All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword.and.Beloved.EP34.iQIYI.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,650 --> 00:01:46,000 [Sword and Beloved] 2 00:01:46,600 --> 00:01:50,530 [Episode 34] 3 00:03:51,150 --> 00:03:55,460 [Wangquan] 4 00:03:58,840 --> 00:04:00,960 You don't deserve to be Rumu's father. 5 00:04:18,350 --> 00:04:19,620 Unfortunately... 6 00:04:25,430 --> 00:04:27,260 Rumu can never come back. 7 00:04:37,730 --> 00:04:46,520 [Here Lies Quan Rumu] 8 00:05:03,430 --> 00:05:04,560 The Dragon Crystal? 9 00:05:05,560 --> 00:05:07,360 Could it be Miss Long already... 10 00:05:08,520 --> 00:05:12,680 [Here Lies Quan Rumu] 11 00:05:09,000 --> 00:05:09,720 Rumu, 12 00:05:10,430 --> 00:05:13,120 Quan Jingting already received the retribution he deserved. 13 00:05:13,120 --> 00:05:14,560 I hope you and Miss Long 14 00:05:14,860 --> 00:05:16,820 can reunite in the afterlife. 15 00:05:18,250 --> 00:05:23,670 [Here Lies Quan Rumu] 16 00:05:30,310 --> 00:05:34,900 [Little Black Fox: Jiuwei] 17 00:05:31,870 --> 00:05:33,800 Wangquan Fugui, 18 00:05:34,060 --> 00:05:36,240 so you also have uncontrollable rage 19 00:05:36,240 --> 00:05:38,720 and unbearable grief. 20 00:05:39,310 --> 00:05:41,930 Then dealing with you will be much easier. 21 00:05:57,480 --> 00:05:58,380 Is this... 22 00:05:59,260 --> 00:06:00,060 an illusion? 23 00:06:03,520 --> 00:06:05,270 Wangquan Fugui, 24 00:06:05,560 --> 00:06:07,940 at last, hatred has taken root in you. 25 00:06:08,560 --> 00:06:10,410 How did it feel to take revenge 26 00:06:10,500 --> 00:06:11,820 with your own hands? 27 00:06:13,750 --> 00:06:15,550 You pulled me into your illusion 28 00:06:15,720 --> 00:06:17,430 just to spout this nonsense? 29 00:06:17,440 --> 00:06:18,800 Wangquan Fugui, 30 00:06:19,000 --> 00:06:20,060 even now, 31 00:06:20,060 --> 00:06:21,680 do you still not understand? 32 00:06:21,930 --> 00:06:23,480 Those who cherish love 33 00:06:23,480 --> 00:06:25,060 will ultimately perish. 34 00:06:25,360 --> 00:06:27,870 Look at how those around you ended up. 35 00:06:28,040 --> 00:06:30,120 Your Mr. Fei, loyal and devoted, 36 00:06:30,120 --> 00:06:31,820 died for loyalty. 37 00:06:31,920 --> 00:06:33,040 Quan Rumu, 38 00:06:33,150 --> 00:06:34,310 broad-minded, 39 00:06:34,310 --> 00:06:36,060 died due to others' jealousy and hatred. 40 00:06:36,060 --> 00:06:37,750 Long Weiyun, despite the boundary between humans and demons, 41 00:06:37,750 --> 00:06:39,600 died because of her devotion. 42 00:06:39,600 --> 00:06:41,560 Wangquan Fugui, 43 00:06:41,870 --> 00:06:43,060 only hatred 44 00:06:43,360 --> 00:06:45,480 is the strongest power in the world. 45 00:06:45,720 --> 00:06:46,940 Break the circle. 46 00:06:46,940 --> 00:06:48,560 If you become one with Madam, 47 00:06:48,560 --> 00:06:51,240 no one will be able to stop you! 48 00:06:51,240 --> 00:06:52,120 Come on. 49 00:06:52,120 --> 00:06:54,480 Rule the world together with Madam 50 00:06:54,480 --> 00:06:57,430 and become the strongest ruler in this world! 51 00:06:57,570 --> 00:06:59,680 You're just a clone. 52 00:07:00,260 --> 00:07:02,120 Who do you think you are to talk about my life 53 00:07:02,120 --> 00:07:03,620 and control my will? 54 00:07:06,120 --> 00:07:09,310 I have my own decisions about what is good and what is evil. 55 00:07:10,060 --> 00:07:12,160 Who do you think you are? 56 00:07:55,310 --> 00:07:56,110 Young Master, 57 00:07:56,200 --> 00:07:57,720 the Dragon Qi has invaded your body, 58 00:07:57,720 --> 00:07:59,920 clashing with the spiritual blood within you. 59 00:07:59,920 --> 00:08:02,000 You need to expel the dragon power from your body as soon as possible 60 00:08:02,000 --> 00:08:03,060 and restore your appearance. 61 00:08:03,060 --> 00:08:05,680 Since I've obtained the dragon power, why should I abandon it? 62 00:08:05,680 --> 00:08:07,380 Is appearance that important? 63 00:08:07,380 --> 00:08:08,560 The Dragon Qi's invasion is after all... 64 00:08:08,560 --> 00:08:09,560 Is after all what? 65 00:08:10,180 --> 00:08:11,720 I obeyed those rules and upheld righteousness, 66 00:08:11,720 --> 00:08:13,500 but I couldn't protect those I care about. 67 00:08:13,500 --> 00:08:14,620 What's the point? 68 00:08:16,060 --> 00:08:18,470 You go back to Wangquan Manor immediately! 69 00:08:24,620 --> 00:08:26,180 Wangquan Fugui, 70 00:08:26,750 --> 00:08:28,870 I'm different from other black foxes. 71 00:08:29,360 --> 00:08:31,560 Madam specially prepared me for you 72 00:08:31,560 --> 00:08:33,540 by severing one of her own tails. 73 00:08:34,360 --> 00:08:35,780 Now your heart 74 00:08:35,780 --> 00:08:38,080 has been tainted with a trace of the Power of Hatred. 75 00:08:38,080 --> 00:08:38,960 You 76 00:08:39,080 --> 00:08:41,710 will belong to Madam sooner or later. 77 00:08:57,910 --> 00:09:00,230 [Wangquan] 78 00:09:01,540 --> 00:09:03,090 Wangquan Fugui, 79 00:09:03,260 --> 00:09:05,360 your Mr. Fei, loyal and devoted, 80 00:09:05,360 --> 00:09:06,960 died for loyalty. 81 00:09:06,960 --> 00:09:08,000 Quan Rumu, 82 00:09:08,000 --> 00:09:08,900 broad-minded, 83 00:09:08,900 --> 00:09:10,660 died due to others' jealousy and hatred. 84 00:09:10,660 --> 00:09:12,360 Long Weiyun, despite the boundary between humans and demons, 85 00:09:12,360 --> 00:09:14,150 died because of her devotion. 86 00:09:14,320 --> 00:09:17,540 What's the use... of love? 87 00:10:01,480 --> 00:10:03,480 Why do you want to kill the Black Fox? 88 00:10:05,080 --> 00:10:06,240 Killing the Black Fox 89 00:10:06,240 --> 00:10:07,890 will bring peace to the world? 90 00:10:08,140 --> 00:10:09,260 And then there'll be 91 00:10:09,260 --> 00:10:11,260 no darkness in people's hearts? 92 00:10:18,720 --> 00:10:19,500 There's 93 00:10:20,480 --> 00:10:22,610 not just darkness in people's hearts. 94 00:10:22,660 --> 00:10:24,870 Everything the Black Fox has done so far 95 00:10:25,720 --> 00:10:27,000 has failed, hasn't it? 96 00:10:29,660 --> 00:10:30,780 Failed? 97 00:10:31,360 --> 00:10:33,000 Think carefully. 98 00:10:33,210 --> 00:10:35,000 Why did she choose you? 99 00:10:35,730 --> 00:10:37,620 Why wouldn't she let you go? 100 00:10:38,620 --> 00:10:41,140 Is it just for that ridiculous prophecy? 101 00:10:55,710 --> 00:10:56,780 Isn't it? 102 00:10:56,800 --> 00:10:57,960 Of course not. 103 00:10:58,530 --> 00:11:00,870 When you become this world's only savior, 104 00:11:01,360 --> 00:11:02,320 destroying you 105 00:11:03,260 --> 00:11:05,140 equals destroying everything. 106 00:11:06,020 --> 00:11:07,000 You and the Black Fox 107 00:11:07,000 --> 00:11:09,020 are both sacrifices born of the human heart. 108 00:11:09,020 --> 00:11:10,000 At your core, 109 00:11:10,670 --> 00:11:12,550 you are the same. 110 00:11:33,540 --> 00:11:35,400 Your game is already in disarray. 111 00:11:35,540 --> 00:11:36,980 Actually, you know very well 112 00:11:36,980 --> 00:11:38,160 the human heart is dark, 113 00:11:38,160 --> 00:11:39,690 beyond salvation. 114 00:11:40,090 --> 00:11:41,770 So why bother? 115 00:11:53,170 --> 00:11:55,500 Are you truly foolish or just pretending? 116 00:11:55,510 --> 00:11:57,300 Let me give you a suggestion. 117 00:11:58,170 --> 00:12:00,900 If you can become the strongest ruler, 118 00:12:01,330 --> 00:12:03,500 you'll be able to control everything yourself. 119 00:12:03,500 --> 00:12:04,480 By that time, 120 00:12:04,720 --> 00:12:07,170 even the Black Fox will have to submit to you. 121 00:12:07,380 --> 00:12:08,380 Wouldn't that... 122 00:12:08,760 --> 00:12:10,020 be better? 123 00:12:22,780 --> 00:12:23,540 What? 124 00:12:25,360 --> 00:12:26,440 Are you scared? 125 00:12:27,960 --> 00:12:29,550 Too scared to make your move? 126 00:12:42,820 --> 00:12:44,320 If I do this, 127 00:12:46,440 --> 00:12:47,630 many people will die. 128 00:12:48,170 --> 00:12:49,440 Let me tell you. 129 00:12:49,780 --> 00:12:51,440 Just let them die. 130 00:12:51,870 --> 00:12:54,320 Being soft-hearted can't save anyone. 131 00:12:54,540 --> 00:12:56,610 Your father taught you that long ago. 132 00:13:00,440 --> 00:13:02,240 Killing is not saving the world. 133 00:13:04,720 --> 00:13:05,770 You're quibbling! 134 00:13:11,600 --> 00:13:12,660 You're angry? 135 00:13:13,360 --> 00:13:14,600 You're enraged? 136 00:13:15,140 --> 00:13:16,380 Then let me tell you. 137 00:13:16,900 --> 00:13:18,590 Everything I said is right. 138 00:13:18,710 --> 00:13:19,750 What Black Fox? 139 00:13:19,750 --> 00:13:21,000 What Yiqi Alliance? 140 00:13:21,780 --> 00:13:23,990 Inside the circle or beyond the circle, 141 00:13:24,410 --> 00:13:26,200 I should be the supreme one. 142 00:13:27,260 --> 00:13:28,000 Let's 143 00:13:28,620 --> 00:13:30,260 break the circle together. 144 00:13:32,460 --> 00:13:34,440 So this is the only way out? 145 00:13:37,070 --> 00:13:38,660 Things have come to this. 146 00:13:41,660 --> 00:13:43,780 All you need to do now 147 00:13:44,780 --> 00:13:46,380 is trust me. 148 00:13:48,200 --> 00:13:49,000 Kill! 149 00:14:07,780 --> 00:14:09,960 Inside the circle or beyond the circle, 150 00:14:09,960 --> 00:14:11,490 I should be the supreme one. 151 00:14:12,500 --> 00:14:13,900 Killing to end violence— 152 00:14:14,880 --> 00:14:16,900 this should be my Way. 153 00:14:17,500 --> 00:14:19,840 Life is full of fears. 154 00:14:18,290 --> 00:14:26,270 [Zelan Hall] 155 00:14:20,240 --> 00:14:22,870 -Life is full of fears. -Life is full of fears. 156 00:14:23,200 --> 00:14:25,360 It's as fragile as the morning dew. 157 00:14:25,870 --> 00:14:28,840 -It's as fragile as the morning dew. -It's as fragile as the morning dew. 158 00:14:28,840 --> 00:14:31,020 From love arises worry. 159 00:14:31,500 --> 00:14:34,300 -From love arises worry. -From love arises worry. 160 00:14:34,440 --> 00:14:36,840 From love arises fear. 161 00:14:37,140 --> 00:14:39,800 -From love arises fear. -From love arises fear. 162 00:14:40,960 --> 00:14:41,720 Fugui. 163 00:14:42,440 --> 00:14:43,080 It's you. 164 00:14:43,080 --> 00:14:44,080 -Fugui. -Fugui. 165 00:14:44,600 --> 00:14:46,390 Why has your hair changed color? 166 00:14:46,780 --> 00:14:48,380 I missed you so much. 167 00:14:48,660 --> 00:14:50,780 Zelan Hall is disbanded today. 168 00:14:51,500 --> 00:14:52,840 You've been given 3 days 169 00:14:53,240 --> 00:14:54,620 to leave Qianji City! 170 00:14:56,900 --> 00:14:57,620 Fugui. 171 00:14:59,000 --> 00:14:59,240 This... 172 00:14:59,240 --> 00:15:00,360 What's wrong with you? 173 00:15:00,360 --> 00:15:01,380 Are you sick? 174 00:15:08,650 --> 00:15:10,080 -Fugui. -Go, stand over there properly! 175 00:15:10,080 --> 00:15:10,600 Go back! 176 00:15:11,600 --> 00:15:12,000 Stand up! 177 00:15:12,000 --> 00:15:12,360 Go back! 178 00:15:12,360 --> 00:15:12,750 Stop! 179 00:15:12,750 --> 00:15:13,780 All of you, go back! 180 00:15:13,780 --> 00:15:14,450 Don't move! 181 00:15:16,200 --> 00:15:17,340 Let them go! 182 00:15:17,660 --> 00:15:19,260 How can you be so despotic 183 00:15:19,260 --> 00:15:20,120 and rude? 184 00:15:21,620 --> 00:15:23,020 What exactly do you want? 185 00:15:33,380 --> 00:15:34,190 Young Master, 186 00:15:34,900 --> 00:15:37,020 you disbanded Zelan Hall arbitrarily. 187 00:15:37,020 --> 00:15:38,490 When Governor comes back, 188 00:15:38,660 --> 00:15:40,080 how should we explain? 189 00:15:43,580 --> 00:15:45,780 Apart from disbanding Zelan Hall, 190 00:15:47,540 --> 00:15:49,540 I'll also reopen Asura Hall. 191 00:15:50,870 --> 00:15:51,540 Jiang Bo. 192 00:15:52,780 --> 00:15:54,990 Bring me the Soul-Devouring Umbrella. 193 00:15:55,790 --> 00:15:56,840 No. 194 00:15:57,500 --> 00:15:59,660 The Soul-Devouring Umbrella can absorb the spiritual power of humans and demons. 195 00:15:59,660 --> 00:16:01,320 It's been sealed and prohibited under Governor's order, 196 00:16:01,320 --> 00:16:02,580 never to be used again. 197 00:16:12,000 --> 00:16:13,920 I'll grant those who obey my orders 198 00:16:14,080 --> 00:16:16,780 dragon power to help them cultivate. 199 00:16:19,080 --> 00:16:20,270 Those who disobey... 200 00:16:21,720 --> 00:16:22,360 shall die. 201 00:17:29,530 --> 00:17:30,880 The Soul-Devouring Umbrella? 202 00:17:30,570 --> 00:17:33,610 [Soul-Devouring Umbrella] 203 00:17:31,540 --> 00:17:33,800 It can not only disturb the user's minds, 204 00:17:33,820 --> 00:17:35,780 but also transfer others' life force 205 00:17:35,780 --> 00:17:36,820 to the user. 206 00:17:38,880 --> 00:17:40,000 Young Master Fugui, 207 00:17:40,720 --> 00:17:42,060 didn't I say long ago 208 00:17:42,500 --> 00:17:44,560 these evil things must never be used? 209 00:17:46,060 --> 00:17:48,130 Why have they been brought out again? 210 00:17:49,540 --> 00:17:51,210 I asked Jiang Bo to bring them. 211 00:17:51,650 --> 00:17:53,200 I've disbanded Zelan Hall 212 00:17:53,960 --> 00:17:55,750 and reopened Asura Hall. 213 00:18:03,340 --> 00:18:04,480 Young Master Fugui! 214 00:18:05,890 --> 00:18:06,580 Don't. 215 00:18:17,060 --> 00:18:18,160 Young Master Fugui, 216 00:18:18,160 --> 00:18:19,640 if you use these evil things, 217 00:18:19,640 --> 00:18:21,500 you will surely suffer backlash! 218 00:18:26,780 --> 00:18:27,880 Backlash? 219 00:18:28,450 --> 00:18:29,750 I have no taboos. 220 00:18:30,200 --> 00:18:31,720 Why would I fear backlash? 221 00:18:40,300 --> 00:18:41,340 Young Master Fugui! 222 00:18:41,340 --> 00:18:42,880 Leave Qianji City quickly! 223 00:18:43,400 --> 00:18:45,790 This place's no longer your Peach Village! 224 00:18:59,820 --> 00:19:01,100 Deliver this demon core 225 00:19:01,100 --> 00:19:02,300 to Young Master. 226 00:19:03,820 --> 00:19:04,300 Boss, 227 00:19:04,720 --> 00:19:06,310 do we really have to obey him? 228 00:19:06,920 --> 00:19:08,570 With the Soldier's strength, 229 00:19:08,640 --> 00:19:10,640 is there any room for us to struggle? 230 00:19:13,400 --> 00:19:14,780 Let's survive first. 231 00:19:17,540 --> 00:19:18,720 Fortunately, 232 00:19:19,440 --> 00:19:21,030 this batch of demons is evil. 233 00:19:21,200 --> 00:19:21,750 Mm. 234 00:19:29,300 --> 00:19:30,100 Young Master, 235 00:19:30,750 --> 00:19:32,240 according to your order, 236 00:19:32,680 --> 00:19:35,100 I caught a group of evil demons nearby 237 00:19:35,580 --> 00:19:37,060 and threw them into Asura Hall 238 00:19:37,060 --> 00:19:38,730 to absorb their demon powers. 239 00:19:38,920 --> 00:19:39,820 Their demon powers 240 00:19:39,820 --> 00:19:41,160 will eventually transform into spirit pearls 241 00:19:41,160 --> 00:19:42,240 for your use. 242 00:19:51,000 --> 00:19:53,730 Having their demon powers absorbed at Asura Hall 243 00:19:54,720 --> 00:19:56,310 must be very painful, right? 244 00:19:58,100 --> 00:19:58,910 Young Master, 245 00:19:59,260 --> 00:20:00,670 it's extremely painful. 246 00:20:01,020 --> 00:20:03,540 It's just that this batch of evil demons has quite strong demon powers. 247 00:20:03,540 --> 00:20:05,920 It will take some time to separate out their cries of agony 248 00:20:05,920 --> 00:20:07,250 from the spirit pearls. 249 00:20:08,100 --> 00:20:09,500 Someone will surely like 250 00:20:10,920 --> 00:20:12,640 these cries of agony. 251 00:20:13,640 --> 00:20:14,920 There's no need 252 00:20:16,020 --> 00:20:17,630 to separate out these cries. 253 00:20:18,610 --> 00:20:19,210 Yes. 254 00:20:28,920 --> 00:20:30,300 Fan Yunfei, 255 00:20:32,020 --> 00:20:33,960 come to Qianji City at once. 256 00:20:58,750 --> 00:21:00,210 Congratulations, Madam. 257 00:21:00,260 --> 00:21:01,260 Wangquan Fugui 258 00:21:01,260 --> 00:21:03,820 has been completely influenced by the Power of Hatred within him. 259 00:21:03,820 --> 00:21:05,920 His temperament has changed drastically. 260 00:21:05,920 --> 00:21:07,420 When he breaks the circle, 261 00:21:07,750 --> 00:21:09,480 you can not only break free, 262 00:21:09,480 --> 00:21:11,500 but also obtain a perfect body. 263 00:21:14,480 --> 00:21:15,680 Interesting. 264 00:21:16,160 --> 00:21:18,000 He took another step forward. 265 00:21:18,750 --> 00:21:21,060 I'm very happy. 266 00:21:22,160 --> 00:21:22,960 But 267 00:21:22,960 --> 00:21:24,010 this is not enough. 268 00:21:24,670 --> 00:21:26,680 I'll give him another push 269 00:21:27,160 --> 00:21:30,020 to completely make him the incarnation of the Power of Hatred. 270 00:21:30,020 --> 00:21:31,400 Go tell Jiuwei 271 00:21:31,880 --> 00:21:33,400 to find that person. 272 00:21:34,340 --> 00:21:35,540 Make good use of him. 273 00:21:35,540 --> 00:21:36,340 Yes. 274 00:21:39,980 --> 00:21:47,520 [Here Lies Quan Rumu] 275 00:22:36,890 --> 00:22:37,780 Master, 276 00:22:38,640 --> 00:22:40,290 why have you become like this? 277 00:22:53,060 --> 00:22:53,920 I'm fine. 278 00:22:56,820 --> 00:22:58,640 I inhaled some Dragon Qi 279 00:22:59,500 --> 00:23:01,400 when I killed Quan Jingting. 280 00:23:05,060 --> 00:23:06,060 That's good then. 281 00:23:07,540 --> 00:23:08,340 Master. 282 00:23:09,480 --> 00:23:10,580 Your umbrella 283 00:23:10,780 --> 00:23:12,340 looks like an evil object. 284 00:23:18,500 --> 00:23:19,780 But how could that be? 285 00:23:21,480 --> 00:23:23,270 It must be that I lack knowledge. 286 00:23:24,160 --> 00:23:25,060 Master, 287 00:23:25,540 --> 00:23:26,750 I already know 288 00:23:27,480 --> 00:23:28,600 about what happened 289 00:23:30,200 --> 00:23:32,100 to Chief Hongye and Celestial Master. 290 00:23:32,100 --> 00:23:33,440 Master, don't be sad. 291 00:23:34,680 --> 00:23:36,000 You still have me. 292 00:23:36,780 --> 00:23:37,680 I'm 293 00:23:37,960 --> 00:23:40,610 willing to fight against the Black Fox with you. 294 00:23:41,160 --> 00:23:42,160 Poor Dog. 295 00:23:43,920 --> 00:23:45,000 Are you... 296 00:23:46,020 --> 00:23:47,480 indebted to me? 297 00:23:48,820 --> 00:23:49,400 Mm. 298 00:23:50,820 --> 00:23:51,960 Then today, 299 00:23:53,240 --> 00:23:55,900 I want to take something as your repayment to me. 300 00:23:56,100 --> 00:23:57,480 Are you willing? 301 00:23:58,200 --> 00:23:59,400 Of course. 302 00:24:04,300 --> 00:24:05,100 Master. 303 00:24:06,480 --> 00:24:07,530 What are you doing? 304 00:24:34,400 --> 00:24:35,440 Master. 305 00:24:36,500 --> 00:24:37,500 Why? 306 00:24:40,920 --> 00:24:41,880 Why? 307 00:24:42,240 --> 00:24:44,400 Because I've finally understood 308 00:24:44,920 --> 00:24:45,750 good... 309 00:24:47,400 --> 00:24:48,880 can't triumph over evil. 310 00:24:51,820 --> 00:24:53,230 Because neither you nor I 311 00:24:54,950 --> 00:24:56,960 can be as ruthless 312 00:24:58,020 --> 00:24:59,640 as the Black Fox, 313 00:25:01,750 --> 00:25:03,750 destroying gods and Buddhas alike. 314 00:25:11,030 --> 00:25:12,160 I don't believe 315 00:25:12,910 --> 00:25:14,170 a single word you said. 316 00:25:15,820 --> 00:25:17,820 You can take the Water-Control Orb, 317 00:25:18,340 --> 00:25:20,240 but you must tell me the truth! 318 00:25:29,680 --> 00:25:30,540 Master. 319 00:25:32,960 --> 00:25:33,960 Master! 320 00:25:38,300 --> 00:25:39,340 Master. 321 00:25:46,060 --> 00:25:47,020 Fan Yunfei. 322 00:25:49,820 --> 00:25:50,920 Why are you here? 323 00:25:52,020 --> 00:25:53,100 Miss Qingtong. 324 00:26:02,000 --> 00:26:03,250 Young Master Fugui... 325 00:26:05,300 --> 00:26:06,970 took your Water-Control Orb? 326 00:26:14,300 --> 00:26:15,300 Miss Qingtong, 327 00:26:16,750 --> 00:26:19,020 why has Master become like this? 328 00:26:21,000 --> 00:26:22,500 You must know the reason. 329 00:26:22,920 --> 00:26:24,260 Tell me, okay? 330 00:26:29,020 --> 00:26:30,080 There's no reason. 331 00:26:32,060 --> 00:26:33,580 It's exactly what you saw. 332 00:26:35,580 --> 00:26:36,340 Yunfei, 333 00:26:37,060 --> 00:26:38,300 don't dwell on why Young Master Fugui 334 00:26:38,300 --> 00:26:39,500 has become like this. 335 00:26:40,580 --> 00:26:41,750 If you want to live, 336 00:26:42,100 --> 00:26:43,560 leave this place quickly. 337 00:26:46,100 --> 00:26:47,160 I won't leave. 338 00:26:47,540 --> 00:26:48,820 If Master wants to take everything back 339 00:26:48,820 --> 00:26:50,430 and take the Black Fox's Way, 340 00:26:50,640 --> 00:26:52,750 just take my life as well. 341 00:26:53,240 --> 00:26:54,920 Otherwise, I would rather die than leave! 342 00:26:54,920 --> 00:26:55,790 Fan Yunfei! 343 00:26:56,880 --> 00:26:57,680 I told you! 344 00:26:58,240 --> 00:26:59,290 If you want to live, 345 00:26:59,480 --> 00:27:00,440 leave now! 346 00:27:07,780 --> 00:27:09,850 You overconfident fool. 347 00:27:10,240 --> 00:27:11,440 Both of you, get lost! 348 00:27:30,610 --> 00:27:31,950 The Dust-Seeker Sword? 349 00:27:34,310 --> 00:27:37,220 [Dust-Seeker] 350 00:27:48,640 --> 00:27:49,900 Why are you still here? 351 00:27:50,880 --> 00:27:53,140 You don't want to leave your Qianji City? 352 00:27:57,060 --> 00:27:57,780 I... 353 00:28:04,100 --> 00:28:05,580 don't want to leave you. 354 00:28:09,000 --> 00:28:10,160 I think 355 00:28:11,000 --> 00:28:13,100 you shouldn't stay here waiting for death. 356 00:28:13,100 --> 00:28:14,580 You people are too weak. 357 00:28:15,060 --> 00:28:15,780 To me, 358 00:28:15,780 --> 00:28:17,720 all of you are nothing but burdens. 359 00:28:18,400 --> 00:28:19,680 Just get lost. 360 00:28:20,200 --> 00:28:20,960 After all, 361 00:28:21,100 --> 00:28:23,260 pets shouldn't disobey their owners. 362 00:28:39,400 --> 00:28:43,040 ♪ It was you who opened the world, the times transparent ♪ 363 00:28:46,100 --> 00:28:48,100 Young Master Fugui gave me the name of Qingtong 364 00:28:46,360 --> 00:28:49,840 ♪ At sunrise, I open my eyes; at moonfall, I wait for an answer ♪ 365 00:28:48,880 --> 00:28:50,530 and taught me swordsmanship, 366 00:28:51,340 --> 00:28:53,500 not to make me anyone's pet. 367 00:28:53,440 --> 00:28:56,000 ♪ If the light shines through the night ♪ 368 00:28:54,440 --> 00:28:55,260 You... 369 00:28:57,640 --> 00:28:59,320 ♪ Dawn will awaken ♪ 370 00:28:58,200 --> 00:29:00,340 are no longer that Young Master Fugui. 371 00:29:00,290 --> 00:29:03,740 ♪ We never ask if fate is fair ♪ 372 00:29:07,230 --> 00:29:10,910 ♪ You are the bright morning, sinking into the sea ♪ 373 00:29:13,990 --> 00:29:17,380 ♪ I am the reflection of the clear puzzle in the wind ♪ 374 00:29:21,010 --> 00:29:25,490 ♪ If our so-called destiny is to separate ♪ 375 00:29:23,680 --> 00:29:24,820 Young Master Yunfei, 376 00:29:24,820 --> 00:29:25,640 you're back. 377 00:29:27,340 --> 00:29:28,840 Leave me alone. 378 00:29:28,000 --> 00:29:31,750 ♪ We'll exchange courage in the sea and wind ♪ 379 00:29:33,760 --> 00:29:38,520 ♪ Through the dream, I'll meet you again ♪ 380 00:29:40,610 --> 00:29:45,310 ♪ Not yet awake, but I believe I'm close ♪ 381 00:29:42,200 --> 00:29:43,340 Master. 382 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 Why? 383 00:29:46,880 --> 00:29:48,960 Why have you become like this? 384 00:29:47,500 --> 00:29:52,350 ♪ If we're destined to not be together ♪ 385 00:29:54,530 --> 00:29:59,260 ♪ Be each other's star and meet at the end of destiny ♪ 386 00:29:57,300 --> 00:29:58,500 What happened? 387 00:30:00,750 --> 00:30:03,070 Tell me, why would a perfectly fine person 388 00:30:08,000 --> 00:30:09,880 suddenly change? 389 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 Are you talking about Royal Master? 390 00:30:14,500 --> 00:30:15,880 I don't know why... 391 00:30:16,820 --> 00:30:20,250 ♪ You're ripples in the wind, blowing away the riddles of yesterday ♪ 392 00:30:17,780 --> 00:30:20,000 Master took my Water-Control Orb. 393 00:30:23,680 --> 00:30:26,860 ♪ Beneath the waves, I'm dawn's glow, refracted into silken flows ♪ 394 00:30:24,340 --> 00:30:26,410 I don't know what he has been through, 395 00:30:27,750 --> 00:30:30,070 but he is no longer the Master he used to be. 396 00:30:30,810 --> 00:30:35,100 ♪ If our so-called destiny is to separate ♪ 397 00:30:37,340 --> 00:30:37,920 Zhao. 398 00:30:37,810 --> 00:30:41,330 ♪ Amidst the sea and wind, we wait for an echo ♪ 399 00:30:39,340 --> 00:30:40,950 General, what's the matter? 400 00:30:41,440 --> 00:30:43,480 Send a message to Junior Tingyun immediately. 401 00:30:43,480 --> 00:30:44,850 Tell her the Soldier's heart has changed. 402 00:30:43,510 --> 00:30:48,060 ♪ Through the dream, I'll meet you again ♪ 403 00:30:46,240 --> 00:30:48,500 And tell her to make preparations early. 404 00:30:48,920 --> 00:30:49,480 Yes. 405 00:30:50,360 --> 00:30:55,250 ♪ Not yet awake, but I believe I'm close ♪ 406 00:30:57,180 --> 00:31:02,080 ♪ If we're destined to not be together ♪ 407 00:31:04,100 --> 00:31:09,000 ♪ I'll meet you in the sky next time to fly far away together ♪ 408 00:31:37,480 --> 00:31:38,340 Senior Fugui, 409 00:31:39,640 --> 00:31:40,960 in the end, you still 410 00:31:40,960 --> 00:31:42,200 took a different path. 26808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.