Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,021 --> 00:01:18,146
-No puedo más, no avanzamos.
-Claro que sí.
2
00:01:18,313 --> 00:01:21,021
-Creo que retrocedemos.
-Te tomo la palabra.
3
00:01:21,104 --> 00:01:24,188
-Venga, retrocede.
-Para saltar mejor, ¿no?
4
00:01:24,438 --> 00:01:27,646
-No saltarás, Damien.
-¡Verá si voy a saltar!
5
00:01:27,771 --> 00:01:29,229
Ni tú te lo crees. ¡Damien!
6
00:01:29,813 --> 00:01:32,646
-Damien, escúchame.
-Ya están los bomberos.
7
00:01:32,771 --> 00:01:35,229
-¿Por qué los llamas?
-¡Se va a tirar!
8
00:01:35,313 --> 00:01:38,521
¡Es la sexta vez,
es chantaje emocional!
9
00:01:38,604 --> 00:01:39,729
Ah, ¿finge?
10
00:01:39,813 --> 00:01:41,979
-No he dicho eso, Flavie.
-¿Que finjo?
11
00:01:43,146 --> 00:01:44,646
-Adiós, doctor.
-¡No!
12
00:01:45,313 --> 00:01:47,729
-¡Va a saltar!
-¡Levanta la vista!
13
00:01:48,729 --> 00:01:51,729
Vale, lo entiendo, me he equivocado.
14
00:01:52,146 --> 00:01:54,354
Pero creo que tengo
la solución para ti.
15
00:01:56,354 --> 00:01:59,563
-¿De verdad?
-Dame la mano tranquilo y entremos.
16
00:01:59,688 --> 00:02:01,229
Sujétame, Flavie.
17
00:02:01,604 --> 00:02:02,813
Dame la mano.
18
00:02:02,896 --> 00:02:04,063
Así.
19
00:02:04,229 --> 00:02:07,438
¡Tengo la mano, tira, tira, Flavie!
20
00:02:07,521 --> 00:02:08,896
Ya está.
21
00:02:09,313 --> 00:02:12,521
-Gracias, capitán. Solucionado.
-La sexta vez en tres meses.
22
00:02:12,604 --> 00:02:14,938
-Es mucho.
-No volverá a pasar.
23
00:02:15,146 --> 00:02:16,771
Gracias, capitán.
24
00:02:21,188 --> 00:02:24,604
-¿Por qué no me deja saltar?
-No lo habrías hecho. Túmbate.
25
00:02:25,313 --> 00:02:26,229
Túmbate.
26
00:02:26,521 --> 00:02:29,646
Van seis veces,
nunca pasas a la acción.
27
00:02:29,771 --> 00:02:31,479
Nunca me cree.
28
00:02:31,729 --> 00:02:33,313
-Claro que sí.
-No.
29
00:02:33,896 --> 00:02:36,979
Creo que eres hipocondriaco
y claustrofóbico,
30
00:02:37,229 --> 00:02:38,771
con fobia a los pájaros.
31
00:02:38,938 --> 00:02:41,313
Sé que la pulsión autodestructiva
32
00:02:42,021 --> 00:02:44,563
es una respuesta inconsciente
a la pregunta
33
00:02:45,063 --> 00:02:46,938
de cómo ser querido.
34
00:02:47,604 --> 00:02:48,813
Vale, pero...
35
00:02:48,896 --> 00:02:51,188
¿dónde está la solución
en ese galimatías?
36
00:02:53,021 --> 00:02:56,063
Para empezar,
vamos a interrumpir las sesiones.
37
00:02:56,688 --> 00:02:57,771
-¿Eh?
-Sí.
38
00:02:58,313 --> 00:03:00,438
-¿Me abandona?
-En absoluto.
39
00:03:00,688 --> 00:03:02,521
Espero verte de nuevo.
40
00:03:02,938 --> 00:03:04,521
¿Sí? ¿Cuándo?
41
00:03:06,271 --> 00:03:07,938
Cuando encuentres el amor.
42
00:03:09,646 --> 00:03:11,563
Jung dijo algo muy lúcido.
43
00:03:12,813 --> 00:03:15,313
"El amor es el encuentro
de dos neurosis".
44
00:03:15,771 --> 00:03:16,938
Esa mujer,
45
00:03:17,229 --> 00:03:20,938
esa alma gemela,
neurótica como tú, existe.
46
00:03:21,646 --> 00:03:23,979
La vida da vueltas para bien.
47
00:03:26,396 --> 00:03:27,479
¿Y si...
48
00:03:27,771 --> 00:03:28,854
no la encuentro?
49
00:03:29,604 --> 00:03:31,271
Hay que... Un momento.
50
00:03:35,271 --> 00:03:37,146
Se ha terminado la sesión, lo siento.
51
00:03:38,271 --> 00:03:40,604
Qué fácil. ¿Puedo decir una cosa?
52
00:03:40,688 --> 00:03:43,729
-No le echaré de menos.
-Así.
53
00:03:43,813 --> 00:03:46,396
Este es el principio
de la reconstrucción.
54
00:03:46,479 --> 00:03:48,396
Eso, adiós, Flavie, me reconstruyo.
55
00:03:48,479 --> 00:03:55,896
Adiós, Damien.
56
00:03:55,896 --> 00:03:57,729
Ese es tu problema.
57
00:04:01,938 --> 00:04:05,729
Fobia a los pájaros,
claustrofobia, hipocondría.
58
00:04:06,188 --> 00:04:09,854
Encuentra el amor, una mujer
a la altura de tus expectativas.
59
00:04:10,229 --> 00:04:12,813
El amor es el encuentro
de dos neurosis.
60
00:04:13,271 --> 00:04:15,813
Esa mujer existe en alguna parte.
61
00:04:16,188 --> 00:04:17,813
La vida da vueltas.
62
00:04:18,063 --> 00:04:20,521
En alguna parte, somewhere...
63
00:04:28,354 --> 00:04:30,813
NO BUSQUES MÁS A TU ALMA GEMELA
64
00:04:33,146 --> 00:04:34,854
Nos hemos librado.
65
00:04:34,938 --> 00:04:37,229
Flavie, nos hemos librado.
66
00:04:37,313 --> 00:04:40,938
¡Librado! Perdona, no es
una reacción muy ortodoxa, pero...
67
00:04:41,229 --> 00:04:43,521
Tú y yo nos entendemos, ¿no?
68
00:04:43,604 --> 00:04:46,896
¡Menudo lastre!
¡Qué mal lo he pasado hoy!
69
00:04:46,979 --> 00:04:49,021
No es un juicio de valor,
es un enfermo.
70
00:04:49,104 --> 00:04:52,188
Por cierto, lleva
cuatro sesiones sin pagar.
71
00:04:52,396 --> 00:04:54,854
-¿Sí?
-Las cuatro últimas no ha pagado.
72
00:04:55,479 --> 00:04:56,438
Bueno,
73
00:04:56,688 --> 00:04:59,688
es el precio de la tranquilidad,
nos da igual.
74
00:04:59,896 --> 00:05:02,563
-Con la última son cinco, ¿no?
-Exacto.
75
00:05:03,313 --> 00:05:04,354
Mierda.
76
00:05:51,313 --> 00:05:54,146
ALGO LE PASA A MI YERNO
77
00:05:57,979 --> 00:06:00,063
UN AÑO DESPUÉS
78
00:06:01,521 --> 00:06:03,229
-¡Machaco!
-¡Joder!
79
00:06:03,354 --> 00:06:05,979
-¡Mierda!
-¡30-40, pelota de partido!
80
00:06:06,229 --> 00:06:09,771
-Sabemos la puntuación, no chilles.
-¡Concéntrate, juega!
81
00:06:10,521 --> 00:06:11,313
Servicio.
82
00:06:14,896 --> 00:06:16,354
¡Fuera!
83
00:06:16,354 --> 00:06:18,063
-Segundo servicio.
-Ya, gracias.
84
00:06:18,229 --> 00:06:19,979
Esto no tiene remedio.
85
00:06:20,604 --> 00:06:24,479
-¿No va a cerrar el pico?
-En la red lo voy a desconcentrar.
86
00:06:25,979 --> 00:06:28,979
¡Lo sabía! Juego, set y partido.
87
00:06:29,604 --> 00:06:33,063
-Vaya paliza os hemos dado.
-¡Me cago en la puta!
88
00:06:33,229 --> 00:06:35,354
-¡Mierda!
-¡Franck!
89
00:06:35,729 --> 00:06:37,521
¿Todavía no superas la derrota?
90
00:06:37,604 --> 00:06:39,521
Distánciate de las emociones.
91
00:06:39,604 --> 00:06:41,479
Ven a la consulta y hablamos.
92
00:06:41,563 --> 00:06:43,438
-Entre colegas.
-¿Qué propones?
93
00:06:44,021 --> 00:06:47,771
¿15 años de terapia a 180 la sesión?
Prefiero comprar otra raqueta.
94
00:06:47,854 --> 00:06:49,063
Mira quién habla.
95
00:06:49,146 --> 00:06:51,063
¿Cuánto valen
tus sesiones de hipnosis?
96
00:06:51,146 --> 00:06:52,146
110 euros.
97
00:06:52,313 --> 00:06:54,146
Muy caro para un método
98
00:06:54,229 --> 00:06:56,729
de resultados más que aleatorios.
99
00:06:57,063 --> 00:06:58,646
No empecéis otra vez.
100
00:06:59,354 --> 00:07:00,979
La hipnosis es el futuro.
101
00:07:01,146 --> 00:07:03,604
-Da resultados geniales y rápidos.
-Ya.
102
00:07:03,688 --> 00:07:06,229
El psicoanálisis
es largo y lucrativo.
103
00:07:07,021 --> 00:07:08,271
¿Diga? Sí, cielo.
104
00:07:08,354 --> 00:07:10,354
Qué vocecita tienes. ¿Qué pasa?
105
00:07:11,354 --> 00:07:12,979
No refunfuñéis, losers.
106
00:07:15,063 --> 00:07:17,438
¡En dos semanas, fiesta en Thonon!
107
00:07:18,729 --> 00:07:21,521
Trabajamos el développé,
la punta delante.
108
00:07:21,938 --> 00:07:23,188
La posición de la cabeza.
109
00:07:23,271 --> 00:07:25,938
Soy un caballito que rasca el suelo,
110
00:07:26,396 --> 00:07:27,729
rasca el suelo.
111
00:07:28,104 --> 00:07:29,563
Punta adelante, Georgia.
112
00:07:30,396 --> 00:07:31,354
Subimos.
113
00:07:37,229 --> 00:07:38,938
Ya voy.
114
00:07:38,938 --> 00:07:40,229
¿Vienes sola?
115
00:07:40,521 --> 00:07:43,813
A tu madre
la decepcionará no conocerlo.
116
00:07:44,104 --> 00:07:47,604
Cuando te presento a alguien,
siempre lo psicoanalizas.
117
00:07:48,021 --> 00:07:49,646
Nathan era depresivo.
118
00:07:49,729 --> 00:07:51,688
Mathieu, narcisista.
Thomas, esquizofrénico.
119
00:07:52,063 --> 00:07:54,938
Pequeñas tendencias, pero bueno...
120
00:07:55,021 --> 00:07:58,438
Es una torpeza, sí,
pero es deformación profesional.
121
00:07:58,521 --> 00:08:01,313
No volverá a ocurrir, lo prometo.
122
00:08:02,479 --> 00:08:04,646
-Ya veremos.
-Está decidido, Alice.
123
00:08:05,688 --> 00:08:06,979
Confía en mí, cielo.
124
00:08:07,813 --> 00:08:09,729
-Tú haz lo que quieras.
-Claro.
125
00:08:09,813 --> 00:08:10,771
Es una pena.
126
00:08:10,771 --> 00:08:13,771
Son 30 años de matrimonio
y eres nuestra única hija.
127
00:08:14,104 --> 00:08:15,688
Sería un bonito regalo.
128
00:08:16,479 --> 00:08:19,188
-Bueno, de momento es no.
-No.
129
00:08:19,479 --> 00:08:21,104
Es un no, muy bien.
130
00:08:21,521 --> 00:08:22,521
Bueno...
131
00:08:22,729 --> 00:08:23,771
Es un no.
132
00:08:25,604 --> 00:08:29,021
-¡No! Esa mirada no.
-Si no he dicho nada.
133
00:08:29,854 --> 00:08:31,646
No, es solo que...
134
00:08:31,729 --> 00:08:34,688
Hace mucho
que no nos presentas a nadie.
135
00:08:35,771 --> 00:08:38,521
¿Espero a decírselo? No, se lo digo.
136
00:08:39,521 --> 00:08:42,688
Este es el móvil
del Dr. Béranger, deje su mensaje
137
00:08:42,771 --> 00:08:44,188
después de la señal.
138
00:08:45,771 --> 00:08:47,563
Papá, tú ganas.
139
00:08:47,646 --> 00:08:50,521
Dile a mamá
que iré a Thonon con el regalo.
140
00:08:51,021 --> 00:08:53,479
Llegamos a la estación
a las 14:00. Un beso.
141
00:08:57,646 --> 00:08:58,688
Qué maravilla.
142
00:09:05,688 --> 00:09:08,396
-Querida, tu café.
-Gracias, cariño.
143
00:09:09,188 --> 00:09:11,063
Ya verás, es...
144
00:09:11,563 --> 00:09:13,979
Nada que ver con las cápsulas.
145
00:09:14,354 --> 00:09:17,104
Me alegro
de que Alice venga con su novio.
146
00:09:17,188 --> 00:09:18,104
Y yo.
147
00:09:18,104 --> 00:09:20,938
-¿Cómo se llama?
-No se lo he preguntado.
148
00:09:21,146 --> 00:09:24,354
Porque si me meto demasiado
en su vida, se irrita.
149
00:09:24,438 --> 00:09:26,354
Pues haces bien.
150
00:09:26,729 --> 00:09:28,604
Sí. Estás progresando.
151
00:09:29,271 --> 00:09:31,438
¿Aguantarás
hasta el final de la semana?
152
00:09:31,521 --> 00:09:34,229
Ningún problema, te lo garantizo.
153
00:09:34,438 --> 00:09:36,146
-¿Seguro?
-Confía en mí.
154
00:09:37,854 --> 00:09:40,854
-Les encantarás a mis padres.
-¿Sí? ¿Tú crees?
155
00:09:41,188 --> 00:09:42,104
-Guapo.
-Sí.
156
00:09:42,396 --> 00:09:43,521
Divertido.
157
00:09:43,854 --> 00:09:46,646
-Haces unos tatuajes preciosos.
-Gracias.
158
00:09:46,729 --> 00:09:48,104
Y con una voz preciosa.
159
00:09:49,146 --> 00:09:50,646
-¿Una voz preciosa?
-Sí.
160
00:09:50,771 --> 00:09:52,021
-¿Bromeas?
-Sí.
161
00:09:52,271 --> 00:09:55,854
Pero lo dirá mi madre,
ya verás, es profesora de canto.
162
00:09:56,313 --> 00:09:59,729
Próxima estación, Thonon-Les-Bains.
163
00:09:59,813 --> 00:10:00,854
Ya estamos.
164
00:10:02,396 --> 00:10:05,354
El tren número TGV 7446
165
00:10:05,438 --> 00:10:07,229
entra por la vía B.
166
00:10:07,313 --> 00:10:08,854
Aléjense del borde del andén.
167
00:10:08,938 --> 00:10:12,646
Vienen a buscarnos Cathy y Jean,
los que cuidan la casa.
168
00:10:12,729 --> 00:10:14,729
-Vale.
-Solo estará Antoine con ellos.
169
00:10:15,104 --> 00:10:17,229
-¿Quién?
-Su hijo, me cae muy bien.
170
00:10:17,313 --> 00:10:21,146
-Está enamorado de mí desde niño.
-Si se pasa, le parto la cara.
171
00:10:21,688 --> 00:10:23,854
-Es sordo.
-¿Qué?
172
00:10:25,104 --> 00:10:26,604
No dice mucho, es sordo.
173
00:10:27,646 --> 00:10:29,104
-E hipersensible.
-¿O sea?
174
00:10:29,396 --> 00:10:33,354
-Tiene reacciones imprevisibles.
-Tranquila, yo trabajo con presos.
175
00:10:34,063 --> 00:10:35,021
Por cierto,
176
00:10:35,104 --> 00:10:37,479
un alumno me enseñó
la lengua de signos.
177
00:10:37,563 --> 00:10:39,271
-¿Sí?
-Sí, es...
178
00:10:40,854 --> 00:10:43,438
-¿Qué significa?
-Tú y yo unidos para siempre.
179
00:10:43,521 --> 00:10:45,021
¿Te gusta la sodomía?
180
00:10:45,479 --> 00:10:47,563
-Qué bonito.
-Aquel preso me adoraba.
181
00:10:48,938 --> 00:10:50,063
¡Antoine!
182
00:10:52,021 --> 00:10:53,688
-Hola.
-Es mi amigo Damien.
183
00:10:54,479 --> 00:10:56,813
-Conoce la lengua de signos.
-Un poquito.
184
00:10:56,896 --> 00:10:57,854
¡Los signos!
185
00:10:58,229 --> 00:10:59,813
¿Cómo os conocisteis?
186
00:10:59,896 --> 00:11:01,438
Habla muy rápido.
187
00:11:02,479 --> 00:11:04,604
Venga, seguidme, es por aquí.
188
00:11:05,104 --> 00:11:06,188
¿Qué tal, Antoine?
189
00:11:06,271 --> 00:11:07,563
-¡Qué guapa!
-¡Gracias!
190
00:11:14,396 --> 00:11:16,438
Los barcos de vapor.
191
00:11:16,729 --> 00:11:18,396
Los cogía de pequeña con mis padres.
192
00:11:20,979 --> 00:11:22,146
Me habéis mentido.
193
00:11:22,229 --> 00:11:24,063
Es tu novia, no una amiga.
194
00:11:24,354 --> 00:11:25,271
Exacto.
195
00:11:27,271 --> 00:11:28,938
-¡Para!
-¡Mira la carretera!
196
00:11:29,021 --> 00:11:30,021
¡Para!
197
00:11:30,438 --> 00:11:32,104
¡No, no!
198
00:11:37,646 --> 00:11:40,021
Lo siento, no sé qué le ha pasado.
199
00:11:40,104 --> 00:11:41,563
Para evitar otro ataque,
200
00:11:41,646 --> 00:11:44,229
espérame en el bar Le Pirate,
luego vengo.
201
00:11:44,521 --> 00:11:47,646
Puede tirarte por la borda,
no sería la primera vez.
202
00:11:48,063 --> 00:11:49,563
-Los ansiolíticos.
-¿Qué?
203
00:11:50,021 --> 00:11:52,271
-Nada, nada.
-Bueno, hasta ahora.
204
00:11:52,354 --> 00:11:53,938
-Lo siento.
-Vale, vale.
205
00:11:54,438 --> 00:11:55,438
Yo más.
206
00:11:57,354 --> 00:11:59,271
¡Ya llegan, cielo!
207
00:12:00,354 --> 00:12:01,479
¡Aquí están!
208
00:12:05,396 --> 00:12:06,438
¿Ha venido sola?
209
00:12:07,104 --> 00:12:08,646
Pero ¿dónde está él?
210
00:12:09,354 --> 00:12:10,771
-Doctor.
-¿Sí?
211
00:12:11,104 --> 00:12:13,313
Antoine ha tenido un ataque de celos
212
00:12:13,396 --> 00:12:14,938
y ha agredido al amigo.
213
00:12:15,354 --> 00:12:16,771
-¿Está herido?
-No.
214
00:12:16,854 --> 00:12:18,896
Pero le ha golpeado
contra el cristal.
215
00:12:19,021 --> 00:12:20,938
Caramba. Bueno.
216
00:12:22,313 --> 00:12:24,688
-No es nada, voy a buscarlo yo.
-Te acompaño.
217
00:12:24,771 --> 00:12:25,729
¡No!
218
00:12:25,938 --> 00:12:27,354
Voy solo, tranquila.
219
00:12:27,438 --> 00:12:29,729
-Lleva una bómber roja.
-¿Qué?
220
00:12:30,104 --> 00:12:31,563
Una bómber roja.
221
00:12:41,938 --> 00:12:44,729
-¿Qué tal?
-Dr. Béranger, qué bien.
222
00:12:44,813 --> 00:12:47,563
Hay un cliente con un ataque
de angustia. Es lo tuyo, ¿no?
223
00:12:47,646 --> 00:12:50,896
-No he venido a eso.
-Ya, pero no está bien.
224
00:12:51,771 --> 00:12:54,479
-Bien, ¿dónde está?
-Ahí, recuperándose.
225
00:12:54,938 --> 00:12:56,479
-¿El de la toalla?
-Sí.
226
00:13:00,063 --> 00:13:02,271
¿Oiga?
227
00:13:02,271 --> 00:13:03,646
¿Tiene algún problemilla?
228
00:13:05,063 --> 00:13:06,229
¡La Virgen!
229
00:13:07,438 --> 00:13:08,479
¿Dr. Béranger?
230
00:13:08,479 --> 00:13:09,521
¡La Virgen!
231
00:13:09,521 --> 00:13:10,854
-¿Dr. Béranger?
-Damien.
232
00:13:11,271 --> 00:13:14,313
-¿Pero qué haces aquí?
-¡Esto es increíble!
233
00:13:14,563 --> 00:13:16,146
Estará orgulloso de mí.
234
00:13:16,229 --> 00:13:19,688
Me he curado con un alma gemela,
vamos a casarnos.
235
00:13:19,771 --> 00:13:22,063
-¡Gracias a usted!
-¿Es tuya?
236
00:13:22,521 --> 00:13:23,479
Sí, es mía.
237
00:13:24,104 --> 00:13:24,979
¿Seguro?
238
00:13:26,021 --> 00:13:27,146
Sí, ¿qué pasa?
239
00:13:27,688 --> 00:13:30,229
-¿Vas a casarte con mi hija?
-¿Eh?
240
00:13:30,688 --> 00:13:33,854
No, no, mi novia se llama Alice.
241
00:13:34,188 --> 00:13:35,813
Mi hija también.
242
00:13:36,604 --> 00:13:37,729
Sería divertido, ¿eh?
243
00:13:38,313 --> 00:13:39,479
No, la verdad.
244
00:13:39,563 --> 00:13:41,146
No se preocupe, mi novia
245
00:13:41,229 --> 00:13:43,354
se apellida Buarqué,
nada de Béranger.
246
00:13:43,438 --> 00:13:44,354
¡Buarque!
247
00:13:44,438 --> 00:13:47,729
-Es el apellido de la madre.
-Joder.
248
00:13:49,188 --> 00:13:51,438
-Los ansiolíticos.
-Tranquilo, relájate.
249
00:13:51,521 --> 00:13:54,479
Vamos a arreglar esto.
Hervé, ¿me dejas el coche?
250
00:14:00,063 --> 00:14:01,854
-¡Hervé, tu coche!
-¡Toma!
251
00:14:02,646 --> 00:14:04,313
-¡Cuidado!
-Tú, ven.
252
00:14:05,688 --> 00:14:07,063
Me gusta ese look.
253
00:14:07,479 --> 00:14:09,396
Mola, no como en la consulta.
254
00:14:09,771 --> 00:14:12,813
De vacaciones no recibo a pacientes.
255
00:14:13,438 --> 00:14:15,646
-A la estación y te vas a casa.
-¿A casa?
256
00:14:15,729 --> 00:14:16,938
A donde vivas.
257
00:14:17,313 --> 00:14:19,521
Lo más lejos posible
de nuestra casa.
258
00:14:20,104 --> 00:14:20,938
Hala.
259
00:14:23,521 --> 00:14:24,604
-¿Sí?
-Mi amor.
260
00:14:24,688 --> 00:14:27,854
-¿Estás con papá en la barca?
-Lo tengo al lado, en el coche.
261
00:14:28,104 --> 00:14:29,021
Dame.
262
00:14:29,104 --> 00:14:30,271
-¿Papá?
-Sí, cielo.
263
00:14:30,438 --> 00:14:32,604
¿No estáis en la barca?
264
00:14:32,729 --> 00:14:36,354
Es que Hervé
nos ha prestado el Méhari.
265
00:14:36,438 --> 00:14:38,813
-¿Para qué?
-Para ir a la barca.
266
00:14:38,896 --> 00:14:41,479
-Está al lado.
-A 50 metros, pero...
267
00:14:41,563 --> 00:14:43,438
Así Damien no se desmaya.
268
00:14:43,521 --> 00:14:45,729
-¿Cómo?
-Ya está muy bien.
269
00:14:45,813 --> 00:14:49,313
-Tranquila, ya llegamos.
-¡Me prometiste tratarlo bien!
270
00:14:49,396 --> 00:14:51,938
-Gracias.
-Hala, cogemos la barca.
271
00:14:52,021 --> 00:14:53,396
¿Dónde me agarro?
272
00:14:58,104 --> 00:14:59,188
¡Vaya!
273
00:14:59,271 --> 00:15:02,813
Pero ¿por qué deja ese idiota
el pirata en medio?
274
00:15:04,104 --> 00:15:06,396
¿Por qué me pongo nervioso?
275
00:15:06,688 --> 00:15:08,438
Calma, calma.
276
00:15:09,146 --> 00:15:10,063
Calma.
277
00:15:10,688 --> 00:15:13,854
¡Habrías podido
tener cuidado con el pirata!
278
00:15:13,938 --> 00:15:15,146
No caerá más bajo.
279
00:15:28,854 --> 00:15:30,646
¡Doctor!
280
00:15:30,646 --> 00:15:33,354
¿Puede ocultarle a Alice
que iba a su consulta?
281
00:15:38,313 --> 00:15:39,646
¿Le has ocultado tus problemas?
282
00:15:40,396 --> 00:15:42,854
Mal hecho, eres un caso grave.
283
00:15:43,479 --> 00:15:46,938
Me estoy curando, lo juro,
pero no diga nada, lo estropeará.
284
00:15:47,563 --> 00:15:50,313
¿Por quién me tomas?
Me obliga el secreto médico.
285
00:15:51,021 --> 00:15:53,563
Te dejaré el día
para que le digas la verdad
286
00:15:53,646 --> 00:15:55,688
y, sobre todo, le des tiempo
287
00:15:55,771 --> 00:15:58,354
de pensar antes de que te diga sí.
288
00:15:58,938 --> 00:15:59,938
¿Entendido?
289
00:16:00,563 --> 00:16:03,104
-Me mareo.
-Es el movimiento del agua.
290
00:16:03,188 --> 00:16:05,188
En cuanto aceleremos, estarás mejor.
291
00:16:05,271 --> 00:16:07,854
-Agárrate bien.
-El mar me marea.
292
00:16:08,021 --> 00:16:11,604
Es un lago, ¿los lagos te marean?
Lo añado al expediente.
293
00:16:12,063 --> 00:16:15,979
Perfecto, tu amigo
se marea mucho, cielo, dale la mano.
294
00:16:16,771 --> 00:16:18,688
-Sí.
-Hala, los cojines.
295
00:16:18,854 --> 00:16:19,813
¡Hola!
296
00:16:19,896 --> 00:16:21,396
¡Llegas con el sol!
297
00:16:21,479 --> 00:16:22,896
Damien Leroy, encantado.
298
00:16:23,188 --> 00:16:24,854
Paloma Buarque, encantada.
299
00:16:25,229 --> 00:16:27,354
Gracias por invitarme, muy amable.
300
00:16:27,813 --> 00:16:31,688
-Qué voz tan bonita.
-Venga, que nos da una insolación.
301
00:16:31,771 --> 00:16:33,729
Y el lago está lleno de moscas.
302
00:16:33,813 --> 00:16:34,729
Ven, cielo.
303
00:16:35,146 --> 00:16:37,271
-Es alucinante.
-¿Ves lo de la voz?
304
00:16:40,021 --> 00:16:42,063
La casa es una maravilla.
305
00:16:42,438 --> 00:16:45,396
-Gracias, eres un encanto.
-Te enseño mi cuarto.
306
00:16:45,813 --> 00:16:46,938
¿Por qué?
307
00:16:47,604 --> 00:16:48,438
¿Pasa algo?
308
00:16:48,938 --> 00:16:50,604
Nada, muy buena idea.
309
00:16:50,688 --> 00:16:53,813
-Ved todos los cuartos, de paso.
-Venga, ven, déjala.
310
00:16:53,896 --> 00:16:55,979
El garaje está muy bien.
311
00:16:59,646 --> 00:17:01,229
¿Estás bien?
312
00:17:01,229 --> 00:17:05,354
-Aquí te veo muy raro.
-Qué va, estoy muy relajado, guay.
313
00:17:05,688 --> 00:17:06,896
¿Qué te parecen?
314
00:17:07,729 --> 00:17:08,563
¿Quiénes?
315
00:17:09,688 --> 00:17:11,229
Pues mis padres.
316
00:17:12,063 --> 00:17:15,229
-¿Te parecen majos?
-Sí, tu madre es adorable.
317
00:17:15,729 --> 00:17:18,438
-¿Y mi padre?
-Pues tu padre, pues...
318
00:17:19,021 --> 00:17:19,938
Sí, sí.
319
00:17:20,646 --> 00:17:24,146
Tengo una urgencia
con un paciente por teléfono.
320
00:17:24,229 --> 00:17:25,729
-Ahora vuelvo.
-Espera.
321
00:17:25,813 --> 00:17:27,396
¿Qué te parece él?
322
00:17:27,854 --> 00:17:30,146
-¿Quién?
-¿Quién va a ser? Damien.
323
00:17:31,229 --> 00:17:32,229
¡Ah!
324
00:17:34,479 --> 00:17:35,813
-Ni bien ni mal.
-Ah.
325
00:17:35,896 --> 00:17:38,354
No tengo una opinión clara
y evito tenerla.
326
00:17:38,438 --> 00:17:39,438
Haces bien.
327
00:17:40,021 --> 00:17:43,396
Me recuerda un poco a Sacha.
328
00:17:43,813 --> 00:17:45,604
-¿Sacha?
-El amigo de Alice.
329
00:17:45,688 --> 00:17:47,354
Pero si Sacha es gay.
330
00:17:47,771 --> 00:17:50,271
-¿Sí?
-Hombre, claro.
331
00:17:50,729 --> 00:17:51,563
Hala.
332
00:17:51,896 --> 00:17:53,146
-Cielo.
-¿Qué?
333
00:17:53,563 --> 00:17:55,396
Será un fin de semana genial.
334
00:17:55,979 --> 00:17:56,938
Sí.
335
00:17:57,354 --> 00:17:58,396
Eso creo.
336
00:17:58,729 --> 00:18:00,563
-¿Uno rápido?
-¿Uno rápido?
337
00:18:00,688 --> 00:18:02,188
-No da tiempo.
-Estoy a tope.
338
00:18:02,688 --> 00:18:04,188
Cómo me pones.
339
00:18:05,396 --> 00:18:08,146
-¡Joder, tu padre!
-¡Perdonad, el té está listo!
340
00:18:12,813 --> 00:18:13,813
¿Sí?
341
00:18:14,021 --> 00:18:15,063
Flavie,
342
00:18:15,396 --> 00:18:19,354
¿me puedes mandar
urgentemente el expediente DL35,
343
00:18:19,438 --> 00:18:21,104
el de Damien Leroy?
344
00:18:21,188 --> 00:18:22,354
¿Ha vuelto?
345
00:18:22,854 --> 00:18:24,646
No lo tengo apuntado.
346
00:18:24,979 --> 00:18:26,438
Lo sé, está aquí.
347
00:18:26,854 --> 00:18:28,313
-En mi casa.
-¿Qué?
348
00:18:28,563 --> 00:18:32,229
-¡Llamo a los bomberos de Thonon!
-No exageres, tranquila.
349
00:18:32,979 --> 00:18:36,188
-¿Y papá?
-Con un paciente, no había remedio.
350
00:18:36,271 --> 00:18:38,729
-¿No podía esperar al lunes?
-Un suicida.
351
00:18:39,438 --> 00:18:42,479
-Tiene pacientes así.
-No debe de ser fácil.
352
00:18:42,688 --> 00:18:43,813
Para nosotras no.
353
00:18:44,521 --> 00:18:45,979
-Deja, deja.
-Gracias.
354
00:18:46,271 --> 00:18:48,271
Bueno, Damien,
355
00:18:48,521 --> 00:18:50,229
¿a qué te dedicas?
356
00:18:50,313 --> 00:18:53,896
Soy profesor de teatro,
organizo talleres en cárceles.
357
00:18:54,479 --> 00:18:56,271
Sobre todo es improvisación.
358
00:18:56,979 --> 00:18:58,146
¿Improvisación?
359
00:18:58,271 --> 00:18:59,979
Qué original.
360
00:19:03,146 --> 00:19:05,104
Ya lo tengo, gracias, Flavie.
361
00:19:05,771 --> 00:19:06,854
Fobia social.
362
00:19:08,271 --> 00:19:09,479
Miedo a la oscuridad,
363
00:19:09,563 --> 00:19:12,354
miedo al fracaso, un pluriempleado.
364
00:19:12,479 --> 00:19:13,521
¿Qué le ve?
365
00:19:14,313 --> 00:19:16,563
¿Qué le ve? Dímelo, Flavie.
366
00:19:16,979 --> 00:19:18,146
¿Qué le ve?
367
00:19:18,479 --> 00:19:20,396
Dígaselo a su hija.
368
00:19:20,563 --> 00:19:22,854
No puedo por el secreto médico.
369
00:19:22,938 --> 00:19:24,313
Me cerrarían la consulta.
370
00:19:24,396 --> 00:19:25,854
Tiene razón.
371
00:19:26,313 --> 00:19:27,771
¿Qué es esto?
372
00:19:28,229 --> 00:19:29,646
¿Fobia a los pájaros?
373
00:19:30,021 --> 00:19:31,104
No lo recordaba.
374
00:19:31,354 --> 00:19:33,271
Qué interesante, gracias.
375
00:19:33,354 --> 00:19:36,188
¿Le cuentas lo del cabaret
de Fleury-Mérogis?
376
00:19:36,438 --> 00:19:38,854
-¿Un cabaret?
-Bueno, un cabaret...
377
00:19:38,938 --> 00:19:39,938
Moderno.
378
00:19:40,313 --> 00:19:43,063
Propuse un espectáculo
con canciones de George Michael,
379
00:19:43,146 --> 00:19:44,438
que me encanta.
380
00:19:44,521 --> 00:19:45,938
Ya. A mí también.
381
00:19:46,771 --> 00:19:48,479
Es una buena idea.
382
00:19:49,271 --> 00:19:52,479
-George Michael para mi coro.
-Es una idea genial.
383
00:19:52,771 --> 00:19:54,063
Es muy estimulante.
384
00:19:54,521 --> 00:19:57,104
-La gente se vuelve loca.
-Lo cantaremos.
385
00:19:57,521 --> 00:19:58,854
¿Sabes cantar?
386
00:20:00,104 --> 00:20:01,271
Sí.
387
00:20:01,271 --> 00:20:04,479
Necesito una pausa
388
00:20:04,563 --> 00:20:07,146
de esa emoción
389
00:20:07,313 --> 00:20:10,813
para recoger el corazón del suelo.
390
00:20:11,438 --> 00:20:14,771
Cuando ese amor se derrumba
391
00:20:14,854 --> 00:20:16,979
sin estima,
392
00:20:17,063 --> 00:20:19,479
hay que ser un hombre fuerte,
393
00:20:19,563 --> 00:20:21,521
pero te enseño la puerta.
394
00:20:21,604 --> 00:20:23,396
Porque necesito tener fe.
395
00:20:23,813 --> 00:20:26,063
Necesito tener fe.
396
00:20:26,146 --> 00:20:28,104
¡Cielo!
397
00:20:29,313 --> 00:20:30,604
¿Estás ahí?
398
00:20:30,604 --> 00:20:32,813
Alice domina un canto,
399
00:20:32,896 --> 00:20:34,771
el canto de los pájaros.
400
00:20:35,063 --> 00:20:38,229
-Por favor, papá.
-De pequeña le encantaba.
401
00:20:38,313 --> 00:20:41,271
-¿Tú también?
-Mira la colección de reclamos.
402
00:20:41,354 --> 00:20:43,354
Se los regalamos de pequeña.
403
00:20:43,646 --> 00:20:45,188
Todos hechos a mano.
404
00:20:45,771 --> 00:20:48,104
Emiten los sonidos
de todas las especies.
405
00:20:48,188 --> 00:20:49,896
Alice es imbatible.
406
00:20:52,146 --> 00:20:53,313
Lo tengo, lo tengo.
407
00:20:54,646 --> 00:20:55,771
La tórtola, Damien.
408
00:20:55,854 --> 00:20:57,938
-Sí.
-Este es divertido.
409
00:21:00,563 --> 00:21:01,563
El mirlo.
410
00:21:01,563 --> 00:21:03,646
¡El mirlo! De pico amarillo.
411
00:21:04,646 --> 00:21:06,813
Este es algo más agudo.
412
00:21:08,229 --> 00:21:09,313
Este me encanta.
413
00:21:10,313 --> 00:21:12,771
-¡La gallineta común!
-¡La gallineta, Damien!
414
00:21:13,479 --> 00:21:15,313
-¿Y este?
-Este no lo toques.
415
00:21:15,396 --> 00:21:17,563
Es para la reproducción
de las gaviotas,
416
00:21:17,646 --> 00:21:20,271
las vuelve muy agresivas,
no lo usamos nunca.
417
00:21:21,563 --> 00:21:23,646
-¿Sabéis qué haremos?
-No.
418
00:21:23,729 --> 00:21:24,896
Un experimento.
419
00:21:25,563 --> 00:21:27,938
Verás qué mágico.
420
00:21:28,146 --> 00:21:31,479
Grábalo, cielo. Será tu primer
gran recuerdo de la casa, venid.
421
00:21:31,563 --> 00:21:32,771
-Seguidme.
-Ven.
422
00:21:32,854 --> 00:21:34,396
Te dejará estupefacto.
423
00:21:34,479 --> 00:21:35,813
Qué misterio, cariño.
424
00:21:36,271 --> 00:21:39,688
Estira el brazo,
y la mano también, bien extendida.
425
00:21:39,771 --> 00:21:41,313
-¿Grabas?
-Sí.
426
00:21:41,646 --> 00:21:42,646
Ya está.
427
00:21:52,396 --> 00:21:54,688
Hala.
428
00:21:54,688 --> 00:21:56,438
-Ahí está.
-Ahí está, ahí está.
429
00:21:59,063 --> 00:22:00,229
Magnífico.
430
00:22:01,063 --> 00:22:02,563
Es un jilguero.
431
00:22:02,979 --> 00:22:05,688
Es una especie en extinción en la región.
432
00:22:07,563 --> 00:22:10,604
Es excepcional, excepcional.
433
00:22:11,229 --> 00:22:13,979
-¿A que es una maravilla, Damien?
-¡Maldito!
434
00:22:14,938 --> 00:22:17,063
Pero ¿qué te pasa? ¿Qué haces?
435
00:22:21,063 --> 00:22:22,438
Pero ¡para ya!
436
00:22:22,521 --> 00:22:24,146
¡Será cerdo!
437
00:22:24,229 --> 00:22:26,313
-¡Perdón!
-¡Me ha vomitado encima!
438
00:22:26,396 --> 00:22:28,396
¡Ya lo he visto, qué asco!
439
00:22:33,271 --> 00:22:36,271
Ya está, solo estaba aturdido.
440
00:22:36,354 --> 00:22:37,354
Cómo resiste.
441
00:22:38,396 --> 00:22:39,396
¿Tú estás mejor?
442
00:22:40,104 --> 00:22:41,813
-Abrázame.
-Lo consuela.
443
00:22:42,271 --> 00:22:43,396
Qué monos.
444
00:22:43,771 --> 00:22:48,688
Pero si siempre le han gustado
los protectores, los winners...
445
00:22:48,771 --> 00:22:52,271
Casi mato al pájaro,
he vomitado a tu madre...
446
00:22:52,979 --> 00:22:56,229
-Cogería el tren y me volvería.
-¿Vas a irte?
447
00:22:56,604 --> 00:22:57,438
No.
448
00:22:57,521 --> 00:22:59,438
-¿Quieres irte?
-No, no quiero.
449
00:22:59,521 --> 00:23:01,271
No sabíamos lo de esa fobia.
450
00:23:01,563 --> 00:23:04,063
-Claro, cómo ibais a saberlo.
-Claro.
451
00:23:04,146 --> 00:23:06,563
-Claro.
-Debes solucionar ese problema.
452
00:23:08,104 --> 00:23:09,896
¿Y si me valora tu padre?
453
00:23:10,854 --> 00:23:14,021
¿Qué? No quiero que conozca
los problemas de mi novio.
454
00:23:14,104 --> 00:23:16,646
-Ya, bromeaba.
-¿Te imaginas qué horror?
455
00:23:16,729 --> 00:23:17,854
-Y es caro.
-Ya.
456
00:23:18,188 --> 00:23:19,479
¿A qué se dedica?
457
00:23:19,563 --> 00:23:23,063
Organiza talleres de teatro en cárceles.
458
00:23:23,146 --> 00:23:24,104
Vale.
459
00:23:24,104 --> 00:23:25,396
Nuestra hija
460
00:23:25,479 --> 00:23:28,271
pasará los fines de semana
con reincidentes.
461
00:23:29,646 --> 00:23:31,979
No es una gran perspectiva.
462
00:23:32,313 --> 00:23:33,396
Es verdad.
463
00:23:33,479 --> 00:23:36,063
-No tranquiliza mucho.
-Pues no.
464
00:23:38,188 --> 00:23:39,729
¿Qué quieres que hagamos?
465
00:23:45,104 --> 00:23:47,188
Stéphane...
466
00:23:48,813 --> 00:23:50,521
Se llevaban bien los dos.
467
00:23:51,354 --> 00:23:55,396
-¿Hablas solo, cariño?
-Si es infeliz, vamos a consolarla.
468
00:23:55,688 --> 00:23:58,688
A mí no me gusta más que a ti,
pero qué le vamos a hacer.
469
00:24:00,688 --> 00:24:01,771
Nos plegamos.
470
00:24:02,396 --> 00:24:03,729
Me asustas, Olivier.
471
00:24:04,146 --> 00:24:07,438
Para calmarme, pide opinión a Marius.
472
00:24:08,229 --> 00:24:09,771
¿A ese charlatán?
473
00:24:09,854 --> 00:24:12,021
No, no, no digas eso, por favor.
474
00:24:12,563 --> 00:24:14,646
Tiene un don, es evidente,
475
00:24:14,729 --> 00:24:17,104
y sus aceites esenciales
me van genial.
476
00:24:17,271 --> 00:24:19,688
Recuerda al monitor
de esquí, Arsène,
477
00:24:19,813 --> 00:24:21,979
tan "enamorado" de mi hermana.
478
00:24:22,354 --> 00:24:24,063
Por los sueños premonitorios,
479
00:24:24,146 --> 00:24:26,563
Marius vio que traería problemas.
480
00:24:26,646 --> 00:24:28,313
-Eso es verdad.
-Sí.
481
00:24:28,396 --> 00:24:29,979
-Tienes que hacerlo.
-Es la barca...
482
00:24:30,063 --> 00:24:32,813
-¡Damien! Vamos a hacer un recado.
-Bien.
483
00:24:32,896 --> 00:24:34,646
-¿Adónde?
-A casa de Marius.
484
00:24:34,729 --> 00:24:37,188
A por el aceite de tu madre. ¡Venga!
485
00:24:37,271 --> 00:24:40,063
-¿Marius?
-Es un hombre extraordinario.
486
00:24:40,146 --> 00:24:43,063
-Y es un sitio mágico. ¿Me contarás?
-¿Qué?
487
00:24:43,438 --> 00:24:44,563
Pero...
488
00:24:44,646 --> 00:24:45,688
¿no vienes?
489
00:24:45,771 --> 00:24:48,396
-Las curvas me dan dolor de cabeza.
-¿Curvas?
490
00:24:48,563 --> 00:24:50,438
Está en la montaña, es muy sinuoso.
491
00:24:51,854 --> 00:24:54,271
Y creo que a él
le gustará estar contigo.
492
00:24:55,313 --> 00:24:56,479
A mí también.
493
00:24:57,396 --> 00:24:58,896
Date prisa, odia esperar.
494
00:25:00,104 --> 00:25:02,438
¡Voy!
495
00:25:02,438 --> 00:25:05,979
Sube.
496
00:25:05,979 --> 00:25:08,563
-¿En coche te mareas?
-¡Ya vale, doctor!
497
00:25:09,063 --> 00:25:10,854
No tengo
todos los defectos del mundo.
498
00:25:10,938 --> 00:25:13,021
La carretera serpentea un poco.
499
00:25:13,104 --> 00:25:14,396
Agárrate.
500
00:25:14,729 --> 00:25:15,854
¡Vamos!
501
00:25:18,188 --> 00:25:19,188
Agárrate.
502
00:25:19,729 --> 00:25:22,354
-¿Y el cinturón?
-Este modelo no tiene.
503
00:25:23,563 --> 00:25:24,688
¿Tiene frenos?
504
00:25:24,771 --> 00:25:28,563
-Mira que vamos rápido.
-Pero si voy a 40 por hora, hombre.
505
00:25:29,646 --> 00:25:31,854
-¿Podemos parar?
-¿Parar? ¿Para qué?
506
00:25:33,688 --> 00:25:36,729
Pero ¿cuántas veces
vomitas al día, Damien?
507
00:25:37,021 --> 00:25:39,854
Tendrías que hacerte una fibroscopia.
508
00:25:39,938 --> 00:25:43,479
-¿Sí?
-¡No, aléjate, vomita más lejos!
509
00:25:43,563 --> 00:25:45,313
Si se me mancha un asiento,
510
00:25:45,396 --> 00:25:48,729
tengo que forrarlos todos
en Estados Unidos, conque...
511
00:25:49,396 --> 00:25:51,979
-Respira.
-Eso me hace vomitar.
512
00:25:52,063 --> 00:25:55,063
Pues no respires
y tendré el coche limpio.
513
00:25:59,646 --> 00:26:03,146
Sabías lo que iba a pasar
con el pájaro, ¿verdad?
514
00:26:03,229 --> 00:26:06,604
Cinco años de psicoanálisis
no me han servido de nada.
515
00:26:06,688 --> 00:26:11,271
Por favor, si hubieras tomado
suficiente conciencia de tus fobias,
516
00:26:11,354 --> 00:26:13,188
hoy podrías vivir en una pajarera.
517
00:26:13,271 --> 00:26:14,438
Pero el problema no es ese.
518
00:26:14,521 --> 00:26:16,604
Marius, al que vamos a ver,
519
00:26:16,688 --> 00:26:19,813
es un poco médium,
un buen psicólogo,
520
00:26:19,896 --> 00:26:22,229
quizás él pueda ayudarte.
521
00:26:22,313 --> 00:26:24,188
¿No criticabas
la medicina alternativa?
522
00:26:24,271 --> 00:26:27,604
Mi mujer confía en él,
quiere que te vea.
523
00:26:27,688 --> 00:26:29,521
¿Quieres ser de la familia, sí o no?
524
00:26:29,604 --> 00:26:31,396
Sí, o no estaría aquí.
525
00:26:31,479 --> 00:26:34,771
Pues esfuérzate,
o vamos a la estación y a casa.
526
00:26:34,854 --> 00:26:35,896
Bueno...
527
00:26:35,896 --> 00:26:38,396
-Trae eso.
-¡No, no! ¡Mis ansiolíticos!
528
00:26:38,479 --> 00:26:40,688
¡Basta de intoxicarte!
529
00:26:40,813 --> 00:26:42,896
Pero ¡si me los recetaste tú!
530
00:26:42,979 --> 00:26:45,021
Pero no para todos los días.
531
00:26:45,313 --> 00:26:48,854
Bueno, saca la cabeza
por la ventanilla y mira las vacas.
532
00:26:49,396 --> 00:26:52,646
-Les encantan los coches.
-Ni una recta hay.
533
00:26:56,104 --> 00:26:57,188
-Sí, es...
-Sí.
534
00:26:57,688 --> 00:26:59,479
Respira, te irá bien.
535
00:27:00,729 --> 00:27:03,188
-Esto está alto.
-A 1400 metros.
536
00:27:04,104 --> 00:27:06,021
-¿Tanto?
-Ya no siento nada.
537
00:27:08,271 --> 00:27:11,521
-Este Marius es genial.
-Ya se lo cobra.
538
00:27:13,146 --> 00:27:15,938
-Puedo levantarlo hasta aquí.
-Pues como antes, ¿no?
539
00:27:20,146 --> 00:27:21,146
Espera aquí.
540
00:27:22,979 --> 00:27:24,021
¿Hay alguien?
541
00:27:25,729 --> 00:27:26,771
¿Marius?
542
00:27:28,979 --> 00:27:30,563
Hombre, doctor.
543
00:27:31,188 --> 00:27:32,813
Menudo pedo ayer...
544
00:27:33,021 --> 00:27:36,479
Hicimos una bajada con antorchas
por el glaciar de Plaine Morte
545
00:27:36,563 --> 00:27:40,063
y mezclamos vino de Fendant
con Génépi, no lo aconsejo.
546
00:27:40,146 --> 00:27:42,188
El citrato de betaína va genial.
547
00:27:43,438 --> 00:27:44,854
Veneno químico.
548
00:27:44,938 --> 00:27:46,604
Sé cómo recuperarme.
549
00:27:47,438 --> 00:27:49,688
Leche caliente de la ubre.
550
00:27:49,771 --> 00:27:52,313
-¿Quiere?
-La leche fresca me sienta mal.
551
00:27:52,396 --> 00:27:54,688
-¿Alguna pupa?
-No, vengo por Paloma.
552
00:27:54,771 --> 00:27:56,979
Vengo a por los aceites esenciales,
553
00:27:57,063 --> 00:27:59,563
y ella quiere probar
con las piedras.
554
00:28:00,271 --> 00:28:01,271
Ah.
555
00:28:01,854 --> 00:28:04,271
-Ahora es lo más caro.
-Ah.
556
00:28:04,438 --> 00:28:07,063
-Son exorbitantes, porque no hay.
-Ah.
557
00:28:07,688 --> 00:28:10,396
Hay copias chinas de plástico
en el mercado negro.
558
00:28:11,563 --> 00:28:12,563
¿Cuánto cuesta...?
559
00:28:14,938 --> 00:28:16,104
Vamos a ver...
560
00:28:16,188 --> 00:28:19,938
Cuatro, serán dos,
ocho, cuatro por tres doce...
561
00:28:20,188 --> 00:28:23,604
-El ábaco es práctico.
-Quince. Sí, nunca se me estropea.
562
00:28:24,354 --> 00:28:26,646
Cuatro por tres doce y quince...
563
00:28:26,771 --> 00:28:27,938
Son 880.
564
00:28:28,229 --> 00:28:30,479
-Vaya.
-Te lo puedo rebajar.
565
00:28:30,688 --> 00:28:31,771
¿Sí?
566
00:28:32,479 --> 00:28:33,521
¿860?
567
00:28:34,146 --> 00:28:35,063
Qué majo.
568
00:28:35,271 --> 00:28:36,313
Muy majo.
569
00:28:36,729 --> 00:28:38,646
Necesito que me ayude...
570
00:28:39,396 --> 00:28:40,438
Tutéame.
571
00:28:41,271 --> 00:28:43,896
-¿Nos tuteamos?
-A partir de 600 euros sí.
572
00:28:44,854 --> 00:28:46,854
Bueno, pues 800.
573
00:28:47,146 --> 00:28:48,229
Y aquí van
574
00:28:48,979 --> 00:28:49,979
los 60.
575
00:28:54,896 --> 00:28:58,229
El amigo se llama Damien,
es el novio de mi hija.
576
00:28:59,688 --> 00:29:01,896
Paloma quiere saber
qué opinas de él.
577
00:29:02,354 --> 00:29:04,313
Como la opinión que nos diste
578
00:29:04,396 --> 00:29:07,563
del cabrón del monitor
de esquí aquel.
579
00:29:08,271 --> 00:29:09,896
-¿Arsène?
-Eso.
580
00:29:10,021 --> 00:29:12,854
Se tiraba a la mujer
del director de la escuela de esquí.
581
00:29:12,938 --> 00:29:15,729
-¿A la mujer?
-Una monitora preciosa.
582
00:29:15,813 --> 00:29:17,313
-Tiene gusto.
-Sí.
583
00:29:17,396 --> 00:29:18,479
Cabrón.
584
00:29:19,229 --> 00:29:21,979
-Tranquilo, le hago un escáner.
-Gracias.
585
00:29:27,396 --> 00:29:28,396
¿Te pasa algo?
586
00:29:29,438 --> 00:29:31,479
Tengo arritmia.
587
00:29:31,729 --> 00:29:32,979
-Mierda.
-Me cuido.
588
00:29:33,479 --> 00:29:35,938
-Harina de avena y aceite de lino.
-Muy bien.
589
00:29:36,729 --> 00:29:38,146
Un corazón de chaval.
590
00:29:39,188 --> 00:29:40,438
¡Acércate, Fabien!
591
00:29:41,771 --> 00:29:42,979
-Damien.
-Damien.
592
00:29:43,521 --> 00:29:45,563
Luego vengo a por esto.
593
00:29:51,438 --> 00:29:52,854
Hola.
594
00:29:52,854 --> 00:29:54,729
Tranquilo.
595
00:29:54,729 --> 00:29:56,104
Sí.
596
00:29:56,104 --> 00:29:57,354
Pon las manos aquí.
597
00:29:58,021 --> 00:29:58,896
¿Así?
598
00:29:59,396 --> 00:30:00,729
-Vale.
-Hala.
599
00:30:03,063 --> 00:30:04,188
Tienes mucha angustia.
600
00:30:04,729 --> 00:30:05,729
A veces, sí.
601
00:30:07,021 --> 00:30:09,438
-Una mujer te marea.
-¿Alice?
602
00:30:10,063 --> 00:30:11,063
¿Alice?
603
00:30:11,813 --> 00:30:14,771
Alice es mi novia, la hija del médico.
604
00:30:18,771 --> 00:30:19,771
ESCUELA DE DANZA CONTEMPORÁNEA
605
00:30:19,854 --> 00:30:21,771
Uno, dos, tres,
606
00:30:21,854 --> 00:30:23,563
cuatro, cinco, seis y...
607
00:30:24,688 --> 00:30:28,604
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
608
00:30:29,688 --> 00:30:31,188
Un... Alto, alto.
609
00:30:32,271 --> 00:30:34,063
-¿Sí?
-¿Stéphane?
610
00:30:34,146 --> 00:30:36,729
-Dr. Béranger. Me alegro de oírte.
-Yo también.
611
00:30:36,813 --> 00:30:38,938
Te echamos mucho de menos.
612
00:30:39,313 --> 00:30:42,188
Oye, celebramos
los 30 años de casados
613
00:30:42,271 --> 00:30:44,104
y queremos invitarte.
614
00:30:44,188 --> 00:30:45,396
Encantado, pero...
615
00:30:45,896 --> 00:30:47,146
¿Qué piensa Alice?
616
00:30:47,354 --> 00:30:49,146
Solo cosas buenas, buenas.
617
00:30:49,438 --> 00:30:50,563
¿No está enfadada?
618
00:30:51,021 --> 00:30:52,229
¿Por qué iba a estarlo?
619
00:30:52,729 --> 00:30:55,771
La cosa no acabó bien la última vez.
620
00:30:56,146 --> 00:30:57,104
Ah.
621
00:30:57,188 --> 00:31:00,729
-Y fue culpa mía.
-Ha llovido desde entonces.
622
00:31:00,813 --> 00:31:03,271
Y te presentará al nuevo novio.
623
00:31:03,854 --> 00:31:06,854
-¿Tiene otro novio?
-Nada que ver contigo.
624
00:31:07,021 --> 00:31:09,313
Es una elección curiosa.
625
00:31:09,521 --> 00:31:11,604
No he dicho nada. ¿Me has oído?
626
00:31:11,688 --> 00:31:12,896
Sí, oigo bien.
627
00:31:14,146 --> 00:31:17,438
Mira, dile que he cambiado,
que mi vida ha cambiado.
628
00:31:17,521 --> 00:31:19,604
¿Que ha cambiado qué?
629
00:31:19,688 --> 00:31:22,313
No oigo, tengo balidos alrededor.
630
00:31:22,396 --> 00:31:25,354
Me rodean unas cabras
que están balando.
631
00:31:25,438 --> 00:31:27,146
¿Oye? ¿Oye?
632
00:31:27,229 --> 00:31:28,896
¡Contamos contigo si me oyes!
633
00:31:28,979 --> 00:31:30,313
¡Contamos contigo!
634
00:31:37,854 --> 00:31:39,021
Ahora, Fabien...
635
00:31:39,563 --> 00:31:40,521
Damien.
636
00:31:41,938 --> 00:31:43,104
Abre las manos.
637
00:31:46,396 --> 00:31:49,271
Vaya.
638
00:31:49,271 --> 00:31:50,604
Vaya.
639
00:31:50,604 --> 00:31:52,313
¿Qué?
640
00:31:52,313 --> 00:31:53,563
Ella no es para ti.
641
00:31:54,021 --> 00:31:56,479
-¿Eh?
-Tú eres amable.
642
00:31:57,271 --> 00:31:58,104
Tímido.
643
00:31:58,771 --> 00:32:01,271
Ella es un bicho, es inaguantable.
644
00:32:02,438 --> 00:32:03,479
Una bruja.
645
00:32:03,563 --> 00:32:06,021
Pero ¿cómo hablas de Alice así?
646
00:32:06,521 --> 00:32:09,188
¡No hables así, no me hace gracia!
647
00:32:09,271 --> 00:32:10,438
Buena reacción.
648
00:32:10,646 --> 00:32:11,896
-Suelta.
-Usa la cólera.
649
00:32:11,979 --> 00:32:14,313
-Suelta.
-Úsala para dejarla.
650
00:32:16,604 --> 00:32:17,979
¡Suelta!
651
00:32:21,896 --> 00:32:23,521
¿Marius?
652
00:32:23,521 --> 00:32:25,563
¿Marius?
653
00:32:25,563 --> 00:32:26,979
¡Doctor!
654
00:32:26,979 --> 00:32:28,896
¡Doctor!
655
00:32:28,896 --> 00:32:30,521
¿Marius?
656
00:32:30,521 --> 00:32:31,813
¡Mierda! Mar...
657
00:32:32,938 --> 00:32:34,813
¡No vas a morir por mi culpa!
658
00:32:34,979 --> 00:32:36,479
¡No te mueras!
659
00:32:37,396 --> 00:32:38,229
¡Doctor!
660
00:32:42,979 --> 00:32:44,146
¡No! Joder.
661
00:32:44,729 --> 00:32:46,188
No me lo puedo creer.
662
00:32:47,938 --> 00:32:49,063
Voy a vomitar.
663
00:32:54,896 --> 00:32:56,646
¡Joder! Qué mierda.
664
00:32:56,938 --> 00:32:58,229
Improvisa, Damien.
665
00:32:59,354 --> 00:33:01,854
Electrochoque. ¡Venga!
666
00:33:06,479 --> 00:33:07,604
Pero ¿qué hago?
667
00:33:07,688 --> 00:33:14,188
¡Joder!
668
00:33:14,188 --> 00:33:16,146
¡Marius! ¡No te has muerto!
669
00:33:16,813 --> 00:33:19,271
¡No te has muerto! ¡Arriba, Marius!
670
00:33:19,646 --> 00:33:20,646
¡Sí!
671
00:33:21,479 --> 00:33:23,021
-¡Me has salvado la vida!
-Sí.
672
00:33:23,104 --> 00:33:25,146
¡Me has salvado! ¡Eres mi héroe!
673
00:33:25,396 --> 00:33:27,188
-¡Mi héroe, Fabien!
-Damien.
674
00:33:27,313 --> 00:33:29,104
-Gracias, Fabien.
-No es nada.
675
00:33:29,604 --> 00:33:32,063
-La leche me da alergia.
-He tenido una visión.
676
00:33:32,146 --> 00:33:35,313
Estarás 20 años con Alice.
677
00:33:35,896 --> 00:33:39,438
Luego no veo, está lejos
y ayer mezclé Fendant con Génépi.
678
00:33:39,521 --> 00:33:42,104
Por favor, acepta este regalo.
679
00:33:42,188 --> 00:33:43,146
Queso tomme.
680
00:33:43,438 --> 00:33:45,271
-Júrame una cosa.
-Sí.
681
00:33:45,688 --> 00:33:47,646
-Te comerás la corteza.
-Vale.
682
00:33:51,313 --> 00:33:52,896
¿Qué?
683
00:33:53,396 --> 00:33:54,938
¡Será genial para Alice!
684
00:33:57,146 --> 00:33:58,854
-Me has salvado, Fabien.
-Me llamo Damien.
685
00:33:59,063 --> 00:34:01,854
-¿Tienes título de socorrista?
-No, he improvisado.
686
00:34:02,146 --> 00:34:03,604
Es lo tuyo, claro.
687
00:34:04,063 --> 00:34:06,063
-¿Qué te ha dicho?
-Gracias.
688
00:34:06,271 --> 00:34:09,021
-Ya supongo. De nosotros.
-20 años de felicidad.
689
00:34:09,896 --> 00:34:10,896
¿Nada más?
690
00:34:10,979 --> 00:34:14,479
Bueno, cogió una cogorza
y no veía muy bien.
691
00:34:15,188 --> 00:34:17,021
Mi amor, eres mi héroe.
692
00:34:19,146 --> 00:34:21,646
Con guindilla mucho mejor.
693
00:34:21,896 --> 00:34:24,479
Es genial lo que ha dicho
Marius de Damien.
694
00:34:24,646 --> 00:34:26,896
Su talento me tranquiliza.
695
00:34:26,979 --> 00:34:29,688
Cariño, no lo tomes
al pie de la letra.
696
00:34:29,771 --> 00:34:32,896
Estaba pedo y ha dicho
lo que sea por sacar dinero.
697
00:34:33,854 --> 00:34:35,021
Es carismático.
698
00:34:35,563 --> 00:34:37,771
-Todo funciona con él.
-¿Carismático?
699
00:34:37,854 --> 00:34:38,854
Es guapísimo.
700
00:34:38,938 --> 00:34:40,146
-Cariño.
-¿Qué?
701
00:34:40,771 --> 00:34:43,979
Si preguntan cómo nos conocimos,
no digas la verdad.
702
00:34:44,063 --> 00:34:45,854
-¿En MyLover?
-Eso.
703
00:34:45,938 --> 00:34:50,104
-Ahí se conocen todos los solteros.
-Esa generación no lo comprende.
704
00:34:50,479 --> 00:34:53,188
-¿Y qué digo?
-Improvisa, es lo tuyo.
705
00:34:53,479 --> 00:34:54,813
-Sí.
-¿Cómo estoy?
706
00:34:55,229 --> 00:34:56,646
Estás estupenda.
707
00:34:57,271 --> 00:34:58,104
Vamos.
708
00:34:59,104 --> 00:35:01,479
No es una cena gastronómica,
709
00:35:01,563 --> 00:35:03,271
pero es el plato preferido de Alice,
710
00:35:03,354 --> 00:35:05,313
y me lo suplica cuando viene.
711
00:35:06,938 --> 00:35:09,354
-Gracias.
-¡Moqueca de peixe! Gracias.
712
00:35:09,438 --> 00:35:13,146
Y he abierto para la ocasión
un Saint-Émilion de 2005,
713
00:35:13,229 --> 00:35:14,229
un buen año.
714
00:35:14,313 --> 00:35:16,813
-Gracias, papá.
-Haz los honores, Damien.
715
00:35:17,021 --> 00:35:20,354
-A ver qué tal.
-No sé mucho de vinos.
716
00:35:20,563 --> 00:35:22,396
Con estos vinos no hace falta.
717
00:35:28,646 --> 00:35:29,813
-Sabe a corcho.
-¿Eh?
718
00:35:30,271 --> 00:35:32,229
-Pica.
-¿Cómo que pica?
719
00:35:32,313 --> 00:35:33,479
-¿Sí?
-Bueno, cielo...
720
00:35:34,354 --> 00:35:35,438
¿Qué es...?
721
00:35:35,896 --> 00:35:37,854
Es broma, no lo digo en serio.
722
00:35:38,146 --> 00:35:41,438
Como no sé nada de vinos,
me ha parecido gracioso.
723
00:35:41,521 --> 00:35:44,479
-Era broma, papá.
-Pues me lo he tragado.
724
00:35:44,563 --> 00:35:45,979
Pero qué bueno.
725
00:35:46,771 --> 00:35:49,021
Me encantaría hacer bromas así.
726
00:35:49,104 --> 00:35:50,521
Tú eres muy bromista.
727
00:35:51,063 --> 00:35:53,604
Tiene razón, sabe a corcho.
728
00:35:53,688 --> 00:35:55,063
-Hay que tirarlo.
-¿Qué?
729
00:35:56,604 --> 00:35:57,771
¿Tengo olfato?
730
00:35:57,854 --> 00:36:00,063
Me ha parecido imbebible.
731
00:36:00,146 --> 00:36:01,188
-¿Sí?
-No.
732
00:36:02,021 --> 00:36:03,229
Es broma.
733
00:36:04,146 --> 00:36:05,521
Es una maravilla.
734
00:36:05,646 --> 00:36:08,896
-He bebido muy pocos así.
-Ya me extrañaba.
735
00:36:08,979 --> 00:36:10,354
Está riquísimo.
736
00:36:10,438 --> 00:36:12,813
-Vais a disfrutar.
-Me extrañaba.
737
00:36:12,896 --> 00:36:15,688
-Venga, que aproveche.
-Que aproveche.
738
00:36:15,771 --> 00:36:17,646
Sabor a corcho, dice.
739
00:36:19,479 --> 00:36:20,563
-¿Quieres?
-Sí, sí.
740
00:36:20,646 --> 00:36:22,729
Moqueca de peixe.
741
00:36:24,896 --> 00:36:27,063
Bueno,
742
00:36:27,063 --> 00:36:28,438
vamos a probar.
743
00:36:31,563 --> 00:36:33,229
-No has escatimado.
-No.
744
00:36:33,313 --> 00:36:35,813
Con las guindillas, pero está bueno.
745
00:36:35,896 --> 00:36:38,438
-Estamos en Río, te notas...
-Gracias, cariño.
746
00:36:39,063 --> 00:36:41,854
Adoramos las guindillas,
ya no las notamos.
747
00:36:41,938 --> 00:36:44,396
-¿Tienes palpitaciones?
-Papá.
748
00:36:44,896 --> 00:36:46,521
A mí me encantan.
749
00:36:46,729 --> 00:36:49,938
-Un tanto para entrar en la familia.
-Por cierto.
750
00:36:50,604 --> 00:36:53,146
¿Cómo os conocisteis los dos?
751
00:36:55,438 --> 00:36:56,438
Es verdad.
752
00:36:56,438 --> 00:36:57,979
¿Lo cuentas tú?
753
00:36:58,521 --> 00:37:00,188
-Sí.
-Tú lo cuentas mejor.
754
00:37:00,729 --> 00:37:01,563
Sí.
755
00:37:03,771 --> 00:37:04,854
Aquella mañana
756
00:37:05,521 --> 00:37:06,813
salí de casa para...
757
00:37:07,688 --> 00:37:08,729
Para...
758
00:37:11,688 --> 00:37:12,729
cazar un perro.
759
00:37:13,688 --> 00:37:15,354
-¿Cómo?
-Comprar, adoptar.
760
00:37:16,396 --> 00:37:19,063
Adoptar un perro de caza.
761
00:37:19,896 --> 00:37:22,396
-En la protectora de animales.
-¿En la protectora?
762
00:37:22,646 --> 00:37:26,229
Esos pobres,
abandonados en la jaula...
763
00:37:26,729 --> 00:37:29,563
Cuando lloran me parten el alma.
764
00:37:29,646 --> 00:37:32,188
No aguanto
que les hagan daño a los animales.
765
00:37:32,979 --> 00:37:33,813
No.
766
00:37:33,896 --> 00:37:35,271
-¿Estás bien?
-Sí.
767
00:37:35,438 --> 00:37:36,604
Y pensé:
768
00:37:36,729 --> 00:37:37,771
"Damien,
769
00:37:38,021 --> 00:37:39,146
si puedes
770
00:37:40,396 --> 00:37:42,063
darle amor a un perro,
771
00:37:42,854 --> 00:37:44,563
se lo puedes dar a una mujer".
772
00:37:46,604 --> 00:37:47,604
Come pan.
773
00:37:48,188 --> 00:37:49,563
-Come pan.
-Está fuerte.
774
00:37:49,896 --> 00:37:52,354
O sea, está bueno
775
00:37:53,271 --> 00:37:54,271
pero fuerte.
776
00:37:54,979 --> 00:37:56,021
Entonces,
777
00:37:56,313 --> 00:37:58,688
¿os conocisteis en la protectora?
778
00:37:58,938 --> 00:37:59,896
No.
779
00:37:59,979 --> 00:38:01,521
-De hecho, no fui.
-¿No?
780
00:38:01,604 --> 00:38:03,438
-Fui a por zapatillas.
-¿Para el perro?
781
00:38:03,729 --> 00:38:06,313
No, es que necesitaba unas nuevas.
782
00:38:06,563 --> 00:38:08,021
Para pasear al perro.
783
00:38:08,104 --> 00:38:11,396
No, fue allí donde conocí a Alice.
784
00:38:11,479 --> 00:38:12,563
-¿Con el perro?
-¡No!
785
00:38:14,646 --> 00:38:16,271
Estaba sola y le dije:
786
00:38:16,354 --> 00:38:19,896
"¿Puedes adoptarme,
como en la protectora de animales?".
787
00:38:20,938 --> 00:38:23,063
Le dije que sí y fin de la historia.
788
00:38:24,854 --> 00:38:26,063
El perro,
789
00:38:26,396 --> 00:38:28,479
en la mitología,
simboliza la fidelidad.
790
00:38:28,938 --> 00:38:32,938
En nuestra familia,
ese es un valor fundamental.
791
00:38:33,021 --> 00:38:34,396
¿Verdad, cariño?
792
00:38:34,854 --> 00:38:35,854
Sin comentarios.
793
00:38:37,521 --> 00:38:38,688
¿Mamá?
794
00:38:41,521 --> 00:38:42,729
¿Cómo que sin comentarios?
795
00:38:44,729 --> 00:38:46,021
¡Lo he conseguido!
796
00:38:47,188 --> 00:38:49,354
Es una broma, ha sido increíble.
797
00:38:49,521 --> 00:38:51,688
Estoy orgullosísima.
798
00:38:52,438 --> 00:38:53,479
¿A que hace gracia?
799
00:38:54,813 --> 00:38:57,271
Mucha.
800
00:38:57,271 --> 00:38:58,354
Qué divertido.
801
00:38:59,729 --> 00:39:03,063
-¿Vienes a dormir?
-En cinco minutos estoy, cariño.
802
00:39:05,938 --> 00:39:08,896
Verás qué bien duermes
con estos somníferos.
803
00:39:10,896 --> 00:39:13,854
Hala.
804
00:39:13,854 --> 00:39:16,854
"Si puedes darle amor a un perro,
también a una mujer".
805
00:39:17,063 --> 00:39:18,646
Seré gilipollas.
806
00:39:20,229 --> 00:39:23,229
No ha sido una gran improvisación,
pero ya está.
807
00:39:23,729 --> 00:39:24,688
No sé.
808
00:39:25,604 --> 00:39:28,188
Relájate, te preparo una sorpresa.
809
00:39:28,896 --> 00:39:29,979
¿Una sorpresa?
810
00:39:30,313 --> 00:39:31,479
Calienta el edredón.
811
00:39:32,396 --> 00:39:33,396
No entiendo.
812
00:39:34,021 --> 00:39:35,396
Calienta el edredón, ahora vengo.
813
00:39:36,521 --> 00:39:37,688
¿Calienta el edredón?
814
00:39:38,271 --> 00:39:39,688
Calienta el edredón.
815
00:39:40,688 --> 00:39:41,979
Calienta el edredón.
816
00:39:42,146 --> 00:39:44,354
Te lo voy a calentar bien
el edredón.
817
00:39:44,479 --> 00:39:45,813
Ya lo vas a ver, seguro.
818
00:39:49,271 --> 00:39:50,271
¿No está Alice?
819
00:39:51,063 --> 00:39:53,313
-Está en el baño.
-Ven conmigo un momento.
820
00:39:53,563 --> 00:39:55,521
Es que iba a acostarme...
821
00:39:55,729 --> 00:39:57,313
-Ven.
-Sí, sí.
822
00:40:02,604 --> 00:40:06,063
Toma estos ansiolíticos
por los que he tirado antes.
823
00:40:06,271 --> 00:40:09,396
Quiero que te sientas
a gusto en la familia.
824
00:40:09,479 --> 00:40:12,146
Vale, pero no tengo ninguna crisis.
825
00:40:13,063 --> 00:40:14,646
Toma una pastilla, te veo tenso.
826
00:40:14,729 --> 00:40:16,771
Qué va, estoy relajadísimo.
827
00:40:17,063 --> 00:40:18,646
-¿Seguro?
-Sí, sí.
828
00:40:19,313 --> 00:40:22,729
De la historia del perro
no me he tragado nada. ¿Qué ocultas?
829
00:40:23,479 --> 00:40:25,438
¿Cómo conociste a Alice?
830
00:40:28,229 --> 00:40:30,438
-Dame una pastilla.
-Toma dos.
831
00:40:30,604 --> 00:40:32,938
-Pasarás la noche tranquilo.
-Buena idea.
832
00:40:34,604 --> 00:40:36,479
-¿Agua?
-Sí. Muy amable.
833
00:40:39,271 --> 00:40:40,438
Pero, hombre, tápate.
834
00:40:41,813 --> 00:40:43,979
El frío se coge por las extremidades.
835
00:40:45,146 --> 00:40:47,771
Y pon orden en la cabeza,
que tendrás pesadillas.
836
00:40:50,021 --> 00:40:51,938
¿Alice?
837
00:40:51,938 --> 00:40:53,104
-¿Alice?
-¿Sí?
838
00:40:53,813 --> 00:40:54,771
¿Qué haces?
839
00:41:49,979 --> 00:41:51,104
¿Duermes?
840
00:41:51,104 --> 00:41:52,104
¿Así te impresiona?
841
00:41:53,396 --> 00:41:54,979
-¡Te comes la corteza!
-No.
842
00:41:55,229 --> 00:41:57,563
-¿Fendant o Génépi?
-¡Que corte la corteza!
843
00:41:57,938 --> 00:42:00,063
-No sé.
-¿Fenpi o Génédant?
844
00:42:00,146 --> 00:42:01,146
No...
845
00:42:01,771 --> 00:42:03,604
¡Te la comes!
846
00:42:03,688 --> 00:42:05,438
¡He hecho todo lo que me ha dicho!
847
00:42:05,521 --> 00:42:06,563
¿Fendant o Génépi?
848
00:42:06,896 --> 00:42:07,979
¡Génépi!
849
00:42:08,604 --> 00:42:10,104
-Génépi.
-¿Qué?
850
00:42:10,771 --> 00:42:11,604
¿Génépi?
851
00:42:12,479 --> 00:42:13,688
Era una pesadilla.
852
00:42:14,521 --> 00:42:17,854
-Son las guindillas.
-¿Mi gatito no tolera las guindillas?
853
00:42:18,938 --> 00:42:20,146
Tengo un remedio.
854
00:42:21,354 --> 00:42:23,729
Muy bien, doctora. ¡Doctora no!
855
00:42:24,813 --> 00:42:26,396
¿Prefieres una enfermera?
856
00:42:26,604 --> 00:42:27,813
-¿Enfermera?
-Sí.
857
00:42:28,104 --> 00:42:29,521
-Vale.
-¿Liberal y eso?
858
00:42:29,896 --> 00:42:31,563
-Puedo.
-¿Por cuenta propia?
859
00:42:31,646 --> 00:42:34,229
-¿La pupa? Enséñame eso.
-Espera. No, no.
860
00:42:34,313 --> 00:42:35,271
-¡Hala!
-¡Ay!
861
00:42:35,729 --> 00:42:37,771
Un par de cosas importantes.
862
00:42:37,896 --> 00:42:41,479
Cathy, te daré un plano
para que sea más fácil.
863
00:42:41,729 --> 00:42:45,104
-Quiero dos macetas en cada poste.
-Bien.
864
00:42:45,188 --> 00:42:48,813
Esta la quitas, no está muy bien.
865
00:42:49,104 --> 00:42:51,521
¿Quién se encarga de los farolillos?
866
00:42:51,938 --> 00:42:52,896
Las chicas.
867
00:42:53,104 --> 00:42:55,146
Los quiero todos iguales.
868
00:42:55,563 --> 00:42:56,771
Porque mira este,
869
00:42:57,104 --> 00:42:59,188
no sé si ponerlo.
870
00:42:59,313 --> 00:43:00,229
¿Vale?
871
00:43:00,604 --> 00:43:01,604
Así mejor.
872
00:43:07,646 --> 00:43:08,771
-¿Qué haces?
-¿Eh?
873
00:43:09,563 --> 00:43:11,813
Si tocas todos los botones,
la rompes.
874
00:43:11,896 --> 00:43:14,938
He dormido mal,
necesito algo fuerte.
875
00:43:15,479 --> 00:43:17,896
¿Y te vengas en la máquina?
876
00:43:18,521 --> 00:43:19,479
Es delicada.
877
00:43:21,771 --> 00:43:22,896
No fastidies.
878
00:43:23,479 --> 00:43:24,646
No fastidies.
879
00:43:25,354 --> 00:43:27,271
-¡Está jodida!
-¿Qué pasa?
880
00:43:27,479 --> 00:43:30,521
¡Que la ha roto!
¡A la mierda el café!
881
00:43:30,604 --> 00:43:33,479
¿Por qué la usas sin preguntarme?
882
00:43:33,563 --> 00:43:35,354
¿Por qué te pones así?
883
00:43:35,521 --> 00:43:37,521
Eso, ¿por qué?
884
00:43:38,521 --> 00:43:40,313
No me pongo de ninguna manera,
885
00:43:40,396 --> 00:43:44,646
es que la compré para tener
un buen café por la mañana,
886
00:43:44,729 --> 00:43:47,021
pero se ha jodido, se acabó el café.
887
00:43:47,104 --> 00:43:50,313
-¿Está en garantía?
-¿Qué sé yo? ¡La compré en Italia!
888
00:43:50,396 --> 00:43:52,146
¡En Nápoles!
889
00:43:52,229 --> 00:43:53,396
¿Te das cuenta?
890
00:43:56,063 --> 00:43:58,271
-Falta agua en el depósito.
-¿Qué?
891
00:43:58,396 --> 00:44:00,979
-Hay que poner.
-¿No queda agua?
892
00:44:01,063 --> 00:44:02,104
Creo que no.
893
00:44:03,563 --> 00:44:05,396
Pero espera, a ver...
894
00:44:06,021 --> 00:44:08,479
Exacto, no queda agua,
efectivamente.
895
00:44:08,771 --> 00:44:12,021
Lo primero para tomar un café
es poner agua, Damien.
896
00:44:12,104 --> 00:44:13,771
Es la base.
897
00:44:14,021 --> 00:44:16,188
Vamos a ver ahora si va.
898
00:44:18,854 --> 00:44:19,854
Ya está.
899
00:44:20,938 --> 00:44:21,938
Funciona.
900
00:44:25,979 --> 00:44:27,271
¿Quién quiere un café?
901
00:44:27,604 --> 00:44:28,813
-No.
-No, gracias.
902
00:44:28,896 --> 00:44:29,854
No, gracias.
903
00:44:30,313 --> 00:44:31,646
¿Solo tomo yo?
904
00:44:32,938 --> 00:44:36,146
Vale, pues me tomo
un ristretto la mar de tranquilo.
905
00:44:36,979 --> 00:44:38,188
-Hala.
-¿Seguro?
906
00:44:38,313 --> 00:44:41,938
-Ya estás bastante nervioso.
-Un ristretto no es nada.
907
00:44:44,729 --> 00:44:45,729
Vaya.
908
00:44:46,688 --> 00:44:49,229
Por fin una buena noticia,
un invitado sorpresa.
909
00:44:49,354 --> 00:44:50,438
¿Quién?
910
00:44:50,604 --> 00:44:51,521
Stéphane.
911
00:44:51,813 --> 00:44:53,188
-Stéphane...
-Stéphane.
912
00:44:53,896 --> 00:44:56,104
Hacía años que no sabía nada de él
913
00:44:56,188 --> 00:44:57,813
y me mandó un mensaje encantador,
914
00:44:57,896 --> 00:45:00,063
le invité a la fiesta.
915
00:45:01,646 --> 00:45:03,313
Si no te importa, cielo.
916
00:45:03,896 --> 00:45:04,896
Para nada.
917
00:45:05,104 --> 00:45:07,563
-Bueno.
-Es vuestro aniversario, no el mío.
918
00:45:08,229 --> 00:45:09,229
Sí.
919
00:45:09,313 --> 00:45:10,479
¿Y quién es?
920
00:45:10,563 --> 00:45:14,146
Un bailarín que estuvo
en la compañía de Sadeck conmigo.
921
00:45:14,229 --> 00:45:15,979
Mira que bailaba bien.
922
00:45:16,188 --> 00:45:19,646
Los dos hacíais
una pareja magnífica en el escenario.
923
00:45:19,729 --> 00:45:22,271
-Sí, sí.
-Y en la vida también, quiero decir...
924
00:45:22,354 --> 00:45:23,479
¡Papá!
925
00:45:23,563 --> 00:45:26,396
Era guapo pero arrogante y odioso.
926
00:45:26,521 --> 00:45:28,271
Y se tiró a Sandra, mi mejor amiga.
927
00:45:28,479 --> 00:45:29,604
Ah, pues...
928
00:45:30,021 --> 00:45:32,396
Cuando pienso
que casi nos casamos...
929
00:45:32,646 --> 00:45:34,146
Pues anulamos.
930
00:45:34,229 --> 00:45:36,646
Es complicado
retirarle ahora la invitación.
931
00:45:36,729 --> 00:45:39,271
-Tranquila, paso de él y ya está.
-Eso.
932
00:45:39,771 --> 00:45:41,688
-¡Hola a todos!
-¡Mamá!
933
00:45:41,771 --> 00:45:42,688
¡Yayita!
934
00:45:43,188 --> 00:45:45,688
-¡Mi pequeña!
-¿Quieres un té?
935
00:45:46,104 --> 00:45:49,271
No bebo té, Paloma.
Un café cargado.
936
00:45:49,354 --> 00:45:50,313
Yayita.
937
00:45:50,396 --> 00:45:52,146
Te presento a mi novio.
938
00:45:52,938 --> 00:45:56,188
-Hola. Damien, encantado.
-Es mi nieta.
939
00:45:56,438 --> 00:45:57,813
La niña de mis ojos.
940
00:45:58,313 --> 00:46:00,479
Como me entere de que le mientes
941
00:46:00,563 --> 00:46:04,313
o le haces daño,
te denuncio en las redes.
942
00:46:04,396 --> 00:46:06,896
Necesito tomar un poco el aire.
943
00:46:08,438 --> 00:46:10,979
Toma tu café. Damien es frágil.
944
00:46:14,563 --> 00:46:15,646
¿Qué es eso?
945
00:46:16,771 --> 00:46:18,104
Dame la otra mano.
946
00:46:18,188 --> 00:46:19,604
¡Michel!
947
00:46:19,604 --> 00:46:21,563
-Pero ¿qué hacéis aquí?
-¡Hola!
948
00:46:22,271 --> 00:46:23,271
¡Sorpresa!
949
00:46:23,354 --> 00:46:25,729
-¿Quiénes son?
-Los amigos de mis padres.
950
00:46:25,813 --> 00:46:26,813
Parecen majos.
951
00:46:28,854 --> 00:46:30,479
La fiesta es mañana.
952
00:46:30,729 --> 00:46:33,104
-No hay nada hoy.
-¿Y qué?
953
00:46:33,313 --> 00:46:36,479
-¡Despedida de soltero!
-¡No, no! ¿Lo decís en serio?
954
00:46:36,771 --> 00:46:38,479
-¡No, no, no!
-¡Sí!
955
00:46:38,646 --> 00:46:40,521
-¡Parad!
-¿Adónde lo lleváis?
956
00:46:40,938 --> 00:46:41,979
Y tú también.
957
00:46:42,729 --> 00:46:44,229
Ojo con el agua.
958
00:46:46,271 --> 00:46:48,396
Un paso largo, largo.
959
00:46:49,688 --> 00:46:50,813
Levanta el pie.
960
00:46:50,938 --> 00:46:51,938
Levántalo.
961
00:46:52,188 --> 00:46:53,188
Más.
962
00:46:53,313 --> 00:46:54,979
-¡Venga!
-¡Qué pesados!
963
00:46:56,354 --> 00:46:57,479
Estáis locas.
964
00:46:57,563 --> 00:46:58,938
No has levantado el pie.
965
00:46:59,354 --> 00:47:02,396
-¿Te has hecho daño?
-¡Pues claro, capullos!
966
00:47:05,104 --> 00:47:06,354
¿Tú quién eres?
967
00:47:06,438 --> 00:47:08,271
Damien, el novio de Alice.
968
00:47:08,354 --> 00:47:10,521
¡Ah! Enhorabuena. Ven.
969
00:47:10,646 --> 00:47:12,438
-Vamos a festejarlo.
-Vamos.
970
00:47:13,604 --> 00:47:14,854
-¿Me siento?
-Sí.
971
00:47:15,104 --> 00:47:17,188
Me voy a romper una vértebra.
972
00:47:17,729 --> 00:47:18,896
Gracias, chicos.
973
00:47:19,479 --> 00:47:20,771
-Vamos.
-¿Adónde?
974
00:47:20,938 --> 00:47:23,104
-Sorpresa.
-Relájate.
975
00:47:23,438 --> 00:47:26,479
Danos las llaves
del coche de tu madre y ven.
976
00:47:26,563 --> 00:47:29,438
¡Adoro las sorpresas! Os acompaño.
977
00:47:34,104 --> 00:47:35,646
-Sigue.
-Espera.
978
00:47:35,854 --> 00:47:38,729
¿Dónde estamos? Huele a pies.
979
00:47:38,813 --> 00:47:41,104
A la derecha, a la derecha.
980
00:47:41,854 --> 00:47:43,604
Y te sientas despacito.
981
00:47:44,146 --> 00:47:46,229
Tienes la silla detrás, muy bien.
982
00:47:47,063 --> 00:47:49,063
No toques nada, sobre todo.
983
00:47:49,604 --> 00:47:51,813
A ver, tres, dos, uno...
984
00:47:52,104 --> 00:47:53,563
¡Sorpresa!
985
00:47:54,313 --> 00:47:55,146
¡Ey!
986
00:48:01,979 --> 00:48:03,771
Cumpleaños feliz,
987
00:48:04,563 --> 00:48:07,188
señor Béranger.
988
00:48:08,021 --> 00:48:09,854
Cumpleaños...
989
00:48:09,938 --> 00:48:13,229
-¿Quién es esta persona?
-¡Lilou! ¿No la reconoces?
990
00:48:13,479 --> 00:48:15,396
-La camarera del Eden.
-La estríper.
991
00:48:15,729 --> 00:48:17,771
La de tu despedida de soltero.
992
00:48:17,854 --> 00:48:20,271
Verás lo que hará para mañana.
993
00:48:20,521 --> 00:48:22,646
-Estáis enfermos.
-¿Es una ex?
994
00:48:22,813 --> 00:48:23,979
Tú a callar.
995
00:48:29,604 --> 00:48:30,813
-¡Bravo!
-¡Bravo!
996
00:48:31,146 --> 00:48:32,021
¡Bravo!
997
00:48:32,229 --> 00:48:33,521
-¡Bravo!
-¡Bravo!
998
00:48:34,188 --> 00:48:36,771
-¡Por Paloma!
-¡Feliz aniversario!
999
00:48:37,188 --> 00:48:39,021
¡Sois un encanto!
1000
00:48:39,604 --> 00:48:40,896
¡Feliz aniversario!
1001
00:48:41,729 --> 00:48:43,729
-Está fría.
-Estoy helada.
1002
00:48:43,938 --> 00:48:46,354
-¿A cuánto está el agua?
-A 18 grados.
1003
00:48:47,854 --> 00:48:49,854
Con cada cubo sube un grado.
1004
00:48:50,313 --> 00:48:52,813
A los 37,2 acaba
el baño purificador.
1005
00:48:53,354 --> 00:48:55,438
Luego el masaje
con piedras calientes,
1006
00:48:55,938 --> 00:48:57,146
que os estimulará.
1007
00:48:58,354 --> 00:48:59,938
Me gusta la estimulación.
1008
00:49:01,854 --> 00:49:04,938
-¿Te has hecho daño en la cara?
-No, no, es que...
1009
00:49:05,396 --> 00:49:08,063
Me quemé el otro día en el glaciar.
1010
00:49:09,479 --> 00:49:11,688
Me quemé,
1011
00:49:12,313 --> 00:49:14,313
tuve un flechazo, un te quiero.
1012
00:49:14,396 --> 00:49:15,729
No sé cómo,
1013
00:49:15,813 --> 00:49:17,188
necesito recordar
1014
00:49:17,271 --> 00:49:18,521
si es un sueño.
1015
00:49:18,604 --> 00:49:20,271
Eres preciosa.
1016
00:49:21,063 --> 00:49:22,854
Ya no duermo de noche.
1017
00:49:23,146 --> 00:49:24,313
Viajo
1018
00:49:24,771 --> 00:49:26,854
en barcos que naufragan.
1019
00:49:27,896 --> 00:49:29,021
Te veo desnuda
1020
00:49:29,563 --> 00:49:30,354
al raso.
1021
00:49:30,938 --> 00:49:34,271
-Qué vergüenza.
-Si es un sueño, ven mañana.
1022
00:49:35,438 --> 00:49:38,646
-Pero...
-Pero estoy casada, Marius.
1023
00:49:39,229 --> 00:49:42,396
Oye, no te ofendas,
por favor, pero...
1024
00:49:42,771 --> 00:49:44,021
La cosa es que...
1025
00:49:44,229 --> 00:49:46,771
esta fiesta es un poco estirada.
1026
00:49:46,854 --> 00:49:49,354
No he podido evitar
a la flor y nata de Thonon,
1027
00:49:49,521 --> 00:49:51,646
viene hasta el obispo de Chambéry.
1028
00:49:51,854 --> 00:49:54,813
Y no sé si un estriptís
es apropiado.
1029
00:49:56,021 --> 00:49:58,104
No es uno tradicional, Olive.
1030
00:49:58,229 --> 00:50:00,813
Mi marido preparó
una coreografía especial.
1031
00:50:01,021 --> 00:50:01,938
Genial.
1032
00:50:02,104 --> 00:50:03,979
Te lo enseño y si no te gusta, nada.
1033
00:50:04,063 --> 00:50:05,021
¿Vale?
1034
00:50:05,229 --> 00:50:06,521
Guarda eso.
1035
00:50:06,771 --> 00:50:09,021
Lo que pasa en Le Pirate
se queda en Le Pirate.
1036
00:50:09,104 --> 00:50:10,063
Perdón.
1037
00:50:10,146 --> 00:50:12,313
Si lo ve un paciente,
adiós a su carrera.
1038
00:50:12,604 --> 00:50:15,938
Bueno, ya no trata a nadie,
solo hace negocio.
1039
00:50:17,813 --> 00:50:18,938
Vale.
1040
00:50:19,229 --> 00:50:21,646
-Ahora lo entiendo.
-¿Qué entiendes?
1041
00:50:22,188 --> 00:50:26,021
Fui paciente suyo cinco años y nada,
y me costó un riñón.
1042
00:50:26,479 --> 00:50:27,854
-¿Paciente?
-Sí.
1043
00:50:27,979 --> 00:50:30,854
-¿Dices que fuiste paciente suyo?
-Sí.
1044
00:50:31,313 --> 00:50:32,604
Interesante.
1045
00:50:33,438 --> 00:50:36,021
No, pero que no salga de aquí.
1046
00:50:36,729 --> 00:50:38,896
-Sí.
-No, no, lo que pasa en Le Pirate...
1047
00:50:38,979 --> 00:50:40,354
Tranquilo.
1048
00:50:40,604 --> 00:50:42,313
-No te preocupes, hombre.
-Gracias.
1049
00:50:42,396 --> 00:50:43,604
Atención.
1050
00:50:43,854 --> 00:50:45,896
Tres, cuatro, adelante, Lilou.
1051
00:51:09,646 --> 00:51:10,854
¿Se ha hecho daño?
1052
00:51:10,938 --> 00:51:14,104
Es un desgarro muscular,
te dije que calentaras.
1053
00:51:14,604 --> 00:51:16,438
Qué pena.
1054
00:51:16,688 --> 00:51:18,563
La coreografía parecía genial.
1055
00:51:18,646 --> 00:51:20,688
-Habría sido un éxito.
-Claro.
1056
00:51:20,771 --> 00:51:23,063
La dejamos para los 85 de mi madre.
1057
00:51:23,271 --> 00:51:25,146
Pero lo guardo, tengo tu teléfono.
1058
00:51:25,271 --> 00:51:26,271
¡Mierda!
1059
00:51:26,813 --> 00:51:28,563
Adiós a la gira de Benelux.
1060
00:51:28,854 --> 00:51:29,854
Nos vamos.
1061
00:51:32,063 --> 00:51:33,688
¡El pie, gilipollas!
1062
00:51:33,771 --> 00:51:37,604
-¿Sabes qué te dice el gilipollas?
-Hablemos sin violencia, amigos.
1063
00:51:37,688 --> 00:51:39,104
Llegaremos a la serenidad.
1064
00:51:39,396 --> 00:51:43,146
-Vale, tú, cierra la puerta.
-¡Desgraciado! ¡Fracasado!
1065
00:51:43,229 --> 00:51:44,979
-No me jodas.
-¡Anticuado!
1066
00:51:45,063 --> 00:51:47,229
-¡Te quiero, pero no me jodas!
-¡Largo!
1067
00:51:49,563 --> 00:51:50,688
¡Adiós!
1068
00:51:50,979 --> 00:51:52,229
¿Dónde está Damien?
1069
00:51:52,313 --> 00:51:55,063
¿El futuro yerno
o el antiguo paciente?
1070
00:51:57,396 --> 00:51:59,938
-¿Cómo lo sabéis?
-Lo ha contado todo.
1071
00:52:00,271 --> 00:52:02,854
Cinco años con resultados
más que aleatorios.
1072
00:52:02,938 --> 00:52:04,854
Por favor, no conoces el problema.
1073
00:52:06,396 --> 00:52:08,271
Le he propuesto
una sesión de hipnosis
1074
00:52:08,396 --> 00:52:10,604
para la fobia a los pájaros,
y ha aceptado.
1075
00:52:12,063 --> 00:52:14,021
-¿Una sesión de hipnosis?
-Sí.
1076
00:52:14,104 --> 00:52:15,271
-¿Ha aceptado?
-Sí.
1077
00:52:15,604 --> 00:52:16,438
Vale.
1078
00:52:17,813 --> 00:52:20,729
Oye, a la vez
que lo liberas de la fobia,
1079
00:52:20,854 --> 00:52:23,271
¿por qué no le quitas
a Alice de la cabeza?
1080
00:52:24,146 --> 00:52:25,521
¿Sabes lo que me pides?
1081
00:52:26,646 --> 00:52:29,771
Un favor a un amigo de 30 años
que me debe muchos.
1082
00:52:30,146 --> 00:52:32,729
Acuérdate
después de tu primer divorcio.
1083
00:52:33,354 --> 00:52:35,229
-Serás cabrón.
-Oye.
1084
00:52:35,313 --> 00:52:37,813
-No piensas eso.
-No te lo pido por mí.
1085
00:52:38,188 --> 00:52:40,938
Es por Alice, y será un gran favor.
1086
00:52:41,063 --> 00:52:41,938
Ojo.
1087
00:52:42,771 --> 00:52:43,979
-Damien.
-¿Qué?
1088
00:52:44,271 --> 00:52:46,521
Buena idea, la hipnosis. Te la regalo.
1089
00:52:46,688 --> 00:52:48,354
-¿Sí?
-Sí, si quieres.
1090
00:52:49,104 --> 00:52:50,979
-Pues sí.
-Pues andando.
1091
00:52:51,063 --> 00:52:53,104
-Estupendo.
-Qué suerte tienes.
1092
00:52:55,854 --> 00:52:57,354
Siéntate, relájate.
1093
00:53:01,563 --> 00:53:04,063
-Gracias, ha sido genial.
-Oye.
1094
00:53:04,438 --> 00:53:05,979
A Marius lo tienes loco.
1095
00:53:06,063 --> 00:53:07,146
¡Largo!
1096
00:53:12,063 --> 00:53:13,604
El whisky, yayita.
1097
00:53:19,146 --> 00:53:20,188
Otro, cielo.
1098
00:53:20,646 --> 00:53:23,938
Gracias por lo de los pájaros,
es muy incapacitante.
1099
00:53:24,146 --> 00:53:25,646
Haremos mucho más.
1100
00:53:27,688 --> 00:53:30,188
¿O sea?
1101
00:53:30,188 --> 00:53:31,271
¿Quieres a Alice?
1102
00:53:31,771 --> 00:53:32,854
La adoro, sí.
1103
00:53:33,479 --> 00:53:35,938
¿Quieres que el Dr. Béranger
acepte la relación?
1104
00:53:36,021 --> 00:53:37,313
Es mi sueño.
1105
00:53:37,813 --> 00:53:38,938
Tengo la solución.
1106
00:53:40,063 --> 00:53:41,188
Lo manipularemos.
1107
00:53:41,896 --> 00:53:44,563
Le atacaremos
el punto más débil, el ego.
1108
00:53:45,646 --> 00:53:47,646
Vale, ¿y cómo lo hago?
1109
00:53:47,979 --> 00:53:49,021
Con una broma.
1110
00:53:49,271 --> 00:53:51,438
Le dices que ya no quieres casarte.
1111
00:53:53,396 --> 00:53:54,479
No pillo la broma.
1112
00:53:55,313 --> 00:53:56,354
Espera el final.
1113
00:53:56,604 --> 00:53:59,146
Que es por su culpa,
que no quieres un suegro así.
1114
00:54:00,813 --> 00:54:01,854
¿Le hará reír?
1115
00:54:02,563 --> 00:54:04,313
-No, se ofenderá.
-Ya.
1116
00:54:04,438 --> 00:54:07,938
Y como le gusta contradecir,
te convencerá de lo contrario.
1117
00:54:08,229 --> 00:54:09,063
Vale.
1118
00:54:10,563 --> 00:54:13,229
¿Y la fobia a los pájaros?
1119
00:54:13,563 --> 00:54:14,521
Sí.
1120
00:54:14,688 --> 00:54:17,771
-¿De dónde viene esa fobia?
-Mi hermana tenía un canario.
1121
00:54:18,188 --> 00:54:21,979
Para fastidiarla,
lo escondí en mi almohada.
1122
00:54:22,063 --> 00:54:23,646
-Vale, relájate.
-Sí.
1123
00:54:24,771 --> 00:54:26,063
Haz lo que te diga.
1124
00:54:26,313 --> 00:54:27,896
Entras dentro de ti.
1125
00:54:29,313 --> 00:54:31,271
Sientes un calor.
1126
00:54:32,646 --> 00:54:33,646
Un sol.
1127
00:54:34,979 --> 00:54:36,104
Estás dentro.
1128
00:54:36,854 --> 00:54:37,979
Notas el sol.
1129
00:54:39,688 --> 00:54:40,729
El calor.
1130
00:54:42,063 --> 00:54:43,438
Haz lo que te diga.
1131
00:54:43,938 --> 00:54:45,021
Repite.
1132
00:54:47,104 --> 00:54:48,396
Adoro los pájaros.
1133
00:54:48,813 --> 00:54:50,063
Adoro los pájaros.
1134
00:54:51,563 --> 00:54:52,604
Muy bien.
1135
00:54:53,521 --> 00:54:55,479
-Ahora en inglés.
-En inglés.
1136
00:55:01,938 --> 00:55:05,438
Al llegar la tarta, habrá
música de Händel, bastante alta.
1137
00:55:05,813 --> 00:55:06,938
Y...
1138
00:55:08,188 --> 00:55:09,188
¿Damien?
1139
00:55:11,063 --> 00:55:12,063
¿Damien?
1140
00:55:12,938 --> 00:55:13,979
Un momento.
1141
00:55:15,438 --> 00:55:17,688
Damien. Oye, Damien.
1142
00:55:19,563 --> 00:55:21,854
¿La hipnosis no ha ido bien?
1143
00:55:23,688 --> 00:55:25,354
No sé si quiero seguir con Alice.
1144
00:55:26,479 --> 00:55:27,479
¿Qué?
1145
00:55:27,646 --> 00:55:29,313
Qué desastre.
1146
00:55:29,521 --> 00:55:32,521
La vas a hundir. ¿Estás seguro?
1147
00:55:32,604 --> 00:55:34,729
Hay un obstáculo entre nosotros.
1148
00:55:35,271 --> 00:55:36,438
¿Y cuál es?
1149
00:55:37,188 --> 00:55:38,188
Pues...
1150
00:55:38,771 --> 00:55:40,313
Perdona. Es urgente.
1151
00:55:40,938 --> 00:55:41,938
¿Sí?
1152
00:55:42,104 --> 00:55:43,271
¿Drones de Saboya?
1153
00:55:43,354 --> 00:55:45,146
¿El Sr. Martin? Sí, ya voy.
1154
00:55:45,896 --> 00:55:47,688
Pero es que no he terminado,
1155
00:55:47,771 --> 00:55:49,646
el problema eres tú.
1156
00:55:50,021 --> 00:55:52,021
¡Joder, me ha faltado el final!
1157
00:55:52,229 --> 00:55:53,063
¡Mierda!
1158
00:56:05,771 --> 00:56:08,396
Adoro los pájaros,
adoro los pájaros.
1159
00:56:08,813 --> 00:56:10,271
El mirlo, la tórtola.
1160
00:56:10,438 --> 00:56:12,146
¡La gallineta!
1161
00:56:14,354 --> 00:56:15,354
¡Venga, venga!
1162
00:56:21,729 --> 00:56:22,771
Ahora vuelvo.
1163
00:56:27,021 --> 00:56:29,354
Mi madre nos espera
para los ensayos.
1164
00:56:29,896 --> 00:56:31,979
-Tengo una sorpresa para ti.
-¿Sí?
1165
00:56:32,063 --> 00:56:33,521
¿Una sorpresa?
-¿Vienes?
1166
00:56:33,688 --> 00:56:34,896
-Sí.
-Es genial.
1167
00:56:35,354 --> 00:56:36,354
Ahora vuelvo.
1168
00:56:45,771 --> 00:56:47,521
-¿Es una garza?
-Espera, espera.
1169
00:56:50,813 --> 00:56:53,479
-Sr. Martin, ¿dónde está?
-En el matorral del fondo.
1170
00:56:53,646 --> 00:56:54,729
¿En el matorral?
1171
00:56:55,104 --> 00:56:57,771
Es increíble,
está en el matorral, oculto.
1172
00:56:57,854 --> 00:56:58,896
¡Camuflaje!
1173
00:57:00,188 --> 00:57:02,021
-¿Puedo mirar?
-Espera, espera.
1174
00:57:02,396 --> 00:57:03,271
Aún no.
1175
00:57:05,521 --> 00:57:06,646
Bueno, adelante.
1176
00:57:12,479 --> 00:57:14,396
Esta es la guinda de la fiesta.
1177
00:57:14,979 --> 00:57:15,813
Ya.
1178
00:57:15,896 --> 00:57:17,354
Esto es para Paloma.
1179
00:57:20,229 --> 00:57:22,688
Perlas negras de Tahití,
las más bonitas del mundo.
1180
00:57:24,021 --> 00:57:25,354
Viva el psicoanálisis.
1181
00:57:25,479 --> 00:57:27,771
Envidioso.
1182
00:57:27,771 --> 00:57:29,229
¡No!
1183
00:57:29,229 --> 00:57:32,146
¡Tenemos un problema,
la gaviota se ha llevado el collar!
1184
00:57:32,521 --> 00:57:34,104
¡Neutralícela, Martin!
1185
00:57:35,938 --> 00:57:37,438
¡Las perlas de Paloma!
1186
00:57:37,813 --> 00:57:39,104
¡Devuélvemelo!
1187
00:57:40,104 --> 00:57:42,854
¡Será miserable! ¡Canalla!
1188
00:57:44,521 --> 00:57:45,646
¡Las ha soltado!
1189
00:57:47,313 --> 00:57:56,896
En el lago.
1190
00:57:56,896 --> 00:57:57,896
¿Qué pasa?
1191
00:57:58,146 --> 00:57:59,313
¿Las gaviotas?
1192
00:58:01,396 --> 00:58:02,396
¡No!
1193
00:58:02,479 --> 00:58:03,521
¡Mirad! ¡Mierda!
1194
00:58:04,104 --> 00:58:05,896
¡A casa!
1195
00:58:08,229 --> 00:58:10,021
Pero ¿qué es esto?
1196
00:58:10,896 --> 00:58:12,396
¡El reclamo para reproducirse!
1197
00:58:12,479 --> 00:58:14,563
-¡Nos atacan!
-¡Cariño!
1198
00:58:15,188 --> 00:58:16,938
¡Las gafas no, no!
1199
00:58:20,188 --> 00:58:22,896
¡Esto es Pearl Harbour! ¡A cubierto!
1200
00:58:23,271 --> 00:58:24,729
-¡Ven, mamá!
-¡Vamos, yayita!
1201
00:58:25,313 --> 00:58:27,146
¡Cuidado, cariño, que atacan!
1202
00:58:27,229 --> 00:58:28,479
¿Lloras?
1203
00:58:28,563 --> 00:58:29,563
Sí.
1204
00:58:29,938 --> 00:58:32,646
-No vomito, estoy curado.
-¡No puede ser!
1205
00:58:32,938 --> 00:58:33,896
¡Estoy curado!
1206
00:58:34,396 --> 00:58:36,563
¡Me gustan los pájaros!
1207
00:58:37,021 --> 00:58:39,438
Sí, ven, cariño, entra, entra.
1208
00:58:39,979 --> 00:58:40,979
No...
1209
00:58:41,229 --> 00:58:42,271
¿Estás aquí?
1210
00:58:42,771 --> 00:58:43,771
Vale.
1211
00:58:44,479 --> 00:58:45,604
¿Hay heridos?
1212
00:58:45,854 --> 00:58:48,104
No, pero qué miedo he pasado.
1213
00:58:48,188 --> 00:58:50,854
Ha sido una incursión
relámpago, ya se han ido.
1214
00:58:51,604 --> 00:58:54,271
Podéis volver a casa, lo sentimos.
1215
00:58:54,521 --> 00:58:56,313
-Adiós.
-Hasta mañana.
1216
00:58:56,479 --> 00:58:59,271
-Muchas gracias.
-Gracias, adiós, gracias.
1217
00:59:01,021 --> 00:59:02,146
-¿Papá?
-¿Sí?
1218
00:59:02,313 --> 00:59:04,771
Damien ha usado
el reclamo de las gaviotas.
1219
00:59:05,354 --> 00:59:07,771
¿Este idiota
ha provocado la carnicería?
1220
00:59:07,854 --> 00:59:09,229
Porque se ha curado.
1221
00:59:09,521 --> 00:59:12,021
-¿De qué?
-De lo de los pájaros, con Franck.
1222
00:59:12,521 --> 00:59:16,104
-La hipnosis es increíble.
-¡Si ha traumatizado a todos!
1223
00:59:16,188 --> 00:59:17,188
¿Increíble?
1224
00:59:17,563 --> 00:59:19,438
¿Te ha dicho que en la hipnosis
1225
00:59:19,688 --> 00:59:21,813
ha visto que no quiere
casarse contigo?
1226
00:59:22,188 --> 00:59:23,104
-¿Qué?
-¿No?
1227
00:59:23,479 --> 00:59:26,688
Yo no he dicho eso, era una broma.
1228
00:59:26,771 --> 00:59:27,896
¿Qué?
1229
00:59:27,979 --> 00:59:30,021
¿Una broma? ¡Serás falso!
1230
00:59:30,104 --> 00:59:32,688
-¿Damien?
-¡Franck me ha dicho que lo diga!
1231
00:59:33,188 --> 00:59:35,271
Pero ¿qué dice?
1232
00:59:35,521 --> 00:59:36,688
Serás traidor.
1233
00:59:36,854 --> 00:59:40,021
¿Te divierte?
¿Hacer bromas con mi novio?
1234
00:59:40,646 --> 00:59:42,521
¿Reírte de mis sentimientos?
1235
00:59:42,979 --> 00:59:45,813
¡Sabía que sería así,
no quería venir, mierda!
1236
00:59:46,021 --> 00:59:47,354
-¡Cielo!
-¡Alice!
1237
00:59:48,646 --> 00:59:50,563
¿Estás orgulloso, Olivier?
1238
00:59:50,938 --> 00:59:52,688
Éxito total.
1239
00:59:52,771 --> 00:59:56,063
-No lo puedes evitar.
-Soy una víctima como tú.
1240
00:59:56,188 --> 00:59:58,979
Este infame complot
es cosa de Franck y Michel.
1241
00:59:59,063 --> 01:00:00,438
Tomaría otro whisky.
1242
01:00:00,979 --> 01:00:01,854
¡Bravo!
1243
01:00:07,938 --> 01:00:09,604
-Alice, lo siento.
-Déjame.
1244
01:00:13,813 --> 01:00:16,146
¿Has dicho de verdad eso?
1245
01:00:16,229 --> 01:00:19,063
No, Franck me ha dicho
que haga una broma a tu padre.
1246
01:00:19,146 --> 01:00:20,438
Y tú entras en el disparate.
1247
01:00:20,521 --> 01:00:23,438
Siempre ponen a prueba a mis novios.
1248
01:00:23,813 --> 01:00:25,604
¡Son unos psicólogos retorcidos!
1249
01:00:28,813 --> 01:00:31,688
Como no has ido a ninguno,
has caído en la trampa.
1250
01:00:36,729 --> 01:00:37,896
-Pues...
-¡Alice!
1251
01:00:38,229 --> 01:00:40,313
¡Ha venido Stéphane!
1252
01:00:47,646 --> 01:00:49,479
¡Mierda! ¡Joder!
1253
01:00:51,479 --> 01:00:52,896
¿Qué tal, Stéphane?
1254
01:00:53,021 --> 01:00:55,521
¡Cuánto tiempo, doctor!
1255
01:00:56,271 --> 01:00:57,771
No has cambiado.
1256
01:00:57,979 --> 01:00:59,563
Tú tampoco, o sea...
1257
01:01:00,563 --> 01:01:01,813
Qué desgracia.
1258
01:01:02,146 --> 01:01:04,854
-Pero ¿qué te pasó?
-Veo la pena en tus ojos.
1259
01:01:04,938 --> 01:01:07,229
Me incomoda mucho dar pena.
1260
01:01:07,313 --> 01:01:08,271
Claro, claro.
1261
01:01:08,438 --> 01:01:11,188
-Y eso te honra, ¿sabes?
-Y tranquilo.
1262
01:01:11,813 --> 01:01:13,188
Igual vuelvo a andar.
1263
01:01:13,521 --> 01:01:15,313
Tengo una posibilidad entre mil.
1264
01:01:16,396 --> 01:01:18,229
¿Sí? Pues eso es otra cosa...
1265
01:01:18,729 --> 01:01:21,438
Y estás estupendo, como siempre.
1266
01:01:21,563 --> 01:01:24,688
Ven. Paloma y Alice
tienen ganas de verte.
1267
01:01:25,188 --> 01:01:26,604
-Una cosa.
-¿Sí?
1268
01:01:27,813 --> 01:01:30,688
-No digas lo de la silla, es secreto.
-Claro.
1269
01:01:32,813 --> 01:01:35,646
Pero es un poco difícil...
1270
01:01:35,729 --> 01:01:37,146
¿No?
1271
01:01:37,146 --> 01:01:38,188
Vaya cara.
1272
01:01:38,438 --> 01:01:39,563
¡Es broma!
1273
01:01:42,313 --> 01:01:44,896
¡Qué gracia! He olvidado
lo divertido que eres.
1274
01:01:45,229 --> 01:01:46,729
¡Siempre esa chispa!
1275
01:01:47,271 --> 01:01:48,313
Salud, yayita.
1276
01:01:51,729 --> 01:01:52,979
-Stéphane.
-¡Hola!
1277
01:01:53,813 --> 01:01:54,646
Hola.
1278
01:01:54,729 --> 01:01:55,729
¡Dios mío!
1279
01:01:55,813 --> 01:01:58,854
¡El bailarín en silla de ruedas,
qué horror!
1280
01:01:58,938 --> 01:02:01,646
Mamá, no quiere
que lo compadezcamos.
1281
01:02:01,729 --> 01:02:06,188
Gracias.
1282
01:02:06,188 --> 01:02:07,271
Stéphane.
1283
01:02:08,438 --> 01:02:12,104
-Qué triste.
-No quiere que lo compadezcamos.
1284
01:02:12,521 --> 01:02:13,688
-Gracias.
-No lo sabía.
1285
01:02:14,438 --> 01:02:15,271
Lo siento.
1286
01:02:16,104 --> 01:02:17,104
¿Lo del pelo?
1287
01:02:17,271 --> 01:02:18,563
Me lo he cortado.
1288
01:02:18,813 --> 01:02:21,188
Tanto champú era una pesadilla.
1289
01:02:22,479 --> 01:02:23,521
Ven.
1290
01:02:27,063 --> 01:02:27,896
¡No!
1291
01:02:28,021 --> 01:02:30,229
¿Qué haces? Ya estoy bastante mal.
1292
01:02:30,313 --> 01:02:31,813
-¿Te he hecho daño?
-Sí.
1293
01:02:32,021 --> 01:02:33,729
-Lo siento.
-Me has herido.
1294
01:02:34,604 --> 01:02:36,396
Pero eso fue hace tres años.
1295
01:02:38,771 --> 01:02:40,438
Tranquila, ya no siento nada.
1296
01:02:41,313 --> 01:02:42,938
-Huele a mierda.
-¿A mierda?
1297
01:02:43,021 --> 01:02:43,938
Sí.
1298
01:02:43,938 --> 01:02:46,479
Es excremento de gaviota,
por culpa de nuestro Damien.
1299
01:02:46,646 --> 01:02:48,396
-Es mi novio.
-Ah.
1300
01:02:49,146 --> 01:02:50,854
El elegido. El afortunado.
1301
01:02:52,104 --> 01:02:53,729
-Hola.
-Hola.
1302
01:02:53,813 --> 01:02:54,729
¿Qué pasó?
1303
01:02:55,354 --> 01:02:57,604
No quiero agobiaros con mis rollos,
1304
01:02:57,771 --> 01:02:59,396
va a ser un bajón y no quiero.
1305
01:02:59,479 --> 01:03:01,146
Es que queremos saber.
1306
01:03:01,229 --> 01:03:02,729
Estamos para escuchar.
1307
01:03:03,479 --> 01:03:05,646
En ese momento, estoy en la cima.
1308
01:03:06,271 --> 01:03:09,354
Me cogen para los Juegos Olímpicos,
de coreógrafo.
1309
01:03:09,438 --> 01:03:11,313
¡Eso es increíble!
1310
01:03:11,396 --> 01:03:12,729
Era una locura.
1311
01:03:13,063 --> 01:03:16,604
Me llevan en un avión privado
a firmar el contrato a Zúrich.
1312
01:03:17,021 --> 01:03:18,854
¿En Zúrich no está la FIFA?
1313
01:03:19,271 --> 01:03:20,646
Las dos cosas.
1314
01:03:20,729 --> 01:03:22,438
¿Nos dejas oír el final?
1315
01:03:22,521 --> 01:03:23,854
-Gracias.
-Gracias.
1316
01:03:25,271 --> 01:03:27,354
Voy en limusina a la pista.
1317
01:03:27,854 --> 01:03:30,396
El avión estaba al lado,
un Challenger 850.
1318
01:03:30,479 --> 01:03:34,188
Una maravilla con el interior
de cuero, os habría encantado.
1319
01:03:35,188 --> 01:03:36,479
¿Has subido a alguno?
1320
01:03:36,563 --> 01:03:38,688
-No, yo voy en tren.
-Ah.
1321
01:03:39,271 --> 01:03:40,688
Salgo de la limusina y...
1322
01:03:41,438 --> 01:03:42,563
Recibo una llamada.
1323
01:03:43,813 --> 01:03:45,896
Mi padre ha tenido un ictus.
1324
01:03:46,146 --> 01:03:47,979
-¿Jean-Philippe?
-Qué horror.
1325
01:03:48,396 --> 01:03:50,521
Sí, pero lo cogieron a tiempo.
1326
01:03:50,604 --> 01:03:52,521
Eso es básico.
1327
01:03:52,604 --> 01:03:54,229
Por no hablar de mi madre,
1328
01:03:54,938 --> 01:03:57,438
con depresión crónica, pero bueno...
1329
01:03:57,521 --> 01:03:59,479
¿Geneviève? ¿Depresiva?
1330
01:03:59,563 --> 01:04:02,188
No me parece ese perfil,
me dejas pasmado.
1331
01:04:02,271 --> 01:04:04,688
Tranquilos, poco a poco remontan.
1332
01:04:06,646 --> 01:04:08,521
Entonces tengo un dilema.
1333
01:04:09,063 --> 01:04:11,646
Por un lado
el dinero, la gloria, el éxito.
1334
01:04:12,688 --> 01:04:14,313
Y por el otro la familia.
1335
01:04:15,188 --> 01:04:17,771
Qué abandono
a su triste suerte. Perdón.
1336
01:04:18,438 --> 01:04:19,354
Perdón.
1337
01:04:20,021 --> 01:04:22,563
-Exagera un poco, ¿no?
-¡Damien!
1338
01:04:22,646 --> 01:04:25,896
Voy a subir al avión y entonces
1339
01:04:26,271 --> 01:04:28,563
había una azafata...
1340
01:04:29,063 --> 01:04:30,604
espectacular, doctor.
1341
01:04:30,938 --> 01:04:34,438
Ojos claros, un tipo perfecto,
una mujer preciosa.
1342
01:04:34,521 --> 01:04:36,938
-Ya entendemos.
-Una azafata, ¿no?
1343
01:04:37,271 --> 01:04:38,854
-¿Cómo?
-Una azafata.
1344
01:04:39,313 --> 01:04:41,271
Casi nunca son feas.
1345
01:04:44,979 --> 01:04:47,729
Bueno...
1346
01:04:47,729 --> 01:04:49,979
Joder, he perdido el hilo, lo siento.
1347
01:04:50,313 --> 01:04:52,271
Una azafata guapísima, decías.
1348
01:04:52,354 --> 01:04:53,979
Sí, gracias, corazón.
1349
01:04:54,396 --> 01:04:55,354
Gracias.
1350
01:04:55,854 --> 01:04:57,771
Paso por delante de ella y pienso:
1351
01:04:59,979 --> 01:05:01,063
"¿Qué haces?
1352
01:05:02,938 --> 01:05:04,146
Tú no eres así.
1353
01:05:05,188 --> 01:05:07,938
¿Vas a abandonar a tu familia
por los Juegos Olímpicos?
1354
01:05:08,063 --> 01:05:09,188
¿Qué son?".
1355
01:05:09,271 --> 01:05:10,521
Deporte, cada cuatro años.
1356
01:05:11,729 --> 01:05:13,021
Verano, invierno.
1357
01:05:13,229 --> 01:05:16,271
Di media vuelta a la pista,
corrí y corrí
1358
01:05:16,354 --> 01:05:17,646
y entonces ¡pum!
1359
01:05:19,229 --> 01:05:20,271
¿Un Airbus?
1360
01:05:21,438 --> 01:05:24,313
-Una pregunta lamentable.
-Es el aeropuerto.
1361
01:05:24,396 --> 01:05:25,396
Un Airbus no.
1362
01:05:26,938 --> 01:05:28,021
Un remolque.
1363
01:05:28,604 --> 01:05:29,563
Vaya.
1364
01:05:29,646 --> 01:05:30,896
Qué horror.
1365
01:05:30,979 --> 01:05:33,229
Hay que poner
las maletas en la cabina.
1366
01:05:33,563 --> 01:05:35,479
Me desperté a las tres semanas.
1367
01:05:36,271 --> 01:05:40,313
Los médicos alrededor
me dijeron: "Olvida tus sueños".
1368
01:05:41,021 --> 01:05:42,646
"No volverás a andar".
1369
01:05:42,729 --> 01:05:43,688
Perdón.
1370
01:05:47,771 --> 01:05:49,396
Pensé en suicidarme.
1371
01:05:49,479 --> 01:05:51,021
-Y no lo hiciste.
-No.
1372
01:05:51,104 --> 01:05:52,646
Y eso te honra.
1373
01:05:53,146 --> 01:05:56,354
-Una buena lección de vida.
-Y yo ahora llorando.
1374
01:05:56,438 --> 01:05:58,896
No, oye, corazón, mírame, mírame.
1375
01:05:58,979 --> 01:06:00,896
-Tranquila.
-Va todo bien, estoy vivo.
1376
01:06:01,729 --> 01:06:03,354
-¡Y guapo!
-Sí.
1377
01:06:03,438 --> 01:06:05,313
-No.
-Ha sido muy conmovedor.
1378
01:06:05,479 --> 01:06:06,604
De verdad.
1379
01:06:06,813 --> 01:06:07,813
¡Bravo!
1380
01:06:07,896 --> 01:06:08,896
Anda ya.
1381
01:06:09,229 --> 01:06:11,479
Por favor, me da vergüenza, joder.
1382
01:06:13,938 --> 01:06:14,938
Cuidado.
1383
01:06:16,021 --> 01:06:17,063
-Gracias.
-Ya está.
1384
01:06:17,063 --> 01:06:18,229
Muchas gracias.
1385
01:06:18,313 --> 01:06:20,104
Encontraremos el collar.
1386
01:06:20,521 --> 01:06:24,604
Puedo bajar 15 metros
sin respirar en tres minutos.
1387
01:06:24,938 --> 01:06:27,563
-¿Cómo nadas sin las piernas?
-Con los brazos.
1388
01:06:27,688 --> 01:06:30,479
-Sin las piernas he compensado.
-Increíble.
1389
01:06:30,813 --> 01:06:33,729
¡Qué energía vital, es formidable!
1390
01:06:34,146 --> 01:06:36,438
Es genial. Nadas como un renacuajo.
1391
01:06:37,646 --> 01:06:39,479
Como un delfín, diría.
1392
01:06:39,854 --> 01:06:41,188
¿Es humor eso?
1393
01:06:41,771 --> 01:06:43,188
Pues mira qué gracia,
1394
01:06:43,271 --> 01:06:46,104
hay diez kilos
de excrementos en el pontón.
1395
01:06:46,479 --> 01:06:49,938
Se limpian con cepillos de dientes,
busca en los baños.
1396
01:06:50,563 --> 01:06:53,479
-Gracias, Damien.
-Estará perfecto para mañana.
1397
01:06:53,563 --> 01:06:55,938
Pásale un poco a las ruedas.
1398
01:06:56,188 --> 01:06:58,063
Sí, a los radios.
1399
01:06:58,938 --> 01:06:59,896
Si te parece bien.
1400
01:07:00,229 --> 01:07:01,563
Solo bromeamos.
1401
01:07:04,646 --> 01:07:06,354
Venga.
1402
01:07:19,688 --> 01:07:21,104
-¡Damien!
-¿Sí?
1403
01:07:21,438 --> 01:07:22,854
¿Quieres a mi nieta?
1404
01:07:23,854 --> 01:07:26,021
-Sí, señora.
-Y ella a ti.
1405
01:07:26,396 --> 01:07:28,188
Se lo he visto en la mirada.
1406
01:07:29,563 --> 01:07:31,896
-Gracias, señora.
-¿Qué problema hay?
1407
01:07:33,521 --> 01:07:35,854
Pues... no hay ningún problema.
1408
01:07:37,479 --> 01:07:38,813
A mí no, muchacho.
1409
01:07:41,563 --> 01:07:43,021
Si le confío un secreto,
1410
01:07:44,563 --> 01:07:45,813
¿promete guardarlo?
1411
01:07:54,479 --> 01:07:56,479
220 segundos y no sube.
1412
01:07:56,896 --> 01:07:59,729
¿Por qué hemos echado
al agua a un discapacitado?
1413
01:08:00,979 --> 01:08:03,271
Nada con los brazos, es imposible.
1414
01:08:03,354 --> 01:08:05,021
-Me tiro.
-No, no seas tonto.
1415
01:08:05,104 --> 01:08:07,104
-Que sí.
-No quiero dos cadáveres.
1416
01:08:07,229 --> 01:08:08,979
-Llamo a los bomberos.
-Claro.
1417
01:08:09,313 --> 01:08:12,896
-Tenía que habérselo pedido al otro.
-¡Stéphane!
1418
01:08:12,979 --> 01:08:14,146
No hay cobertura.
1419
01:08:15,354 --> 01:08:18,146
¡Stéphane!
1420
01:08:18,938 --> 01:08:21,313
-¡Stéphane!
-No te oye en el agua.
1421
01:08:22,979 --> 01:08:24,646
-¿Qué haces?
-Así me ve.
1422
01:08:24,771 --> 01:08:25,938
Atraerás peces.
1423
01:08:31,479 --> 01:08:33,521
-¡Alucinante!
-¿Es lo que buscas?
1424
01:08:33,604 --> 01:08:34,521
¡Lo ha logrado!
1425
01:08:34,854 --> 01:08:36,938
-¡Bravo, Stéphane! ¡Hip, hip!
-¡Hurra!
1426
01:08:37,271 --> 01:08:38,688
-¡Hip, hip!
-¡Hurra!
1427
01:08:38,771 --> 01:08:41,604
-Dame la mano, venga.
-No, no me compadezcáis.
1428
01:08:42,063 --> 01:08:43,063
No me ayudéis.
1429
01:08:44,438 --> 01:08:45,479
El collar.
1430
01:08:46,229 --> 01:08:48,521
Trae el collar. Gracias.
1431
01:08:49,479 --> 01:08:50,313
¡Bravo!
1432
01:08:50,521 --> 01:08:52,146
-¡No me ayudéis!
-¡Bravo!
1433
01:08:52,229 --> 01:08:54,438
-No me compadezcáis.
-¡Arrancamos!
1434
01:08:59,104 --> 01:09:00,479
He limpiado el pontón.
1435
01:09:01,604 --> 01:09:02,938
Perfecto para mañana.
1436
01:09:04,063 --> 01:09:06,813
-Estoy reventado.
-Gracias, no tenías por qué.
1437
01:09:07,688 --> 01:09:10,104
Antes he sido algo injusta.
1438
01:09:10,938 --> 01:09:11,896
No pasa nada.
1439
01:09:12,521 --> 01:09:15,979
Los mimos después de la ducha,
con ese olor no.
1440
01:09:16,729 --> 01:09:17,938
¿Te duchas conmigo?
1441
01:09:18,563 --> 01:09:20,229
-No, estás muy sucio.
-Vale.
1442
01:09:20,979 --> 01:09:22,938
Y luego le pides disculpas a Antoine.
1443
01:09:23,771 --> 01:09:26,604
-¿Por?
-Por el ataque no usa las manos.
1444
01:09:26,688 --> 01:09:28,854
Ah, vale. Todo lo hago mal.
1445
01:09:29,521 --> 01:09:33,396
Lo mejor es que me vaya,
para que no haya catástrofes.
1446
01:09:37,771 --> 01:09:39,646
¿No me lo impides?
1447
01:09:40,438 --> 01:09:41,438
Vale.
1448
01:09:41,813 --> 01:09:43,938
Desde que está tu ex, eres otra.
1449
01:09:46,104 --> 01:09:48,271
-¿Qué significa eso?
-¿Qué significa eso?
1450
01:09:48,896 --> 01:09:52,521
Viene y te echas en sus brazos,
le coges de la mano.
1451
01:09:52,604 --> 01:09:54,354
-¿Qué?
-Lo devoras con la mirada.
1452
01:09:54,438 --> 01:09:57,438
Lloras cuando cuenta
la historia esa de la azafata...
1453
01:09:59,646 --> 01:10:00,854
Vaya.
1454
01:10:00,854 --> 01:10:01,854
Qué tenso.
1455
01:10:01,854 --> 01:10:02,938
¿Os incomodo?
1456
01:10:03,646 --> 01:10:06,521
Cuando frunce el ceño,
es que está irritada.
1457
01:10:06,688 --> 01:10:08,688
-Estás jodido.
-¿Quieres algo?
1458
01:10:08,938 --> 01:10:11,313
He recuperado el regalo de tu padre.
1459
01:10:11,396 --> 01:10:12,313
¿Sí?
1460
01:10:12,313 --> 01:10:15,313
-¿Puedo ducharme?
-Lo siento, voy yo primero.
1461
01:10:15,438 --> 01:10:16,354
No hay problema.
1462
01:10:16,438 --> 01:10:18,313
¿Puedes ducharte fuera?
1463
01:10:18,479 --> 01:10:20,396
Detrás de la casa hay una ducha.
1464
01:10:20,479 --> 01:10:22,813
-Ah, la de madera.
-Sí.
1465
01:10:24,063 --> 01:10:25,229
-¿Fuera?
-Sí.
1466
01:10:25,479 --> 01:10:27,896
Si le fastidia, puedo ir yo, corazón.
1467
01:10:27,979 --> 01:10:29,896
Vas en silla, es agua fría.
1468
01:10:30,854 --> 01:10:32,729
-Es más fácil.
-¡Claro!
1469
01:10:33,188 --> 01:10:35,729
Notaré el agua fría y en cambio él...
1470
01:10:37,938 --> 01:10:39,896
-Un beso, corazón.
-Apestas, cielo.
1471
01:10:40,521 --> 01:10:41,563
-Apesto.
-Sí.
1472
01:10:42,146 --> 01:10:43,021
Mucho.
1473
01:10:50,979 --> 01:10:52,229
Estoy flipando.
1474
01:10:54,229 --> 01:10:55,688
Uno, dos... ¡Tira!
1475
01:10:58,063 --> 01:11:00,063
Me podrías haber avisado.
1476
01:11:00,438 --> 01:11:03,604
¿Voy a ponerme gayumbos
debajo del traje? Pican.
1477
01:11:03,688 --> 01:11:05,396
Creía que no sentías nada.
1478
01:11:06,813 --> 01:11:08,771
Quieres saber
si puedo hacer el amor.
1479
01:11:10,188 --> 01:11:11,188
-No.
-Sí.
1480
01:11:12,604 --> 01:11:14,521
Hala, dúchate, qué embarazoso.
1481
01:11:14,854 --> 01:11:15,729
No para mí.
1482
01:11:16,104 --> 01:11:18,104
-La respuesta es sí.
-Sí.
1483
01:11:18,563 --> 01:11:19,604
Venga.
1484
01:11:22,271 --> 01:11:23,438
-¿Corazón?
-¿Sí?
1485
01:11:23,521 --> 01:11:24,771
-Me gustas.
-Ya.
1486
01:11:24,854 --> 01:11:33,604
Perfecto.
1487
01:11:33,604 --> 01:11:34,729
Estaba fría.
1488
01:11:35,563 --> 01:11:37,771
¿Cómo ha entrado en la ducha?
¿Le has ayudado?
1489
01:11:37,854 --> 01:11:40,604
-No, se ha apañado solo.
-Ya.
1490
01:11:40,854 --> 01:11:43,271
Se ha apañado solo,
lo hace todo solo.
1491
01:11:43,646 --> 01:11:46,938
Es medio superhéroe
medio discapacitado, Discapacimán.
1492
01:11:47,063 --> 01:11:49,688
¡Discapacimán! ¡Ahí está!
1493
01:11:51,313 --> 01:11:52,854
Bailaba hip hop,
1494
01:11:53,313 --> 01:11:56,479
tiene mucho músculo y es muy ágil.
1495
01:11:56,854 --> 01:11:57,688
Es muy...
1496
01:11:57,771 --> 01:11:58,771
¿Guapo?
1497
01:11:58,979 --> 01:12:00,021
Para.
1498
01:12:00,563 --> 01:12:03,354
Los celos son una patología,
pregunta a mi padre.
1499
01:12:07,438 --> 01:12:08,854
Perdona, soy un pesado.
1500
01:12:09,979 --> 01:12:11,979
Corazón, ¿me traes una toalla?
1501
01:12:13,521 --> 01:12:16,188
Espera, tengo que decirte
algo importante.
1502
01:12:16,313 --> 01:12:17,354
Yo también.
1503
01:12:17,813 --> 01:12:20,479
Ni me importa ni le importo.
1504
01:12:20,646 --> 01:12:22,854
Y yo grité, grité:
1505
01:12:22,938 --> 01:12:25,313
"Alice, ¡cómo me gustas!".
1506
01:12:25,771 --> 01:12:27,229
-Y yo lloré.
-Ya veo.
1507
01:12:27,354 --> 01:12:29,021
-¿Qué me querías decir?
-Lloré.
1508
01:12:29,104 --> 01:12:31,688
Porque yo soy ¡emotivo!
1509
01:12:33,729 --> 01:12:37,188
-Es idea de Damien.
-Bueno, ha sido entre los dos.
1510
01:12:37,271 --> 01:12:39,646
Sobre todo ha sido tuya.
Es un detalle por su parte.
1511
01:12:40,313 --> 01:12:43,063
Le pediremos a Antoine
que sea testigo en la boda.
1512
01:12:43,604 --> 01:12:44,438
Ah.
1513
01:12:44,521 --> 01:12:45,938
-Qué bien.
-Sí.
1514
01:12:46,021 --> 01:12:49,188
Le daréis una alegría,
es un poco como tu hermano.
1515
01:12:50,063 --> 01:12:51,354
No, nada que ver.
1516
01:12:51,438 --> 01:12:54,729
No tiene
ningún lazo de sangre con ella.
1517
01:12:55,271 --> 01:12:56,354
En principio.
1518
01:12:57,063 --> 01:12:58,646
¿Cómo? No entiendo.
1519
01:13:03,729 --> 01:13:05,021
¡Es broma!
1520
01:13:07,146 --> 01:13:09,229
Las bromas son para reír,
1521
01:13:09,813 --> 01:13:12,188
pero esto no divierte a nadie.
1522
01:13:12,354 --> 01:13:15,438
-Tengo otro humor.
-Pues te confirmo que sí.
1523
01:13:16,771 --> 01:13:19,021
Tengo una sorpresita para la pareja.
1524
01:13:19,521 --> 01:13:20,854
Qué detalle.
1525
01:13:21,146 --> 01:13:23,688
Corazón, me refiero
a Paloma y Olivier.
1526
01:13:24,979 --> 01:13:26,604
Es increíble.
1527
01:13:28,938 --> 01:13:31,604
El espectáculo.
1528
01:13:31,604 --> 01:13:32,688
¿Espectáculo?
1529
01:13:33,104 --> 01:13:35,021
Damien, hay que ir elegante.
1530
01:13:35,771 --> 01:13:37,604
-Sobre ruedas.
-Volando, incluso.
1531
01:13:48,896 --> 01:13:52,104
En sus ojos veo
que les late el corazón.
1532
01:13:52,646 --> 01:13:54,104
Es un amor
1533
01:13:54,313 --> 01:13:56,896
que no puede borrarse.
1534
01:13:57,229 --> 01:13:59,854
Llevan años deseándose.
1535
01:14:00,646 --> 01:14:01,438
¿Señora?
1536
01:14:02,188 --> 01:14:04,354
No, me duele mucho la cabeza.
1537
01:14:04,438 --> 01:14:06,563
Tráigame un whisky sin hielo.
1538
01:14:06,646 --> 01:14:08,854
-Muy bien.
-Doble, por favor.
1539
01:14:10,396 --> 01:14:13,479
Os deseo la eternidad.
1540
01:14:14,354 --> 01:14:17,146
Un día poco común.
1541
01:14:18,229 --> 01:14:21,313
Dos almas en armonía se completan.
1542
01:14:22,021 --> 01:14:25,229
Paloma y Olivier
se han vuelto a unir.
1543
01:14:26,354 --> 01:14:29,104
Los invitados han hecho honor.
1544
01:14:30,313 --> 01:14:33,396
Una complicidad bastante única.
1545
01:14:34,229 --> 01:14:37,354
Hoy solo hay felicidad.
1546
01:14:40,063 --> 01:14:41,313
¡Magnífico!
1547
01:14:41,313 --> 01:14:42,896
¡Bravo, Stéphane!
1548
01:14:43,479 --> 01:14:46,438
-Y gracias.
-Ha sido magnífico. Casi lloro.
1549
01:14:46,521 --> 01:14:49,104
Por favor, me da vergüenza,
y he hecho pifias.
1550
01:14:49,604 --> 01:14:50,479
Es verdad.
1551
01:14:50,813 --> 01:14:53,479
Era mi regalito
para Paloma y Olivier.
1552
01:14:53,563 --> 01:14:54,604
Es un placer.
1553
01:14:55,146 --> 01:14:58,313
Espero también celebrar
30 años de matrimonio.
1554
01:14:58,896 --> 01:15:01,146
Aunque no he encontrado
1555
01:15:01,688 --> 01:15:03,188
a la mujer que me empuje la silla
1556
01:15:03,271 --> 01:15:05,813
y me haga sentir
menos discapacitado...
1557
01:15:08,354 --> 01:15:09,729
No siempre es fácil...
1558
01:15:10,646 --> 01:15:12,313
Otra vez a llorar no.
1559
01:15:12,396 --> 01:15:13,563
-Tranquilo.
-Perdón.
1560
01:15:14,104 --> 01:15:15,104
Perdón.
1561
01:15:15,646 --> 01:15:16,938
-Está sensible.
-Perdón.
1562
01:15:17,021 --> 01:15:17,938
Hola.
1563
01:15:18,896 --> 01:15:20,063
Está Antoine.
1564
01:15:20,313 --> 01:15:23,063
Los he convencido de que lo traigan
para que te disculpes.
1565
01:15:25,729 --> 01:15:29,438
Te he hecho una promesa,
tú cumple la tuya.
1566
01:15:30,063 --> 01:15:31,479
Temo estropearlo todo.
1567
01:15:31,604 --> 01:15:34,146
Diciendo la verdad no estropeas nada.
1568
01:15:34,604 --> 01:15:37,479
-Si no, suelto yo todo.
-Deja de ligar con mi novio.
1569
01:15:37,771 --> 01:15:38,896
Venga.
1570
01:15:42,271 --> 01:15:45,813
Siento mucho
lo que le ha pasado a Antoine.
1571
01:15:46,563 --> 01:15:50,063
Si algún día me necesitáis,
aquí estoy.
1572
01:15:50,313 --> 01:15:52,021
-Ya está.
-Qué amable.
1573
01:15:52,188 --> 01:15:55,313
-Gracias, Damien.
-Tenemos una gran noticia.
1574
01:15:55,688 --> 01:15:58,271
Pero antes Damien
dirá algo en lengua de signos.
1575
01:15:59,979 --> 01:16:02,854
-No es una gran idea.
-Se hace de rogar, lo digo yo.
1576
01:16:03,688 --> 01:16:04,646
Antoine,
1577
01:16:05,229 --> 01:16:06,229
tú
1578
01:16:06,979 --> 01:16:07,896
y yo
1579
01:16:08,188 --> 01:16:09,521
unidos para siempre.
1580
01:16:12,896 --> 01:16:14,271
-¡No, no!
-¿Qué le pasa?
1581
01:16:14,854 --> 01:16:16,479
-¿Por qué preguntas eso?
-¿Qué?
1582
01:16:16,563 --> 01:16:18,188
Si le gusta la sodomía.
1583
01:16:19,063 --> 01:16:22,604
Yo he dicho: "Tú y yo
unidos para siempre", ¿no, cielo?
1584
01:16:22,938 --> 01:16:24,896
-Sí.
-Me dijiste que era eso.
1585
01:16:24,979 --> 01:16:27,563
No sé, tampoco domino
la lengua de signos.
1586
01:16:27,854 --> 01:16:30,563
-¿Por qué me mentiste?
-¡En eso no te mentí!
1587
01:16:30,896 --> 01:16:32,146
¿Qué significa eso?
1588
01:16:40,313 --> 01:16:42,729
Me da miedo la oscuridad,
tengo fobia social,
1589
01:16:43,313 --> 01:16:44,896
claustrofobia, hipocondría,
1590
01:16:46,646 --> 01:16:49,646
siempre llevo ansiolíticos
por los ataques de angustia,
1591
01:16:50,271 --> 01:16:51,813
tengo muchos problemas.
1592
01:16:53,271 --> 01:16:55,188
Llevo cinco años
con un psicoanalista.
1593
01:16:56,813 --> 01:16:57,813
Tu padre.
1594
01:16:57,813 --> 01:16:59,063
-¿Cariño?
-No.
1595
01:16:59,396 --> 01:17:00,188
¿Qué?
1596
01:17:00,896 --> 01:17:04,188
-¿Es verdad?
-El secreto médico me obliga.
1597
01:17:04,521 --> 01:17:06,146
Si fuera verdad, no lo diría.
1598
01:17:06,229 --> 01:17:08,354
-En fin...
-Es un poco fácil eso.
1599
01:17:08,729 --> 01:17:12,021
Me dijo que dejara la terapia
por un alma gemela neurótica.
1600
01:17:12,104 --> 01:17:13,271
¿Yo?
1601
01:17:13,271 --> 01:17:16,813
-¿Te parezco neurótica?
-Nunca he hablado de ti a nadie.
1602
01:17:16,979 --> 01:17:18,479
¡Desde luego a él no!
1603
01:17:19,229 --> 01:17:22,729
El alma gemela neurótica
es solo una teoría virtual...
1604
01:17:23,521 --> 01:17:24,771
¿Sabías esto, mamá?
1605
01:17:24,854 --> 01:17:27,813
No me habla
de sus pacientes, gracias a Dios.
1606
01:17:27,896 --> 01:17:30,688
Claro, eso es deontología.
1607
01:17:30,771 --> 01:17:31,979
-Eso.
-¡Basta!
1608
01:17:32,521 --> 01:17:33,646
Es culpa mía.
1609
01:17:34,271 --> 01:17:37,729
Le he pedido a tu novio
que diga toda la verdad.
1610
01:17:37,979 --> 01:17:40,104
¿Mi novio? ¿Qué novio?
1611
01:17:40,729 --> 01:17:41,813
Ya no tengo novio.
1612
01:17:42,729 --> 01:17:44,563
Me mintió desde el principio.
1613
01:17:45,104 --> 01:17:46,521
-¡Alice!
-¡No me toques!
1614
01:17:48,854 --> 01:17:51,271
Te llevo a la estación,
es lo mejor para todos.
1615
01:17:51,354 --> 01:17:53,438
No, déjame llevar a este...
1616
01:17:54,313 --> 01:17:55,229
fabulador.
1617
01:17:55,646 --> 01:17:57,563
-Vamos.
-¿Me llevas a hombros?
1618
01:17:58,063 --> 01:17:59,729
Menudo comentario.
1619
01:17:59,854 --> 01:18:02,104
-Qué desagradable.
-Eres lamentable.
1620
01:18:06,646 --> 01:18:07,646
Joder.
1621
01:18:07,979 --> 01:18:09,854
Vaya mierda de idea.
1622
01:18:13,771 --> 01:18:16,396
-¿Algún problema de aletas, delfín?
-Cierra el pico.
1623
01:18:16,479 --> 01:18:17,479
¡Joder!
1624
01:18:17,896 --> 01:18:18,938
Te ayudo.
1625
01:18:19,438 --> 01:18:21,146
-Gracias, corazón.
-¿Qué hago?
1626
01:18:21,271 --> 01:18:22,896
¿Ves la palanca roja?
1627
01:18:23,354 --> 01:18:25,188
Tira hacia arriba y la pliegas.
1628
01:18:25,438 --> 01:18:26,521
Con un golpe seco.
1629
01:18:27,521 --> 01:18:28,813
¡Así no!
1630
01:18:28,896 --> 01:18:31,854
-¡Tira de la palanca arriba!
-¿Qué pasa?
1631
01:18:32,188 --> 01:18:34,271
-¡La silla!
-¡Perderá el brazo!
1632
01:18:34,354 --> 01:18:36,104
No empeores las cosas,
1633
01:18:36,188 --> 01:18:38,521
no te dejes llevar
por las emociones.
1634
01:18:38,604 --> 01:18:40,979
¡Digo lo que quiero, qué pesado!
1635
01:18:41,063 --> 01:18:43,563
¿Pesado?
¿Cómo va esto, Stéphane?
1636
01:18:43,646 --> 01:18:45,938
-Hay que tirar arriba.
-¡No puedo!
1637
01:18:46,146 --> 01:18:47,229
¿Estás bien, cielo?
1638
01:18:47,396 --> 01:18:50,729
-¡Largo! ¡No te acerques a mi hija!
-¡La palanca!
1639
01:18:51,271 --> 01:18:53,521
-¡Llama a los bomberos!
-¡Estoy paralizada!
1640
01:18:53,604 --> 01:18:57,604
-¡Llámalos, no te quedes parada!
-¡Tira de la puta palanca!
1641
01:18:57,688 --> 01:18:59,021
¡Ya tiro!
1642
01:18:59,313 --> 01:19:01,771
¡Perdón! ¡Va a perder un brazo!
1643
01:19:02,521 --> 01:19:05,479
Mira que sois inútiles,
no es tan difícil.
1644
01:19:05,854 --> 01:19:08,229
-¡Tirad de la palanca!
-Gracias, Stéphane.
1645
01:19:08,646 --> 01:19:09,521
Ya está.
1646
01:19:09,604 --> 01:19:10,729
-Pero...
-¿Qué?
1647
01:19:11,521 --> 01:19:12,854
Estás de pie, andas.
1648
01:19:13,188 --> 01:19:14,021
No.
1649
01:19:15,021 --> 01:19:17,104
¿Sabes lo que es?
1650
01:19:17,604 --> 01:19:18,646
Los reflejos.
1651
01:19:18,854 --> 01:19:22,146
Una posibilidad entre mil,
me dijeron. Es un milagro.
1652
01:19:22,229 --> 01:19:24,646
¿No nos estarás tomando el pelo?
1653
01:19:24,938 --> 01:19:26,229
De ninguna manera.
1654
01:19:26,313 --> 01:19:27,271
No.
1655
01:19:27,271 --> 01:19:29,271
Toma.
1656
01:19:29,688 --> 01:19:30,938
Toma.
1657
01:19:31,313 --> 01:19:33,104
¡Es un discapacitado!
1658
01:19:33,188 --> 01:19:35,896
Pensaba que el discapacitado
no sentía nada.
1659
01:19:36,271 --> 01:19:39,146
Pero ¡este cabrón
lo siente muy bien!
1660
01:19:40,229 --> 01:19:41,271
Vale, vale.
1661
01:19:41,646 --> 01:19:44,229
Sí, sí. Mirad, mirad.
1662
01:19:44,813 --> 01:19:47,771
El discapacitado. ¡El discapacitado!
1663
01:19:48,813 --> 01:19:50,854
Corazón, he hecho todo esto por ti.
1664
01:19:51,229 --> 01:19:53,646
¡No me llames nunca más corazón!
1665
01:19:56,104 --> 01:19:58,813
Corazón...
1666
01:19:58,813 --> 01:20:01,146
Hala.
1667
01:20:01,146 --> 01:20:02,479
Mejor irte, sí.
1668
01:20:02,646 --> 01:20:04,771
Vale, coge tu mierda.
1669
01:20:05,479 --> 01:20:06,354
Gracias.
1670
01:20:06,938 --> 01:20:08,354
Y esto os lo regalo.
1671
01:20:12,313 --> 01:20:14,521
¡Adiós!
1672
01:20:14,521 --> 01:20:15,729
Desgraciado.
1673
01:20:16,021 --> 01:20:17,104
Qué tipejo.
1674
01:20:17,479 --> 01:20:19,646
Se ha dejado la silla.
¿Qué hacemos?
1675
01:20:20,354 --> 01:20:21,813
¿Se la damos a la yayita?
1676
01:20:23,521 --> 01:20:25,021
Oye, es mi madre.
1677
01:20:25,104 --> 01:20:28,229
-Con cuidado.
-Perdón, doctor. Lo siento.
1678
01:20:29,688 --> 01:20:30,896
-¿Qué?
-Nada.
1679
01:20:31,604 --> 01:20:33,771
-¿Qué hacemos con la silla?
-Ven.
1680
01:20:34,021 --> 01:20:35,479
¿Qué?
1681
01:20:42,688 --> 01:20:43,729
¿Te duele?
1682
01:20:43,813 --> 01:20:44,729
Un poco.
1683
01:20:46,104 --> 01:20:47,271
Me ocuparé de ti.
1684
01:20:48,438 --> 01:20:49,438
Yo también.
1685
01:20:58,938 --> 01:21:00,229
¿Los Royer dónde van?
1686
01:21:00,563 --> 01:21:02,688
-Corcovado con los Cohen.
-Muy bien.
1687
01:21:02,771 --> 01:21:03,771
Ten.
1688
01:21:03,854 --> 01:21:07,188
Así a los Delannoy los ponemos
en Sigmund Freud, más lejos.
1689
01:21:07,563 --> 01:21:10,104
-Son una lata.
-Él sobre todo.
1690
01:21:10,438 --> 01:21:13,021
-Yo con ella me duermo.
-Exageras.
1691
01:21:13,688 --> 01:21:14,771
-¿Papá?
-¿Sí?
1692
01:21:15,146 --> 01:21:18,771
-Tengo el expediente de Damien.
-¿Rebuscas en mis cosas?
1693
01:21:18,854 --> 01:21:21,938
No es el yerno ideal,
pero es sensible, amable, honrado,
1694
01:21:22,021 --> 01:21:24,646
dice la verdad
y eso me da confianza, y lo quiero.
1695
01:21:26,438 --> 01:21:28,479
-¿Os parece bien?
-Claro que sí.
1696
01:21:29,646 --> 01:21:31,229
-¿Y a ti?
-Claro.
1697
01:21:31,354 --> 01:21:33,021
Déjale responder, por favor.
1698
01:21:34,563 --> 01:21:36,854
Claro que sí, me parece bien.
1699
01:21:36,938 --> 01:21:38,229
¿Dónde está Damien?
1700
01:21:38,521 --> 01:21:40,354
Le damos un beso
y tomamos una copa.
1701
01:21:41,354 --> 01:21:44,771
No te sorprenderá,
amenaza con tirarse del tejado.
1702
01:21:45,563 --> 01:21:46,688
¿Del tejado?
1703
01:21:46,938 --> 01:21:48,896
¡Es broma! ¡Estoy curado!
1704
01:21:49,938 --> 01:21:52,604
Qué bueno.
1705
01:21:52,604 --> 01:21:53,813
Muy bien.
1706
01:21:54,313 --> 01:21:55,229
Muy bien.
1707
01:21:55,646 --> 01:21:56,729
Se lo ha tragado.
1708
01:21:57,021 --> 01:21:59,604
-¿No te ríes?
-Sí, una buena broma.
1709
01:21:59,688 --> 01:22:01,438
Pero sabiendo los antecedentes...
1710
01:22:01,521 --> 01:22:02,896
-Sí, sí.
-Es verdad.
1711
01:22:03,104 --> 01:22:03,979
Es creíble.
1712
01:22:04,063 --> 01:22:05,938
El tejado no está muy alto...
1713
01:22:06,563 --> 01:22:08,729
PALOMA Y OLIVIER, 30 AÑOS
1714
01:22:25,938 --> 01:22:27,146
¡Bravo!
1715
01:22:31,146 --> 01:22:32,188
Vale.
1716
01:22:32,938 --> 01:22:34,479
Paloma, Olivier,
1717
01:22:35,271 --> 01:22:38,146
enhorabuena
por las bodas de perla, os queremos.
1718
01:22:39,563 --> 01:22:40,771
Feliz aniversario.
1719
01:22:40,854 --> 01:22:42,104
¡Feliz aniversario!
1720
01:22:43,396 --> 01:22:44,979
¡Feliz aniversario!
1721
01:22:45,688 --> 01:22:46,729
¡Bravo!
1722
01:22:46,896 --> 01:22:48,521
Solo quiero decir
1723
01:22:49,021 --> 01:22:51,104
que les deseo
la misma felicidad a Alice,
1724
01:22:51,313 --> 01:22:53,771
nuestra hija adorada, y a Damien,
1725
01:22:53,854 --> 01:22:56,688
al que recibimos
con gran alegría en la familia.
1726
01:22:56,771 --> 01:22:57,771
¡Bravo!
1727
01:23:01,313 --> 01:23:02,854
¡Atención, despegue!
1728
01:23:08,521 --> 01:23:10,563
Una sorpresita.
1729
01:23:10,938 --> 01:23:11,854
Hala.
1730
01:23:13,104 --> 01:23:15,313
¿Qué es?
1731
01:23:15,313 --> 01:23:17,063
Perlas negras de Tahití.
1732
01:23:17,813 --> 01:23:19,271
Gracias, mi amor.
1733
01:23:20,646 --> 01:23:21,771
Son preciosas.
1734
01:23:22,229 --> 01:23:23,063
¡Bravo!
1735
01:23:23,146 --> 01:23:24,896
¡Paloma, eres la más guapa!
1736
01:23:35,146 --> 01:23:36,854
Supongo que estaría bien
1737
01:23:37,438 --> 01:23:39,688
si pudiera tocar tu cuerpo.
1738
01:23:39,979 --> 01:23:41,938
Sé que no todo el mundo...
1739
01:23:42,396 --> 01:23:44,438
¡Fuente de champán, qué clase!
1740
01:23:46,104 --> 01:23:47,354
Pero qué malo está.
1741
01:23:49,021 --> 01:23:50,438
Sienta bien.
1742
01:23:50,646 --> 01:23:52,979
-Eso sí que sienta bien.
-Tengo que decirlo.
1743
01:23:54,896 --> 01:23:57,979
Necesito una pausa...
1744
01:23:58,063 --> 01:23:59,521
Que seáis muy felices.
1745
01:23:59,854 --> 01:24:00,771
Gracias.
1746
01:24:00,854 --> 01:24:02,771
Para recoger el corazón del suelo.
1747
01:24:02,854 --> 01:24:05,979
Quería decir
que siento otra vez lo de...
1748
01:24:09,979 --> 01:24:12,104
Hay que ser un hombre fuerte...
1749
01:24:12,396 --> 01:24:15,479
Cielo, ¿me dejas
a tu novio un momento?
1750
01:24:16,063 --> 01:24:17,979
-Sí.
-Será rápido, tranquila.
1751
01:24:18,813 --> 01:24:19,688
Ven.
1752
01:24:21,521 --> 01:24:23,729
Porque necesito tener fe.
1753
01:24:24,396 --> 01:24:25,688
Quieres a mi hija.
1754
01:24:26,771 --> 01:24:27,854
Ella te quiere.
1755
01:24:29,854 --> 01:24:32,104
Lo sé y estoy encantado.
1756
01:24:32,188 --> 01:24:34,354
Ya está, quería decírtelo.
1757
01:24:34,813 --> 01:24:36,146
Gracias, doctor.
1758
01:24:37,313 --> 01:24:39,229
Pero quiero pedirte algo.
1759
01:24:39,646 --> 01:24:40,646
Si...
1760
01:24:41,688 --> 01:24:44,229
nunca se sabe en la vida,
1761
01:24:44,313 --> 01:24:47,146
si tienes un bajón fuerte otra vez,
1762
01:24:48,146 --> 01:24:50,813
pulsiones suicidas,
prométeme una cosa.
1763
01:24:51,313 --> 01:24:52,271
Sí.
1764
01:24:52,563 --> 01:24:53,563
¿Qué?
1765
01:24:54,354 --> 01:24:56,813
Vete a otro psicoanalista.
1766
01:25:00,396 --> 01:25:01,521
Vale.
1767
01:25:01,604 --> 01:25:03,771
-Como quieras. No hay problema.
-Gracias.
1768
01:25:04,521 --> 01:25:07,854
¡Que es broma, Damien!
1769
01:25:07,938 --> 01:25:10,563
Tienes la consulta abierta toda la vida.
1770
01:25:10,646 --> 01:25:13,021
-Un abrazo, yerno.
-Gracias, doctor.
1771
01:25:15,854 --> 01:25:18,854
-El lunes retomamos las sesiones.
-¿Sí?
1772
01:25:19,104 --> 01:25:20,271
Ya estoy curado.
1773
01:25:20,354 --> 01:25:23,438
Se trata de mi hija,
no te suelto hasta la boda,
1774
01:25:23,604 --> 01:25:24,604
o después.
1775
01:25:24,729 --> 01:25:27,063
-Esto no acaba nunca.
-¿Sabes qué dicen?
1776
01:25:27,188 --> 01:25:30,396
Un buen psicólogo es para siempre.
Y me debes cuatro sesiones.
1777
01:25:30,479 --> 01:25:31,396
Cierto.
1778
01:25:31,396 --> 01:25:32,729
-No, cinco.
-¿Eh?
1779
01:25:32,979 --> 01:25:35,604
ALGO LE PASA A MI YERNO
113030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.