All language subtitles for the.bay.2019.s01e03.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,063 --> 00:00:09,688 Dylan and Holly Meredith didn't come home 2 00:00:09,689 --> 00:00:11,535 after a night out at the youth club. 3 00:00:11,536 --> 00:00:15,697 This is not just a MisPers case, this is a category A murder. 4 00:00:15,698 --> 00:00:18,402 We have one child dead, the other's still missing. 5 00:00:18,403 --> 00:00:19,697 Do you know a lad called Wilko? 6 00:00:19,698 --> 00:00:23,335 Can you give him something for me, then? 7 00:00:24,643 --> 00:00:26,697 This photograph was taken at the youth club 8 00:00:26,698 --> 00:00:28,419 the night the twins disappeared. 9 00:00:28,420 --> 00:00:30,398 It appears to show you arguing with Dylan. 10 00:00:30,399 --> 00:00:32,312 - What's Nick got to do with it? - There are rules 11 00:00:32,313 --> 00:00:35,132 about what I can and can't say. 12 00:00:38,378 --> 00:00:39,698 It's Holly's. 13 00:01:06,058 --> 00:01:07,698 Open it. 14 00:01:58,698 --> 00:01:59,698 Hello? 15 00:02:00,477 --> 00:02:02,003 Rob? Abbie? 16 00:02:03,344 --> 00:02:04,344 Guys? 17 00:02:05,083 --> 00:02:06,377 Sorry! 18 00:02:06,378 --> 00:02:08,697 - Just getting some water. - OK. Go to bed, love. 19 00:02:08,698 --> 00:02:12,335 - You've got school in the morning. - OK. 20 00:02:22,698 --> 00:02:26,153 LISA: That's a hell of a lot of money. 21 00:02:33,898 --> 00:02:38,717 Who packs like that for a night out at the youth club? 22 00:03:16,404 --> 00:03:20,962 LISA: We've found Holly's backpack, full of her things. 23 00:03:20,963 --> 00:03:24,236 Have you any idea where she might have been planning to go? 24 00:03:24,237 --> 00:03:25,237 No. 25 00:03:26,297 --> 00:03:27,777 No. 26 00:03:28,698 --> 00:03:31,364 And you didn't notice how much of her stuff was missing? 27 00:03:31,365 --> 00:03:32,897 Cos there was tops, there was underwear, 28 00:03:32,898 --> 00:03:34,897 there was enough stuff for a week or more. 29 00:03:34,898 --> 00:03:37,698 No. 30 00:03:39,218 --> 00:03:41,697 - God, you must think I'm terrible. - Hey, of course not. 31 00:03:41,698 --> 00:03:43,697 Of course not, Jess. 32 00:03:43,698 --> 00:03:45,737 Is there anyone she might have been going to stay with? 33 00:03:45,738 --> 00:03:47,403 Any friends? 34 00:03:49,524 --> 00:03:50,524 No. 35 00:03:50,698 --> 00:03:52,971 No. We've asked everyone. 36 00:03:55,698 --> 00:03:57,697 Did she have savings? 37 00:03:57,698 --> 00:03:59,880 Why are you asking that? 38 00:04:00,410 --> 00:04:02,697 We're just covering everything. 39 00:04:02,698 --> 00:04:05,697 - I'm sorry. - Hey, it's OK. 40 00:04:05,698 --> 00:04:06,698 It's OK. 41 00:04:07,657 --> 00:04:09,657 Is Sean not about? 42 00:04:10,698 --> 00:04:13,697 - He's on the boat. - Are you not out with him today? 43 00:04:13,698 --> 00:04:15,697 No, we're not joined at the hip. 44 00:04:15,698 --> 00:04:17,517 He's with Krzysztof. 45 00:04:20,698 --> 00:04:24,057 If you've found her bag in the sea, does that mean that she's dead? 46 00:04:24,058 --> 00:04:26,208 Of course she's not dead. She's out there somewhere. 47 00:04:26,209 --> 00:04:29,119 And we will find her. I promise. 48 00:04:37,941 --> 00:04:39,697 You can't make that promise! 49 00:04:39,698 --> 00:04:42,697 What if she's dead? What if the next time they see her 50 00:04:42,698 --> 00:04:44,697 she's lying on a slab like her brother? 51 00:04:44,698 --> 00:04:46,697 Sorry. I knew I shouldn't have said it even as I was saying it. 52 00:04:46,698 --> 00:04:47,698 Then why did you say it? 53 00:04:47,699 --> 00:04:51,881 - Why do I keep fucking up? - Yeah, why do you? 54 00:04:56,698 --> 00:04:59,057 Oh, look, we all fuck up sometimes. 55 00:04:59,058 --> 00:05:00,336 Not as much as me. 56 00:05:00,337 --> 00:05:02,697 No, not as much as you. I'll give you that. 57 00:05:02,698 --> 00:05:04,698 [HE SIGHS] 58 00:05:06,058 --> 00:05:07,698 [PHONE RINGS] 59 00:05:09,698 --> 00:05:11,697 - Hello? - Hello. It's Sue Mooney. 60 00:05:11,698 --> 00:05:12,698 Nick's mum. 61 00:05:13,403 --> 00:05:16,309 Only, you said I could call if I needed anything. 62 00:05:16,310 --> 00:05:18,697 Yeah, yeah. Of course. What can I do for you, Sue? 63 00:05:18,698 --> 00:05:20,697 Nick didn't come home last night. 64 00:05:20,698 --> 00:05:22,880 He went out on his bike. 65 00:05:23,043 --> 00:05:25,042 Could he have stayed with friends, or...? 66 00:05:25,043 --> 00:05:26,697 He's my carer! 67 00:05:26,698 --> 00:05:29,123 He gets me up in the morning. 68 00:05:29,124 --> 00:05:30,852 He wouldn't just... 69 00:05:31,323 --> 00:05:33,697 ...leave me like this. He wouldn't. He... 70 00:05:33,698 --> 00:05:35,897 What time did you last see him, Sue? 71 00:05:35,898 --> 00:05:37,698 Last night. Erm... 72 00:05:38,419 --> 00:05:39,697 At bedtime. 73 00:05:39,698 --> 00:05:42,217 I'd just taken my pills and... 74 00:05:42,218 --> 00:05:44,897 ...he was going to the shops and he said he'd be straight back. 75 00:05:44,898 --> 00:05:46,697 He promised. 76 00:05:46,698 --> 00:05:48,697 And he always keeps his promises. Always. 77 00:05:48,698 --> 00:05:49,698 All right, Sue. 78 00:05:49,699 --> 00:05:51,586 I'll get the word out, we're gonna look for him. 79 00:05:51,587 --> 00:05:53,697 But you just try not to worry, all right? 80 00:05:53,698 --> 00:05:54,738 Yeah. 81 00:05:56,698 --> 00:05:58,282 You think he's done a runner? 82 00:05:58,283 --> 00:06:00,377 Perhaps he knows something. 83 00:06:00,378 --> 00:06:03,882 I don't know. We'll have to tell the boss. 84 00:06:03,883 --> 00:06:05,697 We can't just leave her, though. 85 00:06:05,698 --> 00:06:08,122 He's her carer. She depends on him. 86 00:06:08,123 --> 00:06:11,200 Why don't you drop me off at hers and you go on to the station? 87 00:06:11,201 --> 00:06:13,217 I'll catch you up later. 88 00:06:13,218 --> 00:06:15,673 - Are you sure? - Of course. 89 00:06:16,698 --> 00:06:18,697 Yeah, yeah, OK. Thanks, Med. Thank you. 90 00:06:18,698 --> 00:06:19,789 [CAR STARTS] 91 00:06:20,698 --> 00:06:23,244 Mum! Have you seen my books? 92 00:06:24,221 --> 00:06:25,697 Oh, sorry. 93 00:06:25,698 --> 00:06:26,698 Hiya. 94 00:06:28,422 --> 00:06:31,241 Just making your gran some tea. 95 00:06:31,698 --> 00:06:34,082 - Would you like some? - No, I'm... 96 00:06:34,083 --> 00:06:36,811 What, have you lost something? 97 00:06:38,698 --> 00:06:41,384 Oh, yeah, sorry. That was me. I was just clearing stuff away. 98 00:06:41,385 --> 00:06:42,698 It's OK. 99 00:06:45,217 --> 00:06:48,127 - Have a nice day! - [DOOR SLAMS] 100 00:06:59,058 --> 00:07:00,322 [PHONE RINGS] 101 00:07:00,323 --> 00:07:02,697 Hi, this is Sean. I can't take your call right now. 102 00:07:02,698 --> 00:07:04,737 So, leave your name and I'll get back to you. 103 00:07:04,738 --> 00:07:07,136 Sean, it's DS Armstrong. It's Lisa. 104 00:07:07,137 --> 00:07:08,697 Call me as soon as you get this. 105 00:07:08,698 --> 00:07:10,789 It's about Nick Mooney. 106 00:07:14,698 --> 00:07:15,962 Hello? 107 00:07:15,963 --> 00:07:19,600 It's DC Med Kharim. I'm with the police. 108 00:07:19,923 --> 00:07:21,378 Hello? 109 00:07:22,218 --> 00:07:23,697 - Sue? - Help! 110 00:07:23,698 --> 00:07:26,697 Help, I've fallen. I can't get up. 111 00:07:26,698 --> 00:07:27,698 Shit... 112 00:07:28,477 --> 00:07:29,763 Shit! 113 00:07:30,391 --> 00:07:32,391 [DOOR RATTLES] 114 00:07:40,460 --> 00:07:43,217 Sue? Just hold on, all right? 115 00:07:43,218 --> 00:07:44,698 I'm coming in. 116 00:07:46,283 --> 00:07:50,232 The clothes have all been identified as Holly's. 117 00:07:50,233 --> 00:07:52,377 Our working hypothesis 118 00:07:52,378 --> 00:07:55,028 is that she at least was planning to leave that night, 119 00:07:55,029 --> 00:07:56,175 and clearly for a while. 120 00:07:56,176 --> 00:07:59,697 So, why? And what was she running away from? 121 00:07:59,698 --> 00:08:01,405 And what was she running to? 122 00:08:01,406 --> 00:08:04,082 Stu, what have we got on the phone? 123 00:08:04,083 --> 00:08:06,242 Brand-new pay-as-you-go. 124 00:08:06,243 --> 00:08:08,697 We're waiting on more details from the phone company. 125 00:08:08,698 --> 00:08:11,284 Why the new phone? That could be significant. 126 00:08:11,285 --> 00:08:13,697 The bag also contained a large amount of money. 127 00:08:13,698 --> 00:08:15,737 The question is, where did it come from? 128 00:08:15,738 --> 00:08:17,697 I've been doing some digging, boss, 129 00:08:17,698 --> 00:08:19,897 into the family's credit history. 130 00:08:19,898 --> 00:08:21,697 They're flat broke, basically. 131 00:08:21,698 --> 00:08:24,697 There's a whole series of payday loans, instalment loans. 132 00:08:24,698 --> 00:08:26,291 But then, six months ago, 133 00:08:26,292 --> 00:08:27,697 there's a cash deposit into the account 134 00:08:27,698 --> 00:08:30,153 to the tune of eight grand. 135 00:08:31,378 --> 00:08:33,442 And they pay off all their existing debts. 136 00:08:33,443 --> 00:08:36,697 Eight grand? Where would they get eight grand? 137 00:08:36,698 --> 00:08:38,215 Lisa, see what you can find out. 138 00:08:38,216 --> 00:08:39,859 We need to know where that money came from, 139 00:08:39,860 --> 00:08:42,416 and if it's linked to the money in Holly's bag. 140 00:08:42,417 --> 00:08:44,236 Yeah, will do, boss. 141 00:08:44,243 --> 00:08:45,243 What is it? 142 00:08:46,336 --> 00:08:48,445 It's Nicholas Mooney, boss. He's gone missing. 143 00:08:48,446 --> 00:08:49,697 He didn't come home last night. 144 00:08:49,698 --> 00:08:51,697 Oh, fuck... 145 00:08:51,698 --> 00:08:52,698 I know. 146 00:08:53,698 --> 00:08:57,426 OK, aside from us, his mum and his brief, 147 00:08:57,863 --> 00:08:59,695 no-one knows that he's a suspect. That information 148 00:08:59,696 --> 00:09:00,915 - has not been made public. - No. 149 00:09:00,916 --> 00:09:02,348 And you didn't say anything to the family? 150 00:09:02,349 --> 00:09:04,098 I was very careful what I said to them. 151 00:09:04,099 --> 00:09:07,175 OK, well, he's still a potential suspect in the case, 152 00:09:07,176 --> 00:09:08,697 so we need to find him. 153 00:09:08,698 --> 00:09:14,698 Circulate to uniform, make sure everyone knows that this is urgent. 154 00:09:26,030 --> 00:09:28,030 [DOOR RATTLES] 155 00:09:30,504 --> 00:09:32,232 Sue, I'm coming in. 156 00:09:47,550 --> 00:09:49,030 Sue? 157 00:09:50,698 --> 00:09:52,698 - Sue? - I'm in here! 158 00:09:57,698 --> 00:10:00,439 - Sue! - I'm sorry! I'm sorry! 159 00:10:00,440 --> 00:10:02,697 Nothing to be sorry about. All right, cool. 160 00:10:02,698 --> 00:10:04,405 I'm just going to wrap this towel around you, all right? 161 00:10:04,406 --> 00:10:05,436 OK, did you hurt yourself? 162 00:10:05,437 --> 00:10:06,936 - Did you hit your head? - No. 163 00:10:06,937 --> 00:10:08,265 Right, I'm going to call an ambulance. 164 00:10:08,266 --> 00:10:10,139 No! Just get me up. 165 00:10:10,140 --> 00:10:12,032 OK. I'll just jump over, all right? 166 00:10:12,033 --> 00:10:14,670 Give me your hand. That's it. 167 00:10:15,698 --> 00:10:17,698 [DOOR OPENS] 168 00:10:24,698 --> 00:10:26,971 [THEY WHISPER AND GIGGLE] 169 00:10:28,698 --> 00:10:30,335 Oh, don't mind me. 170 00:10:31,258 --> 00:10:33,737 - We were just... - I know what you were just. 171 00:10:33,738 --> 00:10:36,057 Hey, where do you think you're going? 172 00:10:36,058 --> 00:10:40,513 You're not supposed to go out during school hours. 173 00:10:40,698 --> 00:10:42,307 Without good reason. 174 00:10:42,308 --> 00:10:44,581 I'm going to the library. 175 00:10:44,698 --> 00:10:46,697 Behave yourselves, you two! 176 00:10:46,698 --> 00:10:47,698 [FRONT DOOR CLOSES] 177 00:10:47,699 --> 00:10:50,063 Yeah, yeah, OK. That's it. 178 00:10:50,203 --> 00:10:51,698 I've got you. 179 00:10:54,698 --> 00:10:56,022 All right. 180 00:10:56,023 --> 00:10:57,376 Right there. 181 00:10:57,377 --> 00:10:58,697 Yep? 182 00:10:58,698 --> 00:11:01,186 Can I get you something to put on? 183 00:11:01,187 --> 00:11:03,642 - Oh, middle drawer. - Sure. 184 00:11:07,350 --> 00:11:08,870 Is this OK? 185 00:11:11,898 --> 00:11:14,697 - Can you manage? Do you want me to... - No. I can manage. 186 00:11:14,698 --> 00:11:17,698 Well, I'll give you some privacy. 187 00:11:18,218 --> 00:11:20,217 I've forgotten your name, I'm sorry. 188 00:11:20,218 --> 00:11:21,697 It's OK. 189 00:11:21,698 --> 00:11:23,003 It's Med. 190 00:11:23,004 --> 00:11:24,698 Thank you, Med. 191 00:11:25,738 --> 00:11:29,697 Sorry about the window, by the way. I'll get it fixed. We've got a guy. 192 00:11:29,698 --> 00:11:32,377 You will find him, won't you? 193 00:11:32,378 --> 00:11:33,898 Our Nick. 194 00:11:35,417 --> 00:11:37,872 We'll do everything we can. 195 00:11:38,931 --> 00:11:41,204 I'll let you get changed. 196 00:11:48,698 --> 00:11:50,880 Hi, this is Sean. I can't take your call right now. 197 00:11:50,881 --> 00:11:54,791 So leave your name and I'll get back to you. 198 00:11:58,070 --> 00:11:59,070 Lisa... 199 00:12:00,698 --> 00:12:02,285 I just heard from Forensics. 200 00:12:02,286 --> 00:12:04,697 The traces of blood under Dylan's fingernails 201 00:12:04,698 --> 00:12:08,062 don't match anything on the database. 202 00:12:08,243 --> 00:12:11,377 We're going to compare them with Nick's DNA when the details come in. 203 00:12:11,378 --> 00:12:13,122 But in the meantime, 204 00:12:13,123 --> 00:12:15,188 you're going to have to take DNA samples from the family. 205 00:12:15,189 --> 00:12:17,697 - Oh, boss... - We've got Sean's DNA from his arrest. 206 00:12:17,698 --> 00:12:19,398 But we need to rule out the others. 207 00:12:19,399 --> 00:12:22,036 We can't delay it any longer. 208 00:12:25,468 --> 00:12:26,697 JESS: But why? 209 00:12:26,698 --> 00:12:27,698 Why now? 210 00:12:27,699 --> 00:12:29,313 Like I say, it's a standard procedure... 211 00:12:29,314 --> 00:12:31,426 - No, I'm sorry, this isn't right. - Jess... 212 00:12:31,427 --> 00:12:34,609 - It's not right. - What's going on? 213 00:12:34,698 --> 00:12:37,517 She says she's got to take DNA. 214 00:12:37,963 --> 00:12:38,963 You what? 215 00:12:39,698 --> 00:12:41,737 - You're treating us like criminals! - No. 216 00:12:41,738 --> 00:12:44,217 Like we're the ones who've done something wrong! 217 00:12:44,218 --> 00:12:45,697 - Jess... - Like this is our fault. 218 00:12:45,698 --> 00:12:46,698 Jess! 219 00:12:48,218 --> 00:12:49,697 It's all right, love. 220 00:12:49,698 --> 00:12:51,062 It's all right. 221 00:12:52,203 --> 00:12:56,749 They've already taken mine. It's just what they do. 222 00:13:07,017 --> 00:13:09,017 Go on, then. Go ahead. 223 00:13:09,811 --> 00:13:12,175 We've got nothing to hide. 224 00:13:25,698 --> 00:13:27,697 Can I get you anything? A cup of tea? 225 00:13:27,698 --> 00:13:30,323 Is that your answer for everything, is it? 226 00:13:30,324 --> 00:13:31,506 A cup of tea? 227 00:13:32,817 --> 00:13:34,817 I'd love a cup of tea. 228 00:13:44,543 --> 00:13:47,453 I'm just going to take this off. 229 00:13:53,191 --> 00:13:54,683 Where is he? 230 00:13:56,058 --> 00:13:58,380 - Hey? - Nick. Where is he? 231 00:13:58,381 --> 00:13:59,697 Nick? 232 00:13:59,698 --> 00:14:01,255 I haven't a clue what you're talking about. 233 00:14:01,256 --> 00:14:02,343 He's gone missing. 234 00:14:02,344 --> 00:14:06,344 His mum's in bits. You know what that's like. 235 00:14:06,698 --> 00:14:08,697 Well, he's probably just fucked off somewhere. 236 00:14:08,698 --> 00:14:11,325 You and Jess are the only ones that knew we questioned him. 237 00:14:11,326 --> 00:14:13,737 He's a vulnerable adult, Sean. If you've done something to him... 238 00:14:13,738 --> 00:14:16,011 I've done nothing to him! 239 00:14:21,483 --> 00:14:23,697 What kind of man do you think I am, hey? 240 00:14:23,698 --> 00:14:25,230 I have no idea. 241 00:14:25,231 --> 00:14:28,087 First, I had something to do with the twins going missing. 242 00:14:28,088 --> 00:14:29,725 And now it's Nick. 243 00:14:30,603 --> 00:14:32,697 What's your fucking problem, anyway? 244 00:14:32,698 --> 00:14:34,697 You've had it in for me from the start. 245 00:14:34,698 --> 00:14:36,697 If you are going to keep secrets, that tends to happen. 246 00:14:36,698 --> 00:14:38,697 You want to talk about secrets? 247 00:14:38,698 --> 00:14:39,738 Seriously? 248 00:14:40,203 --> 00:14:42,931 Where did the money come from? 249 00:14:42,957 --> 00:14:45,776 - What money? - The eight grand. 250 00:14:46,698 --> 00:14:49,697 The eight grand you used to pay off your debts. 251 00:14:49,698 --> 00:14:51,602 My family's debts, you mean. 252 00:14:51,603 --> 00:14:54,442 A hell of a lot of money for a trawlerman. 253 00:14:54,443 --> 00:14:55,697 What does it matter, right? 254 00:14:55,698 --> 00:14:56,994 It's got nothing to do... 255 00:14:56,995 --> 00:14:59,377 It matters because it could have a bearing on the case. 256 00:14:59,378 --> 00:15:00,944 If you've got involved with the wrong people 257 00:15:00,945 --> 00:15:04,582 and they have taken it out on the twins. 258 00:15:05,810 --> 00:15:07,770 [HE SIGHS] 259 00:15:08,990 --> 00:15:09,990 OK. 260 00:15:10,918 --> 00:15:13,503 I got the eight grand off Ryan. 261 00:15:13,504 --> 00:15:14,504 Ryan? 262 00:15:14,877 --> 00:15:16,877 Yes, Ryan. 263 00:15:19,564 --> 00:15:22,292 It was the interest. It was... 264 00:15:23,898 --> 00:15:27,898 It was killing us. So, I had to do something. 265 00:15:28,003 --> 00:15:30,204 So I got down on my knees... 266 00:15:30,205 --> 00:15:32,751 ...to that fucking little... 267 00:15:35,163 --> 00:15:39,042 I had to beg to get that money for my family. 268 00:15:39,043 --> 00:15:43,953 To put food on the table and put a roof over our heads. 269 00:15:44,417 --> 00:15:46,236 And now it's gone... 270 00:15:46,677 --> 00:15:49,217 ...and we're back to square one. 271 00:15:49,218 --> 00:15:51,491 And we have got fuck all. 272 00:15:54,831 --> 00:15:56,286 What's going on? 273 00:15:57,698 --> 00:15:58,698 Nothing. 274 00:15:58,698 --> 00:15:59,698 It's OK. 275 00:16:01,698 --> 00:16:04,697 So, how was Nick when you got home from the station? 276 00:16:04,698 --> 00:16:06,538 Was he upset? 277 00:16:07,218 --> 00:16:10,946 Of course he was. He was right shaken up. 278 00:16:11,698 --> 00:16:13,697 And did you talk about what happened? About the arrest? 279 00:16:13,698 --> 00:16:16,608 He didn't want to talk about it. 280 00:16:18,650 --> 00:16:20,697 Is there anyone else he could have stayed with? 281 00:16:20,698 --> 00:16:22,412 Any other family or...? 282 00:16:22,413 --> 00:16:24,931 Since his dad died, it's... 283 00:16:25,698 --> 00:16:27,412 ...it's just me and him. 284 00:16:27,413 --> 00:16:30,737 Do you think there's anyone who might have a grudge against Nick? 285 00:16:30,738 --> 00:16:32,697 - No. No! - Because, given his history... 286 00:16:32,698 --> 00:16:34,218 What history? 287 00:16:34,603 --> 00:16:35,697 The caution. 288 00:16:35,698 --> 00:16:37,697 That kid deserved it. 289 00:16:37,698 --> 00:16:39,537 The little shit. 290 00:16:39,538 --> 00:16:42,276 They were always picking on our Nick, that lot from the estate. 291 00:16:42,277 --> 00:16:44,697 Just cos he's different, they made his life a misery. 292 00:16:44,698 --> 00:16:46,643 Calling him names. 293 00:16:47,136 --> 00:16:51,697 Until, finally, that one day, that one time, 294 00:16:51,698 --> 00:16:54,536 he'd had enough and he lashed out. 295 00:16:54,537 --> 00:16:56,719 Well, can you blame him? 296 00:17:00,698 --> 00:17:02,698 [SCHOOL BELL RINGS] 297 00:17:09,130 --> 00:17:10,563 Abbie... 298 00:17:13,698 --> 00:17:15,057 Hi, Miss. 299 00:17:15,058 --> 00:17:18,377 What part of "you're suspended" did you not understand? 300 00:17:18,378 --> 00:17:19,875 No, I was just going to go to the library. 301 00:17:19,876 --> 00:17:22,323 Go home, Abbie. 302 00:17:39,738 --> 00:17:42,332 Sorry, I haven't had a chance to go shopping. 303 00:17:42,333 --> 00:17:43,698 No, sure. 304 00:17:44,738 --> 00:17:47,365 I can look after my own family, you know? 305 00:17:47,366 --> 00:17:48,697 I never said you can't. 306 00:17:48,698 --> 00:17:51,916 - But if you need help... - [A CHILD CRIES] 307 00:17:51,917 --> 00:17:54,008 You go. I'll sort this. 308 00:17:57,698 --> 00:17:59,698 Ssh... 309 00:18:00,698 --> 00:18:02,538 It's all right, son. 310 00:18:04,217 --> 00:18:06,457 Are you all right, darling? Has he hurt himself? 311 00:18:06,458 --> 00:18:07,697 No. 312 00:18:07,698 --> 00:18:10,062 He misses Dylan and Holly. 313 00:18:11,698 --> 00:18:13,698 We all do. We all do. 314 00:18:14,104 --> 00:18:16,104 It's all right, mate. 315 00:18:16,698 --> 00:18:18,244 We all miss them. 316 00:18:18,790 --> 00:18:20,790 Don't we, hey? 317 00:18:22,538 --> 00:18:24,379 - It's going to be all right. - Yeah. 318 00:18:24,380 --> 00:18:25,552 It's going to be all right. 319 00:18:25,553 --> 00:18:26,697 OK? 320 00:18:26,698 --> 00:18:28,218 I promise. 321 00:18:36,538 --> 00:18:37,698 Sam! 322 00:18:45,057 --> 00:18:46,057 What's up? 323 00:18:50,057 --> 00:18:51,523 Look, sorry. 324 00:18:52,698 --> 00:18:55,697 I was a bit off with you when you came round. 325 00:18:55,698 --> 00:18:57,163 It's OK. 326 00:18:57,698 --> 00:19:00,697 I'm sorry I got you kicked out of school. 327 00:19:00,698 --> 00:19:01,883 You didn't. 328 00:19:02,544 --> 00:19:04,390 It wasn't your fault. 329 00:19:04,391 --> 00:19:08,391 It's just somebody said it was because of me. 330 00:19:08,590 --> 00:19:11,590 Nah, it was just me being a dick. 331 00:19:13,083 --> 00:19:14,538 So, are we good? 332 00:19:16,844 --> 00:19:18,390 Yeah, we're good. 333 00:19:19,483 --> 00:19:20,483 Good. 334 00:19:24,698 --> 00:19:25,698 Sam... 335 00:19:27,370 --> 00:19:29,461 Can you do us a favour? 336 00:19:51,698 --> 00:19:52,880 [PHONE RINGS] 337 00:19:54,698 --> 00:19:55,698 Hello? 338 00:19:55,699 --> 00:19:57,697 Med, I spoke to Sean. 339 00:19:57,698 --> 00:19:59,697 He says he got the money off Ryan. 340 00:19:59,698 --> 00:20:03,317 Can you track him down and see if we can corroborate that? 341 00:20:03,318 --> 00:20:04,697 I will do. 342 00:20:04,698 --> 00:20:06,698 Speak to you in a bit. 343 00:20:17,350 --> 00:20:19,350 She's not your friend. 344 00:20:20,604 --> 00:20:22,697 She's not. She's not your mate. 345 00:20:22,698 --> 00:20:24,697 At least she's doing something. 346 00:20:24,698 --> 00:20:27,123 At least she's trying to find Holly. 347 00:20:27,124 --> 00:20:29,124 Right, and I'm not? 348 00:20:29,698 --> 00:20:33,042 Look, she's playing you. That's her job. 349 00:20:33,043 --> 00:20:35,399 Get in with the family, poke her nose in where she's not wanted. 350 00:20:35,400 --> 00:20:37,058 She is wanted! 351 00:20:39,164 --> 00:20:40,164 [SHE SIGHS] 352 00:20:42,272 --> 00:20:43,936 You can't trust her. 353 00:20:43,937 --> 00:20:45,937 That's all I'm saying. 354 00:20:52,698 --> 00:20:54,697 Ten past. Great. Thank you. 355 00:20:54,698 --> 00:20:56,697 I've heard from the phone company. 356 00:20:56,698 --> 00:20:59,897 Holly's new pay-as-you-go was activated that night, at 11:10. 357 00:20:59,898 --> 00:21:02,162 She tried to make a call to the police. 358 00:21:02,163 --> 00:21:04,697 What do you mean, tried? 359 00:21:04,698 --> 00:21:08,698 The call was cut off before it was connected. 360 00:21:10,378 --> 00:21:12,242 Have we cell-sited it. 361 00:21:12,243 --> 00:21:13,697 It was somewhere... 362 00:21:13,698 --> 00:21:16,407 ...in this area. 363 00:21:16,408 --> 00:21:17,737 Down by the lido. 364 00:21:17,738 --> 00:21:19,697 Why was she calling the police? 365 00:21:19,698 --> 00:21:22,042 Why didn't she complete the call? 366 00:21:22,043 --> 00:21:23,697 Changed her mind? 367 00:21:23,698 --> 00:21:24,698 Or... 368 00:21:25,244 --> 00:21:26,948 Or someone stopped her. 369 00:21:26,949 --> 00:21:28,697 The same person who killed Dylan. 370 00:21:28,698 --> 00:21:32,608 Get some guys down there to search the area. 371 00:21:46,617 --> 00:21:48,257 Find! 372 00:21:49,698 --> 00:21:52,538 Aye, aye, aye-aye. Yes. 373 00:21:55,218 --> 00:21:58,582 We're gonna need SOCO down here ASAP. 374 00:22:03,698 --> 00:22:06,335 So, how did it go with Wilko? 375 00:22:08,137 --> 00:22:11,501 - Yeah, all according to plan. - Yeah? 376 00:22:13,090 --> 00:22:14,909 And what did he say? 377 00:22:15,698 --> 00:22:18,426 Well, he's a man of few words. 378 00:22:20,378 --> 00:22:22,651 Did he give you anything? 379 00:22:23,698 --> 00:22:26,517 He said we'd sort it out later. 380 00:22:29,483 --> 00:22:30,803 Cool. 381 00:22:45,698 --> 00:22:48,213 We'll have to wait to confirm the ID, but... 382 00:22:48,214 --> 00:22:53,697 ...given the amount of blood, it looks like this is where Dylan died. 383 00:22:53,698 --> 00:22:55,244 So, he goes down. 384 00:22:56,090 --> 00:22:59,697 Holly gets out her phone and goes to call for help 385 00:22:59,698 --> 00:23:03,062 - and doesn't complete the call. - Mm. 386 00:23:03,451 --> 00:23:06,310 Then the body ends up in the bay. 387 00:23:06,311 --> 00:23:07,923 That's 100 yards. 388 00:23:08,698 --> 00:23:12,989 Well, Forensics are on it, checking for drag marks, a blood trail. 389 00:23:12,990 --> 00:23:16,136 Get them to check for tyre tracks, too. 390 00:23:16,137 --> 00:23:17,817 Bicycle tyres. 391 00:23:19,698 --> 00:23:22,697 We still have to find Nick Mooney. 392 00:23:22,698 --> 00:23:27,282 Look, all I'm saying is that you've got enough on your plate. 393 00:23:27,283 --> 00:23:28,698 Both of you. 394 00:23:29,698 --> 00:23:32,171 The last thing you need right now is to be worrying about money. 395 00:23:32,172 --> 00:23:33,597 That's easier said than done. 396 00:23:33,598 --> 00:23:36,377 Well, there might be something I can do to help. 397 00:23:36,378 --> 00:23:38,288 Don't worry about it. 398 00:23:39,283 --> 00:23:40,697 What do you mean, don't worry about it? 399 00:23:40,698 --> 00:23:42,737 We'll manage, Jess. 400 00:23:42,738 --> 00:23:44,697 And how will we manage? 401 00:23:44,698 --> 00:23:47,697 The boat's not bringing in enough money. You've said so yourself. 402 00:23:47,698 --> 00:23:49,697 Look, there's another option. 403 00:23:49,698 --> 00:23:53,318 So, in cases like yours, where you've lost someone 404 00:23:53,319 --> 00:23:55,178 because of, you know, violent crime, 405 00:23:55,179 --> 00:23:57,998 you can apply for compensation. 406 00:23:58,363 --> 00:23:59,697 How much? 407 00:23:59,698 --> 00:24:00,843 Mum...! 408 00:24:01,698 --> 00:24:03,062 How much is it? 409 00:24:04,617 --> 00:24:06,641 It can be up to Ł11,000. 410 00:24:06,642 --> 00:24:07,763 Oh, God! 411 00:24:08,698 --> 00:24:12,897 That's how much Dylan's life is worth, Ł11,000? 412 00:24:12,898 --> 00:24:15,353 Jess, no-one's saying that. 413 00:24:15,604 --> 00:24:17,322 How does it work, then? 414 00:24:17,323 --> 00:24:19,697 Well, there's an application. I can help with the paperwork. 415 00:24:19,698 --> 00:24:21,697 But the money's divided equally, 416 00:24:21,698 --> 00:24:24,698 between the biological parents. 417 00:24:25,698 --> 00:24:27,003 What? 418 00:24:27,460 --> 00:24:29,697 No, no. That's not fair. That's not right. 419 00:24:29,698 --> 00:24:31,918 He's had nothing to do with those kids, Lee. 420 00:24:31,919 --> 00:24:33,404 He couldn't give a shit about them! 421 00:24:33,405 --> 00:24:38,697 And now you're telling me he's gonna make money off Dylan's death? 422 00:24:38,698 --> 00:24:40,698 - Fuck's... - Sean. 423 00:24:43,924 --> 00:24:45,652 [FRONT DOOR CLOSES] 424 00:24:47,564 --> 00:24:49,928 So, how long will it take? 425 00:24:50,698 --> 00:24:53,697 That depends. It's a process. I can start the ball rolling, but... 426 00:24:53,698 --> 00:24:56,344 - I don't want the bloody money! - You're entitled to it, she said. 427 00:24:56,345 --> 00:24:58,284 - I don't want it! - Don't be stupid. 428 00:24:58,285 --> 00:24:59,697 Oh, shut up, Mum. 429 00:24:59,698 --> 00:25:02,485 Turning your nose up at it isn't going to bring Dylan back, is it? 430 00:25:02,486 --> 00:25:04,408 Don't you fucking say that in my house! 431 00:25:04,409 --> 00:25:05,697 Are you telling me that now? 432 00:25:05,698 --> 00:25:07,697 And don't talk to me in that tone of voice again. 433 00:25:07,698 --> 00:25:09,698 All right, Margaret. 434 00:25:38,698 --> 00:25:40,218 Wilko... 435 00:25:40,650 --> 00:25:42,130 What? 436 00:25:44,403 --> 00:25:46,402 Come on, then, what do you want? 437 00:25:46,403 --> 00:25:48,494 Er, no. It's all right. 438 00:25:49,234 --> 00:25:50,746 - Dick. - And I come round the corner 439 00:25:50,747 --> 00:25:54,697 and he's stood there with this, like, massive knife, like a machete. 440 00:25:54,698 --> 00:25:56,697 So I whip out my Uzi. 441 00:25:56,698 --> 00:25:58,730 "You want some of this, mofo?" 442 00:25:58,731 --> 00:26:01,029 And then my mum called me down for tea. 443 00:26:01,030 --> 00:26:03,030 _ 444 00:26:03,698 --> 00:26:06,430 - I'll see you later, yeah? - What? 445 00:26:06,431 --> 00:26:09,522 I thought we were going into town. 446 00:26:11,364 --> 00:26:12,884 Boss... 447 00:26:13,218 --> 00:26:14,697 No sign of any bike tracks. 448 00:26:14,698 --> 00:26:17,453 But we've got a statement from the shopkeeper about Nick Mooney. 449 00:26:17,454 --> 00:26:20,057 Alibi checks out. He did go there that night. 450 00:26:20,058 --> 00:26:22,030 20 Silk Cut, like his mum said. 451 00:26:22,031 --> 00:26:25,217 Nick's a regular in there. He stopped for a chat with the guy. 452 00:26:25,218 --> 00:26:27,486 He was in there for nearly 15 minutes. 453 00:26:27,487 --> 00:26:28,799 There's a till receipt, 454 00:26:28,800 --> 00:26:32,002 CCTV putting Nick there on the night. 455 00:26:32,003 --> 00:26:34,377 - What time was this? - Just after 11. 456 00:26:34,378 --> 00:26:36,288 He left the shop at quarter past. 457 00:26:36,289 --> 00:26:37,474 At the time Holly made the call, 458 00:26:37,475 --> 00:26:41,021 Nick was in the shop, half a mile away. 459 00:26:42,698 --> 00:26:44,697 We stick with our main objective. 460 00:26:44,698 --> 00:26:47,426 The priority is to find Holly. 461 00:26:47,436 --> 00:26:50,195 Get a photo of the backpack out to the media, 462 00:26:50,196 --> 00:26:51,697 see if it jogs anyone's memory. 463 00:26:51,698 --> 00:26:55,335 - Nothing about the contents yet. - Boss. 464 00:26:55,698 --> 00:26:58,698 If... Nick's not our man... 465 00:26:59,563 --> 00:27:00,927 ...where is he? 466 00:27:02,698 --> 00:27:04,608 Why's he disappeared? 467 00:27:39,350 --> 00:27:40,990 So... 468 00:27:42,058 --> 00:27:44,058 Has he said anything? 469 00:28:01,277 --> 00:28:04,459 Have you had anything to eat, Nick? 470 00:28:04,698 --> 00:28:06,682 He hasn't earned it yet. 471 00:28:06,683 --> 00:28:08,312 Get him something to eat, Krzysztof. 472 00:28:08,313 --> 00:28:12,132 He hasn't told us anything about Holly yet. 473 00:28:16,977 --> 00:28:18,654 Ta. Untie him. 474 00:28:18,698 --> 00:28:21,971 You've got to be fucking kidding me? 475 00:28:22,698 --> 00:28:28,608 How's he going to eat with his hands tied behind his fucking back? 476 00:28:30,698 --> 00:28:32,697 - Can I go home now? - No, not yet, mate. 477 00:28:32,698 --> 00:28:34,043 We've, erm... 478 00:28:34,698 --> 00:28:37,537 We've just got to ask you a few questions, that's all. 479 00:28:37,538 --> 00:28:39,698 But, yeah, go on, eat. 480 00:28:40,898 --> 00:28:42,697 This is bollocks. 481 00:28:42,698 --> 00:28:47,057 How are we gonna get anywhere by treating him like a...? 482 00:28:47,058 --> 00:28:50,496 Why don't you take a break, all right? 483 00:28:50,497 --> 00:28:54,225 I'll take it from here. Me and Krzysztof. 484 00:28:54,910 --> 00:28:57,001 Well, go on. On you go. 485 00:29:15,884 --> 00:29:17,884 Sorry about that. 486 00:29:18,824 --> 00:29:20,824 Where were we? 487 00:29:31,091 --> 00:29:34,042 - You don't have to take me shopping. - Don't be daft. 488 00:29:34,043 --> 00:29:36,225 Oh, sorry, hang on. Rob! 489 00:29:36,597 --> 00:29:38,621 What have I told you about that phone? 490 00:29:38,622 --> 00:29:39,897 You've got to look where you're going! 491 00:29:39,898 --> 00:29:42,042 You're gonna get yourself run over. 492 00:29:42,043 --> 00:29:43,697 I'm sorry. 493 00:29:43,698 --> 00:29:46,078 Go on, go home. I'll see you later. 494 00:29:46,079 --> 00:29:48,697 I want to talk to you and your sister about last night. 495 00:29:48,698 --> 00:29:51,062 - Is that your lad? - Yeah. 496 00:29:51,363 --> 00:29:53,697 - Sorry about that. - No, it's OK. 497 00:29:53,698 --> 00:29:55,697 Honestly, he does my head in sometimes. 498 00:29:55,698 --> 00:29:57,697 He doesn't listen to a word I say. 499 00:29:57,698 --> 00:29:59,853 He's in a world of his own half the time. 500 00:29:59,854 --> 00:30:02,127 Dylan's exactly the same. 501 00:30:04,284 --> 00:30:08,012 - Was exactly the same. - I'm sorry, Jess. 502 00:30:08,497 --> 00:30:09,697 It's OK. 503 00:30:10,243 --> 00:30:11,698 No. 504 00:30:12,003 --> 00:30:14,367 No, actually, it's not OK. 505 00:30:14,544 --> 00:30:18,882 I keep thinking of the last time that I saw them. 506 00:30:18,883 --> 00:30:24,156 The last time that I talked to them. The last thing I said. 507 00:30:24,538 --> 00:30:26,217 I told them to get out and not to come back, 508 00:30:26,218 --> 00:30:30,491 the ungrateful little shits, that's what I said. 509 00:30:30,630 --> 00:30:32,540 But I didn't mean it. 510 00:30:34,883 --> 00:30:37,762 You know, sometimes, it just gets too much. 511 00:30:37,763 --> 00:30:40,011 You know, when they're pestering you and they're getting under your feet. 512 00:30:40,012 --> 00:30:42,831 And, you know, sometimes you... 513 00:30:43,367 --> 00:30:45,143 ...sometimes you just snap. 514 00:30:45,144 --> 00:30:46,184 I know. 515 00:30:48,003 --> 00:30:49,523 Come on... 516 00:30:58,698 --> 00:31:00,698 [TEXT MESSAGE ALERT] 517 00:31:00,737 --> 00:31:03,283 _ 518 00:31:07,698 --> 00:31:10,971 WOMAN: I'll be with you in a minute. 519 00:31:28,698 --> 00:31:31,697 Excuse me, you're not allowed here. What are you doing? 520 00:31:31,698 --> 00:31:32,698 Are you...? 521 00:31:32,699 --> 00:31:34,538 Oi! 522 00:32:13,091 --> 00:32:14,637 Sunday afternoon. 523 00:32:14,898 --> 00:32:17,697 Two singles to Manchester Piccadilly. 524 00:32:17,698 --> 00:32:19,697 She paid in cash. She had a big roll of cash. 525 00:32:19,698 --> 00:32:22,287 I remember thinking that was quite odd at the time. 526 00:32:22,288 --> 00:32:24,016 She was only young. 527 00:32:24,342 --> 00:32:26,737 She had that backpack on. I saw it when she walked out. 528 00:32:26,738 --> 00:32:28,697 The one that was on the news. 529 00:32:28,698 --> 00:32:30,426 Was she on her own? 530 00:32:31,066 --> 00:32:32,697 No. I didn't get a good look at him. 531 00:32:32,698 --> 00:32:35,697 But there was someone waiting for her outside. 532 00:32:35,698 --> 00:32:37,123 Was it him? 533 00:32:37,538 --> 00:32:39,132 No. No, he was older. 534 00:32:39,133 --> 00:32:40,770 A white guy. Tall. 535 00:32:42,770 --> 00:32:44,770 Have you got CCTV? 536 00:32:46,223 --> 00:32:48,431 See, that's why I didn't put two and two together at first, 537 00:32:48,432 --> 00:32:51,697 cos she didn't have the hat on in the photos. 538 00:32:51,698 --> 00:32:53,697 It was only when I saw the backpack. 539 00:32:53,698 --> 00:32:55,971 Do you have CCTV outside? 540 00:32:56,397 --> 00:32:57,698 Yeah, sure. 541 00:32:59,698 --> 00:33:01,058 There we are. 542 00:33:03,283 --> 00:33:04,698 Pause it. 543 00:33:06,083 --> 00:33:08,356 I'll need a copy of this. 544 00:33:11,218 --> 00:33:12,697 STU: The day before the twins went missing, 545 00:33:12,698 --> 00:33:15,697 Holly was at the train station. She was with somebody. 546 00:33:15,698 --> 00:33:20,377 The guy didn't get a good look at him, but he was a white male, tall. 547 00:33:20,378 --> 00:33:22,038 Definitely not Dylan. 548 00:33:22,039 --> 00:33:23,412 You can only see his lower half. 549 00:33:23,413 --> 00:33:28,217 But he was wearing a pair of white trainers with a red stripe. 550 00:33:28,218 --> 00:33:30,057 Texting you the photos now. 551 00:33:30,058 --> 00:33:32,968 - All right. Cheers, Stu. - Yeah. 552 00:33:39,305 --> 00:33:41,217 Oh, God...! 553 00:33:41,218 --> 00:33:42,963 Horrible. 554 00:33:43,698 --> 00:33:45,697 Thanks for the shopping. I'll pay you back. 555 00:33:45,698 --> 00:33:47,102 Oh, don't be daft. 556 00:33:47,103 --> 00:33:49,737 No, I don't want you being out of pocket cos of us. 557 00:33:49,738 --> 00:33:51,698 It's fine, honestly. 558 00:33:52,698 --> 00:33:54,083 Thanks. 559 00:33:58,123 --> 00:34:02,033 Are you sure Holly doesn't have a boyfriend? 560 00:34:02,698 --> 00:34:04,642 You've already asked me that. 561 00:34:04,643 --> 00:34:10,916 Yeah, I know. It's just teenagers, isn't it? They've got secret lives. 562 00:34:12,564 --> 00:34:15,588 It's hard to keep secrets in a house the size of ours. 563 00:34:15,589 --> 00:34:17,697 And there's people coming and going all day long. 564 00:34:17,698 --> 00:34:22,697 Cos there's not just us, you know, there's my mam, there's Ryan. 565 00:34:22,698 --> 00:34:25,153 Is Ryan around a lot, then? 566 00:34:27,698 --> 00:34:29,880 He's kept Dylan in line. 567 00:34:30,591 --> 00:34:32,319 Gave him the odd... 568 00:34:32,884 --> 00:34:36,521 ...clip round the ear when he needed to. 569 00:34:36,698 --> 00:34:39,697 You know when social services were round that time and Dylan got hurt, 570 00:34:39,698 --> 00:34:42,697 did they speak to Ryan as well, then, or...? 571 00:34:42,698 --> 00:34:47,426 Ryan had nothing to do with it. He wasn't even there. 572 00:34:55,654 --> 00:34:57,399 Cheers for this. It won't take long. 573 00:34:57,400 --> 00:34:59,037 You're in the way. 574 00:34:59,117 --> 00:35:00,117 Right. 575 00:35:03,698 --> 00:35:07,610 I understand you gave Sean and Jess some money. 576 00:35:07,611 --> 00:35:08,611 What of it? 577 00:35:09,698 --> 00:35:13,042 That just out of the goodness of your heart, was it? 578 00:35:13,043 --> 00:35:16,442 It's what families do, look out for each other. 579 00:35:16,443 --> 00:35:18,202 How much did you give them? 580 00:35:18,203 --> 00:35:19,698 Eight grand. 581 00:35:21,323 --> 00:35:23,323 That's a lot of money. 582 00:35:23,784 --> 00:35:27,239 And you didn't get anything in return? 583 00:35:32,698 --> 00:35:35,517 Whoa, whoa, what are you doing? 584 00:35:38,123 --> 00:35:39,697 Fine. 585 00:35:39,698 --> 00:35:41,697 I got Sean's share of the boat. 586 00:35:41,698 --> 00:35:43,244 I bought him out. 587 00:35:43,963 --> 00:35:46,309 Where did you get eight grand from? 588 00:35:46,310 --> 00:35:48,697 I've never been scared of a bit of hard work. 589 00:35:48,698 --> 00:35:51,153 You should try it sometime. 590 00:35:51,243 --> 00:35:52,697 [FRONT DOOR OPENS] 591 00:35:52,698 --> 00:35:54,697 JESS: Ryan, will you give us a hand with these, please? 592 00:35:54,698 --> 00:35:57,095 - Yeah, in a minute. - No, Ryan, now. 593 00:35:57,096 --> 00:35:58,697 All right! 594 00:35:58,698 --> 00:36:00,058 All right... 595 00:36:04,043 --> 00:36:05,698 Hiya. 596 00:36:10,803 --> 00:36:12,697 Get me a DNA kit for him. 597 00:36:12,698 --> 00:36:15,057 - Right now? - Yeah, now. 598 00:36:15,058 --> 00:36:16,698 Right... 599 00:36:17,123 --> 00:36:19,202 This is the rest of it. 600 00:36:19,203 --> 00:36:21,203 Thanks again for this. 601 00:36:21,630 --> 00:36:23,449 We'll get off, then. 602 00:36:24,698 --> 00:36:26,697 Oh, Ryan, sorry, just while you're here, 603 00:36:26,698 --> 00:36:28,697 I just need to get a DNA sample. 604 00:36:28,698 --> 00:36:30,697 - You what? - I have to do the whole family. 605 00:36:30,698 --> 00:36:33,697 It's just a formality. Sorry, I know it's a pain. 606 00:36:33,698 --> 00:36:36,050 It's all right. She had to do us earlier. 607 00:36:36,051 --> 00:36:38,961 Sorry, it'll only take a minute. 608 00:36:42,863 --> 00:36:44,223 Right... 609 00:36:55,301 --> 00:36:57,335 It's not just the trainers, though. 610 00:36:57,336 --> 00:37:00,230 Jess said Ryan used to knock Dylan about a bit when he got out of line. 611 00:37:00,231 --> 00:37:01,811 So there's history there. 612 00:37:01,812 --> 00:37:03,300 Plus, there's the money thing. 613 00:37:03,301 --> 00:37:05,700 Ryan works on the boats, just like Sean. 614 00:37:05,701 --> 00:37:09,245 How's he suddenly able to hand over eight grand? 615 00:37:09,246 --> 00:37:11,970 And is that where Holly got the money, off Ryan? 616 00:37:11,971 --> 00:37:14,873 - I know it's circumstantial, but... - No. No, it's good. 617 00:37:14,874 --> 00:37:16,873 We'll get the DNA off for testing, 618 00:37:16,874 --> 00:37:19,402 compare it with the matter found under Dylan's fingernails. 619 00:37:19,403 --> 00:37:21,494 We'll know by tomorrow. 620 00:37:21,613 --> 00:37:22,613 Hey... 621 00:37:23,874 --> 00:37:25,965 Good work, both of you. 622 00:37:28,874 --> 00:37:32,365 Why did the police want to talk to you, Nick? 623 00:37:32,366 --> 00:37:34,821 What did they want to know? 624 00:37:34,954 --> 00:37:38,591 How long have we known each other, Nick? 625 00:37:40,286 --> 00:37:42,286 A long time. 626 00:37:43,400 --> 00:37:46,045 And do you remember at school, when all the kids, they... 627 00:37:46,046 --> 00:37:49,865 ...they'd pick on you and have a go at you? 628 00:37:51,126 --> 00:37:52,646 Do you remember? 629 00:37:54,874 --> 00:37:57,279 And who was it who stood up for you? 630 00:37:57,280 --> 00:37:58,280 You. 631 00:38:01,874 --> 00:38:05,112 And I'm not asking for thanks. I'm not. 632 00:38:05,113 --> 00:38:08,386 I just did what I thought was right. 633 00:38:08,413 --> 00:38:11,050 You know, I looked after you. 634 00:38:11,286 --> 00:38:12,873 I helped you. 635 00:38:12,874 --> 00:38:14,606 And now... 636 00:38:14,874 --> 00:38:17,147 ...I want you to help me. 637 00:38:17,486 --> 00:38:18,874 That's all. 638 00:38:21,315 --> 00:38:22,355 I know. 639 00:38:22,380 --> 00:38:23,540 Well, then? 640 00:38:29,373 --> 00:38:30,646 Sorry. 641 00:38:31,698 --> 00:38:32,873 What? 642 00:38:32,874 --> 00:38:34,511 Why are you sorry? 643 00:38:35,726 --> 00:38:37,908 Why are you sorry, Nick? 644 00:38:38,699 --> 00:38:41,092 Do you know where Holly is? 645 00:38:41,093 --> 00:38:43,093 I want to help you. 646 00:38:44,067 --> 00:38:45,587 But I can't. 647 00:38:46,986 --> 00:38:47,986 Why not? 648 00:38:49,286 --> 00:38:51,233 I promised. 649 00:38:51,234 --> 00:38:52,962 Promised who, Nick? 650 00:38:53,233 --> 00:38:55,233 What did you promise? 651 00:38:57,053 --> 00:38:59,413 I'm sorry, Sean, I... 652 00:39:00,786 --> 00:39:02,605 ...I can't tell you. 653 00:39:05,306 --> 00:39:07,306 Yeah, you can. 654 00:39:22,874 --> 00:39:23,874 Sam! 655 00:39:24,326 --> 00:39:25,873 Hello, stranger. 656 00:39:25,874 --> 00:39:26,874 Hi. 657 00:39:26,875 --> 00:39:30,325 - Are you here to see Abbie? - I was just, erm... 658 00:39:30,326 --> 00:39:33,145 Come on. I'll give her a shout. 659 00:39:33,874 --> 00:39:35,874 [FRONT DOOR CLOSES] 660 00:39:37,827 --> 00:39:40,445 Look who I found cluttering up the pavement. 661 00:39:40,446 --> 00:39:41,553 Hi. 662 00:39:41,554 --> 00:39:42,463 Hi. 663 00:39:42,464 --> 00:39:44,975 Will you stay for tea, Sam? Pasta OK? 664 00:39:44,976 --> 00:39:47,340 - Er... - Back in a minute. 665 00:39:57,234 --> 00:39:58,873 What the fuck's this? 666 00:39:58,874 --> 00:40:00,650 You were supposed to give it to Wilko. 667 00:40:00,651 --> 00:40:02,833 What are you playing at? 668 00:40:03,886 --> 00:40:05,873 Sam, you told me you'd give it to him. 669 00:40:05,874 --> 00:40:08,238 Are you dealing drugs now? 670 00:40:08,726 --> 00:40:13,181 - Come on, it's not like that. - Then, what is it? 671 00:40:13,874 --> 00:40:16,873 It's just down the road. I'll be back all the time. 672 00:40:16,874 --> 00:40:18,575 - I know. - You'll hardly know I've gone. 673 00:40:18,576 --> 00:40:20,873 Mum, it's fine, really. 674 00:40:20,874 --> 00:40:23,713 Go on, go out, you and Tom. 675 00:40:23,714 --> 00:40:25,202 Go and paint the town red. 676 00:40:25,203 --> 00:40:27,385 - Are you sure? - Mum...! 677 00:40:32,874 --> 00:40:36,693 Go on, love, grab your coat, we're off out. 678 00:40:39,874 --> 00:40:41,873 SAM: What if I'd been caught? 679 00:40:41,874 --> 00:40:43,261 But you weren't caught, were you? 680 00:40:43,262 --> 00:40:45,081 Fucking hell, Abbie! 681 00:40:47,195 --> 00:40:48,680 Look, you have to go back, you have to give it to him. 682 00:40:48,681 --> 00:40:49,693 I don't have to do anything. 683 00:40:49,694 --> 00:40:50,795 Sam... 684 00:40:50,820 --> 00:40:52,605 Whatever you've got yourself mixed up in, 685 00:40:52,606 --> 00:40:56,152 - you're not dragging me into it. - Sam! 686 00:41:01,234 --> 00:41:02,874 Sam! 687 00:41:07,447 --> 00:41:09,873 Are you not staying for tea, then? 688 00:41:09,874 --> 00:41:11,393 Abbie... Abbie! 689 00:41:11,394 --> 00:41:12,873 Whoa, whoa... Hey! 690 00:41:12,874 --> 00:41:13,874 What? 691 00:41:13,875 --> 00:41:15,713 You're not going anywhere. 692 00:41:15,714 --> 00:41:17,873 I want to talk to you. Go and get your brother. 693 00:41:17,874 --> 00:41:19,566 Go on. 694 00:41:26,874 --> 00:41:28,874 What's this all about? 695 00:41:29,180 --> 00:41:31,539 What are you even doing here? 696 00:41:31,540 --> 00:41:33,564 I just thought it might be nice to have diner together. 697 00:41:33,565 --> 00:41:36,006 You know, hang out. 698 00:41:37,759 --> 00:41:39,759 - Hang out? - Yeah. 699 00:41:39,874 --> 00:41:42,073 You know, shoot the breeze. 700 00:41:42,074 --> 00:41:44,873 Talk about our day over, like, a cup of tea, 701 00:41:44,874 --> 00:41:46,329 a glass of wine, 702 00:41:46,526 --> 00:41:48,166 a bottle of vodka. 703 00:41:51,566 --> 00:41:53,512 Look, I'm not judging you. 704 00:41:53,513 --> 00:41:57,506 - Everyone experiments at your age... - Is this the talk? 705 00:41:57,507 --> 00:41:59,553 Are you giving us the talk, Mum? 706 00:41:59,554 --> 00:42:02,873 Look, Rob, when a man and woman love each other very much... 707 00:42:02,874 --> 00:42:04,873 - Oh, right, OK. - Enough of the lip, thank you. 708 00:42:04,874 --> 00:42:06,873 What is it? 709 00:42:06,874 --> 00:42:09,713 - What do you want? - I just want to talk to you. 710 00:42:09,714 --> 00:42:12,873 There's stuff around now that wasn't around when I was growing up, 711 00:42:12,874 --> 00:42:14,394 pressures and... 712 00:42:15,462 --> 00:42:17,315 You know, I just want to understand. 713 00:42:17,316 --> 00:42:21,135 I want you to know that you can talk to me. 714 00:42:22,113 --> 00:42:23,113 OK. 715 00:42:26,286 --> 00:42:27,873 So, what do you want to know? 716 00:42:27,874 --> 00:42:29,873 Anything. Everything. 717 00:42:29,874 --> 00:42:30,874 Like what? 718 00:42:31,326 --> 00:42:34,236 Well, like school, for instance. 719 00:42:34,874 --> 00:42:36,620 [ABBIE CHUCKLES] 720 00:42:36,621 --> 00:42:38,873 Yeah, bit of a touchy subject there, Mum. 721 00:42:38,874 --> 00:42:40,873 Yeah, well, exactly. We haven't talked about it, have we? 722 00:42:40,874 --> 00:42:42,554 Not really. 723 00:42:42,966 --> 00:42:44,873 And with everything that's been going on round here, 724 00:42:44,874 --> 00:42:46,873 the twins and... 725 00:42:46,874 --> 00:42:48,105 What about the twins? 726 00:42:48,106 --> 00:42:50,553 I just mean, it's probably a scary time. 727 00:42:50,554 --> 00:42:52,595 I'm sure people are talking about it at school. 728 00:42:52,596 --> 00:42:53,874 Oh, my God... 729 00:42:54,874 --> 00:42:57,346 - What? - Are you questioning us? 730 00:42:57,347 --> 00:42:59,645 - No! - This is, like, work. 731 00:42:59,646 --> 00:43:01,534 That's the only reason you want to talk to us. 732 00:43:01,535 --> 00:43:03,873 No! No, it's got nothing to do with work. 733 00:43:03,874 --> 00:43:05,693 I just want to know if you're all right. 734 00:43:05,694 --> 00:43:08,405 Thanks. This has been lovely. We really ought to do this more often. 735 00:43:08,406 --> 00:43:10,588 Are you actually joking? 736 00:43:11,660 --> 00:43:12,926 Oh, my God... 737 00:43:15,874 --> 00:43:16,926 Brilliant. 738 00:43:48,014 --> 00:43:50,288 _ 739 00:44:15,874 --> 00:44:17,393 Thank you very much. 740 00:44:17,394 --> 00:44:19,122 I'll tell you what, 741 00:44:19,406 --> 00:44:21,873 not everyone your age is this public-spirited. 742 00:44:21,874 --> 00:44:23,873 The place was robbed yesterday. Can you believe it? 743 00:44:23,874 --> 00:44:25,874 Robbing a food bank! 744 00:44:47,380 --> 00:44:48,966 Lisa... 745 00:44:52,673 --> 00:44:55,073 - Are you all right? - I was just about to call you. Erm... 746 00:44:55,074 --> 00:44:56,873 The forensics are in. 747 00:44:56,874 --> 00:45:00,592 The DNA results on the blood under Dylan's fingernails. 748 00:45:00,593 --> 00:45:02,593 It's Ryan's, isn't it? 749 00:45:06,080 --> 00:45:07,526 It's Holly's. 750 00:45:09,806 --> 00:45:13,625 She's now a suspect in her brother's death. 751 00:46:15,874 --> 00:46:17,394 Subtitles by TVT 49654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.