 Barnburner, don't go around talking people into building a new one. 2199 02:46:04,698 --> 02:46:05,732 Did they? 2200 02:46:06,600 --> 02:46:07,734 It was his idea. 2201 02:46:08,769 --> 02:46:10,871 No, he took no credit for it. 2202 02:46:27,521 --> 02:46:30,691 The question is, if he's a barnburner, if he 2203 02:46:30,757 --> 02:46:34,361 killed Wilson LaHood, why are you helping him? 2204 02:46:35,195 --> 02:46:36,230 Watch it! 2205 02:47:08,028 --> 02:47:09,029 Man. 2206 02:47:09,897 --> 02:47:10,931 Oh, my God. 2207 02:47:11,698 --> 02:47:12,866 He's got cuffs on him. 2208 02:47:13,267 --> 02:47:15,102 Get some keys or something. 2209 02:47:16,303 --> 02:47:17,604 He'll be all right there. 2210 02:47:20,974 --> 02:47:22,776 Is that you coming down the road? 2211 02:47:23,110 --> 02:47:24,444 Hey, give us a hand. 2212 02:47:25,445 --> 02:47:27,114 It's just like you know, Varner. 2213 02:47:28,715 --> 02:47:29,750 Hang on. 2214 02:47:31,618 --> 02:47:32,553 Hurry. 2215 02:47:32,619 --> 02:47:34,221 There's a guy on the other side. 2216 02:47:34,288 --> 02:47:35,522 Okay, let's get him up. 2217 02:47:38,559 --> 02:47:39,593 Hey, they're coming. 2218 02:47:39,793 --> 02:47:40,627 We better get out of here. 2219 02:47:40,727 --> 02:47:41,895 Get on that phone. 2220 02:47:42,563 --> 02:47:43,096 Keep trying. 2221 02:47:43,230 --> 02:47:45,599 You got somebody to get an ambulance down here. 2222 02:47:46,567 --> 02:47:47,634 We're gonna make it. 2223 02:48:13,093 --> 02:48:13,694 Come in. 2224 02:48:13,760 --> 02:48:14,695 We got an accident over here. 2225 02:48:14,761 --> 02:48:15,796 We need some help. 2226 02:48:59,907 --> 02:49:00,874 Is he dead? 2227 02:49:00,974 --> 02:49:01,909 First, quick. 2228 02:49:01,975 --> 02:49:03,243 We can do your luck. 2229 02:49:03,310 --> 02:49:04,811 Darner, Hanson, where is he? 2230 02:49:10,317 --> 02:49:11,752 Get inside and stay there. 2231 02:49:12,152 --> 02:49:14,421 I'll be back as fast as I can. 2232 02:49:16,256 --> 02:49:17,291 And then what? 2233 02:49:19,726 --> 02:49:21,828 Haven't had time to think about that yet. 2234 02:49:25,332 --> 02:49:26,400 Maybe you should. 2235 02:49:29,970 --> 02:49:31,939 Ben, I've been thinking all my life. 2236 02:49:32,840 --> 02:49:35,175 So this is a new experience for me. 2237 02:49:36,743 --> 02:49:39,947 Don't go and spoil it for me by being rational all of a sudden. 2238 02:49:42,950 --> 02:49:43,483 I'm not going now. 2239 02:49:43,617 --> 02:49:45,285 I've got things to do. 2240 02:50:05,272 --> 02:50:07,140 Where the hell is Ben Quick! 2241 02:50:09,510 --> 02:50:12,179 You had anything to do with turning him loose, boy. 2242 02:50:12,846 --> 02:50:14,481 You and what's troubling he is. 2243 02:50:15,015 --> 02:50:17,684 A retail crisis brings out the best in people. 2244 02:50:18,752 --> 02:50:20,721 You're an exception to the rule, Wilk. 2245 02:51:02,262 --> 02:51:03,997 Going on a holiday, Noel? 2246 02:51:04,097 --> 02:51:07,000 Noel, what the hell is going on? 2247 02:51:07,634 --> 02:51:08,669 Nothing, Papa. 2248 02:51:09,236 --> 02:51:11,438 You're an awfully big rust, little sister. 2249 02:51:12,773 --> 02:51:14,007 You joining the chase? 2250 02:51:14,241 --> 02:51:15,475 Are you the rabbit, Dad? 2251 02:51:19,980 --> 02:51:21,014 No. 2252 02:51:21,415 --> 02:51:22,916 Where the hell are you going? 2253 02:51:23,784 --> 02:51:24,818 I'm leaving. 2254 02:51:25,819 --> 02:51:27,487 You're running away, aren't you? 2255 02:51:29,256 --> 02:51:30,290 With Ben Quick. 2256 02:51:30,457 --> 02:51:32,259 She's running away with Ben Quick. 2257 02:51:32,926 --> 02:51:34,428 That's who those boys are chasing tonight, ain't it? 2258 02:51:34,494 --> 02:51:35,696 They're going to meet Jody. 2259 02:51:35,796 --> 02:51:36,697 You got them out, didn't you? 2260 02:51:36,830 --> 02:51:38,498 No, you got them here. 2261 02:51:38,932 --> 02:51:40,133 You're hurting me, Joe. 2262 02:51:40,267 --> 02:51:41,735 Where have you got them here? 2263 02:51:41,835 --> 02:51:43,403 That's your sister's business. 2264 02:51:43,937 --> 02:51:46,139 Ben, quick is your business, Papa. 2265 02:51:47,174 --> 02:51:49,510 You think you're running after your true love? 2266 02:51:49,776 --> 02:51:50,010 Hell. 2267 02:51:50,110 --> 02:51:51,144 He paid for him! 2268 02:51:51,445 --> 02:51:53,981 The same way he paid for the clothes on your back. 2269 02:51:54,114 --> 02:51:55,115 Jody! 2270 02:51:56,016 --> 02:51:58,452 What do you think he stuck around all that time? 2271 02:51:59,620 --> 02:52:01,655 Papa paid him to stick around. 2272 02:52:03,524 --> 02:52:04,525 Is that true? 2273 02:52:06,660 --> 02:52:07,861 Oh, honey. 2274 02:52:09,963 --> 02:52:10,998 Is that true? 2275 02:52:13,300 --> 02:52:15,302 Ben, quick is a paid-for stud. 2276 02:52:17,704 --> 02:52:20,340 Bought by Will Bonner, the service's only daughter. 2277 02:52:21,008 --> 02:52:24,278 All for the sake of his immortality. 2278 02:52:32,286 --> 02:52:35,322 There's only one place that Ben, quick can hide out. 2279 02:52:35,522 --> 02:52:37,925 There's only one place he can call his own. 2280 02:52:39,593 --> 02:52:40,594 My place. 2281 02:52:43,931 --> 02:52:44,932 Jody! 2282 02:53:10,023 --> 02:53:11,091 Aussie. 2283 02:53:16,797 --> 02:53:19,266 I only did what I thought was best for you. 2284 02:53:20,968 --> 02:53:23,604 No, you did what you thought was best for you. 2285 02:53:23,971 --> 02:53:25,305 I want to be left alone. 2286 02:53:25,873 --> 02:53:26,874 No. 2287 02:53:27,474 --> 02:53:29,710 There's been a long silence between us. 2288 02:53:30,878 --> 02:53:33,480 This is a night for a father and daughter to talk. 2289 02:53:43,957 --> 02:53:44,992 No. 2290 02:53:46,360 --> 02:53:47,427 Ask yourself. 2291 02:53:49,129 --> 02:53:50,464 What are children for? 2292 02:53:50,697 --> 02:53:51,999 Why does a man want them? 2293 02:53:53,800 --> 02:53:58,672 To give yourself a second chance to write all the mistakes that you made yourself? 2294 02:53:59,339 --> 02:54:00,607 There's truth in that. 2295 02:54:02,109 --> 02:54:07,814 But you and Jody are living proof of how your mama and me felt about each other. 2296 02:54:11,185 --> 02:54:13,620 Now I'll tell you something remarkable. 2297 02:54:17,191 --> 02:54:18,959 That woman loved me. 2298 02:54:20,327 --> 02:54:21,361 And she did. 2299 02:54:21,795 --> 02:54:22,829 She didn't know. 2300 02:54:25,165 --> 02:54:29,837 And if you can love a man, then he can love you back. 2301 02:54:33,106 --> 02:54:35,042 You got nothing to be afraid of. 2302 02:54:37,778 --> 02:54:40,113 But they say Ben Quick's a dangerous man. 2303 02:54:40,881 --> 02:54:41,448 Mm-hmm. 2304 02:54:41,515 --> 02:54:43,517 And a hallelujah for her. 2305 02:54:44,952 --> 02:54:48,155 Now you and I both know Ben Quick's no bond runner. 2306 02:54:48,222 --> 02:54:49,523 And God saved me through this. 2307 02:54:49,623 --> 02:54:51,158 He didn't kill Wilson Mahoud. 2308 02:54:54,194 --> 02:54:55,229 I know that. 2309 02:54:58,398 --> 02:55:00,534 So you did pay for Ben Quick. 2310 02:55:07,140 --> 02:55:09,576 Well, Papa... this time� 2311 02:55:11,311 --> 02:55:13,180 �you finally got your money's worth. 2312 02:55:29,663 --> 02:55:33,500 Rosie... I can't help you if you won't talk to me. 2313 02:55:50,050 --> 02:55:51,985 I... I love you. 2314 02:55:52,219 --> 02:55:52,853 I love you. 2315 02:55:52,953 --> 02:55:58,225 I love you, too. 2316 02:55:58,625 --> 02:55:59,660 I love you. 2317 02:55:59,993 --> 02:56:01,061 I love you, too. 2318 02:56:01,495 --> 02:56:02,563 I love you. 2319 02:56:17,911 --> 02:56:20,247 What the hell are we standing around here for? 2320 02:56:20,814 --> 02:56:22,149 We got a killer out there. 2321 02:56:23,483 --> 02:56:24,518 Let's move it! 2322 02:56:26,353 --> 02:56:28,522 Don't you think this has gone far enough? 2323 02:56:30,023 --> 02:56:31,992 You're going about this the wrong way. 2324 02:56:32,159 --> 02:56:34,027 Let's go back to town and get to the bottom of it. 2325 02:56:34,127 --> 02:56:34,995 Let's go get Ben! 2326 02:56:35,062 --> 02:56:36,363 You do what you want. 2327 02:56:36,997 --> 02:56:38,866 We're gonna find Ben Quick! 2328 02:56:39,566 --> 02:56:40,634 Come on, boys! 2329 02:56:48,041 --> 02:56:50,677 Let's get it! 2330 02:56:56,049 --> 02:56:59,052 I hate... I hate Wilson. 2331 02:57:00,721 --> 02:57:03,657 I hate you. 2332 02:57:04,491 --> 02:57:05,559 I hate Wilson. 2333 02:57:11,832 --> 02:57:19,173 I did a bad thing. 2334 02:57:36,857 --> 02:57:38,492 What, Isaac? 2335 02:57:39,493 --> 02:57:40,527 What? 2336 02:57:41,261 --> 02:57:42,863 I did a bad thing. 2337 02:58:18,232 --> 02:58:19,266 Ben Quick! 2338 02:58:42,089 --> 02:58:44,191 Ain't nowhere to run this time, Ben. 2339 02:58:46,026 --> 02:58:47,694 You're gonna burn me out, Jody. 2340 02:58:48,829 --> 02:58:52,699 You ever stick around and see how hot the fire gets, or you just� 2341 02:58:53,934 --> 02:58:56,036 �keep on running and never look back? 2342 02:58:57,271 --> 02:58:59,039 You and me are a lot alike, Jody. 2343 02:58:59,940 --> 02:59:01,008 Yeah? 2344 02:59:01,675 --> 02:59:02,709 How's that, Ben? 2345 02:59:06,280 --> 02:59:10,117 I let my daddy put me on the run my whole life, because I 2346 02:59:10,217 --> 02:59:13,954 never gave a damn about anything strong enough to fight for it. 2347 02:59:16,924 --> 02:59:22,829 And you... you stood by and sulked, because you couldn't get your daddy's respect� 2348 02:59:23,530 --> 02:59:25,999 �pretending the whole time that it's his fault. 2349 02:59:26,066 --> 02:59:27,501 Well, it ain't, boy! 2350 02:59:31,238 --> 02:59:32,239 It's yours. 2351 02:59:35,042 --> 02:59:36,076 Mine. 2352 02:59:36,844 --> 02:59:38,946 You shut the hell up. 2353 02:59:41,248 --> 02:59:43,750 You want your wife back, take her. 2354 02:59:44,785 --> 02:59:48,722 You want your daddy's respect, fight for it. 2355 02:59:50,591 --> 02:59:51,892 That's what I'm doing. 2356 03:00:00,400 --> 03:00:02,836 This place is going down, Ben. 2357 03:00:12,679 --> 03:00:14,047 God, no more. 2358 03:00:14,882 --> 03:00:16,283 No more! 2359 03:00:41,208 --> 03:00:48,182 Bridget, let's go! 2360 03:01:02,930 --> 03:01:10,237 Listen to you! 2361 03:01:52,312 --> 03:01:54,114 Hell, it ain't me you're fighting! 2362 03:01:57,651 --> 03:01:58,886 Who is it, Ben? 2363 03:02:02,789 --> 03:02:06,260 Who is it?! 2364 03:02:08,962 --> 03:02:10,030 Ourself! 2365 03:02:11,698 --> 03:02:12,232 Ourself?! 2366 03:02:12,366 --> 03:02:16,103 We're killing ourselves so we can't span who the hell we are! 2367 03:02:39,626 --> 03:02:40,627 We're killing ourselves so we can't span who the hell we are! 2368 03:02:40,727 --> 03:02:42,796 Come on, let's get the hell out of here. 2369 03:02:45,399 --> 03:02:46,433 Get down! 2370 03:02:55,242 --> 03:02:57,044 Come on, let's get the hell out of here! 2371 03:02:57,144 --> 03:02:58,612 Come on, get out of here! 2372 03:02:58,745 --> 03:02:58,879 Get out of here! 2373 03:02:58,879 --> 03:02:59,746 Come on, get in here! 2374 03:02:59,813 --> 03:03:05,652 Get out of here! 2375 03:03:07,754 --> 03:03:09,823 Get off me! 2376 03:03:11,792 --> 03:03:12,626 Hey! 2377 03:03:12,726 --> 03:03:13,760 Hey, come on! 2378 03:03:14,628 --> 03:03:15,162 Hey! 2379 03:03:15,262 --> 03:03:22,102 Get in here! 2380 03:03:38,552 --> 03:03:39,553 Coughing... 2381 03:03:40,621 --> 03:03:41,788 You gotta pray, huh boy? 2382 03:03:41,889 --> 03:03:43,924 You better say it now... Get away! 2383 03:03:44,057 --> 03:03:44,658 Get away! 2384 03:03:44,758 --> 03:03:45,792 Stop! 2385 03:03:50,130 --> 03:03:51,164 Stop! 2386 03:03:54,902 --> 03:03:56,069 I said stop! 2387 03:04:00,140 --> 03:04:00,974 Hey, Jody! 2388 03:04:01,074 --> 03:04:02,142 Get out of my way! 2389 03:04:02,743 --> 03:04:03,744 Move! 2390 03:04:07,481 --> 03:04:08,749 Jody, put in here! 2391 03:04:09,516 --> 03:04:11,919 What makes you so sure you got the right man? 2392 03:04:12,653 --> 03:04:14,421 Does nobody else make sense, Jody? 2393 03:04:15,155 --> 03:04:16,390 Is that what you think? 2394 03:04:17,224 --> 03:04:18,492 That's what we all think. 2395 03:04:21,428 --> 03:04:22,930 I'm the one set that fire! 2396 03:04:23,430 --> 03:04:24,331 Jody, don't! 2397 03:04:24,431 --> 03:04:25,165 Listen to me, sir! 2398 03:04:25,265 --> 03:04:26,967 Why don't you listen to me, Papa? 2399 03:04:28,669 --> 03:04:31,104 Amazing what we got inside ourselves, ain't it? 2400 03:04:34,608 --> 03:04:35,776 We think we know each other. 2401 03:04:35,843 --> 03:04:36,944 Well, here I am. 2402 03:04:37,578 --> 03:04:39,646 I came here to burn out Ben Crick, but it was you. 2403 03:04:39,746 --> 03:04:41,949 I was trying to burn out Papa, you and me. 2404 03:04:42,950 --> 03:04:44,151 Nothing is hanging! 2405 03:04:45,853 --> 03:04:47,788 They don't change the fact that Ben quick 2406 03:04:47,855 --> 03:04:51,525 burned Army out, and he killed Wilson for good. 2407 03:04:52,926 --> 03:04:53,961 Stop! 2408 03:04:56,997 --> 03:04:59,333 Stop! 2409 03:05:00,133 --> 03:05:02,069 Isaac saw Wilson hurt me and he wanted to hurt 2410 03:05:02,169 --> 03:05:04,471 him back, but he didn't know what killing is. 2411 03:05:04,638 --> 03:05:06,173 He just kept striking at him. 2412 03:05:06,406 --> 03:05:07,441 No, nobody else. 2413 03:05:08,141 --> 03:05:10,577 Yeah, you don't expect us to believe that. 2414 03:05:11,078 --> 03:05:13,013 Ben saw him doing it and was trying to protect Isaac. 2415 03:05:13,113 --> 03:05:15,449 Now tell me, you got something against that? 2416 03:05:16,083 --> 03:05:17,184 Take that rope off. 2417 03:05:20,754 --> 03:05:22,189 Take that rope off. 2418 03:05:22,623 --> 03:05:23,657 No! 2419 03:05:23,824 --> 03:05:25,158 Bring it up! 2420 03:05:25,826 --> 03:05:26,460 Now, let's finish him off. 2421 03:05:26,527 --> 03:05:27,594 Take it off! 2422 03:05:28,028 --> 03:05:29,096 Don't do it! 2423 03:05:29,429 --> 03:05:30,464 Don't do it! 2424 03:05:42,509 --> 03:05:43,777 Y'all going home? 2425 03:05:47,748 --> 03:05:48,849 Come on, get! 2426 03:05:49,583 --> 03:05:51,084 Come on, you guys are mad! 2427 03:05:51,151 --> 03:05:54,087 He's going to listen to Wilke here at Jodie Bonner. 2428 03:06:00,761 --> 03:06:01,595 Got a choice. 2429 03:06:01,695 --> 03:06:02,796 Don't make it stupid. 2430 03:06:14,675 --> 03:06:15,442 Start over. 2431 03:06:15,542 --> 03:06:16,276 Come on, boys. 2432 03:06:16,343 --> 03:06:17,811 Let's go. 2433 03:06:21,915 --> 03:06:23,750 Looks like maybe I found my son. 2434 03:06:26,854 --> 03:06:28,956 I never knew you'd lost one, Papa. 2435 03:06:41,602 --> 03:06:42,603 Come on. 2436 03:06:42,870 --> 03:06:45,606 This time I felt like he could have run fast enough. 2437 03:06:47,107 --> 03:06:49,343 I had no intention to front him. 2438 03:06:54,014 --> 03:06:58,952 Come on, honey. 2439 03:06:59,353 --> 03:07:00,854 You're coming home with us. 2440 03:07:10,797 --> 03:07:12,499 God, I'm sick of this sight. 2441 03:07:15,702 --> 03:07:18,138 I've not seen it 50 or 100 times. 2442 03:07:23,977 --> 03:07:27,014 I was 10 years old the last time I saw my daddy� 2443 03:07:27,714 --> 03:07:28,782 �until this summer. 2444 03:07:29,850 --> 03:07:30,884 I 2445 03:07:34,354 --> 03:07:35,722 Remember lying in a ditch. 2446 03:07:36,723 --> 03:07:39,059 I ended up God that I could just disappear. 2447 03:07:44,598 --> 03:07:45,699 My house was burning. 2448 03:07:47,034 --> 03:07:48,101 Men were shouting. 2449 03:07:50,103 --> 03:07:54,274 I remember gunshots and the smell of kerosene. 2450 03:07:56,810 --> 03:07:57,945 My daddy running. 2451 03:08:06,386 --> 03:08:08,622 Before I knew it, I was running too. 2452 03:08:10,457 --> 03:08:11,625 I never stopped. 2453 03:08:16,129 --> 03:08:17,331 Until I came here. 2454 03:08:29,977 --> 03:08:31,011 Hard-headed. 2455 03:08:38,886 --> 03:08:41,989 Since you saved my life, I guess I can return the favor. 2456 03:08:42,356 --> 03:08:43,724 Get the hell out of yours. 2457 03:08:46,393 --> 03:08:47,461 Will? 2458 03:08:50,497 --> 03:08:51,498 You were right. 2459 03:08:52,366 --> 03:08:54,234 There's a fortune in gold in there. 2460 03:09:00,674 --> 03:09:02,009 The deal's off. 2461 03:09:03,610 --> 03:09:04,978 I ain't for sale no more. 2462 03:09:05,679 --> 03:09:06,780 See you around. 2463 03:09:07,181 --> 03:09:09,516 Talk here wherever you go. 2464 03:09:12,386 --> 03:09:14,354 I'll break you. 2465 03:09:17,457 --> 03:09:18,458 Now you are. 2466 03:09:19,293 --> 03:09:20,861 You'll miss me. 2467 03:09:43,483 --> 03:09:44,852 Run like hell. 2468 03:09:45,352 --> 03:09:49,690 Buy a bus, ticket, disappear, change your name, die your hair, get lost. 2469 03:09:51,491 --> 03:09:53,327 Or maybe you'll be safer than me. 173922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.