All language subtitles for the.bay.2019.s01e06.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,475 --> 00:00:09,807 Hi, Holly. 2 00:00:09,809 --> 00:00:10,889 I'm pregnant. 3 00:00:10,890 --> 00:00:12,622 Look, we all want justice for Dylan, right? 4 00:00:12,623 --> 00:00:14,048 But if we're going to find out who killed him... 5 00:00:14,049 --> 00:00:15,208 I killed him. 6 00:00:15,209 --> 00:00:17,600 Whoever the third person is, they've got her so scared 7 00:00:17,601 --> 00:00:19,713 she's willing to take the blame for her brother's death. 8 00:00:19,714 --> 00:00:22,260 Well, she's protecting them. 9 00:00:24,714 --> 00:00:25,913 Abbie! 10 00:00:25,914 --> 00:00:27,584 You have no idea who you're dealing with here, pal. 11 00:00:27,585 --> 00:00:28,949 Neither do you. 12 00:00:30,140 --> 00:00:31,340 Find! 13 00:00:33,714 --> 00:00:36,713 MED: I know what happened, you and Sean. 14 00:00:36,714 --> 00:00:39,175 I was with him that night, yeah. And I had sex with him. 15 00:00:39,176 --> 00:00:40,181 What? 16 00:00:40,182 --> 00:00:42,599 You compromised an ongoing murder inquiry! 17 00:00:42,600 --> 00:00:43,713 No, no. 18 00:00:43,714 --> 00:00:45,350 I didn't do anything to impede the investigation. 19 00:00:45,351 --> 00:00:46,713 You destroyed evidence. 20 00:00:46,714 --> 00:00:49,392 You betrayed your colleagues. You betrayed me. 21 00:00:49,393 --> 00:00:51,030 Clear your things. 22 00:01:11,468 --> 00:01:12,468 [KNOCKING ON DOOR] 23 00:01:12,469 --> 00:01:15,467 PENNY: Lisa! Come on, love, shake a leg! 24 00:01:15,468 --> 00:01:17,650 You'll be late for work! 25 00:01:18,308 --> 00:01:19,707 - KNOCKING ON DOOR - Lisa! 26 00:01:19,708 --> 00:01:22,799 All right! I'm coming! I'm coming. 27 00:01:37,831 --> 00:01:40,103 MANNING: Right, I'm not going to sugarcoat it. 28 00:01:40,104 --> 00:01:42,790 They've lost confidence in us. 29 00:01:42,791 --> 00:01:46,317 Whatever trust has been built up, that's gone. 30 00:01:46,318 --> 00:01:47,913 And now, you're going to have to go in there 31 00:01:47,914 --> 00:01:51,713 and take whatever it is they're going to throw at you. 32 00:01:51,714 --> 00:01:52,714 So... 33 00:01:53,394 --> 00:01:55,304 ...are you up for it? 34 00:01:57,234 --> 00:01:58,351 Med? 35 00:02:00,714 --> 00:02:02,713 - Yes, boss. - Good man. 36 00:02:02,714 --> 00:02:04,754 [HE STARTS THE CAR] 37 00:02:21,714 --> 00:02:24,713 [CHATTER] 38 00:02:24,714 --> 00:02:25,871 [DOOR OPENS] 39 00:02:29,714 --> 00:02:31,074 Hello. 40 00:02:31,934 --> 00:02:34,571 Hey, guys, are you all right? 41 00:02:37,714 --> 00:02:41,714 - Here, love, get that down you. - Thank you. 42 00:02:43,111 --> 00:02:45,839 Sorry, I'll just squeeze past. 43 00:02:49,147 --> 00:02:50,187 Just you? 44 00:02:50,914 --> 00:02:53,713 - Where is she? - She's not on the case any more. 45 00:02:53,714 --> 00:02:55,713 - Has she been sacked? - She's been suspended pending... 46 00:02:55,714 --> 00:02:58,713 She should be out on her ear. Police malpractice is what it is. 47 00:02:58,714 --> 00:03:01,220 Is there somewhere we could talk more privately, Jess? 48 00:03:01,221 --> 00:03:03,212 Well, if you've got something to say, you can say it here. 49 00:03:03,213 --> 00:03:04,241 Aye. 50 00:03:07,040 --> 00:03:08,714 All right. 51 00:03:09,714 --> 00:03:12,713 I'm going to be taking over as your main Family Liaison Officer. 52 00:03:12,714 --> 00:03:15,713 So, if you have any questions, if there's anything you want to know... 53 00:03:15,714 --> 00:03:17,553 OK, when can Holly come home? 54 00:03:17,554 --> 00:03:19,713 I'm sorry, Holly's still in custody. So, until... 55 00:03:19,714 --> 00:03:20,714 I want to see her. 56 00:03:20,715 --> 00:03:22,713 - I don't think that'll be possible. - Why? 57 00:03:22,714 --> 00:03:24,713 - Jess, because that's... - What about Ryan? 58 00:03:24,714 --> 00:03:26,913 Ryan's appearing at a magistrates' court this morning. 59 00:03:26,914 --> 00:03:29,375 - And that's all I can tell you. - She needs her mum. 60 00:03:29,376 --> 00:03:31,069 What do you mean, that's all you can tell us? 61 00:03:31,070 --> 00:03:32,713 She shouldn't be there by herself! 62 00:03:32,714 --> 00:03:34,325 OK, if we can just take things one step at a time. 63 00:03:34,326 --> 00:03:35,339 No, no. 64 00:03:35,340 --> 00:03:36,965 - You said, if we had any questions... - Yeah. 65 00:03:36,966 --> 00:03:38,713 But you can't answer them. 66 00:03:38,714 --> 00:03:41,261 - So, what bloody use are you? - And why should we believe you? 67 00:03:41,262 --> 00:03:46,262 Why should we trust a word that comes out of your mouth? 68 00:04:30,914 --> 00:04:33,714 [KEYS JANGLE] 69 00:04:36,174 --> 00:04:39,174 OK, Holly, they're ready for you. 70 00:04:45,507 --> 00:04:47,531 - Bloody hell, Lisa! - I know. 71 00:04:47,532 --> 00:04:49,287 Jesus, give it a rest, will you? 72 00:04:49,288 --> 00:04:50,380 - I don't know who's worse, 73 00:04:50,381 --> 00:04:51,713 - you or the kids. - Give over! 74 00:04:51,714 --> 00:04:53,332 Where is my jacket? Where's my scarf? 75 00:04:53,333 --> 00:04:54,998 Where you left it. On the landing. 76 00:04:54,999 --> 00:04:56,713 [SHE SIGHS] 77 00:04:56,714 --> 00:04:59,260 She's got a lot on her mind. 78 00:05:02,191 --> 00:05:06,646 We know you weren't on your own that night, Holly. 79 00:05:07,308 --> 00:05:08,581 You told us... 80 00:05:09,151 --> 00:05:11,150 ...Dylan died at the lido. 81 00:05:11,151 --> 00:05:13,485 That you ran off, you left him there. 82 00:05:13,486 --> 00:05:17,123 But Dylan's body was found on the beach. 83 00:05:17,714 --> 00:05:20,111 His body was moved. 84 00:05:20,554 --> 00:05:23,827 Now, if you didn't do that, who did? 85 00:05:26,394 --> 00:05:27,554 No comment. 86 00:05:27,579 --> 00:05:31,017 Was it the same person who was with you at the station on Sunday 87 00:05:31,018 --> 00:05:33,233 - when you bought the tickets? - No comment. 88 00:05:33,234 --> 00:05:35,073 Oh, why are you protecting him? 89 00:05:35,074 --> 00:05:36,871 He hasn't done anything to protect you. 90 00:05:36,872 --> 00:05:38,713 He hasn't come forward. He hasn't... 91 00:05:38,714 --> 00:05:40,713 He hasn't contacted us, offered to help. 92 00:05:40,714 --> 00:05:44,526 - So, why are you protecting him? - Cos I love him, all right? 93 00:05:44,527 --> 00:05:48,070 - I love him and he loves me. - Well, if he loves you... 94 00:05:48,071 --> 00:05:49,713 ...wouldn't he want to help you, though, 95 00:05:49,714 --> 00:05:52,453 instead of leaving you here to deal with all this on your own? 96 00:05:52,454 --> 00:05:55,713 - That doesn't sound like love to me. - He loves me and I love him. 97 00:05:55,714 --> 00:05:59,433 - You wouldn't understand. - I think I do understand. 98 00:05:59,434 --> 00:06:03,265 I think it is the same person who was with you at the station 99 00:06:03,266 --> 00:06:04,932 and he was with you that night. 100 00:06:04,933 --> 00:06:07,713 What were you planning to do in Manchester, Holly? 101 00:06:07,714 --> 00:06:09,276 We were going to get work, get a flat. 102 00:06:09,277 --> 00:06:10,713 You're 15, Holly. 103 00:06:10,714 --> 00:06:13,150 You're... You're too young for any of that. 104 00:06:13,151 --> 00:06:15,554 Unless... Is he older? 105 00:06:16,714 --> 00:06:18,488 - No comment. - So, that was the plan. 106 00:06:18,489 --> 00:06:20,713 Happy families. Just the three of you, 107 00:06:20,714 --> 00:06:23,354 you, him and the baby. 108 00:06:23,379 --> 00:06:24,763 Because he's the father. 109 00:06:24,764 --> 00:06:26,713 - Isn't he, Holly? - No comment. 110 00:06:26,714 --> 00:06:29,714 - Who is he, Holly? - No comment. 111 00:06:34,287 --> 00:06:37,393 - I hope you know how lucky you are. - What? 112 00:06:37,394 --> 00:06:39,713 She'd do anything for you, that woman. 113 00:06:39,714 --> 00:06:41,913 Oh, Tom, what the fuck are you talking about? 114 00:06:41,914 --> 00:06:44,055 I know what you're thinking, I should stay out of it, 115 00:06:44,056 --> 00:06:45,200 this is none of my business. 116 00:06:45,201 --> 00:06:46,753 Bingo! That's exactly what I'm thinking. 117 00:06:46,754 --> 00:06:48,713 But it is my business. I love your mum. 118 00:06:48,714 --> 00:06:51,150 - I love her, too. - You might want to show her that... 119 00:06:51,151 --> 00:06:52,394 ...some time. 120 00:06:53,131 --> 00:06:55,233 Look, she has to have a life of her own. 121 00:06:55,234 --> 00:06:56,753 She can't always be running around after you. 122 00:06:56,754 --> 00:06:59,073 She's not running around after me. 123 00:06:59,074 --> 00:07:01,713 Well, she is. Picking up the pieces after you and the kids. 124 00:07:01,714 --> 00:07:03,753 I can look after my own kids. 125 00:07:03,754 --> 00:07:06,233 Are you sure? Do you know where they are right now? 126 00:07:06,234 --> 00:07:08,393 Yes. Rob's at school, Tom. 127 00:07:08,394 --> 00:07:10,031 And where's Abbie? 128 00:07:19,914 --> 00:07:21,714 [CAR STARTS] 129 00:07:26,714 --> 00:07:28,714 [SHE SIGHS] 130 00:07:35,394 --> 00:07:37,758 [SHE TURNS OFF THE ENGINE] 131 00:07:44,287 --> 00:07:45,647 [SHE SOBS] 132 00:07:57,714 --> 00:07:59,713 [PHONE RINGS] 133 00:07:59,714 --> 00:08:04,307 Hi, it's Abbie. Leave a message. If I like you, I'll call you back. 134 00:08:04,308 --> 00:08:06,913 You're not having my DNA! I need it! 135 00:08:06,914 --> 00:08:11,753 Look, if you don't calm down, we won't be able to remove the cuffs. 136 00:08:11,754 --> 00:08:15,118 - [PHONE RINGS] - Get off me! Get off! 137 00:08:15,528 --> 00:08:16,552 Take him away. 138 00:08:16,553 --> 00:08:19,577 No! Get off! You're not having it! No! 139 00:08:19,578 --> 00:08:23,073 No, I need it! You're not having it! No! 140 00:08:23,074 --> 00:08:24,713 Bloody hell, Lise. 141 00:08:24,714 --> 00:08:29,713 They're all talking about it. It's gone round the place like wildfire. 142 00:08:29,714 --> 00:08:30,714 I know. 143 00:08:30,715 --> 00:08:33,713 I shouldn't even be talking to you. You're going to get me in the shit. 144 00:08:33,714 --> 00:08:36,713 It's just a quick question, mate. It's not even work-related. 145 00:08:36,714 --> 00:08:38,388 Go on, what is it? 146 00:08:38,389 --> 00:08:40,713 Where...? Where was it that you said you saw our Abbie? 147 00:08:40,714 --> 00:08:43,351 - I told you, up the West End. - Yeah, no, I know. 148 00:08:43,352 --> 00:08:44,989 But where exactly? 149 00:08:45,874 --> 00:08:48,147 She says they're in love. 150 00:08:48,714 --> 00:08:50,351 She's just a kid. 151 00:08:50,548 --> 00:08:52,548 She's infatuated. 152 00:08:52,573 --> 00:08:54,597 But she isn't going to give him up. 153 00:08:54,598 --> 00:08:56,622 So we're going to have to try something else. 154 00:08:56,623 --> 00:08:59,713 Stu, let's get out a press release, 155 00:08:59,714 --> 00:09:02,713 say we've made an arrest for the murder of Dylan Meredith. 156 00:09:02,714 --> 00:09:03,714 Boss. 157 00:09:03,715 --> 00:09:05,443 A 15-year-old girl. 158 00:09:08,714 --> 00:09:10,074 Med... 159 00:09:10,551 --> 00:09:13,551 ...have you got something to say? 160 00:09:13,587 --> 00:09:17,048 Just... I don't think the family's going to like it. 161 00:09:17,049 --> 00:09:18,713 - They're already going through hell. - If you've got any better ideas... 162 00:09:18,714 --> 00:09:22,169 - Well, no, but I just... - Well, then! 163 00:09:23,680 --> 00:09:29,033 If this man does have any feelings for Holly, he'll make himself known. 164 00:09:29,034 --> 00:09:31,538 But he's facing a murder charge. 165 00:09:31,539 --> 00:09:34,713 I don't see that happening, do you? 166 00:09:34,714 --> 00:09:37,714 So, if he doesn't come forward... 167 00:09:39,374 --> 00:09:42,465 When... he doesn't come forward... 168 00:09:42,714 --> 00:09:46,260 ...maybe Holly will start to see sense. 169 00:10:48,714 --> 00:10:50,713 - Abbie! - Mum? 170 00:10:50,714 --> 00:10:53,169 Police! Stay where you are! 171 00:10:53,954 --> 00:10:56,227 Abbie, are you all right? 172 00:10:56,354 --> 00:10:58,718 Oh, God, what is going on? 173 00:11:00,714 --> 00:11:04,599 Abbie, come here. Come here, it's all right. 174 00:11:04,600 --> 00:11:06,600 It's all right. 175 00:11:20,270 --> 00:11:22,309 He's called Vincent. Vincent Chapman. 176 00:11:22,310 --> 00:11:24,529 He's from Manchester. 177 00:11:25,270 --> 00:11:29,008 - He works as a builder. - Where did you meet him? 178 00:11:29,009 --> 00:11:30,888 I just bumped into him. 179 00:11:30,889 --> 00:11:37,162 He's working at the amusement arcade on the prom. They're doing it up. 180 00:11:37,316 --> 00:11:39,771 Were you sleeping with him? 181 00:11:41,270 --> 00:11:42,649 He's just a friend. 182 00:11:42,650 --> 00:11:44,348 A friend that sells drugs? 183 00:11:44,349 --> 00:11:48,789 A friend that makes you sell drugs for him? Jesus, Abbie... 184 00:11:48,790 --> 00:11:50,270 Yeah, I know. 185 00:11:51,249 --> 00:11:53,704 Are you doing drugs, Abbie? 186 00:11:54,270 --> 00:11:55,310 No. 187 00:11:58,270 --> 00:12:00,110 Look, I... 188 00:12:01,989 --> 00:12:05,717 I didn't mean for it to happen. I just... 189 00:12:07,610 --> 00:12:10,701 I just kind of got swept up in it. 190 00:12:11,422 --> 00:12:13,422 I thought he liked me. 191 00:12:15,530 --> 00:12:17,935 And I needed somebody to like me, I think. 192 00:12:17,936 --> 00:12:19,896 Abbie... 193 00:12:24,689 --> 00:12:27,008 Why didn't you talk to me? 194 00:12:27,009 --> 00:12:29,109 - Why didn't you tell me? - Cos you're in the police. 195 00:12:29,110 --> 00:12:31,269 I'm your mum! I'm your mum. 196 00:12:31,270 --> 00:12:33,449 I'm your mum first. 197 00:12:37,569 --> 00:12:39,861 What are you going to do? Are you going to arrest me? 198 00:12:39,862 --> 00:12:41,470 I don't know. 199 00:12:47,649 --> 00:12:49,768 I couldn't if I wanted to. I've been suspended. 200 00:12:49,769 --> 00:12:51,269 What? Why? 201 00:12:51,270 --> 00:12:53,269 A long story. 202 00:12:53,270 --> 00:12:57,543 So, we're both suspended. It runs in the family. 203 00:13:00,729 --> 00:13:04,008 Oh, I'm really sorry, love. I'm really sorry. 204 00:13:04,009 --> 00:13:06,269 I should have been there. I've let you down. 205 00:13:06,270 --> 00:13:10,725 You and Rob, Mum, everyone. I've let you all down. 206 00:13:12,609 --> 00:13:16,428 Of course you haven't, Mum. You're amazing. 207 00:13:26,976 --> 00:13:31,795 - Well, shouldn't you be at work? - Something came up. 208 00:13:32,270 --> 00:13:33,620 Will you look after Abbie for me? 209 00:13:33,621 --> 00:13:35,587 Yeah. What is it, love? What's wrong? 210 00:13:35,588 --> 00:13:39,269 I am going to sort this, love. You stay with your gran. OK? 211 00:13:39,270 --> 00:13:42,089 Wait, Mum, where are you going? 212 00:13:42,270 --> 00:13:44,629 Mum, what are you going to do? 213 00:13:44,630 --> 00:13:49,267 Abbie, love, come and sit down. Come on, what is it? 214 00:13:55,270 --> 00:13:57,269 Med! Med... 215 00:13:57,270 --> 00:13:58,853 - What the fuck? - I know. 216 00:13:58,854 --> 00:14:00,941 - You shouldn't be here! I know. - I know. I need to talk to you. 217 00:14:00,942 --> 00:14:02,466 I'm not... Look, I'm not here as a cop. 218 00:14:02,467 --> 00:14:04,793 - I'm not listening. - I've got information, Med. Please. 219 00:14:04,794 --> 00:14:05,949 What information? 220 00:14:05,950 --> 00:14:09,211 Can you run some checks on a Vincent Chapman? 221 00:14:09,212 --> 00:14:12,269 White, mid-20s, Vincent Chapman. He's got a vehicle. 222 00:14:12,270 --> 00:14:18,049 Registration number VE17 ONP. 223 00:14:18,050 --> 00:14:19,050 Who is he? 224 00:14:19,062 --> 00:14:20,554 Well, that's what I need you to find out. 225 00:14:20,555 --> 00:14:22,793 You might need to check with Greater Manchester Police, 226 00:14:22,794 --> 00:14:24,113 see if he's got previous. 227 00:14:24,114 --> 00:14:26,546 Then compare notes with Clarkie from the Drugs Squad. 228 00:14:26,547 --> 00:14:29,066 Cos there could be a link with the county lines investigation. 229 00:14:29,067 --> 00:14:33,546 Cos this Vincent, he's been preying on vulnerable kids, grooming them. 230 00:14:33,547 --> 00:14:35,093 What, like Holly? 231 00:14:37,019 --> 00:14:39,546 My God... Where are you getting this stuff? 232 00:14:39,547 --> 00:14:41,226 - I've got a source. - What source? 233 00:14:41,227 --> 00:14:43,591 Med, please, mate. Please! 234 00:14:44,547 --> 00:14:47,911 - I'll see what I can do. - Thank you. 235 00:14:49,752 --> 00:14:51,853 We need to know who your connection is. 236 00:14:51,854 --> 00:14:53,546 You must be fucking joking me. 237 00:14:53,547 --> 00:14:55,546 Do I look like I'm fucking joking you? 238 00:14:55,547 --> 00:14:57,546 Do yourself a favour, Sean. 239 00:14:57,547 --> 00:15:00,888 You help us out here and things will go easier for you in the long run. 240 00:15:00,889 --> 00:15:02,546 And you're going to protect me, are you? 241 00:15:02,547 --> 00:15:05,116 They ain't fucking about, this lot! 242 00:15:05,117 --> 00:15:10,754 If I name names, I am a dead man. It doesn't matter where I am! 243 00:15:12,359 --> 00:15:14,118 - Med. - Lisa, you were right. 244 00:15:14,119 --> 00:15:15,586 Vincent Chapman... 245 00:15:15,587 --> 00:15:17,546 Only, he's not called Vincent Chapman. 246 00:15:17,547 --> 00:15:21,386 Real name's Victor Cook. He is wanted by Greater Manchester Police. 247 00:15:21,387 --> 00:15:22,906 He has a record as long as your arm. 248 00:15:22,907 --> 00:15:25,546 Convictions for importation of Class A drugs, 249 00:15:25,547 --> 00:15:28,546 GBH, robbery and offensive weapons. 250 00:15:28,547 --> 00:15:30,457 He's dangerous, Lisa. 251 00:15:43,547 --> 00:15:45,376 Shall we just step in there for a second? 252 00:15:45,377 --> 00:15:47,049 Yeah, yeah. 253 00:16:45,547 --> 00:16:49,275 Yeah, what can I tell you? I'm a busy man. 254 00:16:58,547 --> 00:16:59,547 What time? 255 00:16:59,548 --> 00:17:01,912 I don't know, you tell me. 256 00:17:12,547 --> 00:17:16,638 All right, yeah. I'll see what I can do. Yeah. 257 00:17:22,067 --> 00:17:24,547 Yeah. Yeah, I know... 258 00:17:28,547 --> 00:17:30,547 All right. Yeah. 259 00:17:52,547 --> 00:17:55,547 [TEXT MESSAGE ALERT] 260 00:18:23,227 --> 00:18:25,546 [PHONE RINGS AND VIBRATES] 261 00:18:25,547 --> 00:18:26,547 Are you all right? 262 00:18:26,548 --> 00:18:29,386 Med, I'm at Victor Cook's building site. He's got a serious stash. 263 00:18:29,387 --> 00:18:32,546 We can get him on possession. Tell Clarkie to get a team down here. 264 00:18:32,547 --> 00:18:37,184 - Are you looking for something? - No, no, I'm good. 265 00:18:37,489 --> 00:18:39,226 You know, you shouldn't be hanging around on building sites. 266 00:18:39,227 --> 00:18:40,591 It's dangerous. 267 00:18:40,929 --> 00:18:43,020 I'll bear that in mind. 268 00:18:47,547 --> 00:18:50,546 That was him. Listen, can you get some cars down here? 269 00:18:50,547 --> 00:18:52,302 I'm going to text you the details now. 270 00:18:52,303 --> 00:18:53,609 Yes. 271 00:18:58,547 --> 00:19:00,546 Lads... 272 00:19:00,547 --> 00:19:03,275 Lads, let's call it a day, eh? 273 00:19:03,547 --> 00:19:04,689 Come on. 274 00:19:06,547 --> 00:19:10,289 Yeah. Go and get down the pub. 275 00:19:44,974 --> 00:19:48,399 Councillor Hesketh, it's about this arrest in the Meredith case. 276 00:19:48,400 --> 00:19:49,501 I'm sorry? 277 00:19:49,526 --> 00:19:52,546 They say they've arrested a 15-year-old girl. 278 00:19:52,547 --> 00:19:55,546 People are saying it's his sister Holly. 279 00:19:55,547 --> 00:19:59,546 - Does that mean it's safe now? - Mrs Emerick, let me assure you 280 00:19:59,547 --> 00:20:02,746 that the police are doing everything in their power to... 281 00:20:02,747 --> 00:20:05,338 - Will you just excuse me just a minute? - OK. 282 00:20:05,339 --> 00:20:08,249 All right. OK. Thanks very much. 283 00:20:10,547 --> 00:20:12,546 I thought you'd be finished by now. 284 00:20:12,547 --> 00:20:14,546 - Can you give me a lift home? - I'm rushed off my feet here. 285 00:20:14,547 --> 00:20:16,411 I don't know how long it's going to take. 286 00:20:16,412 --> 00:20:19,412 It's OK. I'll wait in the office. 287 00:20:21,747 --> 00:20:23,566 [POLICE SIRENS WAIL] 288 00:20:29,930 --> 00:20:33,749 Stop! Don't move! Stay right where you are! 289 00:20:34,547 --> 00:20:38,546 - Victor Cook? - Wrong man, mate. My name's Vincent. 290 00:20:38,547 --> 00:20:40,854 - Boss. - It's got nothing to do with me. 291 00:20:40,855 --> 00:20:45,492 Victor Cook, I am arresting you for the suspected... 292 00:20:46,547 --> 00:20:49,546 I'm arresting you for the suspected possession of a controlled drug 293 00:20:49,547 --> 00:20:51,547 with intent to supply. 294 00:21:27,262 --> 00:21:29,581 - Hey. Where's Abbie? - Oh, she's in her room. 295 00:21:29,582 --> 00:21:30,912 Come here. 296 00:21:33,086 --> 00:21:35,900 - Oh... - What's this for? 297 00:21:37,415 --> 00:21:39,688 All kids need their mums. 298 00:21:40,072 --> 00:21:43,254 Oh, Mum, I've messed everything up. 299 00:21:43,912 --> 00:21:47,361 I've messed up everything that matters. 300 00:21:47,362 --> 00:21:48,908 What do you mean? 301 00:21:52,775 --> 00:21:55,048 Mum, I've been suspended. 302 00:21:55,515 --> 00:21:58,600 I've just failed at being a mum, failed at being a cop. 303 00:21:58,601 --> 00:21:59,682 Bollocks. 304 00:21:59,725 --> 00:22:02,581 - Thanks for your understanding! - Yeah, well, you're a brilliant mum. 305 00:22:02,582 --> 00:22:04,421 And I should know. 306 00:22:04,422 --> 00:22:07,421 You've given half your life to that job. 307 00:22:07,422 --> 00:22:09,941 You work harder than anyone I know. 308 00:22:09,942 --> 00:22:11,152 Hm. 309 00:22:11,177 --> 00:22:12,177 Hey. 310 00:22:12,582 --> 00:22:14,764 And I'm so proud of you. 311 00:22:21,192 --> 00:22:22,582 [DOOR OPENS] 312 00:22:23,469 --> 00:22:24,469 Thank you. 313 00:22:30,582 --> 00:22:32,294 You wanted to see me. 314 00:22:32,295 --> 00:22:33,295 Yeah. 315 00:22:46,582 --> 00:22:49,368 Look, I know I've fucked up, Jess. 316 00:22:49,369 --> 00:22:52,061 I just need you to know that... 317 00:22:52,062 --> 00:22:53,581 I did it for the right reasons. 318 00:22:53,582 --> 00:22:55,581 You fucked that woman for the right reasons? 319 00:22:55,582 --> 00:22:59,148 You cheated on me time and time again 320 00:22:59,149 --> 00:23:00,581 - for the right reasons? - Jess, please. 321 00:23:00,582 --> 00:23:03,421 Going behind my back. Laughing at me. 322 00:23:03,422 --> 00:23:05,752 No. No. 323 00:23:07,312 --> 00:23:12,040 I'm talking about the boat, all right? And the drugs. 324 00:23:12,136 --> 00:23:15,520 I did it because I wanted to provide... for us. 325 00:23:15,521 --> 00:23:17,555 For the family. 326 00:23:17,582 --> 00:23:19,581 Yeah. That's big of you. 327 00:23:19,582 --> 00:23:23,037 - Jess, come on, love, don't... - Love? 328 00:23:23,102 --> 00:23:25,557 You know what the truth is? 329 00:23:26,229 --> 00:23:28,781 You don't think about anybody but yourself. You never have done. 330 00:23:28,782 --> 00:23:32,781 - That's not true. - It's all about you, isn't it? 331 00:23:32,782 --> 00:23:36,146 It's not about doing the right thing. 332 00:23:36,582 --> 00:23:41,581 You have never done the right thing in your entire life. 333 00:23:41,582 --> 00:23:43,582 So, you did it for us? 334 00:23:44,432 --> 00:23:45,792 No, Sean. 335 00:23:47,582 --> 00:23:50,582 There is no "us", not any more. 336 00:23:51,432 --> 00:23:52,752 I'm done. 337 00:23:53,792 --> 00:23:55,781 [SHE SIGHS HEAVILY] 338 00:23:55,782 --> 00:23:57,072 [DOOR OPENS] 339 00:23:58,352 --> 00:23:59,582 [DOOR CLOSES] 340 00:24:02,582 --> 00:24:04,411 I'll get back to you as soon as I can. 341 00:24:04,412 --> 00:24:08,049 I appreciate that, cheers. Thanks a lot. 342 00:24:08,582 --> 00:24:10,158 Oh, no, I'm sorry. I'm overrunning. 343 00:24:10,159 --> 00:24:13,523 - It's fine. I'll walk. - No, I can... 344 00:24:17,069 --> 00:24:18,572 OK, so... 345 00:24:19,295 --> 00:24:23,386 I'm going to show you some photographs, Holly. 346 00:24:23,582 --> 00:24:26,622 And I want you to tell me... 347 00:24:27,152 --> 00:24:31,582 ...if you recognise any of these men. 348 00:24:34,582 --> 00:24:35,782 No. 349 00:24:36,210 --> 00:24:38,034 I don't know any of them. 350 00:24:38,035 --> 00:24:40,217 STU: I'll ask you again. 351 00:24:40,735 --> 00:24:43,695 Do you know any of these men? 352 00:24:50,832 --> 00:24:52,232 Yeah. 353 00:24:55,582 --> 00:24:57,072 Yeah, this one. 354 00:24:57,582 --> 00:24:59,128 Where were you... 355 00:24:59,672 --> 00:25:04,832 ...on the night of Monday, 24th September? 356 00:25:05,582 --> 00:25:06,832 When? 357 00:25:08,272 --> 00:25:09,909 Last Monday night. 358 00:25:15,912 --> 00:25:17,581 No. No way. 359 00:25:17,582 --> 00:25:18,921 Answer the question, please. 360 00:25:18,922 --> 00:25:20,581 You're not fucking pinning this on me. 361 00:25:20,582 --> 00:25:22,581 I had nothing to do with them kids. 362 00:25:22,582 --> 00:25:23,582 Oh. 363 00:25:24,964 --> 00:25:26,109 What kids? 364 00:25:26,110 --> 00:25:27,621 You know what kids. Them twins. 365 00:25:27,622 --> 00:25:30,259 Only, we know that's your MO. 366 00:25:30,712 --> 00:25:32,581 Vulnerable kids. 367 00:25:32,582 --> 00:25:35,271 Take them under your wing, promise them the earth. 368 00:25:35,272 --> 00:25:37,818 I had nothing to do with it. 369 00:25:39,582 --> 00:25:44,582 STU: Victor Cook's part of a wider county lines network. 370 00:25:46,152 --> 00:25:49,152 It's the people he's working for. 371 00:25:49,432 --> 00:25:52,251 That's all we're interested in. 372 00:25:52,312 --> 00:25:53,858 The gang leaders. 373 00:25:55,352 --> 00:26:00,443 - The Manchester connection. - How am I supposed to know? 374 00:26:01,302 --> 00:26:03,502 Ryan's refusing to talk. 375 00:26:04,522 --> 00:26:07,159 It's going to cost him years. 376 00:26:08,349 --> 00:26:10,895 You've got a bit more sense. 377 00:26:16,582 --> 00:26:19,311 I want to talk to DS Armstrong. 378 00:26:19,312 --> 00:26:22,767 - I want to talk to Lisa. - That's not going to be possible. 379 00:26:22,768 --> 00:26:24,405 I'll talk to Lisa. 380 00:26:26,248 --> 00:26:27,672 No-one else. 381 00:26:30,908 --> 00:26:34,741 LISA: So, apart from Wilko, who else was involved? 382 00:26:34,742 --> 00:26:35,952 Sam. 383 00:26:38,262 --> 00:26:40,991 Vincent knows about him. He met him. 384 00:26:40,992 --> 00:26:43,261 Sam was involved in this? 385 00:26:43,262 --> 00:26:45,626 No, he was trying to help. 386 00:26:47,582 --> 00:26:52,581 He even gave me some money, like, 200 quid to try and get out of it. 387 00:26:52,582 --> 00:26:54,582 But it weren't enough. 388 00:26:56,488 --> 00:27:00,670 And then... yesterday, at one of the drops I... 389 00:27:01,402 --> 00:27:02,927 ...texted him and he came to help. 390 00:27:02,928 --> 00:27:04,032 But... 391 00:27:04,832 --> 00:27:05,941 ...it all kicked off. 392 00:27:05,942 --> 00:27:08,819 He got into a fight and it got back to Vincent. 393 00:27:08,820 --> 00:27:12,730 What happened with you and Sam? I liked him. 394 00:27:14,582 --> 00:27:17,727 It was stupid. I made an idiot of myself. 395 00:27:17,728 --> 00:27:19,352 What happened? 396 00:27:21,902 --> 00:27:23,993 I told him I liked him. 397 00:27:24,792 --> 00:27:26,120 Oh... 398 00:27:26,121 --> 00:27:27,581 And he said that he liked me, too, 399 00:27:27,582 --> 00:27:30,582 - but you could tell it was like, 400 00:27:30,592 --> 00:27:32,581 - not... "like" like. - Mm. 401 00:27:32,582 --> 00:27:36,581 I think he must have been with somebody else. 402 00:27:36,582 --> 00:27:39,581 He was always on the phone. 403 00:27:39,582 --> 00:27:41,855 He was weird, distracted. 404 00:27:41,992 --> 00:27:46,831 - This last week, he just changed. - Just this last week? 405 00:27:46,832 --> 00:27:50,941 He were horrible to me and that's why I got into the fight. 406 00:27:50,942 --> 00:27:54,622 That's why I... got suspended. 407 00:28:02,482 --> 00:28:04,506 Boss... I just heard from switchboard. 408 00:28:04,507 --> 00:28:09,421 They got an anonymous call claiming that Holly didn't do it. 409 00:28:09,422 --> 00:28:10,984 Another crank? 410 00:28:10,985 --> 00:28:13,581 They knew details that haven't been revealed to the public. 411 00:28:13,582 --> 00:28:16,688 They said they were at the lido that night. 412 00:28:16,689 --> 00:28:18,232 Trace the call. 413 00:28:39,582 --> 00:28:44,037 - Can I help you, gentlemen? - Can we have a word? 414 00:28:47,582 --> 00:28:49,764 [SHE KNOCKS ON THE DOOR] 415 00:28:51,152 --> 00:28:53,622 The call was made at 3:40. 416 00:28:54,272 --> 00:28:57,581 We need a list of staff and visitors, CCTV. 417 00:28:57,582 --> 00:28:59,581 Yes, of course. But it's surgery today. 418 00:28:59,582 --> 00:29:01,847 There's been people in and out all day. 419 00:29:01,848 --> 00:29:05,156 But the general public don't have access to the office, do they? 420 00:29:05,157 --> 00:29:07,976 No. There's only been me and... 421 00:29:17,389 --> 00:29:18,389 Hello. 422 00:29:18,414 --> 00:29:21,505 - Hiya, Sam. Can I come in? - Yeah. 423 00:29:23,582 --> 00:29:25,000 Yeah, erm... 424 00:29:25,001 --> 00:29:26,422 Come in. 425 00:29:27,474 --> 00:29:29,020 This... This way. 426 00:29:48,672 --> 00:29:51,036 Have you been in the wars? 427 00:29:51,482 --> 00:29:53,506 Oh, it's... It's a training injury. 428 00:29:53,507 --> 00:29:55,232 It's nothing. 429 00:29:58,489 --> 00:30:00,853 So, what's this all about? 430 00:30:03,832 --> 00:30:06,111 Sam, I know what's been going on. 431 00:30:06,112 --> 00:30:07,582 Abbie told me. 432 00:30:08,352 --> 00:30:11,581 - I... I don't know what you mean. - About the drugs. About Vincent. 433 00:30:11,582 --> 00:30:15,271 - Well, I had nothing to do with that. - No, I know. 434 00:30:15,272 --> 00:30:18,581 I know, she said you tried to help, that you gave her some money. 435 00:30:18,582 --> 00:30:20,991 I just came to give it you back. 436 00:30:20,992 --> 00:30:23,445 Well, no, you don't... You don't have to do that. 437 00:30:23,446 --> 00:30:26,271 I do, though. I'm not having you out of pocket because of us. 438 00:30:26,272 --> 00:30:28,432 Go on. Take it. 439 00:30:37,152 --> 00:30:38,582 Sam... 440 00:30:39,192 --> 00:30:40,221 Sam. 441 00:30:53,075 --> 00:30:56,621 Is there something you want to tell me? 442 00:31:09,225 --> 00:31:10,225 We... 443 00:31:11,518 --> 00:31:13,518 We met in town. 444 00:31:14,225 --> 00:31:15,708 At the market. 445 00:31:16,811 --> 00:31:19,323 She was looking through, erm... 446 00:31:19,324 --> 00:31:20,484 ...records. 447 00:31:24,225 --> 00:31:27,747 We just got talking. We just clicked. She... 448 00:31:27,748 --> 00:31:32,104 Holly's different. She's not like most of the people around here. 449 00:31:32,105 --> 00:31:33,833 I loved her for it. 450 00:31:38,311 --> 00:31:39,948 Have you seen her? 451 00:31:44,885 --> 00:31:46,068 Is she OK? 452 00:31:47,908 --> 00:31:51,818 Sam, she's been arrested for Dylan's murder. 453 00:31:52,225 --> 00:31:53,225 I know. 454 00:31:55,645 --> 00:31:57,464 She says it was her. 455 00:31:58,668 --> 00:32:03,123 That she was on her own, no-one else was involved. 456 00:32:03,225 --> 00:32:07,680 Sam, I need you to tell me what happened to Dylan. 457 00:32:09,065 --> 00:32:10,224 I don't know. 458 00:32:10,225 --> 00:32:12,498 - You weren't there? - No. 459 00:32:14,977 --> 00:32:15,977 Sam... 460 00:32:16,988 --> 00:32:18,225 Sam... 461 00:32:19,148 --> 00:32:22,827 You were planning to leave together, you and Holly. 462 00:32:22,828 --> 00:32:26,283 You were planning to leave that night. 463 00:32:27,348 --> 00:32:29,803 Did Dylan try and stop you? 464 00:32:30,708 --> 00:32:33,467 We're going to be fine. We'll be just fine. 465 00:32:33,468 --> 00:32:35,225 Holly! 466 00:32:39,745 --> 00:32:43,473 Oh, he didn't... He didn't want her to go. 467 00:32:48,225 --> 00:32:50,224 There was... There was an argument. 468 00:32:50,225 --> 00:32:52,224 Stay away from my fucking sister! 469 00:32:52,225 --> 00:32:53,225 Stop it! 470 00:32:54,571 --> 00:32:56,200 Get off me! 471 00:32:56,225 --> 00:32:58,225 There was a fight. 472 00:33:05,065 --> 00:33:08,747 Just one punch and he went down and he... 473 00:33:08,748 --> 00:33:10,225 ...he... 474 00:33:11,148 --> 00:33:12,876 ...he hit his head. 475 00:33:13,602 --> 00:33:15,325 He hit his head. 476 00:33:16,751 --> 00:33:18,751 I didn't mean it. I... 477 00:33:20,718 --> 00:33:21,918 SAM: Dylan? 478 00:33:23,656 --> 00:33:24,673 Dylan! 479 00:33:24,698 --> 00:33:25,698 Hey! 480 00:33:25,723 --> 00:33:26,763 Dylan! 481 00:33:27,948 --> 00:33:29,749 Dylan? Dylan! 482 00:33:29,750 --> 00:33:31,225 Dylan... 483 00:33:31,831 --> 00:33:33,671 Dylan! 484 00:33:39,626 --> 00:33:41,650 What happened next, Sam? 485 00:33:41,651 --> 00:33:43,131 Well... 486 00:33:44,628 --> 00:33:46,901 I didn't know what to do. 487 00:33:47,788 --> 00:33:49,744 Holly wanted to call an ambulance, but it was too late. 488 00:33:49,745 --> 00:33:52,291 Anyone could see that. So... 489 00:33:52,588 --> 00:33:55,957 ...I told her we had to go. We had to leave him. 490 00:33:55,958 --> 00:33:58,310 That we could still get away. Just me and her. 491 00:33:58,311 --> 00:34:00,844 But she wouldn't listen to me. She just ran. 492 00:34:00,845 --> 00:34:02,165 Just get off! 493 00:34:04,225 --> 00:34:07,225 And she left her rucksack behind. 494 00:34:07,712 --> 00:34:09,028 I grabbed it. 495 00:34:09,628 --> 00:34:11,064 I panicked. 496 00:34:11,065 --> 00:34:12,630 I had to get rid of everything. 497 00:34:12,631 --> 00:34:14,268 I wasn't thinking. 498 00:34:20,504 --> 00:34:23,595 I didn't... I didn't mean it. I... 499 00:34:24,108 --> 00:34:26,290 I didn't mean any of it. 500 00:34:26,828 --> 00:34:28,556 It was an accident. 501 00:34:29,948 --> 00:34:33,130 You know I'm a police officer, Sam. 502 00:34:34,388 --> 00:34:36,752 Are your mum and dad here? 503 00:34:38,668 --> 00:34:39,748 Right. 504 00:34:40,908 --> 00:34:43,203 I'll call them on the way. 505 00:34:43,204 --> 00:34:44,204 Come on. 506 00:34:56,105 --> 00:34:59,224 COUNCILLOR HESKETH: This is ridiculous. 507 00:34:59,225 --> 00:35:03,707 - You can't seriously be suggesting... - He's told one of my officers. 508 00:35:03,708 --> 00:35:08,072 But he's a kid. He doesn't know what he's saying. 509 00:35:08,430 --> 00:35:10,225 - I'm sorry. - Oh... 510 00:35:10,825 --> 00:35:11,825 Oh! 511 00:35:14,998 --> 00:35:16,508 Oh, my God... 512 00:35:18,491 --> 00:35:19,748 My boy! 513 00:35:23,924 --> 00:35:26,834 What am I going to tell his mum? 514 00:36:00,418 --> 00:36:02,164 - Lisa... - I know. I know I shouldn't be here. 515 00:36:02,165 --> 00:36:05,587 - I'm going, all right? - No, that's not it. 516 00:36:05,588 --> 00:36:08,928 It's Sean Meredith. He's asked to see you. 517 00:36:08,929 --> 00:36:10,873 He says you're the only one he'll talk to. 518 00:36:10,874 --> 00:36:12,912 We've run it by Professional Standards. 519 00:36:12,913 --> 00:36:15,277 I've set up a meet. But... 520 00:36:15,828 --> 00:36:17,465 ...it's up to you. 521 00:36:48,218 --> 00:36:50,855 There's been an arrest, yeah? 522 00:36:52,508 --> 00:36:54,224 I... I can't talk to you about that. 523 00:36:54,225 --> 00:36:56,135 It wasn't my fault... 524 00:36:58,664 --> 00:37:00,210 ...Dylan's death. 525 00:37:02,078 --> 00:37:03,348 The drugs. 526 00:37:04,431 --> 00:37:05,977 The county lines. 527 00:37:09,058 --> 00:37:10,058 No. 528 00:37:15,071 --> 00:37:16,617 But they got him? 529 00:37:19,045 --> 00:37:20,045 Yeah? 530 00:37:22,218 --> 00:37:23,937 They got who did it? 531 00:37:23,938 --> 00:37:25,188 Yeah. 532 00:37:34,673 --> 00:37:35,868 Look... 533 00:37:39,868 --> 00:37:42,687 ...I need to ask you something. 534 00:37:46,988 --> 00:37:48,585 If I do... 535 00:37:49,228 --> 00:37:53,683 ...what they're asking me to do, and name names... 536 00:37:55,588 --> 00:37:59,802 ...will you make sure that my family is taken care of? 537 00:37:59,803 --> 00:38:02,802 - Will you make sure that they're OK? - Why are you asking me this? 538 00:38:02,803 --> 00:38:04,803 Because, Lisa... 539 00:38:06,803 --> 00:38:10,258 ...you're the only person I can trust. 540 00:38:18,803 --> 00:38:21,258 I will do everything I can. 541 00:38:36,803 --> 00:38:38,349 Look, I'll do it. 542 00:38:39,803 --> 00:38:41,802 I'll give you the names. 543 00:38:41,803 --> 00:38:45,076 And I'll tell you everything I know. 544 00:38:47,148 --> 00:38:48,468 Thank you. 545 00:38:51,930 --> 00:38:53,508 And I'm sorry. 546 00:38:54,376 --> 00:38:56,740 I've fucked everything up. 547 00:38:56,803 --> 00:38:59,188 Well... you and me both. 548 00:39:06,263 --> 00:39:10,536 Well, at least you've still got your family, eh? 549 00:39:26,803 --> 00:39:27,803 Oh... 550 00:39:28,242 --> 00:39:29,970 Welcome home, love. 551 00:39:30,903 --> 00:39:32,903 Get in, it's freezing. 552 00:39:36,323 --> 00:39:37,803 Come on, then. 553 00:39:44,716 --> 00:39:46,716 What'll happen to her? 554 00:39:47,163 --> 00:39:49,067 That's up to the CPS. 555 00:39:49,068 --> 00:39:51,802 There's a good chance they'll say it's not in the public interest 556 00:39:51,803 --> 00:39:54,258 to take any further action. 557 00:39:56,189 --> 00:39:57,828 Thank you. 558 00:40:18,803 --> 00:40:19,803 So... 559 00:40:22,803 --> 00:40:24,028 ...what... 560 00:40:24,663 --> 00:40:26,687 ...what will happen to him now? 561 00:40:26,688 --> 00:40:27,688 Sam? 562 00:40:28,188 --> 00:40:31,552 He's looking at seven to eight years. 563 00:40:32,570 --> 00:40:35,594 He might be out in four, love. They know it was an accident. 564 00:40:35,595 --> 00:40:37,508 [DOORBELL CHIMES] 565 00:40:39,803 --> 00:40:41,803 [DOOR OPENS] 566 00:40:43,803 --> 00:40:46,323 - Hi. - Hi, Abbie. 567 00:40:47,002 --> 00:40:48,482 Is your mum in? 568 00:40:56,002 --> 00:40:57,748 So, what's up? 569 00:40:59,996 --> 00:41:02,956 I just wanted to say... 570 00:41:05,348 --> 00:41:06,802 ...good work. 571 00:41:06,803 --> 00:41:07,803 Oh. 572 00:41:08,148 --> 00:41:09,330 Thanks, boss. 573 00:41:11,803 --> 00:41:13,803 Sorry. Force of habit. 574 00:41:15,163 --> 00:41:17,254 Er, the good news is... 575 00:41:18,171 --> 00:41:20,162 ...the family's decided not to pursue 576 00:41:20,163 --> 00:41:22,802 the allegations of negligence against the force. 577 00:41:22,803 --> 00:41:24,802 They just want to put this behind them. 578 00:41:24,803 --> 00:41:26,802 And it looks like the CPS isn't going to go ahead 579 00:41:26,803 --> 00:41:29,803 with charges against Nick Mooney. 580 00:41:30,308 --> 00:41:31,508 Good. 581 00:41:33,308 --> 00:41:34,802 And Sean? 582 00:41:34,803 --> 00:41:37,440 There was five kilos. He's... 583 00:41:37,803 --> 00:41:39,802 He's looking at ten to 12 years. 584 00:41:39,803 --> 00:41:42,278 But he's cooperating with the Source Unit. 585 00:41:42,279 --> 00:41:45,802 - That might shave a few years off. - Hm. 586 00:41:45,803 --> 00:41:50,622 Not like Ryan. They're going to throw the book at him. 587 00:41:52,803 --> 00:41:54,349 And the bad news? 588 00:41:56,803 --> 00:41:58,349 The suspension... 589 00:41:58,803 --> 00:42:00,483 ...still stands. 590 00:42:01,349 --> 00:42:02,349 Yeah. 591 00:42:03,267 --> 00:42:05,322 There's to be a full inquiry 592 00:42:05,323 --> 00:42:10,348 and then a formal hearing in front of a disciplinary panel. It's... 593 00:42:10,349 --> 00:42:12,713 It's going to take months. 594 00:42:13,803 --> 00:42:17,507 - I wish it didn't have to be this way. - Oh, I know. 595 00:42:17,508 --> 00:42:19,202 Look, I'm sorry I landed all this on you. 596 00:42:19,203 --> 00:42:21,108 You're going to get dragged through this shit as well. 597 00:42:21,109 --> 00:42:22,802 Oh, don't worry about me. 598 00:42:22,803 --> 00:42:27,440 I'm big enough and ugly enough to look after myself. 599 00:42:28,716 --> 00:42:31,716 How are you... holding up? 600 00:42:32,803 --> 00:42:36,258 - You know me. - That's why I'm asking. 601 00:42:38,224 --> 00:42:39,248 What about them? 602 00:42:39,249 --> 00:42:42,159 - The kids? - Oh, they'll manage. 603 00:42:42,436 --> 00:42:48,255 - They'll be fine. They're tough. - Where did they get that from? 604 00:42:51,803 --> 00:42:53,163 Erm... 605 00:42:53,502 --> 00:42:55,142 I'll, er... 606 00:42:56,803 --> 00:42:59,258 - I'll see myself out. - OK. 607 00:43:00,843 --> 00:43:02,388 I'll see you. 608 00:43:04,436 --> 00:43:05,868 - Bye. - Bye. 609 00:43:12,323 --> 00:43:14,051 [FRONT DOOR CLOSES] 610 00:44:04,803 --> 00:44:06,842 Hi. Can I have a cappuccino, please? 611 00:44:06,843 --> 00:44:09,002 - Decaf soya latte. - [SHE SCOFFS] 612 00:44:09,003 --> 00:44:11,603 - Wanker! - What? 613 00:44:11,604 --> 00:44:12,803 Nothing. 614 00:44:13,036 --> 00:44:14,716 Mum! 615 00:44:20,803 --> 00:44:21,948 Mum? 616 00:44:26,715 --> 00:44:27,715 Jess... 617 00:44:29,108 --> 00:44:30,548 Hold on. 618 00:44:34,563 --> 00:44:36,745 I'm sorry for your loss. 619 00:44:37,136 --> 00:44:38,136 Thank you. 620 00:44:39,803 --> 00:44:42,802 If you need anything. If there's... 621 00:44:42,803 --> 00:44:45,515 If there's anything that I can do... 622 00:44:45,516 --> 00:44:48,335 - You always say that. - I know. 623 00:44:49,629 --> 00:44:50,902 But I mean it. 624 00:44:54,803 --> 00:44:56,323 We'll be fine. 625 00:44:56,856 --> 00:44:58,336 Yeah. 626 00:45:00,243 --> 00:45:01,748 Lisa... 627 00:45:05,929 --> 00:45:07,129 Thank you. 628 00:45:10,643 --> 00:45:11,643 Yeah. 629 00:45:15,495 --> 00:45:16,855 Come on. 630 00:45:18,263 --> 00:45:19,423 Let's go. 631 00:45:19,803 --> 00:45:21,531 [SHE SIGHS HEAVILY] 632 00:46:12,483 --> 00:46:13,938 Subtitles by TVT 42121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.