All language subtitles for notorious-s01e10-webrip-taken
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,541 --> 00:00:03,387
I'm here
to present an opportunity.
2
00:00:03,387 --> 00:00:06,381
An interview with Carlos Mora
in Mexico.
3
00:00:06,381 --> 00:00:07,758
You know him as "El Toro."
4
00:00:07,758 --> 00:00:09,593
El Toro wants me
to interview him.
5
00:00:09,593 --> 00:00:11,720
The biggest narco trafficker
since Escobar?
6
00:00:11,720 --> 00:00:14,097
He's just gonna use Louise
to drum up support.
7
00:00:14,097 --> 00:00:16,725
It's the opportunity
of a lifetime.
8
00:00:16,725 --> 00:00:18,769
Julia, I really think
this is a bad idea.
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,020
I'm gonna be fine.
10
00:00:20,020 --> 00:00:22,147
And then you will executive
produce your first show.
11
00:00:37,204 --> 00:00:39,623
MĂĄs rapido.
MĂĄs rapido!
12
00:00:49,550 --> 00:00:50,884
Julia, let's go.
13
00:01:07,317 --> 00:01:08,902
I don't know
how long she's been gone.
14
00:01:08,902 --> 00:01:10,529
Have you called
the Embassy?
Yes.
15
00:01:10,529 --> 00:01:13,490
They have a legal attaché
to coordinate the investigation
16
00:01:13,490 --> 00:01:14,992
from the U. S. side,
but we ââ
Don't worry.
17
00:01:14,992 --> 00:01:16,451
We're experienced in handling
missing people.
18
00:01:16,451 --> 00:01:18,662
No, she's not missing.
She was taken!
19
00:01:18,662 --> 00:01:20,289
There's blood
in her room.
20
00:01:20,289 --> 00:01:21,748
She's an American
journalist.
21
00:01:21,748 --> 00:01:23,125
So you came here
to cover a story?
22
00:01:32,384 --> 00:01:33,885
Wait a minute.
23
00:01:33,885 --> 00:01:35,387
You were in the cantina
last night.
24
00:01:35,387 --> 00:01:37,598
âNo, you are mistaken.
âNo, I'm not.
25
00:01:37,598 --> 00:01:39,891
What was a
federal doing here
last night?
26
00:01:39,891 --> 00:01:41,143
Preserving peace
and order.
27
00:01:41,810 --> 00:01:43,520
You were tipped off.
28
00:01:43,520 --> 00:01:45,188
You knew we were here
to meet El Toro.
Señora.
29
00:01:45,188 --> 00:01:46,690
If El Toro's
people saw you here,
30
00:01:46,690 --> 00:01:48,442
they would've assumed
we said something.
31
00:01:48,442 --> 00:01:49,776
You're the reason
Julia got kidnapped.
32
00:01:49,776 --> 00:01:51,111
You came to my country
to interview
33
00:01:51,111 --> 00:01:52,696
the most wanted man
in Mexico,
34
00:01:52,696 --> 00:01:53,989
the leader
of a drug cartel responsible
35
00:01:53,989 --> 00:01:55,282
for thousands of murders.
36
00:01:55,282 --> 00:01:56,450
You're the one responsible
37
00:01:56,450 --> 00:01:59,036
for whatever happens
to your friend, not me.
38
00:02:03,373 --> 00:02:06,001
I killed Johnny Weston
because he was a predator.
39
00:02:06,001 --> 00:02:08,003
He was sleeping with me
40
00:02:08,003 --> 00:02:09,838
and my daughter
at the same time...
Megan, I'm sorry,
excuse me.
41
00:02:09,838 --> 00:02:11,006
Why are you playing me
last night's show?
42
00:02:11,006 --> 00:02:12,382
I was here.
43
00:02:12,382 --> 00:02:13,675
I will call you
right back.
44
00:02:13,675 --> 00:02:16,720
Dana's onâair confession is
the country's top story.
45
00:02:16,720 --> 00:02:19,473
I want you to come on tonight
and share your perspective.
46
00:02:19,473 --> 00:02:21,058
âI don't think so.
âCome on, Jake.
47
00:02:21,058 --> 00:02:22,976
It's only my second show
executive producing,
48
00:02:22,976 --> 00:02:24,436
and I'd feel
a lot more comfortable
49
00:02:24,436 --> 00:02:26,104
if you were
in the interview chair.
50
00:02:26,104 --> 00:02:28,607
Megan, I represent Maya,
not her mother.
51
00:02:28,607 --> 00:02:30,108
Coming on your show is
not going to help my client.
52
00:02:30,108 --> 00:02:31,985
Is Maya still
in the psych ward?
53
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
She gets out
this afternoon.
54
00:02:34,655 --> 00:02:35,656
Avery.
55
00:02:35,656 --> 00:02:37,616
Avery Whitsell,
Jake Gregorian.
56
00:02:37,616 --> 00:02:41,119
Avery just joined WCN
from our Vermont affiliate.
57
00:02:41,119 --> 00:02:42,788
Tonight,
she's subbing for Louise.
58
00:02:42,788 --> 00:02:44,873
Nice to meet you.
Nice to me you.
Congratulations.
59
00:02:44,873 --> 00:02:46,583
âThank you.
âI was hoping Jake would be
60
00:02:46,583 --> 00:02:48,794
your guest tonight,
but he's playing hard to get.
61
00:02:48,794 --> 00:02:49,795
âOoh.
62
00:02:49,795 --> 00:02:52,255
Work your magic,
please.
63
00:02:52,255 --> 00:02:54,424
So, uh, how do you
like L. A. so far?
Hello?
64
00:02:54,424 --> 00:02:56,385
Louise, what's wrong?
Sunshine, palm trees...
65
00:02:57,803 --> 00:03:00,347
And there wasn't a note
or a ransom demand, nothing?
66
00:03:00,347 --> 00:03:01,515
No, I reached out
to the Embassy,
67
00:03:01,515 --> 00:03:02,891
but I'm getting
the runaround.
68
00:03:02,891 --> 00:03:05,227
Call my contact at State
until she answers,
69
00:03:05,227 --> 00:03:07,312
the Under Secretary
for Civilian Security.
70
00:03:07,312 --> 00:03:08,939
See what she knows.
âOf course.
71
00:03:08,939 --> 00:03:10,732
I'll keep you posted.
72
00:03:13,610 --> 00:03:16,905
So, Mr. Gregorian, how can
I convince you to be my guest?
73
00:03:16,905 --> 00:03:18,782
Uh...
Excuse me, Jake, can I talk
to you for a minute?
74
00:03:18,782 --> 00:03:20,867
Yes, you can.
One moment.
Sure.
75
00:03:24,246 --> 00:03:25,372
What is it?
76
00:03:25,372 --> 00:03:26,873
Julia and Louise went
to Mexico last night
77
00:03:26,873 --> 00:03:28,458
to interview El Toro.
78
00:03:28,458 --> 00:03:29,709
Apparently,
the federales were tipped off,
79
00:03:29,709 --> 00:03:31,253
and Julia was taken.
80
00:03:31,253 --> 00:03:33,088
âWhat do you mean "taken"?
âShe was kidnapped.
81
00:03:46,852 --> 00:03:48,520
iRaĂșl!
iAquĂ estamos!
82
00:03:54,860 --> 00:03:57,195
Stop fighting,
or this will get a lot worse.
83
00:03:57,195 --> 00:03:58,447
Go on in.
84
00:04:25,640 --> 00:04:28,351
Who are you?
Take the tape off, RaĂșl.
85
00:04:31,271 --> 00:04:32,022
Aah.
86
00:04:35,317 --> 00:04:36,943
My name is
Julia George.
87
00:04:36,943 --> 00:04:39,196
Louise Herrick and I are here
in Mexico at your invitation.
88
00:04:39,196 --> 00:04:40,864
Your men approached us.
âDavĂd!
89
00:04:40,864 --> 00:04:42,616
I'm not your enemy.
I'm a journalist.
90
00:04:42,616 --> 00:04:43,325
Come here.
91
00:04:49,748 --> 00:04:51,917
What happened?
92
00:04:51,917 --> 00:04:55,462
This is not Louise.
93
00:04:55,462 --> 00:04:57,088
I did as you said.
94
00:04:57,088 --> 00:04:58,548
I watched the lobby,
and you were right.
95
00:04:58,548 --> 00:05:00,175
There were some federales
in the bar,
96
00:05:00,175 --> 00:05:02,135
so we went upstairs
to room 3.
97
00:05:02,135 --> 00:05:03,804
No. Louise wanted my room,
so we switched.
98
00:05:05,514 --> 00:05:06,306
I can fix this.
99
00:05:07,599 --> 00:05:09,351
RaĂșl.
Please.
100
00:05:10,268 --> 00:05:12,229
Carlos, please,
I can fix this.
DavĂd, hey.
101
00:05:12,229 --> 00:05:13,772
You don't have
to do this.
102
00:05:19,402 --> 00:05:21,613
I have been wanting
to talk to Louise Herrick
103
00:05:21,613 --> 00:05:24,491
ever since her interview with
the Prime Minister of Canada.
104
00:05:24,491 --> 00:05:27,035
I remember she flirted
with him just enough
105
00:05:27,035 --> 00:05:28,620
to make him feel
comfortable,
106
00:05:28,620 --> 00:05:31,665
and then...she pounced.
107
00:05:31,665 --> 00:05:33,583
He gave it
right back to her,
108
00:05:33,583 --> 00:05:36,753
and they both looked
brilliant.
109
00:05:36,753 --> 00:05:38,964
I think she may have won him
the election.
110
00:05:43,552 --> 00:05:46,096
I agree.
I produced that episode.
111
00:05:46,096 --> 00:05:48,056
I know you want Louise
to interview you,
112
00:05:48,056 --> 00:05:49,724
but I can do it.
113
00:05:49,724 --> 00:05:51,852
No.
114
00:05:51,852 --> 00:05:54,020
The world doesn't recognize
your face.
115
00:05:54,020 --> 00:05:56,857
You cannot help me.
116
00:05:56,857 --> 00:05:59,276
You're staying until I decide
what to do with you.
117
00:05:59,276 --> 00:06:00,694
Come.
Let's go.
118
00:06:18,253 --> 00:06:20,797
Come back! At least ââ
At least talk to me!
119
00:06:20,797 --> 00:06:22,215
Save your breath.
120
00:06:22,215 --> 00:06:25,886
Sorry, I didn't mean
to startle you.
121
00:06:25,886 --> 00:06:28,388
I'm not one of them.
122
00:06:28,388 --> 00:06:31,349
You're Ignacio Enriquez
from
Las Noticias.
123
00:06:31,349 --> 00:06:33,560
Yeah.
124
00:06:33,560 --> 00:06:35,353
And you are?
âI'm Julia George.
125
00:06:35,353 --> 00:06:37,856
I'm a producer
from "Louise Herrick Live."
126
00:06:37,856 --> 00:06:40,984
We thought you were dead.
127
00:06:40,984 --> 00:06:42,319
Not quite yet.
128
00:06:44,237 --> 00:06:46,239
Corporate called
a meeting upstairs.
129
00:06:46,239 --> 00:06:48,366
Savannah Barbour, our C. E. O.,
arrived a few minutes ago.
130
00:06:48,366 --> 00:06:50,201
Good. What about
the State Department?
131
00:06:50,201 --> 00:06:51,953
The U. S. embassy
in Mexico
132
00:06:51,953 --> 00:06:54,122
and Mexican Secretariat
of Foreign Affairs are aware
133
00:06:54,122 --> 00:06:55,498
of the situation.
134
00:06:55,498 --> 00:06:57,500
They're doing due diligence ââ
whatever that means.
135
00:06:57,500 --> 00:06:58,710
Yeah, it means
everyone's scared to act.
136
00:06:58,710 --> 00:07:00,045
No one wants
an international incident.
137
00:07:00,045 --> 00:07:01,671
Darin, any news?
138
00:07:01,671 --> 00:07:02,839
No.
139
00:07:02,839 --> 00:07:04,049
Heading up
to that briefing.
140
00:07:04,049 --> 00:07:05,675
K&R team's already here.
141
00:07:05,675 --> 00:07:07,886
âWhat's K&R?
âKidnap and ransom.
142
00:07:07,886 --> 00:07:10,013
Corporations have
insurance policies for
situations like this.
143
00:07:10,013 --> 00:07:12,265
The K&R guys will do whatever it
takes to get the victim back.
144
00:07:12,265 --> 00:07:14,142
I just don't believe
the richest drug lord
145
00:07:14,142 --> 00:07:16,728
in North America would kidnap
Julia for the ransom money.
146
00:07:16,728 --> 00:07:18,647
You're not coming
to this meeting.
The hell I'm not.
147
00:07:19,773 --> 00:07:22,776
K&R has directed corporate
to wait for the kidnapper
148
00:07:22,776 --> 00:07:25,028
to claim responsibility,
provide proof of life,
149
00:07:25,028 --> 00:07:27,030
or demand a ransom.
150
00:07:27,030 --> 00:07:29,407
Now, obviously,
our primary concern is
151
00:07:29,407 --> 00:07:32,577
Julia's life, but our K&R
insurance policy will
152
00:07:32,577 --> 00:07:35,664
be invalidated if we don't abide
by their directive.
153
00:07:35,664 --> 00:07:37,207
We cannot let that happen.
154
00:07:37,207 --> 00:07:39,709
Uh, Mr. Gregorian,
this is a private meeting.
155
00:07:39,709 --> 00:07:41,002
Are you sure
about that, Savannah?
156
00:07:41,002 --> 00:07:42,003
See, I represent
Julia George's interests,
157
00:07:42,003 --> 00:07:44,297
so I should be here.
158
00:07:44,297 --> 00:07:46,716
But last I checked, the
district attorney was not
an employee of your company.
159
00:07:46,716 --> 00:07:49,344
My contact in Mexico called me
when Julia went missing.
160
00:07:49,344 --> 00:07:50,804
It was me
that informed the network.
161
00:07:50,804 --> 00:07:52,222
Your contact in Mexico ââ
162
00:07:52,222 --> 00:07:54,182
You knew Julia was going
to Mexico.
163
00:07:54,182 --> 00:07:56,101
You had federales
follow her, Max?
164
00:07:56,101 --> 00:07:59,104
She was hellâbent on going,
so I put some security in place.
165
00:07:59,104 --> 00:08:00,146
Great idea.
166
00:08:00,146 --> 00:08:01,731
All due respect, Savannah,
167
00:08:01,731 --> 00:08:03,316
K&R orders
of operation notwithstanding,
168
00:08:03,316 --> 00:08:04,859
we do not have time
to wait.
169
00:08:04,859 --> 00:08:06,611
We're dealing with Carlos Mora.
There man is a terrorist.
170
00:08:06,611 --> 00:08:08,738
Julia will be dead
before K&R lifts a finger.
171
00:08:08,738 --> 00:08:10,365
We're doing this
by the book!
172
00:08:10,365 --> 00:08:12,784
Per K&R directive,
I'm calling for a media blackout
173
00:08:12,784 --> 00:08:14,119
on Julia's disappearance.
174
00:08:14,119 --> 00:08:15,495
And let's reconvene
after two hours.
175
00:08:15,495 --> 00:08:18,164
If anybody finds anything out,
my office is always open.
176
00:08:29,175 --> 00:08:30,885
âHow did you get here?
177
00:08:30,885 --> 00:08:32,762
I mean, everyone heard
rumors that you were
interviewing El Toro,
178
00:08:32,762 --> 00:08:33,763
and then nothing.
179
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
A few months ago,
180
00:08:35,181 --> 00:08:37,142
a guy showed up
at my apartment.
181
00:08:37,142 --> 00:08:40,520
He showed me a photo
of Carlos Mora reading my paper.
182
00:08:40,520 --> 00:08:42,772
And then, he offered me
an exclusive with Carlos.
183
00:08:42,772 --> 00:08:44,274
As soon as I started talking
184
00:08:44,274 --> 00:08:47,527
about how his Robin Hood act
was a sham,
185
00:08:47,527 --> 00:08:49,821
how he has done more
to harm the poor communities
186
00:08:49,821 --> 00:08:52,866
in Mexico than help them,
he shut me down.
187
00:08:52,866 --> 00:08:55,452
All he wanted was to use
the most respected paper
188
00:08:55,452 --> 00:08:57,829
in Mexico to shout
his insane ideas
189
00:08:57,829 --> 00:08:59,122
about revolution.
190
00:08:59,122 --> 00:09:00,790
That's probably why he wanted
Louise to interview him.
191
00:09:00,790 --> 00:09:03,293
People in my country are
desperate for change.
192
00:09:03,293 --> 00:09:05,086
If I allowed El Toro
to shout nonsense
193
00:09:05,086 --> 00:09:08,673
under my byline,
it would end with violence.
194
00:09:08,673 --> 00:09:11,968
So, I refused,
195
00:09:11,968 --> 00:09:13,344
and he threw me
in here,
196
00:09:13,344 --> 00:09:15,680
where I get to be
his guest until I give him
197
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
the interview he wants.
198
00:09:17,223 --> 00:09:20,685
I admire your principles,
but what good are they doing you
199
00:09:20,685 --> 00:09:22,562
if everyone thinks
you're dead?
200
00:09:22,562 --> 00:09:25,023
We have to get out of here ââ
whatever it takes.
201
00:09:25,023 --> 00:09:27,525
No, no, no, no, no,
not if it means
202
00:09:27,525 --> 00:09:28,985
legitimizing a madman.
203
00:09:28,985 --> 00:09:30,361
The people want change.
204
00:09:30,361 --> 00:09:32,572
If you give El Toro
a platform,
205
00:09:32,572 --> 00:09:33,990
some people will listen
to him,
206
00:09:33,990 --> 00:09:35,200
and there will be blood
in the streets.
207
00:09:37,744 --> 00:09:40,163
I refuse to participate
in that,
208
00:09:40,163 --> 00:09:41,790
even if it kills me.
209
00:09:46,503 --> 00:09:48,129
I hope
you will do the same.
210
00:09:59,516 --> 00:10:01,434
Here's what we know ââ
WCN has K&R on the case,
211
00:10:01,434 --> 00:10:04,229
but they're waiting on El Toro
to make the first move.
212
00:10:04,229 --> 00:10:05,897
And, unofficially,
the federales are waiting
213
00:10:05,897 --> 00:10:07,941
to take their cue from
the Embassy's legal attaché.
214
00:10:07,941 --> 00:10:10,652
That explains why the federales
aren't breaking down any doors.
215
00:10:10,652 --> 00:10:12,362
No one wants
to poke the bull.
216
00:10:12,362 --> 00:10:13,571
Darin, can you get me
an affiliate crew?
217
00:10:13,571 --> 00:10:15,365
We need to tell the world
what's going on.
218
00:10:15,365 --> 00:10:18,034
Savannah called
a news blackout.
219
00:10:18,034 --> 00:10:20,537
When Laura Ling and Euna Lee
were kidnapped by North Korea,
220
00:10:20,537 --> 00:10:22,038
their families relied
on the news
221
00:10:22,038 --> 00:10:23,498
to appeal to their captors.
222
00:10:23,498 --> 00:10:25,458
We know El Toro watches
my show.
223
00:10:25,458 --> 00:10:27,127
He likes me.
I'll make a direct appeal.
224
00:10:27,127 --> 00:10:28,628
I just need a crew.
225
00:10:28,628 --> 00:10:31,297
All right.
I'll do what I can.
226
00:10:31,297 --> 00:10:32,507
In the meantime,
I'll pursue another option.
227
00:10:32,507 --> 00:10:33,591
It's a long shot,
228
00:10:33,591 --> 00:10:36,094
but Carlos Mora's nephew is
in custody.
229
00:10:36,094 --> 00:10:37,762
Maybe we can make a deal.
âWhat kind of deal?
230
00:10:37,762 --> 00:10:39,430
Two years ago,
the Cuban government released
231
00:10:39,430 --> 00:10:41,057
an American civilian
on the same day
232
00:10:41,057 --> 00:10:43,518
that we released three
of their intelligence officers.
233
00:10:43,518 --> 00:10:44,602
Now, the feds said
it was a coincidence,
234
00:10:44,602 --> 00:10:46,229
but that's a hell
of a coincidence.
235
00:10:46,229 --> 00:10:47,856
It's an avenue
worth pursuing.
236
00:10:47,856 --> 00:10:48,857
Let's stay in touch.
237
00:10:56,906 --> 00:10:58,116
Even if you pry them off,
238
00:10:58,116 --> 00:11:00,243
the windows are boarded
from the outside, as well.
239
00:11:00,243 --> 00:11:02,078
What do you know about
this place? I mean, how
far are we from help?
240
00:11:03,580 --> 00:11:05,540
Not a lot of coming
and going ââ
241
00:11:05,540 --> 00:11:08,501
Carlos keeps a small group
so they can move quickly.
242
00:11:08,501 --> 00:11:10,795
He's got safe houses
across the country.
243
00:11:10,795 --> 00:11:13,339
I've heard the guards talking
about moving soon.
244
00:11:13,339 --> 00:11:15,216
The guards talk
in front of you?
245
00:11:15,216 --> 00:11:18,052
Well, they speak
Zapoteca.
246
00:11:18,052 --> 00:11:19,512
They don't know
I understand them,
247
00:11:19,512 --> 00:11:21,764
so they don't watch
their words around me.
248
00:11:21,764 --> 00:11:23,266
Right now,
they're pretty nervous.
249
00:11:23,266 --> 00:11:25,185
Apparently, there was
a recent raid
250
00:11:25,185 --> 00:11:27,937
in one of his compounds
in Saltillo.
251
00:11:27,937 --> 00:11:29,939
He's convinced
one of them sold him out.
252
00:11:40,783 --> 00:11:41,951
You should eat.
253
00:11:41,951 --> 00:11:44,329
I want to talk
to Mr. Mora.
254
00:11:44,329 --> 00:11:46,623
I have a theory
about the raid in Saltillo.
255
00:11:56,966 --> 00:11:58,468
What are you doing?
256
00:11:58,468 --> 00:12:00,178
I'm trying to get
an audience with El Toro.
257
00:12:00,178 --> 00:12:01,471
It's our way out.
258
00:12:07,101 --> 00:12:09,354
El Toro's brother is
RaĂșl Mora.
259
00:12:09,354 --> 00:12:11,314
RaĂșl's son is Emilio.
260
00:12:11,314 --> 00:12:13,191
Emilio immigrated
to the U. S. last year.
261
00:12:13,191 --> 00:12:14,859
Four months ago,
he was pulled over
262
00:12:14,859 --> 00:12:16,319
for running a red light.
263
00:12:16,319 --> 00:12:17,654
When local P. D. realized
who they had,
264
00:12:17,654 --> 00:12:19,322
they called the FBI.
265
00:12:19,322 --> 00:12:20,907
The Justice Department threw
the book at this kid ââ
266
00:12:20,907 --> 00:12:23,576
I mean, RICO charges,
money laundering, conspiracy.
267
00:12:23,576 --> 00:12:25,370
So does he work
for the cartel?
Unclear.
268
00:12:25,370 --> 00:12:26,955
El Toro tried and failed
269
00:12:26,955 --> 00:12:28,706
to break Emilio out
a couple months ago.
270
00:12:28,706 --> 00:12:30,041
He doesn't have
any sons.
271
00:12:30,041 --> 00:12:31,876
I'm assuming he loves Emilio
and wants him back.
272
00:12:31,876 --> 00:12:33,544
So El Toro might be open
to a trade.
273
00:12:33,544 --> 00:12:35,713
Maybe, if we can convince
the U. S. Attorney
274
00:12:35,713 --> 00:12:37,131
to even consider it.
275
00:12:39,384 --> 00:12:40,426
100 grand.
276
00:12:40,426 --> 00:12:42,387
âThank you, Ella.
âWhat's that about?
277
00:12:42,387 --> 00:12:44,264
You remember our old client
Graham Barrett?
278
00:12:44,264 --> 00:12:46,057
Well, he still lives
in Mexico, Bradley,
279
00:12:46,057 --> 00:12:48,559
and he has a contact
who can get me to El Toro ââ
280
00:12:48,559 --> 00:12:49,811
his mistress, Maria Alvarez.
281
00:12:49,811 --> 00:12:51,479
Wait, Graham is
a money launderer
282
00:12:51,479 --> 00:12:52,605
aâand a bail jumper.
283
00:12:52,605 --> 00:12:54,232
I mean,
you can't trust him.
284
00:12:54,232 --> 00:12:56,109
Jake, I know you want
to get Julia back,
285
00:12:56,109 --> 00:12:58,194
but this is too dangerous.
I have a private plane waiting
for me, Bradley.
286
00:12:58,194 --> 00:13:00,154
I will check in with you
when I land.
287
00:13:10,290 --> 00:13:12,208
Hi. I'm Louise Herrick.
Thanks for coming.
288
00:13:12,208 --> 00:13:13,418
How quickly
can you set up?
289
00:13:13,418 --> 00:13:14,919
Uh, we'll uplink
to your control room,
290
00:13:14,919 --> 00:13:16,504
and then we'll be all set.
291
00:13:16,504 --> 00:13:18,631
âThe sooner the better.
âGet yourself wired up, please.
292
00:13:25,096 --> 00:13:27,098
Annie, we go
that uplink yet?
293
00:13:27,098 --> 00:13:28,099
No, nothing yet.
294
00:13:30,810 --> 00:13:32,854
You talk to Rita in New York?
They know we're preempting them?
295
00:13:32,854 --> 00:13:34,689
Yes. I didn't say why.
I just said it was authorized.
296
00:13:34,689 --> 00:13:37,483
Good.
Show me Louise and preview 4.
Got it.
297
00:13:37,483 --> 00:13:39,944
Avery, prompter's loaded
with your copy,
298
00:13:39,944 --> 00:13:41,529
then you'll throw to Louise.
Got it.
299
00:13:41,529 --> 00:13:42,947
How's it going
in here, everybody?
300
00:13:42,947 --> 00:13:44,699
âGreat.
âUplink is live.
301
00:13:44,699 --> 00:13:45,867
Okay, we've got picture.
302
00:13:45,867 --> 00:13:47,160
Louise, it's Megan.
303
00:13:47,160 --> 00:13:48,619
I can see you.
Do you copy?
304
00:13:48,619 --> 00:13:49,829
Loud and clear.
305
00:14:11,476 --> 00:14:12,685
Louise.
306
00:14:12,685 --> 00:14:14,479
Louise!
307
00:14:14,479 --> 00:14:17,315
Get the signal back!
Louise!
308
00:14:22,487 --> 00:14:25,448
Are you okay?
Yeah.
309
00:14:30,536 --> 00:14:32,038
Louise, what happened?
Are you okay?
310
00:14:32,038 --> 00:14:34,415
Yeah, we're fine,
but the van is toast.
311
00:14:34,415 --> 00:14:36,042
Without a satellite
or a highâquality phone,
312
00:14:36,042 --> 00:14:37,376
I'm no use to you.
313
00:14:37,376 --> 00:14:39,462
Okay, please,
go somewhere safe now.
314
00:14:39,462 --> 00:14:42,298
Megan, you need to use
my show to break the news.
315
00:14:42,298 --> 00:14:43,883
The kidnappers have
to understand
316
00:14:43,883 --> 00:14:45,218
how important Julia is.
317
00:14:45,218 --> 00:14:46,886
And if we make noise,
we can pressure
318
00:14:46,886 --> 00:14:49,263
the diplomatic community
to help secure her release.
319
00:14:49,263 --> 00:14:51,182
You've got two hours
to put it together.
320
00:14:53,810 --> 00:14:56,062
Okay.
321
00:14:56,062 --> 00:14:58,397
Get me a copy of Julia's
contact list from her computer.
322
00:14:58,397 --> 00:15:01,067
Find footage
of Julia in WCN Bâroll ââ
323
00:15:01,067 --> 00:15:02,318
photos, too.
âYes, ma'am.
324
00:15:02,318 --> 00:15:04,946
Megan, we got
to keep this quiet.
325
00:15:04,946 --> 00:15:06,239
I know.
326
00:15:06,239 --> 00:15:08,616
Otherwise,
Savannah will shut us down.
327
00:15:11,160 --> 00:15:12,328
I've been calling my contact
328
00:15:12,328 --> 00:15:14,539
at the State Department
about the possible swap,
329
00:15:14,539 --> 00:15:16,165
but I haven't heard
anything back.
330
00:15:16,165 --> 00:15:17,667
I'm not getting anywhere
with the U. S. Attorney, either.
331
00:15:17,667 --> 00:15:20,586
They don't want to talk
about Emilio Mora.
332
00:15:20,586 --> 00:15:22,797
âHow would you know that?
â'Cause I know you've tried.
333
00:15:22,797 --> 00:15:25,049
Bradley put in a call
to his attorney this morning.
334
00:15:25,049 --> 00:15:27,593
She called me thinking
there were new charges pending
335
00:15:27,593 --> 00:15:28,845
against her client.
336
00:15:28,845 --> 00:15:30,179
It wasn't hard to put
two and two together.
337
00:15:30,179 --> 00:15:32,390
You're trying to use Emilio
to swap for Julia.
338
00:15:32,390 --> 00:15:34,058
So what if we are?
339
00:15:34,058 --> 00:15:35,685
I want to help.
340
00:15:35,685 --> 00:15:37,728
Like how you helped
Jake get indicted for murder?
341
00:15:37,728 --> 00:15:39,605
Look, I understand
why you don't trust me,
342
00:15:39,605 --> 00:15:41,357
but I care about Julia,
343
00:15:41,357 --> 00:15:43,234
and I'm gonna do
anything I can to help her.
344
00:15:43,234 --> 00:15:44,610
I have some information
that might persuade
345
00:15:44,610 --> 00:15:45,820
the government to act.
346
00:15:47,405 --> 00:15:49,866
âI'm listening.
âThe case against Emilio relies
347
00:15:49,866 --> 00:15:51,701
upon a confession
he made to his cellmate,
348
00:15:51,701 --> 00:15:53,161
Antonio de Silva.
349
00:15:53,161 --> 00:15:56,038
Now, the problem is de Silva
isn't just some random guy.
350
00:15:56,038 --> 00:15:58,875
The FBI placed him in Emilio's
cell to act as their agent.
351
00:15:58,875 --> 00:16:00,668
Shouldn't that invalidate
the confession
352
00:16:00,668 --> 00:16:02,962
and therefore the entire case
against Emilio?
353
00:16:02,962 --> 00:16:05,047
Absolutely, and if you look
into de Silva's history,
354
00:16:05,047 --> 00:16:06,883
he snitched
on three other cellmates.
355
00:16:06,883 --> 00:16:09,510
If his involvement in
Emilio's case became public,
356
00:16:09,510 --> 00:16:11,512
it would call those verdicts
into question, too.
357
00:16:11,512 --> 00:16:13,181
The FBI would do
just about anything
358
00:16:13,181 --> 00:16:14,807
to avoid that level
of embarrassment.
359
00:16:14,807 --> 00:16:16,934
Right, not to mention
three possible retrials.
360
00:16:16,934 --> 00:16:18,186
Assuming we can orchestrate
the swap,
361
00:16:18,186 --> 00:16:20,313
we need to make sure
Emilio will cooperate.
362
00:16:20,313 --> 00:16:22,857
Can you get us
on the approvedâvisitor list?
363
00:16:22,857 --> 00:16:24,192
I'll see what I can do.
364
00:16:26,444 --> 00:16:28,196
âȘâȘ
365
00:16:31,574 --> 00:16:33,201
How do you not
go crazy in here?
366
00:16:33,201 --> 00:16:35,161
I mean, six hours, and I
already feel like I'm losing it.
367
00:16:35,161 --> 00:16:36,913
It helps to stick
to a routine.
368
00:16:36,913 --> 00:16:39,248
Sun comes up ââ
I meditate.
369
00:16:39,248 --> 00:16:41,751
I pace the room 500 times
for exercise.
370
00:16:41,751 --> 00:16:43,127
And I've never stopped
reporting.
371
00:16:44,128 --> 00:16:45,046
What do you mean?
372
00:16:45,046 --> 00:16:48,257
I listen.
I watch.
373
00:16:48,257 --> 00:16:50,468
I file away everything
that seems important.
374
00:16:50,468 --> 00:16:52,511
âWhat have you heard?
âRaĂșl is picking up ammo
375
00:16:52,511 --> 00:16:55,681
next Tuesday in Jalisco
from a man called Vicente.
376
00:16:55,681 --> 00:16:58,476
The guards have mentioned fights
between the two brothers.
377
00:16:58,476 --> 00:17:00,770
They think Vicente
might attack RaĂșl.
378
00:17:03,898 --> 00:17:06,025
You, come with me.
379
00:17:29,048 --> 00:17:32,260
So, tell me ââ
What do you know about Saltillo?
380
00:17:32,260 --> 00:17:34,053
Nothing.
381
00:17:35,429 --> 00:17:37,640
That is not
what my brother says.
382
00:17:37,640 --> 00:17:39,350
I lied to him
so I could talk to you.
383
00:17:39,350 --> 00:17:40,935
And here I am.
384
00:17:40,935 --> 00:17:43,771
Your boss, Louise, is not
one to be trusted.
385
00:17:43,771 --> 00:17:46,774
Clearly,
neither are you.
386
00:17:46,774 --> 00:17:49,318
Louise isn't my boss.
I'm
her boss.
387
00:17:49,318 --> 00:17:51,195
I'm the one
behind the curtain ââ
388
00:17:51,195 --> 00:17:53,573
just like you.
âShould that impress me?
389
00:17:53,573 --> 00:17:56,325
You come from a town so small
it doesn't even have a name.
390
00:17:56,325 --> 00:17:58,160
You were raised
by your grandmother.
391
00:17:58,160 --> 00:18:00,204
Your mother,
Graciela, taught you
392
00:18:00,204 --> 00:18:01,998
how to turn poppies
into morphine
393
00:18:01,998 --> 00:18:03,666
and morphine into heroin.
394
00:18:03,666 --> 00:18:05,334
You think America's
War on Drugs is a joke.
395
00:18:05,334 --> 00:18:07,378
It's not a radical position,
but I have a feeling
396
00:18:07,378 --> 00:18:08,754
a man
of your intelligence has
397
00:18:08,754 --> 00:18:09,964
an interesting take
on the subject.
398
00:18:11,424 --> 00:18:13,175
What is your point?
399
00:18:13,175 --> 00:18:15,344
Let me do the interview ââ
one hour.
400
00:18:15,344 --> 00:18:17,221
You can say
whatever you want,
401
00:18:17,221 --> 00:18:19,640
and I will broadcast it
on "LHL,"
402
00:18:19,640 --> 00:18:21,267
which airs
in 130 countries.
403
00:18:26,230 --> 00:18:28,357
You will ask
only the questions I give you,
404
00:18:28,357 --> 00:18:29,734
and you will air
the footage unedited.
405
00:18:29,734 --> 00:18:33,404
In exchange,
you will release Ignacio and me.
406
00:18:38,534 --> 00:18:39,785
Do we have a deal?
407
00:18:44,832 --> 00:18:48,252
RaĂșl, get the camera ready
in the other room.
408
00:18:48,252 --> 00:18:49,378
I have to get ready.
409
00:18:50,463 --> 00:18:53,758
You can wear the clothes
I bought for Louise.
410
00:18:53,758 --> 00:18:55,843
RaĂșl, show her
where they are.
411
00:19:14,362 --> 00:19:15,821
I should have known
you'd show up.
412
00:19:15,821 --> 00:19:17,823
I'm just here
for some fresh air...
413
00:19:17,823 --> 00:19:19,325
and to meet
an old friend.
414
00:19:21,827 --> 00:19:24,163
Graham,
thanks for coming.
415
00:19:24,163 --> 00:19:27,249
Well, I, uh ââ I still owe you
about 10 grand, technically,
416
00:19:27,249 --> 00:19:28,376
so it's my pleasure.
417
00:19:28,376 --> 00:19:30,127
"Technically," huh?
This is Louise.
418
00:19:30,127 --> 00:19:31,253
Louise,
this is Graham Barrett.
419
00:19:31,253 --> 00:19:32,922
I was his lawyer
before he jumped bail
420
00:19:32,922 --> 00:19:34,548
and headed to this side
of the border.
421
00:19:34,548 --> 00:19:36,717
You're gonna help Jake
find El Toro?
Well, I can get you close.
422
00:19:36,717 --> 00:19:38,260
His mistress has
a reputation of doing
423
00:19:38,260 --> 00:19:39,720
just about anything
for a price.
424
00:19:39,720 --> 00:19:41,389
I've got that covered.
Let's go.
425
00:19:41,389 --> 00:19:43,307
All right.
426
00:19:43,307 --> 00:19:44,892
I'd rather you be armed
than sorry.
427
00:19:44,892 --> 00:19:46,102
Hey, hold on.
428
00:19:46,102 --> 00:19:47,978
Your plan is
to just walk up to El Toro
429
00:19:47,978 --> 00:19:49,480
and pay him
to hand over Julia?
430
00:19:49,480 --> 00:19:52,400
No, Louise, I'm here
100% off the record
431
00:19:52,400 --> 00:19:54,360
strictly to negotiate
a prisoner swap ââ
432
00:19:54,360 --> 00:19:55,361
Julia for El Toro's
nephew Emilio.
433
00:19:57,446 --> 00:19:59,281
I'm going with you.
If anything happens to her, I ââ
434
00:19:59,281 --> 00:20:00,533
I understand.
Come on, let's go.
435
00:20:13,295 --> 00:20:15,172
Good evening. I'm
Avery Whitsell filling
in for Louise Herrick.
436
00:20:15,172 --> 00:20:16,382
We have breaking news.
437
00:20:16,382 --> 00:20:17,967
Julia George,
the executive producer of "LHL,"
438
00:20:17,967 --> 00:20:20,010
has been abducted in Mexico.
439
00:20:20,010 --> 00:20:22,430
It is believed
that drug kingpin Carlos Mora,
440
00:20:22,430 --> 00:20:25,641
A. K. A. "El Toro," is
behind the kidnapping.
441
00:20:25,641 --> 00:20:27,643
We are devoting tonight's show
to her story as we make
442
00:20:27,643 --> 00:20:31,230
a united appeal for her quick
and safe release.
443
00:20:31,230 --> 00:20:33,232
With us tonight is
Dr. Sanjay Gupta,
444
00:20:33,232 --> 00:20:35,109
Julia's friend
and colleague.
445
00:20:35,109 --> 00:20:37,236
Dr. Gupta, how long
have you known Julia?
446
00:20:37,236 --> 00:20:38,529
I guess it's been
about five years now.
447
00:20:38,529 --> 00:20:41,031
We first met while covering
Hurricane Sandy.
448
00:20:41,031 --> 00:20:42,283
And what was that like?
449
00:20:42,283 --> 00:20:43,659
Well, you know,
I should start off
450
00:20:43,659 --> 00:20:45,202
by telling you
that Julia was supposed
451
00:20:45,202 --> 00:20:46,579
to be on vacation
that week in New York,
452
00:20:46,579 --> 00:20:47,788
but then the storm hit.
453
00:20:47,788 --> 00:20:50,040
And, of course, no surprise,
she came in to work.
454
00:20:50,040 --> 00:20:52,460
And after Julia finished
producing her piece,
455
00:20:52,460 --> 00:20:55,004
she started packing up
hospital supplies
456
00:20:55,004 --> 00:20:56,756
and loading patients
into ambulances...
What the hell is going on?!
457
00:20:56,756 --> 00:20:58,466
...for transport
to other hospitals.
458
00:20:58,466 --> 00:21:00,384
And nobody asked her to do that.
I know it's early,
459
00:21:00,384 --> 00:21:01,510
but cut to commercial.
She just saw the need.
460
00:21:01,510 --> 00:21:03,345
Julia is
a pretty remarkable woman.
461
00:21:03,345 --> 00:21:04,930
Thank you, Sanjay.
We'll be right back.
462
00:21:04,930 --> 00:21:05,931
We're clear.
463
00:21:05,931 --> 00:21:07,183
When we get back
from commercial,
464
00:21:07,183 --> 00:21:09,268
air a repeat ââ
something upbeat.
465
00:21:09,268 --> 00:21:11,270
No one talks
about Julia.
466
00:21:11,270 --> 00:21:13,272
Savannah, I understand
there's protocol,
467
00:21:13,272 --> 00:21:15,107
but we can't just sit
on our hands.
468
00:21:15,107 --> 00:21:17,234
Every other station will cover
Julia's kidnapping.
469
00:21:17,234 --> 00:21:18,569
If we bury this story now,
470
00:21:18,569 --> 00:21:20,529
the network loses
all credibility.
471
00:21:20,529 --> 00:21:22,531
Which I'm guessing was
your plan all along.
472
00:21:22,531 --> 00:21:23,991
You're only keeping quiet
473
00:21:23,991 --> 00:21:25,785
so we don't void
our insurance policy.
474
00:21:25,785 --> 00:21:27,036
Darin, you're fired.
475
00:21:31,081 --> 00:21:32,374
The story's out.
476
00:21:32,374 --> 00:21:33,959
We don't have a choice now.
477
00:21:33,959 --> 00:21:35,127
Finish the show.
478
00:21:38,798 --> 00:21:39,840
What are you
still doing here?
479
00:21:44,136 --> 00:21:44,970
All right,
let's keep going.
480
00:21:49,725 --> 00:21:50,935
We're back in 10.
481
00:21:54,939 --> 00:21:56,565
Dad.
482
00:21:56,565 --> 00:21:57,441
Dad!
483
00:21:59,693 --> 00:22:00,653
This isn't fair.
484
00:22:00,653 --> 00:22:02,196
Savannah's just doing
her job, son.
485
00:22:02,196 --> 00:22:03,823
I got in her way.
She fired me.
486
00:22:03,823 --> 00:22:05,157
That's how it works.
487
00:22:05,866 --> 00:22:07,451
You gonna be okay?
488
00:22:07,451 --> 00:22:09,161
Yeah.
489
00:22:09,161 --> 00:22:11,789
Yeah, I'm gonna be fine.
490
00:22:11,789 --> 00:22:14,208
Don't you worry about me.
491
00:22:18,838 --> 00:22:20,756
Dad.
492
00:22:20,756 --> 00:22:23,133
I'll come by
for Sunday dinner.
493
00:22:23,133 --> 00:22:25,094
I'd really like that.
494
00:22:32,142 --> 00:22:34,895
I'm, uh, ready to begin.
495
00:22:37,648 --> 00:22:40,651
I'm Julia George,
and I'm here with Carlos Mora,
496
00:22:40,651 --> 00:22:43,153
the man known to millions
as El Toro.
497
00:22:43,153 --> 00:22:45,531
This interview is being recorded
in an undisclosed location
498
00:22:45,531 --> 00:22:47,700
in a safe house owned
by Mr. Mora.
499
00:22:47,700 --> 00:22:50,411
Uh, please,
call me Carlos.
500
00:22:52,830 --> 00:22:54,290
I'd like to begin
the interview by discussing
501
00:22:54,290 --> 00:22:56,417
the alarming number
of drugârelated deaths
502
00:22:56,417 --> 00:22:58,502
in our two countries ââ
by some accounts
503
00:22:58,502 --> 00:23:01,589
750,000 deaths
in the U. S. and Mexico
504
00:23:01,589 --> 00:23:03,132
in the last 15 years.
505
00:23:03,132 --> 00:23:05,843
That is far too many.
506
00:23:05,843 --> 00:23:07,553
I am aware
of the propaganda being told
507
00:23:07,553 --> 00:23:09,680
by the newspapers
and the politicians ââ
508
00:23:09,680 --> 00:23:11,390
that I am a terrorist,
509
00:23:11,390 --> 00:23:14,226
that somehow I am the one
to blame for the violence.
510
00:23:14,226 --> 00:23:16,353
But this blood is not
on my hands.
511
00:23:16,353 --> 00:23:18,188
It's on the hands
of the government ââ
512
00:23:18,188 --> 00:23:19,940
yours and mine.
513
00:23:19,940 --> 00:23:21,066
What's your solution?
514
00:23:21,066 --> 00:23:23,235
People will use
these drugs regardless.
515
00:23:23,235 --> 00:23:26,322
Why not legalize them,
tax them, and use the money
516
00:23:26,322 --> 00:23:28,240
to support the working people
of my country?
517
00:23:28,240 --> 00:23:30,492
So, you're advocating drugs
as a way to save the poor,
518
00:23:30,492 --> 00:23:32,453
including Schedule I
narcotics?
519
00:23:32,453 --> 00:23:33,913
And to fund
the revolution.
520
00:23:33,913 --> 00:23:35,331
There should be bombs
on every corner
521
00:23:35,331 --> 00:23:36,749
until the state represents
the will and needs
522
00:23:36,749 --> 00:23:38,918
of the people,
including the poor.
523
00:23:41,045 --> 00:23:45,007
In a revolution, won't
more families get killed
524
00:23:45,007 --> 00:23:47,301
than institutional
oppressors?
525
00:23:47,301 --> 00:23:48,552
How does that serve
the poor?
526
00:23:51,013 --> 00:23:53,807
RaĂșl, cut the camera.
527
00:23:53,807 --> 00:23:54,767
Cut the camera.
528
00:23:58,187 --> 00:23:59,855
Do you want to end up
like Ignacio?
529
00:23:59,855 --> 00:24:02,650
You will keep your ignorant
commentary to yourself.
530
00:24:02,650 --> 00:24:04,401
You understand?
âYes.
531
00:24:04,401 --> 00:24:06,820
The world has to see
that you support my agenda.
532
00:24:06,820 --> 00:24:07,780
Okay.
533
00:24:10,616 --> 00:24:12,034
Let's try again.
534
00:24:29,551 --> 00:24:30,594
Who are you?
535
00:24:30,594 --> 00:24:31,679
I'm Bradley Gregorian,
536
00:24:31,679 --> 00:24:34,348
and this is my colleague,
Ella Benjamin.
537
00:24:34,348 --> 00:24:36,308
We're here to broker
your release.
538
00:24:36,308 --> 00:24:39,895
My lawyer hasn't said
anything about anything.
539
00:24:39,895 --> 00:24:42,398
Your Uncle Carlos kidnapped
an American journalist.
540
00:24:42,398 --> 00:24:43,816
Our associate is
on his way right now
541
00:24:43,816 --> 00:24:45,442
to negotiate
the exchange.
542
00:24:45,442 --> 00:24:47,486
My uncle hasn't made
an honest deal in his life.
543
00:24:47,486 --> 00:24:48,904
I don't want
to be part of this.
544
00:24:48,904 --> 00:24:50,990
Your uncle tried to break
you out of jail six weeks ago.
545
00:24:50,990 --> 00:24:54,243
No, the media got it wrong.
My uncle didn't try to free me.
546
00:24:54,243 --> 00:24:55,661
He tried to have me killed.
547
00:24:55,661 --> 00:24:57,121
And if I walk out of here
as part of some exchange,
548
00:24:57,121 --> 00:24:58,205
he'll try it again.
549
00:24:58,205 --> 00:24:59,540
Well, if that's true,
550
00:24:59,540 --> 00:25:01,417
what makes you think you're
safer in here than outside?
551
00:25:01,417 --> 00:25:03,252
Our associate is meeting
with his mistress,
552
00:25:03,252 --> 00:25:05,254
Maria Alvarez.
âIt's a trap.
553
00:25:05,254 --> 00:25:07,214
Maria is gonna demand money
and send him off to be murdered.
554
00:25:07,214 --> 00:25:08,757
She'll
never betray Carlos.
555
00:25:08,757 --> 00:25:10,259
Do you know
where Carlos is?
556
00:25:10,259 --> 00:25:13,303
Emilio, please, help us.
The clock is ticking.
557
00:25:13,303 --> 00:25:14,680
We'll do whatever we can
to get you out of here
558
00:25:14,680 --> 00:25:15,889
and keep you safe.
559
00:25:15,889 --> 00:25:18,642
Please.
560
00:25:18,642 --> 00:25:20,769
Where is your friend
meeting Maria?
561
00:25:20,769 --> 00:25:24,606
Um, northern Mexico,
in Sonora.
562
00:25:24,606 --> 00:25:27,151
My uncle has one safe house
in that territory.
563
00:25:29,486 --> 00:25:30,946
I can tell you where.
564
00:25:42,750 --> 00:25:45,586
Whoa, whoa, whoa, stay here.
I want to go bring Maria out.
565
00:25:45,586 --> 00:25:46,628
We should do this
in the open.
566
00:25:50,049 --> 00:25:53,635
What if Maria won't talk?
What if she can't help us?
This will work.
567
00:25:53,635 --> 00:25:56,138
I trust Graham.
A criminal who ran off
without paying you?
568
00:25:56,138 --> 00:25:57,431
He's the only option,
Louise.
569
00:26:00,726 --> 00:26:03,312
Hey. What's going on?
I've got intel on Maria Alvarez.
570
00:26:03,312 --> 00:26:05,272
Do not trust her.
571
00:26:05,272 --> 00:26:06,899
Also, I got
a possible location.
572
00:26:06,899 --> 00:26:08,400
Okay, thanks.
Got to go.
573
00:26:11,570 --> 00:26:13,530
All right,
let's make us a deal.
574
00:26:13,530 --> 00:26:16,283
Maria says she has the
directions to Carlos' compound.
575
00:26:16,283 --> 00:26:17,451
Not to fast.
576
00:26:17,451 --> 00:26:19,119
As you Americans say,
show me the money.
577
00:26:20,662 --> 00:26:22,331
Nice to meet you,
too, Maria.
578
00:26:22,331 --> 00:26:24,249
Hmm.
579
00:26:24,249 --> 00:26:27,461
Carlos is staying in a farm
10 miles outside of Galeana.
580
00:26:27,461 --> 00:26:29,421
There's an unmarked road
after the highway ends.
581
00:26:29,421 --> 00:26:30,923
You can't miss it.
âLet me guess ââ
582
00:26:30,923 --> 00:26:32,424
Is that where
your friends take our truck
583
00:26:32,424 --> 00:26:33,634
and leave us for dead?
584
00:26:33,634 --> 00:26:35,636
That's crazy.
I would never do sââ
585
00:26:35,636 --> 00:26:38,013
I just got the real coordinates
to the safe house.
586
00:26:42,184 --> 00:26:43,435
Keep eyes on her
for the rest of the day.
587
00:26:43,435 --> 00:26:44,645
Make sure she talks
to no one.
588
00:26:44,645 --> 00:26:46,021
You got that, boss.
589
00:26:46,021 --> 00:26:47,147
I'll be taking your car.
590
00:26:48,440 --> 00:26:51,318
Consider your debt paid.
Thanks.
591
00:26:51,318 --> 00:26:52,027
Let's go.
592
00:27:01,954 --> 00:27:04,081
Although people think
of Julia and me as competitors,
593
00:27:04,081 --> 00:27:05,916
I call her a friend.
594
00:27:05,916 --> 00:27:07,417
We keep each other
on our toes.
595
00:27:07,417 --> 00:27:09,837
We push each other
to work even harder.
596
00:27:09,837 --> 00:27:12,673
And I beg the captors
to treat this amazing woman
597
00:27:12,673 --> 00:27:14,675
with dignity and respect.
598
00:27:14,675 --> 00:27:16,218
Thank you so much
for your time.
599
00:27:16,218 --> 00:27:18,011
That was news anchor
Greta Van Susteren,
600
00:27:18,011 --> 00:27:20,180
and we'll be back
after commercial.
601
00:27:20,180 --> 00:27:21,598
And we're clear.
602
00:27:21,598 --> 00:27:23,016
We're out of guests.
603
00:27:23,016 --> 00:27:24,518
What do you mean?
604
00:27:24,518 --> 00:27:26,228
We had at least
two other remotes lined up.
605
00:27:26,228 --> 00:27:27,896
No, Anderson Cooper is
on a plane.
606
00:27:27,896 --> 00:27:29,773
Katie Couric's interview with
Princess Kate is running long.
607
00:27:29,773 --> 00:27:30,816
Who's up next, Megan?
608
00:27:30,816 --> 00:27:32,818
Stand by.
609
00:27:32,818 --> 00:27:34,444
Okay, we have 15 minutes.
610
00:27:34,444 --> 00:27:36,655
We need to find someone
who knows Julia well,
611
00:27:36,655 --> 00:27:39,116
someone who can make
an emotional plea on her behalf.
612
00:27:39,116 --> 00:27:41,159
I hate to point out the obvious,
but that's you.
613
00:27:41,159 --> 00:27:43,120
No, I have to run
the show.
614
00:27:43,120 --> 00:27:45,831
âWe're running out of options.
âI can cover for you.
615
00:27:45,831 --> 00:27:48,208
Let's go.
Megan, you're on.
616
00:27:54,548 --> 00:27:57,134
Just to wrap up the interview,
we have a few more questions.
617
00:27:57,134 --> 00:27:59,553
Where do you see yourself
postârevolution?
618
00:27:59,553 --> 00:28:02,764
I'm only concerned
with the people in my country.
619
00:28:02,764 --> 00:28:04,683
Do you see yourself
in a leadership role?
620
00:28:06,310 --> 00:28:10,022
If my people ask me to lead,
I will lead.
621
00:28:10,022 --> 00:28:12,691
It would be an honor.
622
00:28:12,691 --> 00:28:15,110
Thank you, Ms. George.
623
00:28:18,113 --> 00:28:20,282
Okay, uh...
624
00:28:22,826 --> 00:28:24,286
Okay.
625
00:28:26,246 --> 00:28:28,624
We should celebrate.
626
00:28:28,624 --> 00:28:30,375
Um, champagne?
627
00:28:30,375 --> 00:28:32,711
Uh, no, thank you.
628
00:28:32,711 --> 00:28:34,963
Carlos, get in here!
629
00:28:34,963 --> 00:28:36,298
They're talking
about Julia on TV.
630
00:28:36,298 --> 00:28:37,341
Come on.
631
00:28:37,341 --> 00:28:38,842
Oh, oh,
sĂ.
632
00:28:40,427 --> 00:28:43,138
I'm here with "LHL"
senior associate producer
633
00:28:43,138 --> 00:28:46,016
Megan Byrd, Julia George's
secondâinâcommand.
634
00:28:46,016 --> 00:28:48,477
Megan, how is
your team holding up?
635
00:28:48,477 --> 00:28:52,105
We're all scared
and worried, but we just ââ
636
00:28:52,105 --> 00:28:53,941
We want to do right
by our boss.
637
00:28:53,941 --> 00:28:56,568
We want her to be proud
when she comes home.
638
00:28:56,568 --> 00:28:58,320
So, Megan,
what can you tell me
639
00:28:58,320 --> 00:29:00,405
about Julia George
that no one knows?
640
00:29:00,405 --> 00:29:04,284
Why does she inspire
such a fierce loyalty?
641
00:29:04,284 --> 00:29:07,621
A couple months into
this job, I made a mistake.
642
00:29:07,621 --> 00:29:10,791
I had drinks with a colleague
from another network,
643
00:29:10,791 --> 00:29:13,251
and I let something slip.
644
00:29:13,251 --> 00:29:15,587
The network brass wanted
to fire me,
645
00:29:15,587 --> 00:29:17,089
but Julia defended me.
646
00:29:19,675 --> 00:29:23,637
She said that if I go,
then she goes.
647
00:29:23,637 --> 00:29:25,138
I owe her everything.
648
00:29:25,138 --> 00:29:27,641
And when I think about what
might be happening to her ââ
649
00:29:27,641 --> 00:29:29,935
I just want her
to come home.
650
00:29:29,935 --> 00:29:31,269
Nice.
651
00:29:31,269 --> 00:29:32,688
Let's cut to commercial.
652
00:29:32,688 --> 00:29:34,940
We'll be right back.
653
00:29:34,940 --> 00:29:36,066
Look at that.
654
00:29:36,066 --> 00:29:38,110
Your return is gonna be
a huge story,
655
00:29:38,110 --> 00:29:40,237
and the interview is
gonna be wellâreceived ââ
656
00:29:40,237 --> 00:29:43,198
perhaps your
best ratings ever.
657
00:29:43,198 --> 00:29:45,200
I actually agree
with you on that.
658
00:29:48,328 --> 00:29:49,871
Megan, you have
to see this.
659
00:29:49,871 --> 00:29:51,540
All right, everyone,
we're back in 20 seconds.
660
00:29:51,540 --> 00:29:55,127
Louise took photos
of Julia's room.
661
00:29:55,127 --> 00:29:57,713
She put up
a hell of a fight.
662
00:29:57,713 --> 00:29:59,965
âWe have to air these.
âNo! Absolutely not.
663
00:29:59,965 --> 00:30:02,300
We made a decision to talk
about Julia's character,
664
00:30:02,300 --> 00:30:04,219
not about the crime
or the kidnappers.
665
00:30:04,219 --> 00:30:05,679
Yeah, but this is part
of the story.
666
00:30:05,679 --> 00:30:09,182
Avery, not the one
we're telling.
667
00:30:09,182 --> 00:30:14,896
And we're back
in 5... 4... 3... 2...
668
00:30:16,606 --> 00:30:19,901
It's been almost 24 hours since
Julia George was kidnapped.
669
00:30:19,901 --> 00:30:22,446
We're speaking today with
her friends and loved ones.
670
00:30:22,446 --> 00:30:24,781
But the question
on everyone's mind ââ
671
00:30:24,781 --> 00:30:27,075
Why hasn't the kidnapper
made a demand?
672
00:30:27,075 --> 00:30:30,162
I'm speaking directly
to El Toro right now.
673
00:30:30,162 --> 00:30:31,163
What do you want?
674
00:30:31,163 --> 00:30:32,789
Avery,
get back on point.
675
00:30:32,789 --> 00:30:33,832
You want money?
676
00:30:33,832 --> 00:30:35,542
We have people ââ
a whole corporation.
677
00:30:35,542 --> 00:30:37,044
Make a demand.
678
00:30:37,044 --> 00:30:39,588
Only a coward would kidnap
a journalist
679
00:30:39,588 --> 00:30:41,798
who was invited
to conduct an interview ââ
680
00:30:41,798 --> 00:30:43,133
a coward and a liar.
681
00:30:43,133 --> 00:30:44,468
âAvery ââ
âYou are pathetic.
682
00:30:44,468 --> 00:30:46,344
âCut.
âYou are not to be trusted.
683
00:30:46,344 --> 00:30:48,055
âCut!
âYou are a weak man...
684
00:30:48,055 --> 00:30:50,390
Go to commercial, dude.
It's only been a minute.
... Carlos Mora...
685
00:30:50,390 --> 00:30:52,309
Who cares? Do it.
... and the full force
of the U. S. government
686
00:30:52,309 --> 00:30:53,852
will make you pay
for what you have done.
687
00:30:53,852 --> 00:30:56,313
Your crimes will not go
unpunished.
Cut!
688
00:30:56,313 --> 00:30:58,023
Avery, go
to commercial now.
689
00:30:59,316 --> 00:31:01,193
We'll be right back.
You.
690
00:31:01,193 --> 00:31:03,528
You're gonna pay for this.
691
00:31:06,531 --> 00:31:08,075
What the hell was that?!
692
00:31:08,075 --> 00:31:10,535
I'm sorry. Just
after seeing those photos ââ
You're sorry?!
693
00:31:10,535 --> 00:31:11,912
After seeing
the photos, I...
694
00:31:13,288 --> 00:31:14,581
Carlos, please.
695
00:31:14,581 --> 00:31:17,834
Your people have insulted me
in front of 130 countries.
696
00:31:17,834 --> 00:31:19,127
I had nothing
to do with that.
697
00:31:19,127 --> 00:31:20,337
Here's what's
gonna happen ââ
698
00:31:20,337 --> 00:31:22,172
You will go back
to America.
699
00:31:22,172 --> 00:31:23,632
You will air
our interview tomorrow ââ
700
00:31:23,632 --> 00:31:25,509
no edits,
no commentary.
701
00:31:25,509 --> 00:31:28,386
And Ignacio stays here
another 30 days.
No, that was not our deal.
702
00:31:28,386 --> 00:31:29,930
It is now!!
703
00:31:29,930 --> 00:31:33,391
And if you do anything
to disgrace me,
704
00:31:33,391 --> 00:31:35,143
I will kill him myself.
705
00:31:35,143 --> 00:31:37,312
Then, I'll come
after you.
706
00:31:39,106 --> 00:31:42,275
Emilio gave us
El Toro's location.
707
00:31:42,275 --> 00:31:43,485
The feds have been trying
to get him to talk
708
00:31:43,485 --> 00:31:44,778
ever since his arrest.
709
00:31:44,778 --> 00:31:46,655
Yeah, they'd assumed
he was an enemy of the state,
710
00:31:46,655 --> 00:31:48,365
but the truth is he doesn't want
to leave this country.
711
00:31:48,365 --> 00:31:50,242
I told him we'd do our best,
but no promises.
712
00:31:50,242 --> 00:31:51,493
Well, I've got bad news.
713
00:31:51,493 --> 00:31:53,829
The U. S. Attorney won't
even entertain a deal.
714
00:31:53,829 --> 00:31:56,373
He thinks that releasing Emilio
would set a dangerous precedent.
715
00:31:56,373 --> 00:31:57,749
And letting
an American die wouldn't?
716
00:31:57,749 --> 00:31:59,167
Bradley, at this point,
717
00:31:59,167 --> 00:32:00,961
Jake has no leverage
with El Toro.
718
00:32:00,961 --> 00:32:02,337
He's on a suicide mission.
719
00:32:04,631 --> 00:32:06,883
You have to call him off.
720
00:32:11,721 --> 00:32:13,306
According
to Bradley's coordinates,
721
00:32:13,306 --> 00:32:14,891
we're practically
on top of the safe house.
722
00:32:14,891 --> 00:32:16,226
I don't see anything.
723
00:32:20,772 --> 00:32:22,232
Damn it.
724
00:32:24,401 --> 00:32:25,986
Jake. Jake!
725
00:32:30,031 --> 00:32:31,992
What now?
726
00:32:31,992 --> 00:32:34,744
âGo with them. Go.
âOkay.
727
00:32:34,744 --> 00:32:36,580
Easy, easy.
728
00:32:36,580 --> 00:32:38,707
âMoney? Where's the money?
729
00:32:38,707 --> 00:32:39,916
Okay, okay.
730
00:32:52,220 --> 00:32:53,305
Julia.
731
00:32:54,306 --> 00:32:55,849
Are you okay?
732
00:32:55,849 --> 00:32:56,975
âWhat are you doing here?
âCarlos!
733
00:33:07,611 --> 00:33:08,862
Hello, Louise.
734
00:33:13,158 --> 00:33:15,452
So pleased
to finally meet you.
735
00:33:20,665 --> 00:33:22,918
Who are you?
736
00:33:22,918 --> 00:33:24,669
I'm Jake Gregorian.
737
00:33:24,669 --> 00:33:26,004
I'm a lawyer here
to negotiate Julia's release.
738
00:33:40,894 --> 00:33:42,437
I don't need your money.
739
00:33:42,437 --> 00:33:45,106
I have something
that money can't buy, Carlos ââ
740
00:33:45,106 --> 00:33:46,524
your nephew's freedom.
741
00:33:46,524 --> 00:33:48,735
Emilio?
742
00:33:48,735 --> 00:33:50,528
You can free my son?
743
00:33:50,528 --> 00:33:51,947
My team is finalizing
a deal for his freedom ââ
744
00:33:51,947 --> 00:33:54,199
if you release Julia.
745
00:33:58,495 --> 00:34:01,331
So, that is
how you found me?
746
00:34:01,331 --> 00:34:03,792
âEmilio gave you my location?
747
00:34:03,792 --> 00:34:05,126
This could be good.
748
00:34:05,126 --> 00:34:07,337
Emilio made
a gentleman's agreement
749
00:34:07,337 --> 00:34:08,338
so we could bring
this deal to you.
750
00:34:08,338 --> 00:34:11,132
It was off the record.
No one else knows, I swear.
751
00:34:13,051 --> 00:34:14,135
If he's told you,
752
00:34:14,135 --> 00:34:15,345
he's told others.
753
00:34:15,345 --> 00:34:16,930
No, Emilio
wouldn't do that.
754
00:34:16,930 --> 00:34:18,890
He's my son.
He's family!
755
00:34:18,890 --> 00:34:20,934
We have to leave here.
756
00:34:20,934 --> 00:34:22,394
We're no longer safe.
757
00:34:22,394 --> 00:34:24,145
We have to go.
758
00:34:24,145 --> 00:34:26,273
Pack everything.
We're leaving.
759
00:34:26,273 --> 00:34:27,399
SĂ, jefe.
760
00:34:27,399 --> 00:34:29,150
Take Julia
back to her room.
761
00:34:30,777 --> 00:34:32,362
Kill the lawyer.
762
00:34:36,700 --> 00:34:37,909
Okay.
763
00:34:45,041 --> 00:34:46,376
âDid they hurt you?
âI'm fine.
764
00:34:46,376 --> 00:34:48,086
It's you I'm worried about.
âShut up, both of you.
765
00:34:49,296 --> 00:34:51,923
RaĂșl, why not convince Carlos
to take this deal, hmm?
766
00:34:51,923 --> 00:34:53,508
Why not save your son?
767
00:34:53,508 --> 00:34:56,094
We will get justice
for Emilio when it's time.
768
00:34:56,094 --> 00:34:59,222
You have a meeting with
a weapons dealer on Tuesday.
769
00:34:59,222 --> 00:35:02,017
His name is Vicente.
Isn't that true?
770
00:35:02,017 --> 00:35:04,227
âHow would you know that?
âThere's not gonna be any deal.
771
00:35:04,227 --> 00:35:06,146
Carlos paid him to kill you.
772
00:35:06,146 --> 00:35:08,023
If you want
to live past Tuesday,
773
00:35:08,023 --> 00:35:10,692
if you ever want
to see Emilio again,
774
00:35:10,692 --> 00:35:12,193
you've got to trust us.
775
00:35:14,029 --> 00:35:15,155
Get inside.
Move.
776
00:35:16,948 --> 00:35:20,035
Please, make yourself
at home.
777
00:35:23,330 --> 00:35:25,582
So, do I call you Carlos
or El Toro?
778
00:35:29,002 --> 00:35:31,504
Whatever you like is fine.
779
00:35:31,504 --> 00:35:32,839
What happens now?
780
00:35:32,839 --> 00:35:34,174
You will travel with me
781
00:35:34,174 --> 00:35:38,094
and report on my operations
exclusively.
782
00:35:38,094 --> 00:35:40,764
You like
something to drink?
783
00:35:40,764 --> 00:35:41,931
I hope you like wine?
784
00:35:41,931 --> 00:35:42,974
I prefer red.
785
00:35:44,559 --> 00:35:46,019
Red it is.
786
00:35:47,604 --> 00:35:51,483
You got to be the most famous
journalist in the world.
787
00:35:51,483 --> 00:35:53,443
We'd have to figure out
an arrangement.
788
00:35:53,443 --> 00:35:54,653
I don't work for free.
789
00:35:56,905 --> 00:35:58,281
Money is not a problem.
790
00:36:00,116 --> 00:36:02,243
Only a very wealthy man
would be so uninterested
791
00:36:02,243 --> 00:36:03,745
in a bag of money.
792
00:36:03,745 --> 00:36:07,040
What can I say?
793
00:36:07,040 --> 00:36:09,668
It's just
a drop in the ocean.
794
00:36:11,753 --> 00:36:13,713
Mind if I take a look?
795
00:36:13,713 --> 00:36:14,422
Go ahead.
796
00:36:24,849 --> 00:36:26,685
Are you looking
for something?
797
00:36:34,651 --> 00:36:36,111
I'm not an idiot, Louise.
798
00:36:42,283 --> 00:36:43,576
Jake.
799
00:36:43,576 --> 00:36:46,371
He could not be trusted.
800
00:36:46,371 --> 00:36:48,081
Now, sit.
Sit!
801
00:36:58,925 --> 00:37:01,761
Perhaps...
802
00:37:01,761 --> 00:37:04,055
I will grow
to trust you later.
803
00:37:07,684 --> 00:37:10,478
Not just yet.
804
00:37:18,820 --> 00:37:20,447
âIt's done.
âGood.
805
00:37:20,447 --> 00:37:22,532
Louise will be joining us.
806
00:37:22,532 --> 00:37:24,534
We'll come back and get her
when everything is ready.
807
00:37:26,536 --> 00:37:27,996
Carlos, stop!
808
00:37:31,750 --> 00:37:33,168
What are you doing?
809
00:37:33,168 --> 00:37:35,128
You set me up.
You paid Vicente to kill me.
810
00:37:35,128 --> 00:37:37,005
Why would I do that?
811
00:37:37,005 --> 00:37:38,298
You're my brother.
812
00:37:38,298 --> 00:37:40,800
You had a chance
to let Emilio go free.
813
00:37:40,800 --> 00:37:44,053
My son wasting away in jail
because of your crimes!
814
00:37:44,053 --> 00:37:47,307
RaĂșl, put the gun down.
Be reasonable.
815
00:37:47,307 --> 00:37:48,600
I'm done taking orders
from you.
816
00:37:48,600 --> 00:37:50,018
You're a dad man!
No!
817
00:38:04,699 --> 00:38:06,117
Please, don't hurt me.
818
00:38:12,957 --> 00:38:15,376
The keys are
in the S. U. V.
819
00:38:15,376 --> 00:38:17,003
Your friends will meet you
by the back door.
820
00:38:17,003 --> 00:38:18,421
âThey're alive?
âYes.
821
00:38:18,421 --> 00:38:20,632
âNow, listen to me ââ
822
00:38:20,632 --> 00:38:22,592
I want you to go back
to America.
823
00:38:22,592 --> 00:38:24,177
You get my son out of jail.
You understand?
824
00:38:25,845 --> 00:38:27,889
Now, go.
825
00:38:42,403 --> 00:38:43,988
Come on, get in!
826
00:38:57,669 --> 00:39:00,088
I couldn't see where I was going
the whole way to the safe house.
827
00:39:00,088 --> 00:39:02,006
I had the bag
over my head.
828
00:39:02,006 --> 00:39:06,386
And then, he killed a man
like it was nothing.
829
00:39:06,386 --> 00:39:08,012
Why?
830
00:39:08,012 --> 00:39:10,682
Because he took me
and not you.
831
00:39:12,684 --> 00:39:15,228
I'm so sorry, Julia.
832
00:39:16,604 --> 00:39:18,940
It's ââ I'm fine.
833
00:39:18,940 --> 00:39:21,401
I'm glad
they didn't take you.
834
00:39:21,401 --> 00:39:22,944
You would have hated
the food.
835
00:39:27,073 --> 00:39:29,909
I really thought,
at any moment...
836
00:39:29,909 --> 00:39:31,619
he might kill me.
837
00:39:58,813 --> 00:40:00,315
Good evening.
838
00:40:00,315 --> 00:40:01,816
Everyone here
at "Louise Herrick Live" is
839
00:40:01,816 --> 00:40:04,736
grateful for the safe return
of our executive producer,
840
00:40:04,736 --> 00:40:07,196
Julia George,
kidnapped two nights ago
841
00:40:07,196 --> 00:40:09,782
by member
of Carlos Mora's cartel.
842
00:40:09,782 --> 00:40:13,870
Mora, known as El Toro, was
found dead in Mexico yesterday.
843
00:40:13,870 --> 00:40:16,873
His brother RaĂșl Mora is
the suspect in El Toro's murder,
844
00:40:16,873 --> 00:40:19,083
and he is still at large.
845
00:40:19,083 --> 00:40:21,294
In a separate
but related story...
Cue the photo.
846
00:40:21,294 --> 00:40:24,881
...El Toro's nephew Emilio Mora,
who was being held in California
847
00:40:24,881 --> 00:40:27,175
on conspiracy charges, is
in the process
848
00:40:27,175 --> 00:40:28,718
of being released
849
00:40:28,718 --> 00:40:31,095
after Assistant U. S. Attorney
Gerald Lee dropped
850
00:40:31,095 --> 00:40:32,555
all charges against him.
851
00:40:32,555 --> 00:40:34,098
I don't buy
that coincidence.
852
00:40:34,098 --> 00:40:35,391
With Carlos Mora dead,
853
00:40:35,391 --> 00:40:37,810
the feds don't need Emilio
for leverage anymore.
854
00:40:37,810 --> 00:40:40,563
Emilio Mora moved
to America several years ago...
855
00:40:40,563 --> 00:40:42,732
Well, maybe I shouldn't have
said that.
856
00:40:42,732 --> 00:40:45,693
... and he graduated
magna cum laude...
I take it you and Ella are
still doing well.
857
00:40:46,861 --> 00:40:48,738
Yeah. Sorry.
858
00:40:48,738 --> 00:40:52,325
Oh, never apologize
for having a good source...
859
00:40:52,325 --> 00:40:53,868
or being happy.
860
00:40:53,868 --> 00:40:56,204
I'm honored to have a
special guest with us tonight ââ
861
00:40:56,204 --> 00:40:58,539
Ignacio Enriquez,
the journalist
862
00:40:58,539 --> 00:41:01,042
from Mexico's
Las Noticias newspaper,
863
00:41:01,042 --> 00:41:03,586
held by Carlos Mora
for three months.
864
00:41:03,586 --> 00:41:05,755
Ignacio, it's good to see you.
How are you doing?
865
00:41:05,755 --> 00:41:07,882
I am good.
Thank you.
866
00:41:07,882 --> 00:41:10,885
I have been granted
an emergency refugee visa,
867
00:41:10,885 --> 00:41:13,930
and I have just accepted
a job covering cartel operations
868
00:41:13,930 --> 00:41:16,182
north of the border
for the
L. A. Times.
869
00:41:16,182 --> 00:41:18,559
I have no plans
to back down from my work.
870
00:41:18,559 --> 00:41:22,730
And, of course, I am so thankful
to Julia George.
871
00:41:22,730 --> 00:41:25,024
She, uh ââ
She saved my life.
872
00:41:25,024 --> 00:41:27,193
Tell us what kind of work
you'd like to do
873
00:41:27,193 --> 00:41:29,278
now that you've gained
your freedom.
874
00:41:29,278 --> 00:41:32,365
âMegan, can you take this?
âOf course.
875
00:41:32,365 --> 00:41:33,825
Hey, what's up
with the 911 text?
876
00:41:33,825 --> 00:41:35,326
I'm in the middle
of a show.
877
00:41:35,326 --> 00:41:37,620
Julia,
I have some bad news.
878
00:41:37,620 --> 00:41:41,165
I got a call from a detective
friend of mine in the LAPD.
879
00:41:41,165 --> 00:41:43,584
He knows I represent
Maya Hartman.
880
00:41:43,584 --> 00:41:46,671
Her car was found abandoned
on the Broadway Bridge.
881
00:41:46,671 --> 00:41:50,299
She left her keys,
a wallet.
882
00:41:50,299 --> 00:41:51,551
They think
she might have jumped.
883
00:41:51,551 --> 00:41:52,927
She left a note
on the windshield.
884
00:41:52,927 --> 00:41:54,262
What does it say?
885
00:41:54,262 --> 00:41:56,222
"I'm sorry, Julia.
Please help my mom."
886
00:41:58,516 --> 00:42:00,309
We're gonna get
through this together.
887
00:42:00,309 --> 00:42:02,103
You believe me, right?
888
00:42:02,103 --> 00:42:03,146
Yeah.
889
00:42:04,397 --> 00:42:05,106
I got to go.
66885