All language subtitles for AR.S17e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,753
T艂umaczenie: ogrod87
2
00:00:06,464 --> 00:00:12,220
Tego ranka w Glaster,
Massachusetts, najstarszy port
3
00:00:12,387 --> 00:00:17,267
w Ameryce, by艂 wyrze藕biony z
wybrze偶a, kt贸ry jest zar贸wno
4
00:00:17,434 --> 00:00:24,858
niebezpieczny i pi臋kny.
5
00:00:25,025 --> 00:00:32,198
I to st膮d, z jednego z pierwszych
miast Ameryki
6
00:00:32,365 --> 00:00:37,829
11 dru偶yn rozpocznie wy艣cig dooko艂a
艣wiata po 1 milion dolar贸w.
7
00:00:37,996 --> 00:00:47,672
Mamy zamiar rozpocz膮膰
"The Amazing Race."
8
00:00:47,839 --> 00:00:52,093
艁odzie transportuj膮 teraz zawodnik贸w
9
00:00:52,260 --> 00:00:56,264
na start na kraw臋dzi oceanu Atlantyckiego.
10
00:00:56,431 --> 00:01:03,938
Te dru偶yny to... Brook and
Claire, gospodarze programu
11
00:01:04,105 --> 00:01:05,857
wysy艂kowego z TV z Reno, Nevada.
12
00:01:06,024 --> 00:01:07,359
Dobry wiecz贸r.
13
00:01:07,525 --> 00:01:11,738
Brook oraz ja pracujemy dla
du偶ej sieci internetowej.
14
00:01:11,905 --> 00:01:16,951
Czuj臋, 偶e nasza praca b臋dzie
mia艂a dobry wp艂yw na wy艣cih
15
00:01:17,118 --> 00:01:21,414
poniewa偶 umiemy si臋 komunikowa膰
oraz manipulowa膰 lud藕mi
16
00:01:21,581 --> 00:01:22,582
aby dosta膰 to co chcemy.
17
00:01:22,749 --> 00:01:28,922
Brook i ja mo偶emy sprzedawa膰
l贸d jako eskimosi.
18
00:01:29,089 --> 00:01:33,968
Chad oraz Stephanie,
para z Miami, Florida.
19
00:01:34,135 --> 00:01:41,351
Chad i ja spotykamy si臋 od 8 miesi臋cy.
20
00:01:41,518 --> 00:01:45,021
To jest bardzo szybki zwi膮zek.
21
00:01:45,188 --> 00:01:48,316
Uzupe艂niamy si臋 nawzajem.
22
00:01:48,483 --> 00:01:58,076
Zamierzam poprosi膰 Stephenie
o r臋ke po wy艣cigu.
23
00:01:58,243 --> 00:02:05,333
Katie oraz Rachel, partnerzy
pi艂ki siatkowej z Bellmar,
24
00:02:05,500 --> 00:02:06,334
new Jersey.
25
00:02:06,501 --> 00:02:11,756
Katie i ja gramy w siatk贸wk臋
pla偶ow膮 od 8 lat.
26
00:02:11,923 --> 00:02:15,010
Mamy wszystkie tytu艂y.
27
00:02:15,176 --> 00:02:21,850
Jeste艣my twardzi oraz wysportowani
i to b臋dzie 艣miertelna kombinacja.
28
00:02:22,017 --> 00:02:26,730
Uwa偶ajcie na nas, bo b臋dziemy sukami.
29
00:02:26,896 --> 00:02:36,823
Connor oraz Jonathan,
艣piewacy a capella.
30
00:02:36,990 --> 00:02:40,910
* Amazing race *
31
00:02:43,455 --> 00:02:45,790
B臋dziemy du偶o 艣piewa膰 podczas wy艣cigu.
32
00:02:45,957 --> 00:02:50,545
B臋dziemy 艣piewa膰 naszym taks贸wkarzom.
33
00:02:50,712 --> 00:02:58,678
W 艣wiecie a capella jeste艣my dupkami.
Nasze motto brzmi:
34
00:02:59,888 --> 00:03:04,309
* Nie robimy niczego za darmo *
35
00:03:06,269 --> 00:03:08,605
Nat oraz Kat, lekarki
oraz najlepsze przyjaci贸艂ki.
36
00:03:08,772 --> 00:03:13,109
Jeste艣my przyzwyczajone do bycia
w stresuj膮cych sytuacjach.
37
00:03:13,276 --> 00:03:18,740
Jeste艣my przyzwyczajone do
spania w trudnych warunkach.
38
00:03:18,907 --> 00:03:25,830
Kat oraz ja pracujemy na
pogotowiu.
39
00:03:25,997 --> 00:03:34,047
My艣l臋, 偶e jeste艣my dru偶yn膮 frajer贸w
i jeste艣my dumne z tego.
40
00:03:34,214 --> 00:03:40,303
Michael oraz Kevin, ojciec oraz syn,
gwiazdy internetu
41
00:03:40,470 --> 00:03:42,514
z sugar land, Texas.
42
00:03:42,681 --> 00:03:45,308
Wiesz jak udawa膰 robota?
43
00:03:45,475 --> 00:03:46,434
Oczywi艣cie.
44
00:03:46,601 --> 00:03:51,731
Zacz膮艂em wysy艂a膰 swoje filmy do sieci,
nied艂ugo potem tata zacz膮艂 robi膰 to ze mn膮
45
00:03:51,898 --> 00:03:58,863
a teraz mamy ponad milion
subskrycji.
46
00:03:59,030 --> 00:04:12,085
On jest imigrantem a ja jestem
pierwszy z pokolenia Azjo-Amerykan贸w.
47
00:04:12,252 --> 00:04:16,965
Kiedy ludzi nas widz膮, my艣l膮, 偶e
jeste艣my zabawni.
48
00:04:17,132 --> 00:04:21,928
Nick oraz Vicki,
para z Nevada.
49
00:04:22,095 --> 00:04:26,391
Nie oceniaj ksi膮偶ki po ok艂adce.
50
00:04:26,558 --> 00:04:33,898
Inne dru偶yny w wy艣cigu s膮
wytatu艂owane i pij膮.
51
00:04:34,065 --> 00:04:37,444
Ma艂o wiedz膮, 偶e jeste艣my
wysportowani.
52
00:04:37,610 --> 00:04:40,030
Skopiemy im ty艂ki.
53
00:04:40,196 --> 00:04:44,200
Ben oraz Tony, najlepsi przyjaciele z
Los Angeles, California.
54
00:04:44,367 --> 00:04:48,163
Jeste艣my przyjaci贸艂mi od 22 lat.
55
00:04:48,329 --> 00:04:50,832
Spotkali艣my si臋 podczas "The Whiz."
(Film z M. Jacksonem i D. Ross)
56
00:04:50,999 --> 00:04:56,671
Pow贸d dla kt贸rego tu jeste艣my,
to marzenie mojego przyjaciela.
57
00:04:56,838 --> 00:05:00,800
Do艣wiadczenie z wy艣cigu, to najlepsze,
58
00:05:00,967 --> 00:05:07,140
co mog臋 mie膰 w 偶yciu.
59
00:05:07,307 --> 00:05:11,811
Jill oraz Thomas, para z
Marina del Ray, California.
60
00:05:11,978 --> 00:05:15,607
Uwielbiam konkurowa膰.
61
00:05:15,774 --> 00:05:17,817
Jestem bardzo szczery.
62
00:05:17,984 --> 00:05:21,529
Chc臋 pokaza膰 Thomasowi, 偶e
mo偶e na mnie liczy膰 w ka偶dej sytuacji.
63
00:05:21,696 --> 00:05:26,785
Id臋 swoj膮 drog膮 bez zb臋dnych pyta艅.
64
00:05:26,951 --> 00:05:28,620
Gary oraz Mallory.
65
00:05:28,787 --> 00:05:30,789
Ojciec i c贸rka z Kentucky.
66
00:05:30,955 --> 00:05:34,834
Jestem obecn膮
miss Kentucky, 2009.
67
00:05:35,001 --> 00:05:38,755
Kiedy czego艣 chc臋
68
00:05:38,922 --> 00:05:42,258
po prostu to bior臋.
69
00:05:42,425 --> 00:05:47,263
Marry, traktowa艂em j膮 jak syna,
kt贸rego chcia艂em
70
00:05:47,430 --> 00:05:50,642
Nauczy艂em j膮 艂owi膰 ryby.
71
00:05:50,809 --> 00:06:02,654
Bycie twardym cz艂owiekiem sprawia, 偶e
dostajesz w 偶yciu to co chcesz.
72
00:06:02,821 --> 00:06:12,330
Oraz Andie i Jenna biologiczna
matka i c贸rka.
73
00:06:12,497 --> 00:06:20,714
Urodzi艂am Jenn臋, kiedy mia艂am 19 lat.
74
00:06:20,880 --> 00:06:22,257
Cze艣膰, kochanie.
75
00:06:22,424 --> 00:06:23,800
Cze艣膰.
76
00:06:23,967 --> 00:06:25,927
Jak si臋 masz?
77
00:06:26,094 --> 00:06:29,597
Niedawno si臋 spotkali艣my.
78
00:06:29,764 --> 00:06:33,727
Chcieli艣my porozmawia膰 i si臋
bli偶ej pozna膰.
79
00:06:33,893 --> 00:06:46,448
Nadrobimy czas po wy艣cigu.
80
00:06:46,614 --> 00:06:50,869
Kt贸ra dru偶yna
81
00:06:51,036 --> 00:06:52,037
przekroczy lini臋 jako pierwsza?
82
00:06:52,203 --> 00:06:59,919
Kto wygra "The Amazing Race."
83
00:07:05,633 --> 00:07:08,428
Witam wszystkich.
84
00:07:08,595 --> 00:07:14,309
Za par臋 minut rozpocznienie
przygod臋 偶ycia.
85
00:07:14,476 --> 00:07:19,522
Przygotujcie si臋, poniewa偶 to b臋dzie
86
00:07:19,689 --> 00:07:22,734
najtrudniejszy wy艣cig w historii.
87
00:07:22,901 --> 00:07:26,988
Na ko艅cu ka偶dego etapu b臋dzie post贸j.
88
00:07:27,155 --> 00:07:31,451
Na o艣miu etapach b臋dzie odpada艂a dru偶yna
89
00:07:31,618 --> 00:07:35,330
Przyb膮d藕cie na mete najszybciej,
jak mo偶ecie, inaczej
90
00:07:35,497 --> 00:07:39,334
odpadniecie z wy艣cigu.
91
00:07:39,501 --> 00:07:42,879
Wszyscy zrozumieli?
92
00:07:43,046 --> 00:07:48,134
S艂uchajcie uwa偶nie, poniewa偶 jest
93
00:07:48,301 --> 00:07:52,681
nowy element w tej grze, kt贸ry
naprawd臋 j膮 zmieni.
94
00:07:52,847 --> 00:07:59,813
Jak wiecie, pierwsza dru偶yna
na mecie otrzymuje nagrod臋.
95
00:07:59,979 --> 00:08:03,858
Pierwsza dru偶yna, kt贸ra wygra ten etap
96
00:08:04,025 --> 00:08:08,446
dostanie najwi臋ksz膮 nagrod臋, kt贸r膮
mo偶na dosta膰
97
00:08:08,613 --> 00:08:13,660
i b臋dzie to nazwane "szybkim przej艣ciem".
98
00:08:13,827 --> 00:08:19,124
Jak to dzia艂a. Je艣li kt贸ra艣 dru偶yna
zdob臋dzie to,
99
00:08:19,290 --> 00:08:23,253
B臋dzie mog艂a u偶y膰 go w ci膮gu ka偶dego
zadania, kt贸rego
100
00:08:23,420 --> 00:08:25,463
nie chce uko艅czy膰.
101
00:08:25,630 --> 00:08:32,137
Wszystko co musicie zrobi膰, to
wyci膮gn膮膰 "szybkie przej艣cie",
102
00:08:32,303 --> 00:08:35,640
opu艣ci膰 zadanie i wzi膮膰 nast臋pn膮 wskaz贸wk臋.
103
00:08:35,807 --> 00:08:39,936
Je艣li u偶yjesz tego w odpowiednim czasie,
104
00:08:40,103 --> 00:08:43,565
na pewno nie wr贸cisz do domu.
105
00:08:43,732 --> 00:08:51,406
Na waszym miejscu chcia艂bym to zdoby膰.
106
00:08:51,573 --> 00:08:55,201
Ale jest jeszcze inny pow贸d,
kt贸ry wnosi do gry
107
00:08:55,368 --> 00:08:58,288
na pocz膮tku wy艣cigu.
108
00:08:58,455 --> 00:09:02,500
Mimo, 偶e s膮 dwa loty dla
was na lotnisku w Logan,
109
00:09:02,667 --> 00:09:08,256
pierwszy samolot we藕mie tylko 3
dru偶yny i wyleci p贸艂 godziny szybciej,
110
00:09:08,423 --> 00:09:18,725
wi臋c pozosta艂e dru偶yny b臋d膮 mia艂y strat臋
ju偶 na pocz膮tku.
111
00:09:18,892 --> 00:09:26,441
Pierwsza wskaz贸wka czeka na waszych baga偶ach.
112
00:09:26,608 --> 00:09:31,071
Na m贸j znak biegniecie do baga偶y,
113
00:09:31,237 --> 00:09:34,824
bierzecie wskaz贸wk臋, wskakujecie
do czekaj膮cych samochod贸w i
114
00:09:34,991 --> 00:09:36,451
jedziecie na lotnisko.
115
00:09:36,618 --> 00:09:40,205
Jak zawsze, pierwsza dru偶yna na mecie
116
00:09:40,372 --> 00:09:46,378
12 etapu, wygra milion dolar贸w.
117
00:09:51,758 --> 00:09:54,761
Jeste艣cie gotowi?
Tak!
118
00:09:54,928 --> 00:09:57,472
艢wiat na was czeka.
119
00:09:57,639 --> 00:10:04,437
Powodzenia.
120
00:10:04,604 --> 00:10:07,107
Bezpiecznej podr贸zy.
121
00:10:13,238 --> 00:10:16,825
Start!
122
00:10:16,991 --> 00:10:19,619
Dalej.
Dalej.
123
00:10:19,786 --> 00:10:27,043
Dalej.
124
00:10:27,210 --> 00:10:31,423
Whoo!
125
00:10:31,589 --> 00:10:34,884
Le膰 do Londynu, Anglia
126
00:10:35,051 --> 00:10:38,388
Udaj si臋 do Stonehenge.
127
00:10:38,555 --> 00:10:41,933
Dostajesz $100 na ten etap.
128
00:10:42,100 --> 00:10:44,561
Jedziemy.
129
00:10:44,728 --> 00:10:45,812
Jedziemy.
Ok.
130
00:10:45,979 --> 00:10:47,272
Dalej.
Dalej.
131
00:10:47,439 --> 00:10:49,816
Jedziemy.
Jedziemy.
132
00:10:49,983 --> 00:10:51,276
T臋dy.
133
00:10:51,443 --> 00:10:53,528
Go. Go.
Go.
134
00:10:53,695 --> 00:10:55,155
Tu jest klucz.
135
00:10:55,321 --> 00:10:57,449
Prowad藕.
136
00:10:57,615 --> 00:11:02,162
To jest ekscytuj膮ce!
137
00:11:02,328 --> 00:11:04,289
Whoo!
138
00:11:04,456 --> 00:11:04,748
Tak!
139
00:11:04,914 --> 00:11:07,584
Dalej.
140
00:11:07,751 --> 00:11:09,210
Jedziemy.
141
00:11:09,377 --> 00:11:12,422
Ahh!
142
00:11:12,589 --> 00:11:18,595
Jeste艣my w "The Amazing Race."
143
00:11:18,762 --> 00:11:20,680
I startujemy w nim.
144
00:11:20,847 --> 00:11:27,937
Te samochody s膮 jak masa偶e.
145
00:11:28,104 --> 00:11:31,733
Jedziemy do Londynu.
146
00:11:31,900 --> 00:11:35,278
To jest super!
147
00:11:35,445 --> 00:11:38,114
Anglia, skarbie.
148
00:11:38,281 --> 00:11:39,532
O tak.
149
00:11:39,699 --> 00:11:45,789
To na to czekali艣my, wygramy
nasz milion dolar贸w,
150
00:11:45,955 --> 00:11:55,298
czekali艣my na to.
151
00:12:47,100 --> 00:12:48,768
Jeste艣my "The Amazing Race."
152
00:12:48,935 --> 00:12:51,021
Co robimy?
153
00:12:51,187 --> 00:12:53,648
Zapytamy tych ludzi?
154
00:12:53,815 --> 00:12:56,818
Musicie jecha膰 drog膮 128.
155
00:12:56,985 --> 00:12:59,946
Dzi臋ki.
156
00:13:00,113 --> 00:13:03,533
Pami臋taj, tylko trzy dru偶yny
wejd膮 na pok艂ad pierwszego lotu.
157
00:13:03,700 --> 00:13:16,546
Wi臋c teraz prowad藕 mnie.
158
00:13:16,713 --> 00:13:21,134
To b臋dzie najci臋偶sze wyzwanie
159
00:13:21,301 --> 00:13:23,553
w jakim brali艣my udzia艂.
160
00:13:23,720 --> 00:13:25,472
Jed藕 128.
161
00:13:25,638 --> 00:13:30,727
Ciesz臋 si臋, 偶e prowadzisz,
bo ja jestem spokojna z ty艂u.
162
00:13:30,894 --> 00:13:32,645
Na pewno.
163
00:13:32,812 --> 00:13:35,190
Stone henge, widzia艂em to kiedy艣.
164
00:13:35,357 --> 00:13:38,318
W TV?
165
00:13:38,485 --> 00:13:44,491
Tak.
166
00:13:44,657 --> 00:13:46,534
To jest super samoch贸d.
167
00:13:46,701 --> 00:13:49,204
Poszed艂em do uniwersytetu na
Notre Dame
168
00:13:49,371 --> 00:13:53,541
Jestem fryzjerk膮.
169
00:13:53,708 --> 00:13:55,377
Od siedmiu lat.
170
00:13:55,543 --> 00:14:02,008
My艣l臋, 偶e moje wykszta艂cenie
da nam przewag臋.
171
00:14:02,175 --> 00:14:07,097
Nie musisz uko艅czy膰 college'u, by
172
00:14:07,263 --> 00:14:08,098
uko艅czy膰 "The Amazing Race."
173
00:14:08,264 --> 00:14:11,267
Jedziemy do Londynu.
艢wietnie.
174
00:14:11,434 --> 00:14:13,603
Tam przynajmniej m贸wi膮 po angielsku.
175
00:14:13,770 --> 00:14:16,898
Nigdy nie byli艣my w tym samym
samochodzie razem.
176
00:14:17,065 --> 00:14:21,903
Dowiemy si臋, czy jestem
dobrym kierowc膮.
177
00:14:22,070 --> 00:14:28,034
Czasami je藕dze zbyt agresywnie.
178
00:14:28,201 --> 00:14:30,078
Musz臋 czasami zwolni膰.
179
00:14:30,245 --> 00:14:34,749
Pierwszy raz siebie us艂yszeli艣my
podczas wideo do "The Amazing
180
00:14:34,916 --> 00:14:38,837
Race, " to jest trzeci raz
gdy wybieramy si臋 gdzie艣 razem.
181
00:14:39,004 --> 00:14:43,967
呕yjemy w osobnych stanach,
mamy w艂asne rodziny.
182
00:14:44,134 --> 00:14:45,844
Teraz jest nasz czas razem.
183
00:14:46,011 --> 00:14:49,514
Chcemy wyci膮gn膮膰 najwi臋cej z niego
i sprawi膰, by si臋 nam podoba艂o.
184
00:14:49,681 --> 00:14:51,349
Potrzebuj臋 Ciebie jako dobrego nawigatora.
185
00:14:51,516 --> 00:14:52,851
Zgubilismy si臋.
186
00:14:53,018 --> 00:14:57,272
Zmierzamy na zach贸d.
187
00:14:57,439 --> 00:15:02,444
Jeste艣my po drugiej stronie miasta.
188
00:15:04,279 --> 00:15:06,406
Mam nadziej臋, 偶e uda nam si臋
opu艣ci膰 Ameryk臋.
189
00:15:18,626 --> 00:15:21,254
Musimy tu skr臋ci膰?
190
00:15:21,421 --> 00:15:24,090
Przegapi艂am co艣?
191
00:15:24,257 --> 00:15:27,552
Szukamy parkingu na lotnisku.
192
00:15:27,719 --> 00:15:29,304
Ok.
193
00:15:29,471 --> 00:15:30,889
Tam jest.
194
00:15:31,056 --> 00:15:34,559
Musimy uda膰 si臋 do American.
195
00:15:34,726 --> 00:15:40,148
My艣limy, 偶e jeste艣my pierwsi lub drudzy.
196
00:15:40,315 --> 00:15:44,110
Moja chusteczka 艣mierdzi.
197
00:15:44,277 --> 00:15:45,987
Chcesz pow膮cha膰?
198
00:15:46,154 --> 00:15:47,405
Ew!
199
00:15:47,572 --> 00:15:49,741
Jest parking.
200
00:15:49,908 --> 00:15:52,452
Jedna dru偶yna.
201
00:15:52,619 --> 00:15:55,538
Jest jedna dru偶yna przed nami.
202
00:15:55,705 --> 00:15:57,082
Zakr臋膰my si臋.
203
00:15:57,248 --> 00:16:00,043
Udajemy si臋 do American.
204
00:16:00,210 --> 00:16:05,590
Mam nadziej臋, 偶e za艂apiemy si臋
na pierwszy lot.
205
00:16:05,757 --> 00:16:07,258
Parking.
206
00:16:07,425 --> 00:16:11,846
Tylko dwa samochody.
207
00:16:12,013 --> 00:16:13,264
Nie ma sposobu.
208
00:16:13,431 --> 00:16:14,724
Nie m贸w tam.
209
00:16:14,891 --> 00:16:18,728
Mo偶esz tu parkowa膰.
210
00:16:18,895 --> 00:16:20,271
Jeden twa.
211
00:16:20,438 --> 00:16:22,399
Jeste艣my na czwartym miejscu.
212
00:16:22,565 --> 00:16:23,108
Idziemy.
213
00:16:24,317 --> 00:16:25,944
Cholera.
214
00:16:26,111 --> 00:16:27,779
Chod藕.
215
00:16:27,946 --> 00:16:29,823
American.
216
00:16:32,534 --> 00:16:33,618
To jest straszne
217
00:16:33,785 --> 00:16:37,122
Tylko trzy dru偶yny za艂api膮 si臋
na pierwszy lot.
218
00:16:37,288 --> 00:16:39,666
Purpurowa dru偶yna dosta艂a
inny transport.
219
00:16:39,833 --> 00:16:41,001
Co?
220
00:16:41,167 --> 00:16:42,836
Spr贸bujmy w American.
221
00:16:43,003 --> 00:16:45,714
Udajemy si臋 do American.
222
00:16:45,880 --> 00:16:48,174
Tak szybko, jak
tw贸j samochodzik potrafi.
223
00:16:48,341 --> 00:16:50,719
S膮 cztery samochodzy.
224
00:16:50,885 --> 00:16:52,679
Tam jest dru偶yna.
225
00:16:52,846 --> 00:16:55,432
Czekajcie na nas.
226
00:16:55,598 --> 00:16:57,642
Masz wszystko?
Tak.
227
00:16:57,809 --> 00:16:58,768
Dzi臋kujemy bardzo.
228
00:17:03,523 --> 00:17:05,066
Parking.
229
00:17:05,233 --> 00:17:06,985
Pospiesz si臋.
230
00:17:07,152 --> 00:17:09,279
Szybko, szybko.
231
00:17:09,446 --> 00:17:11,489
Yeah!
232
00:17:11,656 --> 00:17:17,871
Go!
Go!
233
00:17:18,038 --> 00:17:19,289
Whoo-hoo!
234
00:17:19,456 --> 00:17:24,586
Zaczyna si臋!
235
00:17:24,753 --> 00:17:27,714
To nasz?
W porz膮dku.
236
00:17:27,881 --> 00:17:29,174
Idziemy.
237
00:17:31,217 --> 00:17:33,887
Szukamy oznaczonego wej艣cia.
238
00:17:34,054 --> 00:17:35,638
Tam jest.
Widz臋 to.
239
00:17:35,805 --> 00:17:38,308
Widz臋 to, Tom.
240
00:17:38,475 --> 00:17:40,518
Jak si臋 masz?
241
00:17:40,685 --> 00:17:43,104
Gdzie si臋 udajecie?
Heath row.
242
00:17:43,271 --> 00:17:47,108
Wygl膮da, 偶e prowadzimy.
243
00:17:47,275 --> 00:17:52,155
Gramy m膮drze.
244
00:17:52,322 --> 00:17:57,619
Musimy wygra膰, by dosta膰 "szybkie przej艣cie".
245
00:17:57,786 --> 00:17:58,870
Jeste艣cie gotowi?
246
00:17:59,037 --> 00:18:01,414
Tak.
247
00:18:01,581 --> 00:18:02,999
Bilety.
248
00:18:03,166 --> 00:18:04,042
Czy to tu?.
249
00:18:04,209 --> 00:18:08,088
Musimy przej艣膰 tutaj.
250
00:18:11,383 --> 00:18:13,426
Szukajmy flagi.
251
00:18:13,593 --> 00:18:15,261
To s膮 normalne flagi?.
252
00:18:15,428 --> 00:18:23,269
Musimy czeka膰 za t膮 lini膮.
253
00:18:24,896 --> 00:18:27,524
Cze艣膰, jak si臋 masz?
254
00:18:27,691 --> 00:18:31,986
Bilety do Londynu.
255
00:18:33,405 --> 00:18:36,700
Czy to tu?
Gotowi?
256
00:18:36,866 --> 00:18:41,788
Tylko trzy dru偶yny za艂api膮 si臋
na pierwszy lot.
257
00:18:41,955 --> 00:18:44,207
Musimy si臋 tam dosta膰.
258
00:18:44,374 --> 00:18:46,334
To musi by膰 t臋dy.
259
00:18:46,501 --> 00:18:47,877
Tamt臋dy.
260
00:18:49,379 --> 00:18:52,215
Linie American s膮 tam.
261
00:18:52,382 --> 00:18:53,842
Stephanie, dalej!
262
00:18:54,009 --> 00:18:55,051
Pospiesz si臋!
263
00:18:55,218 --> 00:18:57,595
Biegnij!
264
00:18:57,762 --> 00:18:58,847
Go, Rache.
265
00:18:59,014 --> 00:19:00,348
Czy to American?.
266
00:19:00,515 --> 00:19:01,599
T膮 drog膮 do ko艅ca.
Dzi臋ki.
267
00:19:03,685 --> 00:19:06,312
Jest tam!
268
00:19:13,319 --> 00:19:15,030
Tutaj
Chod藕 Rache.
269
00:19:15,196 --> 00:19:17,449
Czy to American?
270
00:19:17,615 --> 00:19:19,034
Dzi臋ki.
271
00:19:22,495 --> 00:19:23,496
Tam.
272
00:19:24,914 --> 00:19:25,915
Dzi臋kujemy.
273
00:19:28,376 --> 00:19:30,628
Potrzebujemy bilety do Londynu
274
00:19:38,553 --> 00:19:41,890
Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e
wszystko jeszcze przed nami.
275
00:19:43,433 --> 00:19:47,854
Jeste艣my czwart膮 dru偶yn膮,
wi臋c jeste艣my pierwsi.
276
00:19:48,021 --> 00:19:50,774
kt贸rzy s膮 w drugim locie.
277
00:19:50,940 --> 00:19:52,484
Byli艣my tak blisko.
278
00:19:55,653 --> 00:20:03,119
jak dosta膰 si臋 do Virginia
... Virgin Atlantic?
279
00:20:03,286 --> 00:20:05,622
Chod藕cie.
280
00:20:05,789 --> 00:20:09,751
Kasa biletowa.
281
00:20:09,918 --> 00:20:11,795
Dwa bilety do Londynu.
282
00:20:11,961 --> 00:20:14,547
Dwie dru偶yny s膮 z nami.
283
00:20:14,714 --> 00:20:17,509
Id臋 do baru.
284
00:20:17,676 --> 00:20:18,051
Ok.
285
00:20:19,135 --> 00:20:21,179
Zwymiotuj do kosza.
286
00:20:21,346 --> 00:20:23,223
Hello.
287
00:20:23,390 --> 00:20:25,016
Jestem Michael.
288
00:20:25,183 --> 00:20:28,436
Michael, Mi艂o si臋 pozna膰.
289
00:20:28,603 --> 00:20:31,272
Nicky?
Vicki.
290
00:20:31,439 --> 00:20:33,233
Bezpiecznej podr贸偶y.
291
00:20:33,400 --> 00:20:34,693
Jak si臋 macie?
292
00:20:34,859 --> 00:20:36,820
Cze艣膰.
293
00:20:36,986 --> 00:20:41,574
Przywitaj si臋.
294
00:20:41,741 --> 00:20:43,159
Mi艂o was pozna膰.
295
00:20:43,326 --> 00:20:44,869
Mi艂o, 偶e w ko艅cu mog臋 was pozna膰.
296
00:20:45,036 --> 00:20:47,414
B臋dziemy m贸wi膰 na Ciebie "s艂oneczko".
297
00:20:47,580 --> 00:20:48,456
"S艂oneczko".
298
00:20:48,623 --> 00:20:51,876
Ok.
299
00:20:52,043 --> 00:20:56,297
Nie ma tutaj jeszcze zielonych.
300
00:20:56,464 --> 00:21:00,010
Nazwijmy ich "Radosn膮 Dru偶yn膮".
301
00:21:00,176 --> 00:21:02,303
Ostanie miejsce.
302
00:21:02,470 --> 00:21:04,472
Musimy si臋 dosta膰 do Phila.
303
00:21:04,639 --> 00:21:15,025
Wys艂a膰 innych do domu,
mimo, 偶e jeste艣my ostatni
304
00:21:20,989 --> 00:21:22,073
Jestem Stephanie.
305
00:21:22,240 --> 00:21:23,616
Tony, mi艂o ci臋 pozna膰
306
00:21:27,537 --> 00:21:30,248
Jeste艣my w tej chwili
pierwsz膮 dru偶yn膮.
307
00:21:32,167 --> 00:21:36,838
Musz膮 by膰 szybcy i zwinni,
poniewa偶 maj膮 przed
308
00:21:37,005 --> 00:21:40,717
sob膮 prawdziwego grubasa.
309
00:21:58,360 --> 00:22:04,407
Mogli objecha膰 wszystkie
ulice Nowego Jorku
310
00:22:08,328 --> 00:22:13,792
Wiemy, 偶e jeste艣my z艂ymi
nawigatorami i po prostu
311
00:22:13,958 --> 00:22:18,421
schrzanili艣my to.
Nigdy nie wyje偶dza艂em poza Boston.
312
00:22:18,588 --> 00:22:24,010
Zieloni pokazali ma艂o IQ
313
00:22:24,469 --> 00:22:28,056
Nieb臋dziemy jecha膰 za nimi.
314
00:22:28,223 --> 00:22:31,017
Jeste艣my na poziomie dla pieszych.
315
00:22:31,184 --> 00:22:39,442
Opr贸cz tamtych trzech dru偶yn.
Kiedy wyl膮dujemy w Londynie, musimy zd膮偶y膰 na
316
00:22:39,609 --> 00:22:42,237
autobus, 偶eby wygra膰 "szybkie przej艣cie".
317
00:22:42,404 --> 00:22:45,865
Je艣li zobaczymy, 偶e czego艣 nie
chcemy, lub nie mo偶emy zrobi膰
318
00:22:46,032 --> 00:22:51,830
mo偶emy to opu艣ci膰 i
wyprzedzi膰 wszystkie druzyny.
319
00:22:57,210 --> 00:23:01,965
Jeste艣my w drugim samolocie. Kiedy
wyl膮dujemy w Londynie, gra si臋 zacznie
320
00:23:02,132 --> 00:23:06,845
Kto艣 mo偶e pope艂ni膰 b艂膮d, a my
wykorzystamy to i
321
00:23:07,012 --> 00:23:11,766
wyprzedzimy ich.
Ekscytuje mnie to
322
00:23:13,977 --> 00:23:19,399
Wszystkie dru偶yny lec膮 do Londynu.
323
00:23:26,489 --> 00:23:29,325
Szukamy parkingu podziemnego.
324
00:23:29,492 --> 00:23:33,830
Musimy zdoby膰 samoch贸d i jecha膰 dalej.
325
00:23:33,997 --> 00:23:37,125
Musimy si臋 pospieszy膰.
326
00:23:37,292 --> 00:23:41,212
Jest zimno.
327
00:23:41,379 --> 00:23:44,883
呕aden samoch贸d jeszcze nie
pojecha艂. To dobrze.
328
00:23:45,050 --> 00:23:48,928
Masz jakie艣 wskaz贸wki?
Z艂y kierunek
329
00:23:49,095 --> 00:23:51,931
Mam to.
330
00:23:52,098 --> 00:23:58,438
Sp贸jrz na to.
Szukamy... m15... m 25.
331
00:24:02,025 --> 00:24:09,908
My艣l臋, 偶e dobrz robimy.
Musimy zdoby膰 map臋.
332
00:24:10,075 --> 00:24:14,996
Druga strona, Goofy.
333
00:24:16,122 --> 00:24:20,001
Kierownica z drugiej strony
to jest co艣 dziwnego.
334
00:24:20,168 --> 00:24:24,673
Ok, szukamy m-25.
335
00:24:26,758 --> 00:24:30,845
M-25 P贸艂noc.
Udajemy si臋 teraz na po艂udnie
336
00:24:31,012 --> 00:24:36,810
Musimy zdoby膰 te "szybkie przej艣cie".
Odk膮d o tym us艂yszeli艣my, wiemy, 偶e
337
00:24:36,976 --> 00:24:40,188
mo偶e to wp艂yn膮膰 na nasz膮 gr臋.
338
00:24:40,355 --> 00:24:46,111
"Szybkie przej艣cie" jest jak karta
"Wyj艣cie z wi臋zienia"
339
00:24:46,277 --> 00:24:51,741
gdzie mo偶esz opu艣ci膰 dowolne zadanie.
340
00:24:51,908 --> 00:24:58,707
Stacja benzynowa. Mapy.
Musimy znale藕膰 Stonehenge na mapie
341
00:24:58,873 --> 00:25:03,628
Mam licencjat z uczelni Stan, oraz
342
00:25:03,795 --> 00:25:07,382
zdoby艂em stopie艅 na uniwersytecie Arizona.
343
00:25:07,549 --> 00:25:14,222
Ludzie nie wiedz膮, 偶e
Tony to gentelman.
344
00:25:22,063 --> 00:25:25,692
To jest trudne.
345
00:25:25,859 --> 00:25:29,988
Wracamy na lotnisko.
Musimy tutaj zawr贸ci膰.
346
00:25:30,155 --> 00:25:35,452
Mog臋 tutaj zawr贸ci膰?
Widzisz co艣?
347
00:25:35,618 --> 00:25:41,833
Nie m贸w tak do mnie, Chad.
Chad, musi si臋 uspokoi膰.
348
00:25:42,000 --> 00:25:43,251
Jest pi艂karzem.
349
00:25:43,418 --> 00:25:47,088
Nie jestem twoim kumplem z dru偶yny.
Jestem Twoj膮 dziewczyn膮
350
00:25:47,255 --> 00:25:49,799
Je艣li m贸wi臋 Ci, 偶eby艣 czego艣
nie robi艂, to pos艂uchaj.
351
00:25:49,966 --> 00:25:55,138
Ci臋偶ko si臋 przyzwyczai膰,
aby by膰 tutaj.
352
00:25:56,139 --> 00:26:00,769
Unieszcz臋艣liwiasz nas oboje
353
00:26:05,690 --> 00:26:10,612
Przepraszam.
Szybko.
354
00:26:11,696 --> 00:26:14,908
Jak idzie, Tato?
355
00:26:15,075 --> 00:26:17,827
Uwa偶aj
Przepraszam.
356
00:26:17,994 --> 00:26:22,207
Tato, chod藕.
357
00:26:22,374 --> 00:26:26,753
Jestem za tob膮.
358
00:26:26,920 --> 00:26:29,381
Z艂y kierunek!
359
00:26:34,344 --> 00:26:40,016
Musimy si臋 st膮d wydosta膰,
zanim kto艣 nas zobaczy.
360
00:26:40,642 --> 00:26:43,895
Ci臋偶ko jest wytrzyma膰 z Brook.
361
00:26:44,062 --> 00:26:48,817
Wszystko musi by膰 jak ona chce.
362
00:26:48,983 --> 00:26:52,112
Tutaj jest r臋czna skrzynia bieg贸w.
363
00:26:52,278 --> 00:26:56,074
Dasz rad臋, Natty.
364
00:26:56,449 --> 00:26:59,869
Dalej, Vicki.
365
00:27:06,418 --> 00:27:09,629
M25.
Tak!.
366
00:27:09,796 --> 00:27:12,382
Szpikulec do palca.
367
00:27:12,549 --> 00:27:18,722
Jestem prawdopodobnie
w najtrudniejszej sytuacji,
368
00:27:20,098 --> 00:27:24,352
w jakiej cukrzyk mo偶e si臋 znale艣膰.
369
00:27:25,437 --> 00:27:32,110
Nie wiem gdzie mam je艣膰.
Wcze艣niej biegalismy w maratonach.
370
00:27:34,571 --> 00:27:39,075
Wci膮偶 mo偶esz by膰 aktywny
i kontrolowa膰 sw贸j cukier.
371
00:27:39,242 --> 00:27:42,871
Przez wszystkie rundy
o tym musimy pami臋ta膰.
372
00:27:43,038 --> 00:27:46,499
Znaki na centralny Londyn, m25.
373
00:27:46,666 --> 00:27:51,880
Zosta艅 prosto.
Jeste艣 艣wietn膮 nawigatork膮.
374
00:27:52,047 --> 00:27:55,759
Zosta艅 taka skuteczna.
M25 w prawo.
375
00:28:00,722 --> 00:28:04,059
Te ulice s膮 straszne.
Kt贸r臋dy?
376
00:28:04,225 --> 00:28:09,856
Nie wiem.
Zgubili艣my si臋
377
00:28:10,065 --> 00:28:14,110
Nie rozumiem, gdzie jeste艣my.
378
00:28:14,277 --> 00:28:19,491
Ostro偶nie.
Wiesz, gdzie jecha膰?
379
00:28:19,657 --> 00:28:22,577
Nie wiem.
380
00:28:22,744 --> 00:28:27,248
T臋dy.
381
00:28:27,415 --> 00:28:31,753
Zaraz zaje偶dz臋 samoch贸d.
Czujesz to?
382
00:28:31,920 --> 00:28:37,008
Co艣 wydobywa si臋 z samochodu.
383
00:28:37,175 --> 00:28:39,552
Co艣 si臋 pali.
384
00:28:42,222 --> 00:28:45,517
Jeste艣my na m23.
385
00:28:46,476 --> 00:28:50,438
Jedziemy w z艂ym kierunku?
386
00:28:50,605 --> 00:28:53,400
Tak.
387
00:28:53,817 --> 00:28:56,611
Musimy dosta膰 si臋 do Stonehenge.
388
00:28:56,778 --> 00:29:00,782
Jed藕cie na rondo.
Tam skr臋膰cie w prawo
389
00:29:00,949 --> 00:29:05,453
Musimy skr臋ci膰 w prawo.
B臋de trzyma艂 si臋 tej strony.
390
00:29:05,620 --> 00:29:10,458
Nie, poniewa偶 musimy
trzyma膰 si臋 lewej strony
391
00:29:10,625 --> 00:29:13,878
Wi臋c b臋dziemy je藕dzili dooko艂a.
392
00:29:14,045 --> 00:29:19,759
Chyba psuj臋 samoch贸d. Dawno nie
je藕dzi艂am z r臋czn膮 skrzyni膮 bieg贸w
393
00:29:19,926 --> 00:29:22,303
Ten samoch贸d mnie nie nawidzi.
394
00:29:22,470 --> 00:29:25,807
Naciska艂am za mocno sprz臋g艂o.
395
00:29:25,974 --> 00:29:32,522
Zaraz rozwal臋 sprz臋g艂o i
to nas zabij臋.
396
00:29:32,689 --> 00:29:34,024
My艣l臋, 偶e sprz臋g艂o
sp艂one艂o, czy co艣.
397
00:29:38,361 --> 00:29:41,656
Hey, Jenna...
398
00:29:46,411 --> 00:29:50,790
Wygl膮da, 偶e samoch贸d
dziewczyn si臋 zepsu艂.
399
00:29:50,957 --> 00:29:54,210
Jed藕cie, ch艂opaki.
Dzi臋ki za pomoc
400
00:29:54,377 --> 00:29:58,673
Musimy sobie poradzi膰.
401
00:30:00,175 --> 00:30:05,055
Co zrobimy?.
Robimy korek
402
00:30:05,221 --> 00:30:10,018
Utkneli艣my na 艣rodku ulicy.
403
00:30:13,730 --> 00:30:21,112
Nie wiem co robi膰, poniewa偶
blokujemy ruch uliczny.
404
00:30:25,909 --> 00:30:28,787
To wsteczny. Robi臋 bzdurn膮 rzecz
Przepraszam
405
00:30:28,953 --> 00:30:33,166
To by艂a najci臋偶sza cz臋艣膰.
Zajecha艂am sprz臋g艂o
406
00:30:33,333 --> 00:30:40,298
Dobrze sobie poradzi艂a艣.
Lata nie je藕dzi艂am na r臋cznej skrzyni
407
00:30:40,465 --> 00:30:45,595
Zapomnia艂am 艣ci膮ga膰 nog臋 ze sprz臋g艂a.
408
00:30:45,762 --> 00:30:48,139
Stracili艣my sporo czasu.
409
00:30:48,306 --> 00:30:53,436
Chc臋 si臋 kogo艣 zapyta膰.
410
00:30:54,771 --> 00:30:56,022
Jak dojecha膰 do Stonehenge?
411
00:30:57,107 --> 00:31:03,279
Trzymajcie si臋 tej ulicy przez 10 mil.
412
00:31:03,446 --> 00:31:08,034
B臋dziemy spowrotem na trasie.
413
00:31:08,326 --> 00:31:12,122
Widz臋 znak dla stone henge.
414
00:31:12,288 --> 00:31:16,084
S艂odko.
415
00:31:24,801 --> 00:31:27,846
To tutaj.
416
00:31:28,013 --> 00:31:32,267
Jeste艣my tutaj.
417
00:31:32,434 --> 00:31:37,355
Jeste艣my przy Stonehenge.
To jest szalone.
418
00:31:37,522 --> 00:31:40,900
To s膮 wielkie kamienie.
419
00:31:41,067 --> 00:31:47,699
To jest niesamowite.
Znajd藕 zamek naprzeciwko Nor'Easter.
420
00:31:47,866 --> 00:31:52,704
Dru偶yny musz膮 odkry膰, 偶e
szukaj膮 zamku Eastnor,
421
00:31:52,871 --> 00:31:55,790
gdzie odnajd膮 nast臋pn膮 wskaz贸wk臋.
422
00:31:55,957 --> 00:31:59,002
Zapytajmy kogo艣.
423
00:31:59,169 --> 00:32:02,714
Po lewej, Stonehenge.
424
00:32:03,506 --> 00:32:06,885
500 jard贸w!
(450 metr贸w)
425
00:32:07,052 --> 00:32:11,639
Zobacz kogo z艂apali艣my.
Gdzie s膮 dziewczyny?
426
00:32:11,806 --> 00:32:20,231
Z艂apalismy, Rachel.
Dobrze z艂apa膰 kogo艣 z pierwszego lotu,
427
00:32:20,440 --> 00:32:24,527
poniewa偶 jeste艣my pierwsze, kt贸re polecia艂y drugim lotem.
428
00:32:24,694 --> 00:32:28,740
My艣lisz, 偶臋 to jest tam?
429
00:32:28,907 --> 00:32:32,827
To mo偶e by膰 zamek Eastnor.
430
00:32:32,994 --> 00:32:37,624
To jest naprzeciw Nor'Easter.
431
00:32:39,292 --> 00:32:43,171
W Tweskbury, tak mysl臋.
432
00:32:47,092 --> 00:32:52,972
Znajd藕 zamek naprzeciw Eastnor' Easter.
433
00:33:00,897 --> 00:33:04,901
To jest super.
Dobra robota.
434
00:33:05,068 --> 00:33:09,489
Po艂贸偶 stop臋 najpierw na gazie.
435
00:33:16,705 --> 00:33:20,834
Nigdy tak szybko nie chodzi艂am w 偶yciu.
436
00:33:21,001 --> 00:33:25,839
Znajd藕 zamek naprzeciw Eastnor' Easter.
437
00:33:26,006 --> 00:33:30,927
Kogo zapytamy?
438
00:33:31,511 --> 00:33:36,307
Jeste艣my na g贸rze!
Dalej, dalej.
439
00:33:38,935 --> 00:33:42,313
Cholera.
Katie.
440
00:33:42,480 --> 00:33:46,359
Mia艂am problem ze wzniesieniem..
441
00:33:46,526 --> 00:33:50,488
Jak du偶e wzniesienie,
jak angielskie wzniesienie.
442
00:33:50,655 --> 00:33:53,241
Stacja benzynowa.
443
00:33:53,408 --> 00:33:56,161
Oni s膮 tam.
444
00:33:56,327 --> 00:34:00,040
S膮 lekarki.
Pod膮偶aj za nimi
445
00:34:00,206 --> 00:34:03,960
Chcecie po艂膮czy膰 si艂y i
razem to odkry膰?.
446
00:34:04,127 --> 00:34:08,006
Cze艣膰. Mo偶emy zapyta膰 Ci臋
o kierunek?
447
00:34:08,173 --> 00:34:13,970
Musicie pod膮偶a膰 do Tewkebury
.
448
00:34:17,724 --> 00:34:21,227
Jedziemy za lekarkami.
Uwielbiam je.
449
00:34:21,394 --> 00:34:24,356
To wszystko na temat kobiecej si艂y.
450
00:34:24,522 --> 00:34:28,443
One s膮 m膮dre i silne.
451
00:34:28,610 --> 00:34:33,156
Bardzo skrupulatne w tym co robi膮
452
00:34:33,323 --> 00:34:40,538
We藕 g艂臋boki oddech. Mo偶esz pcha膰?
Nie, nie, nie mog臋 pcha膰
453
00:34:40,705 --> 00:34:45,251
My艣l臋, 偶e musisz mocniej
nacisn膮膰 gaz.
454
00:34:45,418 --> 00:34:48,630
Rachel, pr贸b贸j.
455
00:34:48,797 --> 00:34:53,301
Rachel, pr贸b贸j.
Rachel, czekaj!
456
00:34:55,303 --> 00:35:00,433
Nie wierz臋, 偶e nie ma tutaj
偶adnego znaku na stone henge.
457
00:35:00,600 --> 00:35:04,854
Potrzebuj臋 pomocy.
458
00:35:05,021 --> 00:35:09,025
Nie wiem co widzisz, wi臋c nie wiem
459
00:35:09,192 --> 00:35:11,695
jak ci powiedzie膰, gdzie masz jecha膰.
460
00:35:11,861 --> 00:35:15,990
To frustruj膮ce.
461
00:35:16,491 --> 00:35:20,036
Mo偶emy poczu膰
swoje napi臋cie.
462
00:35:20,203 --> 00:35:26,584
Nigdy nie mo偶esz odebra膰 tego osobi艣cie.
463
00:35:27,377 --> 00:35:32,632
Musimy zapyta膰 si臋 o kierunek.
464
00:35:32,799 --> 00:35:36,678
Stonehenge.
Stone henge.
465
00:35:36,845 --> 00:35:42,100
Stonehenge jest niewiarygodne.
466
00:35:42,267 --> 00:35:47,689
Magiczna budowla.
467
00:35:50,025 --> 00:35:54,863
Znajd藕 zamek naprzeciw Eastnor' Easter.
468
00:35:55,030 --> 00:35:59,784
Dalej, Princeton.
Co sprawdzasz?
469
00:35:59,951 --> 00:36:04,998
Zamek Easter
Pod膮偶ajcie do tego hrabstwa.
470
00:36:11,046 --> 00:36:15,008
To jest trudne miejsce,
by to znale藕膰.
471
00:36:15,175 --> 00:36:20,055
Przyby艂a ju偶 dru偶yna matka-c贸rka
472
00:36:20,221 --> 00:36:22,557
My艣l臋, 偶e nie jeste艣my
ju偶 trzeci.
473
00:36:22,724 --> 00:36:28,396
Znajd藕 zamek naprzeciw Eastnor' Easter.
474
00:36:30,023 --> 00:36:36,071
To jest do bani, bo my艣leli艣my,
偶e dalej prowadzimy.
475
00:36:37,614 --> 00:36:44,913
Pierwszy raz s艂ysza艂em o Stonehenge,
476
00:36:45,538 --> 00:36:50,543
wi臋c dopiero teraz dowiedzia艂em si臋,
偶e to p臋k kamieni
477
00:36:50,710 --> 00:36:53,254
Teraz jedziemy tamt臋dy.
478
00:36:53,421 --> 00:36:58,343
Znajd藕 zamek naprzeciw Eastnor' Easter.
479
00:36:58,510 --> 00:37:02,013
Byli艣my liderami
Teaz jeste艣my tutaj.
480
00:37:02,180 --> 00:37:05,266
Naprawmy to.
481
00:37:05,433 --> 00:37:09,604
Naprawimy.
Pr贸bujemy dosta膰 si臋 do stone henge.
482
00:37:09,771 --> 00:37:13,525
Jed藕cie do m3.
483
00:37:13,692 --> 00:37:17,570
Doprowadzi was to tutaj.
Dzi臋kujemy, doceniamy to
484
00:37:17,737 --> 00:37:21,116
Dlaczego to jest takie trudne?
485
00:37:21,282 --> 00:37:24,661
To jest szalone.
486
00:37:27,414 --> 00:37:30,083
Zamek Eastnor
Mamy to
487
00:37:30,250 --> 00:37:34,004
My艣l臋, 偶e jeste艣my pierwsze.
488
00:37:34,170 --> 00:37:38,967
Zamek Eastnor castle.
Gdzie dziewczyny?
489
00:37:39,134 --> 00:37:42,387
To nasze pierwsze zadanie.
490
00:37:42,554 --> 00:37:47,058
Jestem powa偶na jak The Hee Bee Gee Bees
(zesp贸艂 parodiuj膮cy Bee Gees ).
491
00:37:47,225 --> 00:37:54,107
Nie chc臋 by膰 pierwsz膮 dziewczyn膮,
kt贸ra zsika si臋 w gacie.
492
00:37:54,274 --> 00:37:57,152
Zr贸bmy to.
493
00:37:57,318 --> 00:38:01,322
Tam!.
494
00:38:01,489 --> 00:38:08,997
Czas zdoby膰 zamek.
Dru偶yny musz膮 wej艣膰 na mur zamku Eastnor
495
00:38:12,834 --> 00:38:17,380
oblewani wod膮 przez obro艅c贸w.
Musz膮 zdoby膰 flag臋.
496
00:38:20,842 --> 00:38:25,388
Musz膮 dotrze膰 to rycerza, u偶ywaj膮c 偶贸艂wich 艂odzi
497
00:38:25,555 --> 00:38:28,558
wtedy otrzymaj膮 nast臋pn膮 wskaz贸wk臋.
498
00:38:28,725 --> 00:38:33,313
Czas zdoby膰 zamek.
Dalej.
499
00:38:33,480 --> 00:38:35,940
Dalej skarbie.
500
00:38:36,107 --> 00:38:39,110
Musimy by膰 pierwsze.
501
00:38:39,277 --> 00:38:43,531
Pierwsi.
Biegnij, Claire!
502
00:38:52,624 --> 00:38:55,502
Dalej, Claire misiaczku!
503
00:38:55,669 --> 00:38:59,589
Musimy znale藕膰 wej艣cie.
504
00:39:02,634 --> 00:39:05,011
Dalej.
505
00:39:05,178 --> 00:39:09,724
Musisz sobie z tym poradzi膰
506
00:39:09,891 --> 00:39:13,645
Claire, b膮d藕 silna.
507
00:39:13,812 --> 00:39:17,524
Dziewczyny ju偶 s膮.
508
00:39:17,691 --> 00:39:22,654
B臋dziemy oblani wod膮.
509
00:39:22,821 --> 00:39:28,702
Nie rozgl膮daj si臋.
Inaczej zostaniesz oblana wod膮
510
00:39:28,868 --> 00:39:33,581
My艣l臋, 偶e to co艣 wi臋cej ni偶 woda.
511
00:39:33,748 --> 00:39:37,002
To jest brudna, wodnista woda
512
00:39:37,168 --> 00:39:40,171
Trzymaj si臋.
513
00:39:40,839 --> 00:39:44,134
Ignoruj to!
514
00:39:44,300 --> 00:39:47,178
Go! Go!
Go! Go!
515
00:39:47,345 --> 00:39:50,515
Jestem b艂otnistym diab艂em!.
516
00:39:56,479 --> 00:40:02,027
Jeste艣my w zamku w 艣rodkowej Anglii i
szturmujemy mur.
517
00:40:02,193 --> 00:40:07,615
Gdzie byli Ci wszyscy ludzie na murze.
518
00:40:08,575 --> 00:40:11,745
Lej膮c wod臋 na nas.
To by艂o 艣wietne!
519
00:40:11,911 --> 00:40:15,206
We藕 flag臋!.
T臋dy do jeziora
520
00:40:15,373 --> 00:40:20,170
Na g贸rze odzyskajcie flag臋.
521
00:40:22,005 --> 00:40:26,760
Musz臋 znale藕膰 flag臋 tego samego koloru.
522
00:40:26,926 --> 00:40:29,971
Dalej.
523
00:40:30,138 --> 00:40:33,558
Musimy zdoby膰 jakie艣 wskaz贸wki.
524
00:40:33,725 --> 00:40:37,687
Zjed藕 na t膮 stacj臋, tato.
525
00:40:37,854 --> 00:40:40,357
Mamy d臋tk臋.
Maj膮 d臋tk臋
526
00:40:40,523 --> 00:40:44,402
Tato, wiesz co robi膰?
527
00:40:44,569 --> 00:40:49,741
Pr贸buj臋 si臋 dowiedzie膰, jak to 艣ci膮gn膮膰
528
00:40:49,908 --> 00:40:53,578
Powinni艣my prowadzi膰 i by膰 najlepsi.
529
00:40:53,745 --> 00:40:57,123
B臋dziemy tutaj.
530
00:40:57,290 --> 00:41:00,043
Rozumiemy, 偶臋 to gra.
531
00:41:00,210 --> 00:41:05,090
Nie ma sensu, by inna dru偶yna
sta艂a i patrza艂a jak wymieniana jest opona
532
00:41:05,256 --> 00:41:11,554
To nie jest tak jak to widz臋.
M贸j tata wymienia opon臋 w 艣rodkowej Anglii.
533
00:41:12,389 --> 00:41:18,561
Musia艂em uderzy膰 w kraw臋偶nik, czy co艣,
534
00:41:18,728 --> 00:41:21,856
bo s艂ysza艂em jak powietrze wylatuje.
535
00:41:22,023 --> 00:41:27,570
Szcz臋艣liwie zjechali艣my na stacj臋.
Nie mogli艣my sobie z tym szybciej poradzi膰.
536
00:41:27,737 --> 00:41:32,409
Wci膮偶 mamy d艂ug膮 drog臋 do prebycia.
537
00:41:37,497 --> 00:41:41,126
Jeste艣my, Claire!
Dalej, Claire!
538
00:41:41,292 --> 00:41:43,878
Pospiesz si臋, oni s膮 za Tob膮!
539
00:41:44,045 --> 00:41:46,965
Musimy dosta膰 si臋 do 艂odzi!
540
00:41:47,132 --> 00:41:50,719
Pospiesz si臋 Claire!
Potrzebujemy tego!
541
00:41:50,885 --> 00:41:54,305
Jeste艣my dobrzey.
To tutaj
542
00:41:54,472 --> 00:42:00,478
Wygl膮da to jak muszla 偶贸艂wia.
543
00:42:01,771 --> 00:42:03,106
Do wody, siostro.
544
00:42:03,273 --> 00:42:06,901
Trzeba mie膰 si艂臋.
Szybko, Claire.
545
00:42:07,068 --> 00:42:10,071
Wskakuj.
546
00:42:12,032 --> 00:42:15,910
Toniemy!
O, Bo偶e, toniemy!
547
00:42:21,499 --> 00:42:25,253
Mieli艣my dramatyczn膮 pierwsz膮 pr贸b臋
548
00:42:25,420 --> 00:42:27,964
Wsiad艂y艣my do 艂odzi, a potem
549
00:42:28,798 --> 00:42:31,343
zorientowa艂y艣my si臋, 偶eby
si臋 odwr贸ci膰.
550
00:42:31,509 --> 00:42:37,307
My w艂a艣ciwie siedzieli艣my w 艂odzi
zamiast p艂yn膮膰.
551
00:42:38,224 --> 00:42:44,272
Wsiedli艣my do 艂odzi i natychmiastowo
zaczeli艣my ton膮膰.
552
00:42:44,981 --> 00:42:49,444
Toniemy
Musimy wraca膰.
553
00:42:49,611 --> 00:42:53,281
Wszystko opiera si臋 na balansowaniu.
554
00:42:53,615 --> 00:42:57,494
Inaczej tam si臋 nie dostaniemy.
555
00:42:57,660 --> 00:43:00,914
Musimy si臋 tam dosta膰.
556
00:43:01,081 --> 00:43:04,417
Nie ma jak ustawi膰 kolan.
557
00:43:04,584 --> 00:43:07,962
Prowad藕
Tylko powoli.
558
00:43:08,129 --> 00:43:10,382
Powoli.
559
00:43:10,548 --> 00:43:15,345
Dzi臋ki Bo偶e
Dalej
560
00:43:15,512 --> 00:43:21,685
Czas zdoby膰 zamek.
Chyba musimy zrobi膰 to oboje.
561
00:43:23,061 --> 00:43:27,774
Spodnie mi spadaj膮.
Czas zdoby膰 zamek.
562
00:43:27,941 --> 00:43:30,944
Kto to jest?
Nie wiem
563
00:43:31,111 --> 00:43:31,736
Dzwoneczek jest tutaj.
564
00:43:31,903 --> 00:43:34,322
Widzieli艣my Dzwoneczka i jej ch艂opaka.
565
00:43:34,489 --> 00:43:39,536
W mojej g艂owie wygl膮dali jak oni
566
00:43:54,718 --> 00:43:57,387
My艣l臋, 偶e to tam jest.
567
00:43:57,554 --> 00:44:01,933
Prowad藕, id臋 za Tob膮.
Nie wchod藕 tutaj!
568
00:44:02,100 --> 00:44:02,600
Nie chcemy Ciebie!
569
00:44:02,767 --> 00:44:06,271
Id藕 do jeziora Shore.
570
00:44:06,438 --> 00:44:09,232
Czy kto艣 b臋dzie w nas rzuca艂?
571
00:44:09,399 --> 00:44:14,821
Znajd藕 zamek naprzeciwko Easter.
572
00:44:19,743 --> 00:44:22,245
Du偶o dru偶yn by艂o przed nami?
573
00:44:22,495 --> 00:44:25,081
Du偶o.
574
00:44:25,248 --> 00:44:31,421
Jak dostali艣my si臋 do stone henge
to stracili艣y nasze zaufanie.
575
00:44:31,796 --> 00:44:36,593
Czy to naprawd臋 si臋 sta艂o?
Czy naprawd臋 tak schrzanili艣my?
576
00:44:44,434 --> 00:44:48,772
Damy rad臋. Jeste艣 艣wietna.
Jeste艣my w po艂owie drogi.
577
00:44:52,442 --> 00:44:55,403
R贸b to co robisz, idzie Ci 艣wietnie.
578
00:44:55,570 --> 00:44:58,656
Robienie to dobrze zabra艂o nam
troch臋 czasu, zanim
579
00:44:58,823 --> 00:45:03,370
zorientowa艂y艣my si臋,
jak to trzeba robi膰.
580
00:45:03,536 --> 00:45:07,624
Jak to odkry艂ysmy,
to zacze艂o nam i艣膰 dobrze.
581
00:45:07,791 --> 00:45:13,963
Dobrze Ci idzie, Natty.
Musisz si臋 na mnie skupi膰
582
00:45:16,549 --> 00:45:22,681
呕贸艂w wygrywa wy艣cig
583
00:45:25,350 --> 00:45:29,688
Ju偶 prawie jeste艣my
艢wietna robota
584
00:45:29,854 --> 00:45:33,233
Dobra robota, Kat.
585
00:45:33,400 --> 00:45:36,361
Co Ci powiedzia艂em?
586
00:45:36,528 --> 00:45:42,075
Zaraz ich zmia偶dzymy
587
00:45:48,957 --> 00:45:54,421
Wybierz flag臋!
588
00:45:54,754 --> 00:45:57,173
Kat to jest to.
589
00:45:57,340 --> 00:46:01,094
Trzymaj lin臋.
590
00:46:03,263 --> 00:46:08,309
Raz, dwa, trzy.
Stephenie, prosz臋
591
00:46:08,476 --> 00:46:12,480
Jestem ci臋偶szy od Ciebie.
592
00:46:12,647 --> 00:46:17,110
Trzymaj lin臋
593
00:46:17,277 --> 00:46:21,656
Trzymaj lin臋.
Wsta艅.
594
00:46:22,365 --> 00:46:29,122
Wsta艅.
Pr贸buj臋.
595
00:46:29,831 --> 00:46:34,753
Chad, uspok贸j si臋
596
00:46:34,919 --> 00:46:37,839
Musimy to zrobi膰.
597
00:46:38,006 --> 00:46:43,511
Twoje szale艅stwo nam nie pomaga.
598
00:46:47,015 --> 00:46:52,145
Szukamy zamku, nazywa si臋 Nor West.
599
00:46:52,312 --> 00:46:58,193
Nor West?
Tutaj maj膮 biuro turystyczne, mo偶e nam pomog膮?
600
00:46:58,360 --> 00:47:05,408
Nie bardzo.
My艣l臋, 偶臋 to jest plus i minus, 偶e si臋 nie znamy
601
00:47:05,575 --> 00:47:08,536
Przewaga innych ludzi, jest taka, 偶e
si臋 dobrze znaj膮
602
00:47:08,703 --> 00:47:15,502
Je偶dzenie dooko艂a jest najgorsze.
603
00:47:16,002 --> 00:47:18,630
Zapytam tych ludzi.
604
00:47:18,797 --> 00:47:23,551
Pr贸bujemy znale藕膰 zamek Eastnor.
605
00:47:23,885 --> 00:47:29,516
Nie wiem.
Pr贸buj臋 znale藕膰 jakie艣 wskaz贸wki
606
00:47:29,683 --> 00:47:33,019
Chyba je藕dzimy w k贸艂kto
607
00:47:33,186 --> 00:47:37,107
Tam jest droga na
Zamek Eastnor?
608
00:47:37,273 --> 00:47:39,859
Jedziemy prawid艂owo.
609
00:47:40,026 --> 00:47:45,073
Trudno powiedzie膰, bo wszystkie
te ronda lub
610
00:47:45,240 --> 00:47:49,244
ulice nie s膮
prawid艂owo zaznaczone
611
00:47:49,411 --> 00:47:54,082
To jest takie frustruj膮ce.
612
00:48:03,133 --> 00:48:09,014
Wybierz sw贸j kolor, dopasuj flag臋.
613
00:48:09,180 --> 00:48:16,354
Witamy w Turnieju.
Kto jest gotowy na walk臋 z rycerzem?.
614
00:48:16,521 --> 00:48:22,652
W tej mistycznej krainie,
dru偶yny musz膮 zmierzy膰 si臋 z
615
00:48:23,069 --> 00:48:29,242
przeszkod膮, w kt贸rej
powinni po艂膮czy膰 si艂y, by pokona膰
616
00:48:29,409 --> 00:48:32,495
rycerza w 艣lni膮cej zbroi.
617
00:48:32,662 --> 00:48:38,168
Dru偶yny musz膮 u偶y膰 broni
znan膮 jako wyrzutni臋 melon贸w
618
00:48:38,335 --> 00:48:42,047
i trafi膰 w rycerza
stoj膮cego 15 metr贸w dalej.
619
00:48:42,213 --> 00:48:48,178
Kiedy tego dokonaj膮,
musz膮 znale藕膰 Jester, kt贸ry
620
00:48:48,345 --> 00:48:52,015
wr臋czy im nast臋pn膮 wskaz贸wk臋.
Zrobi臋 to.
621
00:48:52,182 --> 00:48:56,936
Dalej.
Raz, dwa, trzy
622
00:48:58,688 --> 00:49:01,733
Claire, t臋dy.
623
00:49:01,900 --> 00:49:04,652
Dzi臋ki
Potrafisz to zrobi膰
624
00:49:04,819 --> 00:49:10,033
Zrobisz to.
Tu wsz臋dzie s膮 konie
625
00:49:10,200 --> 00:49:14,329
Claire dorasta艂o na ranczo.
626
00:49:14,996 --> 00:49:18,750
Mam to w ma艂ym palcu.
627
00:49:19,250 --> 00:49:21,795
Claire, 艣wietnie wygl膮dasz.
628
00:49:21,961 --> 00:49:26,633
W ko艅cu mam swojego rycerza.
629
00:49:45,443 --> 00:49:48,905
W ko艅cu si臋 czu艂em jak rycerz.
630
00:49:49,072 --> 00:49:54,244
Trzyma艂em si臋 go
najmocniej jak potrafi艂em
631
00:49:55,453 --> 00:50:03,294
To by艂o super.
632
00:50:07,048 --> 00:50:12,012
Dalej Thomas!
Oni w艂a艣nie zaczeli
633
00:50:12,178 --> 00:50:16,641
Claire, masz to.
634
00:50:16,808 --> 00:50:19,644
Dobra robota, Natty.
635
00:50:19,811 --> 00:50:23,565
Dasz rad臋, Claire.
636
00:50:23,732 --> 00:50:28,611
Widz臋 Claire.
637
00:50:28,778 --> 00:50:32,532
Pierwszy raz widz臋,
偶e jeste艣 taka silna.
638
00:50:32,699 --> 00:50:39,622
Jeste艣 silna.
Zr贸b to troch臋 mocniej
639
00:50:39,914 --> 00:50:43,418
To jest 艣wietnie.
640
00:50:46,546 --> 00:50:49,299
Troch臋 wy偶ej.
641
00:50:49,466 --> 00:50:53,636
Nie ma opcji, bym
trafi艂a tego go艣cia.
642
00:50:53,803 --> 00:50:59,100
艢wietnie.
Mamy czas, by i艣膰 do 艂azienki?
643
00:50:59,267 --> 00:51:03,313
Czas na szturm zamku.
Szukaj zamku
644
00:51:03,480 --> 00:51:05,899
P艂yniesz naprawd臋 szybko.
645
00:51:06,066 --> 00:51:09,736
Wiatr nam pomaga.
646
00:51:09,903 --> 00:51:13,365
Dzwoneczek ca艂y czas tu jest.
647
00:51:13,531 --> 00:51:16,826
To jest do bani.
648
00:51:19,287 --> 00:51:21,873
Jeste艣my drobniejsze, ni偶 one.
649
00:51:22,040 --> 00:51:25,502
Po twojej stronie
jest za du偶o wody.
650
00:51:25,669 --> 00:51:30,965
Wolniej, b艂agam CI臋.
651
00:51:33,134 --> 00:51:39,099
Jonathan oraz ja opu艣cili艣my
nasze absolutorium, by tu by膰
652
00:51:39,265 --> 00:51:43,228
To jest nasza ostatnia mo偶liwo艣膰,
by poczu膰 si臋 dzie膰mi
653
00:51:43,395 --> 00:51:47,691
Stephanie wstawaj.
Gdzie?
654
00:51:47,857 --> 00:51:52,028
Gdzie chcesz bym posz艂a?
655
00:51:53,947 --> 00:51:58,743
Dalej wolno艣膰!.
656
00:51:58,910 --> 00:52:03,164
Dalej Anglio!
657
00:52:03,331 --> 00:52:07,460
To jest do bani
658
00:52:07,627 --> 00:52:12,257
W艂a艣nie wyprzedzili艣my Dzwoneczka i Pan
659
00:52:13,133 --> 00:52:16,636
Tutaj jest 艂贸d藕.
660
00:52:17,178 --> 00:52:21,641
To frajerzy.
S膮 tacy frajerscy
661
00:52:25,812 --> 00:52:28,982
Skup si臋.
662
00:52:29,149 --> 00:52:33,695
Claire, dasz rad臋
663
00:52:33,862 --> 00:52:37,282
Ju偶 to masz
664
00:52:37,449 --> 00:52:40,118
By艂o blisko.
665
00:52:40,285 --> 00:52:43,830
Skup si臋
666
00:52:48,209 --> 00:52:54,674
Tak! Znajd藕 Jestera,
kt贸ry da wam nast臋pn膮 wskaz贸wk臋
667
00:52:54,841 --> 00:52:58,595
Hello, sir, mog臋 dosta膰 wskaz贸wk臋?
Pewnie.
668
00:52:58,762 --> 00:53:01,389
To jest dla Ciebie.
Dzi臋kuj臋 bardzo
669
00:53:01,556 --> 00:53:06,144
Przeszukaj ziemie dooko艂a Eastnor
w poszukiwaniu mety
670
00:53:06,311 --> 00:53:12,067
Dru偶yny musz膮 przeszuka膰
teraz ziemie dooko艂a zamku Eastnor,
671
00:53:12,233 --> 00:53:18,531
by znale藕膰 t膮 艂膮k臋,
kt贸ra jest met膮 tego etapu
672
00:53:18,698 --> 00:53:23,411
Ostatnia dru偶yna zostanie wyeliminowana.
673
00:53:23,578 --> 00:53:28,375
Tam jest rycesz,
kt贸ry sam stoi.
674
00:53:42,347 --> 00:53:46,893
Witamy w Eastnor.
Dzi臋ki
675
00:53:47,060 --> 00:53:52,107
Jill oraz Thomas,
zajeli艣cie miejsce pierwsze!.
676
00:53:55,402 --> 00:53:59,197
Gratulacje,
jak wiecie wygrali艣cie pierwsze
677
00:53:59,364 --> 00:54:07,163
"szybkie przej艣cie".
Mo偶ecie go u偶y膰 kiedy chcecie do o艣mego etapu
678
00:54:07,330 --> 00:54:12,752
Dzi臋kujemy.
Jest wielka r贸偶nica pomi臋dzy powrotem do domu
679
00:54:12,919 --> 00:54:19,801
a pozostaniu w wy艣cigu.
Posiadanie "szybkiego przej艣cia" jest olbrzymi膮 mo偶liwo艣ci膮
680
00:54:19,968 --> 00:54:24,556
Wiemy, 偶e to nas uratuje,
gdy pope艂nimy wielk膮 pomy艂k臋.
681
00:54:24,723 --> 00:54:28,893
Dalej, masz to!
682
00:54:29,060 --> 00:54:32,939
Dobrze.
683
00:54:33,106 --> 00:54:35,525
Obserwuj innych.
684
00:54:35,692 --> 00:54:40,196
Gotowi, by ich pokona膰?
Tak.
685
00:54:40,363 --> 00:54:44,909
Wygl膮da dobrze!
686
00:54:45,118 --> 00:54:49,289
Dasz rad臋!
687
00:54:49,456 --> 00:54:55,086
Ju偶 prawie, Natty.
Jeste艣 wojownikiem.
688
00:54:56,171 --> 00:55:00,467
Jest nasz rycerz.
689
00:55:00,717 --> 00:55:02,719
Blokada.
690
00:55:02,886 --> 00:55:05,180
Ty to robisz.
691
00:55:05,347 --> 00:55:09,267
Wskaz贸wka dla Ciebie.
Zaczekaj.
692
00:55:09,434 --> 00:55:11,811
Zobacz co zrobi艂a艣.
693
00:55:11,978 --> 00:55:16,024
Skopa艂am im ty艂ki
to zrobi艂am.
694
00:55:16,191 --> 00:55:19,569
Masz to siostro.
695
00:55:19,736 --> 00:55:22,906
Za nisko.
696
00:55:23,281 --> 00:55:29,579
By艂am na koniu, odbijaj膮c si臋.
697
00:55:30,747 --> 00:55:34,501
Odbija艂a si臋 jak szalona.
698
00:55:37,170 --> 00:55:40,674
Kat, to tutaj.
699
00:55:41,675 --> 00:55:44,803
Cze艣膰, Phil.
700
00:55:45,387 --> 00:55:49,265
Nat oraz Kat, lekarki
zaje艂y miejsce drugie.
701
00:55:59,693 --> 00:56:03,822
Pr贸bowa艂em wspi膮膰 si臋 na mur.
702
00:56:05,907 --> 00:56:10,453
Mamy flag臋.
My艣l d艂ugo i sprawnie
703
00:56:10,620 --> 00:56:16,626
Zr贸b to co masz zrobi膰,
po prostu go traf.
704
00:56:16,835 --> 00:56:21,589
Skup si臋.
Nie poddam si臋, jestem po prostu wkurzona
705
00:56:21,756 --> 00:56:24,509
Dalej, Rachel.
706
00:56:24,676 --> 00:56:29,973
Powal rycerza.
Spr贸buj czego艣 innnego
707
00:56:30,140 --> 00:56:33,309
Masz to.
708
00:56:34,477 --> 00:56:38,857
Dalej dziewczyno!
709
00:56:39,024 --> 00:56:43,987
Masz to siostro!
Jeste艣 super, superblisko!
710
00:56:44,154 --> 00:56:47,907
Celuj w twarz.
711
00:56:49,075 --> 00:56:53,329
Poka偶 rycerzowi
kto rz膮dzi.
712
00:57:05,717 --> 00:57:10,764
Masz to!.
Celuj w twarz.
713
00:57:10,930 --> 00:57:14,059
Poka偶 rycerzowi
kto rz膮dzi.
714
00:57:20,106 --> 00:57:25,904
Dobrze si臋 czujesz?
Nie czuj臋 twarzy
715
00:57:28,323 --> 00:57:33,161
Mia艂am gorsze b贸le g艂owy.
Nie przejmuj臋 si臋 tym
716
00:57:33,328 --> 00:57:37,123
Co teraz robimy?
Musisz to uko艅czy膰
717
00:57:37,290 --> 00:57:43,254
Nie ma wyj艣cia.
Brakuje mi si艂y
718
00:57:43,421 --> 00:57:49,052
Nie nazywa si臋 to "The
Amazing Race" bez celu
719
00:57:49,260 --> 00:57:52,555
Nie pozw贸lmy innym
dru偶ynom z艂apa膰 nas.
720
00:57:52,722 --> 00:57:56,184
Trzymaj sw贸j rytm.
721
00:57:56,351 --> 00:57:58,478
Nerdy zaraz nas przegoni膮.
722
00:57:58,645 --> 00:58:02,524
Nerdy s膮 zaraz za mn膮
To mnie upokarza.
723
00:58:05,777 --> 00:58:08,738
Oni musz膮 oszukiwa膰.
724
00:58:08,905 --> 00:58:13,868
Jeste艣my blisko
725
00:58:14,035 --> 00:58:18,581
Dalej, Connor!
726
00:58:28,550 --> 00:58:30,343
Musimy do 艂azienki.
727
00:58:30,510 --> 00:58:33,054
Nie chc臋, by Ci ludzie mnie pokonali
728
00:58:33,221 --> 00:58:38,184
To jest wkurzaj膮ce, bo
przychodza ludzie, kt贸rzy byli za nami
729
00:58:38,351 --> 00:58:42,939
To nie jej wina,
nie mo偶na jej wini膰.
730
00:58:43,106 --> 00:58:48,570
Ta dziewczyna oberwa艂a w twarz.
731
00:58:48,737 --> 00:58:51,906
Inna dziewczyna po prostu
usi膮dzie i b臋dzie 艂aka膰.
732
00:58:52,073 --> 00:58:55,035
Ona wsta艂a i to zrobi艂a
733
00:58:55,201 --> 00:58:59,706
Arbuzy mnie przera偶aj膮
734
00:58:59,873 --> 00:59:04,377
To jest okropne.
735
00:59:04,544 --> 00:59:08,590
Connor, strzel do piek艂a.
736
00:59:08,757 --> 00:59:13,136
Jestem z Ciebie taka dumna.
737
00:59:13,303 --> 00:59:15,680
O, m贸j Bo偶e, Claire!
738
00:59:15,847 --> 00:59:18,850
Nie spodziewa艂am si臋, 偶e trafisz!
739
00:59:19,017 --> 00:59:21,853
Dalej, Rachel.
740
00:59:22,020 --> 00:59:24,439
Prawie.
Rachel.
741
00:59:24,606 --> 00:59:27,525
Wielki strza艂
742
00:59:27,692 --> 00:59:34,115
Jestem z Ciebie taka dumna.
743
00:59:39,579 --> 00:59:42,207
Zrobi艂am to!
744
00:59:42,374 --> 00:59:48,254
Ona dos艂ownie wsta艂a i
trafi艂a to za drugim razem.
745
00:59:49,964 --> 00:59:55,512
Claire, nigdy nie by艂am
taka dumna z Ciebie.
746
00:59:57,597 --> 01:00:01,601
Nie czuje twarzy
747
01:00:01,768 --> 01:00:06,731
Jeste艣 najlepsz膮 dziewczyn膮,
jak膮 pozna艂am
748
01:00:11,361 --> 01:00:15,156
Nie藕le.
Gi艅.
749
01:00:15,323 --> 01:00:17,867
Tak!
Rachel, tak!
750
01:00:18,034 --> 01:00:20,912
Dajesz, Chad!
751
01:00:21,079 --> 01:00:24,791
Ostatnia dru偶yna
zostanie wyeliminowana
752
01:00:24,958 --> 01:00:29,796
Biegn膮 tamt臋dy.
753
01:00:29,963 --> 01:00:33,425
Pod膮偶ajmy za nimi.
754
01:00:33,591 --> 01:00:37,429
Claire.
To jest niesamowite.
755
01:00:37,595 --> 01:00:42,851
Z czego musz臋 si臋 wyleczy膰?
Nie czuj臋 twarzy
756
01:00:43,560 --> 01:00:46,938
Wiem, trzymaj mnie za r臋ke.
S膮 zaraz za nami
757
01:00:47,105 --> 01:00:50,316
Wszyscy biegn膮, Rache.
758
01:00:50,483 --> 01:00:54,529
Po prostu biegli艣my.
Nigdy w 偶yciu tak szybko nie bieg艂em
759
01:00:54,696 --> 01:00:57,198
Nie jestem biegaczem.
760
01:01:00,160 --> 01:01:03,705
Claire, dalej.
Dosta艂a艣 w twarz
761
01:01:13,131 --> 01:01:17,677
To by艂o niez艂e wej艣cie.
762
01:01:17,844 --> 01:01:21,306
Connor oraz Jonathan,
zajeli艣cie miejsce trzecie
763
01:01:21,473 --> 01:01:27,645
Brook oraz Claire,
zaje艂y艣cie miejsce czwarte.
764
01:01:27,979 --> 01:01:33,109
Chcia艂y艣my zaj膮膰 pierwsze miejsce.
765
01:01:33,276 --> 01:01:38,073
A potem ten melon...
766
01:01:49,334 --> 01:01:53,338
Katie and Rachel?
767
01:01:53,505 --> 01:01:56,716
Zaje艂y艣cie miejsce pi膮te.
768
01:01:56,883 --> 01:02:03,348
Robisz to 艣wietnie
Blisko.
769
01:02:04,224 --> 01:02:06,851
Dalej, Chad.
770
01:02:07,018 --> 01:02:11,564
Zdob膮d藕 mur zamku Eastnor
771
01:02:11,731 --> 01:02:14,234
Zamek!
772
01:02:14,401 --> 01:02:18,029
My艣l臋, 偶e to nasza 艂贸d藕.
773
01:02:18,196 --> 01:02:21,116
Sta艅 na tym.
774
01:02:21,282 --> 01:02:25,995
Tutaj, wsta艅.
Nie pozw贸l temu zaton膮膰
775
01:02:26,162 --> 01:02:31,543
Musimy chwil臋 poczeka膰
i pracowa膰 razem, ok?
776
01:02:42,303 --> 01:02:43,763
Kevin, Kevin, Kevin.
777
01:02:43,930 --> 01:02:46,641
Nie mam poj臋cia.
778
01:02:46,808 --> 01:02:50,020
Nie pozw贸l temu zaton膮膰
779
01:02:50,186 --> 01:02:52,856
Ok.
780
01:02:54,065 --> 01:02:57,444
To nie 艂atwe.
781
01:03:04,743 --> 01:03:09,622
To jest trudne bez mapy.
Tutaj jest mapa.
782
01:03:09,789 --> 01:03:14,336
Zamek jest na mapie.
My jeste艣my tutaj
783
01:03:14,502 --> 01:03:17,630
Pod膮偶amy w dobrym kierunku.
784
01:03:17,797 --> 01:03:22,635
Najwi臋kszym starchem w wy艣cigu jest
strach przed sob膮 nawzajem.
785
01:03:22,802 --> 01:03:26,389
Chcemy by膰 z siebie dumni.
786
01:03:26,556 --> 01:03:30,727
To jest m贸j czas z Jenn膮.
787
01:03:32,145 --> 01:03:38,068
Spr贸buj臋 wszystkiego,
bo nie chc臋 odpa艣膰
788
01:03:43,365 --> 01:03:48,703
Nie chc臋 by膰 ostatnia,
ale my艣l臋, 偶e tak jest
789
01:03:48,870 --> 01:03:54,918
Mam nadziej臋, 偶e inni
s膮 wolni tak jak my.
790
01:03:59,089 --> 01:04:04,636
Dlaczego to jest tak trudne?
791
01:04:07,639 --> 01:04:13,603
Tak!
Pokona艂a艣 wojownika.
792
01:04:13,770 --> 01:04:18,566
Przeszukaj ziemie
Eastnor w poszukiwaniu mety
793
01:04:18,733 --> 01:04:25,240
Gwarantuj臋 Ci, 偶e to
jest po drugiej stronie zamku
794
01:04:39,212 --> 01:04:42,340
Nie spodziewa艂em si臋, 偶e
b臋d膮 na nas lali wod臋.
795
01:04:42,507 --> 01:04:46,469
Gdzie jest flaga?
796
01:04:46,636 --> 01:04:49,514
Tutaj.
Jedna z tych flag
797
01:04:49,681 --> 01:04:54,561
Pod膮偶aj zazaczon膮
艣cie偶k膮 do Lake Shore.
798
01:04:54,728 --> 01:04:57,272
Mam to.
799
01:04:57,439 --> 01:05:02,110
Tato.
Nie znowu.
800
01:05:03,153 --> 01:05:07,532
Tato, widzia艂e艣 to?.
801
01:05:07,699 --> 01:05:14,622
Dalej, tato. Zejdziemy tam
i pokonamy ich
802
01:05:14,789 --> 01:05:21,254
Wygl膮dali jak para pajac贸w
w ton膮cej 艂odzi.
803
01:05:21,421 --> 01:05:24,674
To nie wygl膮da 艂atwo
Jeste艣 gotowy?.
804
01:05:24,841 --> 01:05:27,635
Musimy to pr臋偶nie trzyma膰.
805
01:05:27,802 --> 01:05:31,556
Trzymaj balans.
806
01:05:35,894 --> 01:05:37,354
My艣la艂em, 偶e si臋 wznosimy.
807
01:05:37,520 --> 01:05:40,607
Jak byli艣my na 艂odzi.
808
01:05:40,774 --> 01:05:45,445
Toneli艣my, dop贸ki
nie odkryli艣my, jak to si臋 robi
809
01:05:45,612 --> 01:05:50,742
Kevin, my tego
sami nie odkryli艣my.
810
01:05:53,119 --> 01:05:56,414
Ju偶 jestem w 艣rodku.
811
01:05:56,581 --> 01:06:00,877
Jeste艣my jedn膮 z ostatnich dru偶yn.
812
01:06:01,461 --> 01:06:05,131
Czuj臋, 偶e to jest
po drugiej stronie zamku.
813
01:06:05,298 --> 01:06:10,679
Nie wiem, co robi膰.
To jest najg艂upsza pu艂apka w historii
814
01:06:10,845 --> 01:06:14,307
Parking zamku Eastnor
815
01:06:14,474 --> 01:06:16,976
Czas na szturm zamku
816
01:06:21,147 --> 01:06:24,943
Pr贸bujemy znale藕膰 zamek Eastnor
817
01:06:25,110 --> 01:06:27,654
Zjed藕 na m4.
818
01:06:27,821 --> 01:06:30,740
Znajdziesz tam znak
819
01:06:30,907 --> 01:06:33,326
Dzi臋kuj臋 bardzo.
820
01:06:36,121 --> 01:06:38,540
Stracili艣my sporo drogi.
821
01:06:38,707 --> 01:06:41,543
Nie widzieli艣my dzi艣
innych dru偶yn.
822
01:06:41,710 --> 01:06:47,757
To jest rozczarowywuj膮ce
pr贸bowa膰 by膰 liderem
823
01:06:51,720 --> 01:06:57,517
Nie jest dobrze
824
01:06:58,351 --> 01:07:04,441
Zatrzymamy si臋 na stacji benzynowej?.
825
01:07:07,152 --> 01:07:09,946
Jedziecie w z艂ym kierunku.
826
01:07:10,113 --> 01:07:15,493
Musicie zawr贸ci膰 i jecha膰 do tego miejsca.
827
01:07:15,660 --> 01:07:21,499
Spowrotem na trasie.
Musimy to uko艅czy膰 i nie by膰 ostatni
828
01:07:26,296 --> 01:07:29,507
To s膮 moje cude艅ka!
829
01:07:29,674 --> 01:07:32,260
Czekamy na was.
830
01:07:32,427 --> 01:07:37,223
To by艂o zabawne
wchodzi膰 po drabinie.
831
01:07:37,432 --> 01:07:43,396
To by艂o zbyt 艂atwe.
Zimna woda lecia艂a z g贸ry
832
01:07:43,980 --> 01:07:48,610
Idzie nam dobrze.
Ju偶 prawie.
833
01:07:48,777 --> 01:07:51,654
Skup si臋
Dobrze Ci idzie, tato
834
01:07:51,821 --> 01:07:55,116
Jestem z Ciebie dumny
835
01:07:55,283 --> 01:07:57,619
Jeste艣my w po艂owie drogi, tato.
836
01:07:57,786 --> 01:08:01,581
Gdzie jest meta?
837
01:08:02,874 --> 01:08:06,461
Nie wiem gdzie i艣膰.
Chod藕 do 艣rodka
838
01:08:06,628 --> 01:08:10,423
Zr贸bmy to.
Nie wiem, Stephanie.
839
01:08:13,510 --> 01:08:16,304
B臋dzie dobrze.
840
01:08:16,471 --> 01:08:21,851
P艂yneli艣my w prawo, ale
nie zatopili艣my 艂odzi.
841
01:08:23,103 --> 01:08:27,607
Tutaj tato.
842
01:08:28,191 --> 01:08:32,112
Zach臋ca艂 mnie.
843
01:08:33,530 --> 01:08:35,657
To jest do, uda nam si臋
844
01:08:35,824 --> 01:08:40,412
To jest najlepszy moment w
wy艣cigu pomi臋dzy mn膮 i Kevinem.
845
01:08:40,578 --> 01:08:43,832
Uda艂o nam si臋!
846
01:08:46,084 --> 01:08:52,590
Ten facet przep艂yn膮艂.
Je藕dzimy ju偶 od trzech godzin
847
01:08:52,757 --> 01:08:57,429
Na lewo zamek Eastnor.
848
01:08:57,971 --> 01:09:02,642
Czas na szturm zamku.
Musimy zdoby膰 flag臋
849
01:09:06,730 --> 01:09:10,567
To jest nasza 艂贸d藕.
To b臋dzie trudne
850
01:09:10,734 --> 01:09:13,737
Dalej.
851
01:09:34,716 --> 01:09:38,720
Dobra robota.
Tak trzymaj
852
01:09:38,887 --> 01:09:46,478
We藕 艣redniowieczn膮 flag臋 z blanki.
853
01:09:48,772 --> 01:09:54,361
Jeste艣 blank膮?
Nie
854
01:09:55,362 --> 01:10:02,994
Nie rozumiem.
Nie mam poj臋cia
855
01:10:04,579 --> 01:10:07,874
Jeste艣my blisko.
856
01:10:08,041 --> 01:10:12,337
To jest albo dobry albo
frustruj膮cy moment.
857
01:10:12,504 --> 01:10:16,925
Ale musimy to dobrze zrobi膰.
858
01:10:19,594 --> 01:10:25,934
Dzi臋ki.
Kto jest gotowy na walk臋 z rycerzem w l艣ni膮cej zbroi?
859
01:10:26,101 --> 01:10:30,605
To b臋de ja.
Dalej tato, wiesz co robi膰
860
01:10:30,772 --> 01:10:36,861
Chcia艂abym 偶onglowa膰 pi艂k膮.
861
01:10:40,573 --> 01:10:44,327
艢redniowieczna flaga. Let me get a flag from you.
862
01:10:44,494 --> 01:10:49,541
My艣l臋, 偶e to to.
Musimy znale藕膰 blanki
863
01:10:49,708 --> 01:10:52,669
Czy to to?.
864
01:10:52,836 --> 01:10:57,173
Jeste艣my tacy g艂upi.
865
01:10:57,340 --> 01:10:59,759
To by艂o tam.
866
01:10:59,926 --> 01:11:03,221
呕artowa艂am.
867
01:11:04,222 --> 01:11:08,101
Obiecuj臋, 偶e nie jeste艣my tak g艂upi.
868
01:11:08,268 --> 01:11:11,646
T臋dy tato
Tutaj kieruje nas wskaz贸wka.
869
01:11:11,813 --> 01:11:13,023
Dzi臋kuj臋, sir.
870
01:11:13,189 --> 01:11:18,153
Kto jest gotowy na walk臋.
Ty to zrobisz
871
01:11:18,319 --> 01:11:23,575
Dzi臋ki, tato
872
01:11:24,367 --> 01:11:29,789
Jedna za wysoko
inna za nisko.
873
01:11:32,667 --> 01:11:36,338
To jest super,
w艂a艣nie jecha艂em na koniu
874
01:11:42,552 --> 01:11:47,557
Nie wiem przez ile mil
szukali艣my mety.
875
01:11:47,724 --> 01:11:52,812
To by艂o szalone.
Obeszli艣my wszystkie strony
876
01:11:52,979 --> 01:11:57,108
Przeszli艣my obw贸d ca艂ego zamku.
877
01:11:57,275 --> 01:12:00,362
My艣l臋, 偶e tutaj
nie powinni艣my przychodzi膰.
878
01:12:00,528 --> 01:12:06,076
Nie mo偶emy bardziej si臋 myli膰.
879
01:12:08,036 --> 01:12:10,872
Mo偶e to tam?
880
01:12:11,039 --> 01:12:13,583
Na to wygl膮da.
881
01:12:13,750 --> 01:12:18,505
Musimy i艣膰 tam
i wej艣膰 do 艂odzi.
882
01:12:18,672 --> 01:12:21,925
Jeste艣my po prostu g艂upi.
883
01:12:22,092 --> 01:12:25,595
Jeste艣my 艣mieszni.
884
01:12:25,762 --> 01:12:29,432
Tam jest zamek.
885
01:12:29,599 --> 01:12:33,603
Wejd藕 na mur zamku Eastnor.
Zaznaczona 艣cie偶ka
886
01:12:33,770 --> 01:12:36,606
Damy rad臋.
887
01:12:36,773 --> 01:12:41,277
Nie widz臋 偶adnych 艂odzi.
Przeczytaj to jeszcze raz
888
01:12:41,444 --> 01:12:46,199
Mo偶emy nie mie膰 艂odzi.
889
01:12:47,117 --> 01:12:50,578
Jeste艣my naprawd臋 艣mieszni.
Nie ma wi臋cej 艂odzi
890
01:12:50,745 --> 01:12:56,835
Co to znaczy?
Przyszli艣my tutaj po 艂贸d藕
891
01:12:57,002 --> 01:13:05,677
Pewnie musimy si臋 cofn膮膰
i przynie艣膰 tutaj 艂贸d藕.
892
01:13:07,137 --> 01:13:12,100
Nie ma wi臋cej 艂odzi.
Co to znaczy?
893
01:13:12,267 --> 01:13:16,438
Pewnie musimy si臋 cofn膮膰
i przynie艣膰 tutaj 艂贸d藕
894
01:13:16,604 --> 01:13:20,275
Co to jest?
895
01:13:24,571 --> 01:13:30,744
Nie widzia艂em tego wcze艣niej.
896
01:13:30,910 --> 01:13:34,581
Jeszcze raz.
Jeste艣my g艂upkami.
897
01:13:34,748 --> 01:13:38,626
Musimy to obr贸ci膰.
898
01:13:41,046 --> 01:13:46,301
Kto jest gotowy na walk臋 z rycerzem?
899
01:13:46,468 --> 01:13:49,596
Idziemy.
900
01:13:49,763 --> 01:13:54,267
Nie wydaje mi si臋, 偶e to ma tak by膰.
901
01:14:05,028 --> 01:14:08,239
Rozkracz si臋 jak na koniu.
902
01:14:12,702 --> 01:14:18,333
Dalej
Jeste艣 艣wietna.
903
01:14:18,500 --> 01:14:23,129
Dobra dziewczyna.
Nie przebyli艣my tej drogi na marne
904
01:14:23,296 --> 01:14:26,549
Nie藕le sobie radzisz.
905
01:14:26,716 --> 01:14:30,553
Nic nie widz臋.
906
01:14:30,720 --> 01:14:35,767
Czuj臋 si臋 teraz jak hobbit.
907
01:14:35,934 --> 01:14:39,521
Nic tutaj wi臋cej nie widz臋.
Dalej, tato
908
01:14:39,688 --> 01:14:44,192
Tak!
909
01:14:50,490 --> 01:14:55,620
Oto wskaz贸wka.
910
01:14:55,787 --> 01:15:01,918
Dzi臋kujemy.
Przeszukaj ziemi臋 Eastnor w poszukiwaniu mety
911
01:15:02,085 --> 01:15:05,630
To musi by膰 tutaj.
912
01:15:05,797 --> 01:15:11,302
Inne dru偶yny s膮 tam.
Eastnor.
913
01:15:11,469 --> 01:15:14,723
Tam jest Phil.
914
01:15:19,561 --> 01:15:22,188
Jest meta!.
915
01:15:22,355 --> 01:15:27,193
Cze艣膰, Phil.
916
01:15:27,360 --> 01:15:33,074
Podejd藕cie tutaj.
917
01:15:33,241 --> 01:15:36,119
Cze艣c.
918
01:15:37,912 --> 01:15:43,418
Gary i Mallory,
zajeli艣cie miejsce sz贸ste
919
01:15:45,545 --> 01:15:49,883
Co oznacza, 偶e Michael i Kevin,
zajeli艣cie miejsce si贸dme,
920
01:15:50,050 --> 01:15:55,263
Gratulacje.
Ojciec-syn
921
01:15:58,892 --> 01:16:02,145
Ojciec-c贸rka.
922
01:16:02,312 --> 01:16:06,107
Jeste艣 tego pewien?
923
01:16:12,072 --> 01:16:19,079
Chad i Stephanie,
zajeli艣cie miejsce 贸sme.
924
01:16:19,287 --> 01:16:23,458
Ten dzie艅 mnie upokorzy艂.
925
01:16:24,376 --> 01:16:31,716
Musisz dojs膰 do siebie.
Inni te偶 maj膮 potencja艂 na t膮 gr臋
926
01:16:31,883 --> 01:16:36,054
Wierz臋, 偶e b臋dzie nam sz艂o
lepiej w tym wy艣cigu.
927
01:16:44,896 --> 01:16:49,651
Trafi艂a艣 go.
928
01:16:49,818 --> 01:16:53,363
Dobrze sobie radzisz.
929
01:16:53,530 --> 01:16:56,324
Tak trzymaj.
930
01:16:56,491 --> 01:17:00,286
Dobrze sobie radzisz.
931
01:17:02,706 --> 01:17:05,667
Trzymaj si臋 liny.
932
01:17:05,834 --> 01:17:09,462
Dasz rad臋.
933
01:17:13,049 --> 01:17:16,219
Jeste艣 艣wietna.
Dzi臋kujemy bardzo
934
01:17:16,386 --> 01:17:20,598
Meta.
935
01:17:20,765 --> 01:17:24,811
Blokada.
936
01:17:24,978 --> 01:17:28,773
Lubi臋 je藕dzi膰 na koniu.
937
01:17:31,317 --> 01:17:34,946
Co si臋 stanie?
938
01:17:35,905 --> 01:17:40,952
Andie i Jenna
zaje艂y艣cie miejsce dziewi膮te.
939
01:17:43,413 --> 01:17:45,915
Dziewi膮te.
940
01:17:54,924 --> 01:18:00,013
Dasz rad臋.
941
01:18:14,110 --> 01:18:17,405
Ju偶 prawie.
942
01:18:19,616 --> 01:18:23,161
To jest naprawd臋 z艂e.
943
01:18:26,873 --> 01:18:30,585
Dzi臋kujemy.
944
01:18:30,752 --> 01:18:36,007
Przeszukaj ziemie Easturn
w poszukiwaniu mety.
945
01:18:36,174 --> 01:18:39,094
Problem jest w balansowaniu.
946
01:18:39,260 --> 01:18:42,055
Jestem ci臋偶szy od Ciebie
o 45 kilogram贸w.
947
01:18:42,222 --> 01:18:47,143
Wi臋c musz臋 si臋 przechyli膰 do przodu.
948
01:18:47,310 --> 01:18:53,191
呕eby ca艂y m贸j ci臋偶ar
nie by艂 na Tobie.
949
01:18:53,358 --> 01:19:00,031
Nick oraz Vicki, jaka jest
nazwa pa艅stwa, gdzie jeste艣my?
950
01:19:00,198 --> 01:19:04,452
Jeste艣my w Londynie tak?.
Prawda
951
01:19:04,619 --> 01:19:10,000
Kraj z Londynem. Gdzie my艣licie, 偶e jeste艣cie?
Anglia?
952
01:19:10,166 --> 01:19:13,420
Powiniene艣 by膰 w Vegas.
Poniewa偶 jeste艣 dobry
953
01:19:13,586 --> 01:19:18,550
Co?
Musicie stamt膮d si臋 wydosta膰
954
01:19:19,426 --> 01:19:24,014
Zajeli艣cie miejsce dziesi膮te.
955
01:19:33,314 --> 01:19:36,443
Ci膮gnij.
956
01:19:36,609 --> 01:19:40,280
Nie przestawaj ci膮gn膮膰.
957
01:19:42,574 --> 01:19:45,827
Starali艣my si臋 jak mogli艣my
958
01:19:45,994 --> 01:19:50,165
Mieli艣my ci臋偶ki dzie艅
959
01:19:59,257 --> 01:20:04,804
Witamy w Eastnor.
Dzi臋kujemy
960
01:20:04,971 --> 01:20:09,017
Ron i Tony...
961
01:20:09,309 --> 01:20:13,188
Przybli艣cie jako ostani.
962
01:20:13,355 --> 01:20:17,108
Nienawidz臋 tego robi膰.
963
01:20:18,943 --> 01:20:23,740
Niestety, odpadacie z wy艣cigu.
964
01:20:23,907 --> 01:20:31,539
Starali艣my si臋
Mimo, i偶 to trwa艂o tylko chwil臋,
965
01:20:33,124 --> 01:20:39,005
pomog艂em spe艂ni膰 mu marzenie, poniewa偶 jest on
966
01:20:40,173 --> 01:20:43,635
jest najlepszym cz艂owiekiem, jakie spotka艂em w 偶yciu
967
01:20:43,802 --> 01:20:48,765
jest jak prezent od Boga.
968
01:20:48,932 --> 01:20:52,102
Absolutnie.
969
01:21:16,251 --> 01:21:21,798
W nast臋pnym odcinku "The Amazing
Race," dru偶yny przyb臋d膮 do
970
01:21:21,965 --> 01:21:24,843
Ghany.
971
01:21:26,845 --> 01:21:29,848
.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napis贸w ::.
Napisy24.pl
65421