All language subtitles for marvels.agents.of.s.h.i.e.l.d.s01e17.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,311 --> 00:00:03,722 Wat voorafging: 2 00:00:04,104 --> 00:00:05,778 Ben jij de Helderziende? 3 00:00:06,771 --> 00:00:10,260 Hij heeft zich laten leiden door z'n emoties. - Hij zou niet ophouden, Skye. 4 00:00:10,290 --> 00:00:13,311 Dat liet ik niet gebeuren. - Hij heeft misschien de verkeerde vermoord. 5 00:00:13,341 --> 00:00:16,038 De Helderziende heeft geen gave. Hij heeft toegang. 6 00:00:16,068 --> 00:00:17,333 Hij is een S.H.I.E.L.D. agent. 7 00:00:17,363 --> 00:00:21,013 Waarom heeft May een beveiligde lijn in de cockpit? 8 00:00:22,815 --> 00:00:27,107 Laat vallen, May. Voor wie werk je? Wie is de echte Helderziende? 9 00:00:28,307 --> 00:00:30,767 Waar gaan we naartoe? - Weet ik niet. Ik doe dit niet. 10 00:00:30,797 --> 00:00:35,364 Schakel iedereen uit zodra ze geland zijn. Behalve agent Coulson. 11 00:00:36,422 --> 00:00:37,624 Hij is voor mij. 12 00:00:38,663 --> 00:00:42,170 Quality over Quantity (QoQ) Releases Agents of S.H.I.E.L.D. S01E17 - Turn, Turn, Turn 13 00:00:42,190 --> 00:00:45,598 Vertaling: Rickth64 & Big0Bertha Controle: Xandecs 14 00:01:20,703 --> 00:01:23,852 Toren, dit is S.H.I.E.L.D. Echo-Drie. Ik zie twee drones op zes uur. 15 00:01:23,882 --> 00:01:25,389 Horen die bij ons? Over. 16 00:01:26,330 --> 00:01:28,771 Nog even en ze zitten in mijn zog. 17 00:01:30,943 --> 00:01:32,142 Wat is dat? 18 00:02:07,057 --> 00:02:11,334 Laat dat wapen onmiddellijk vallen en schop het richting de trap. 19 00:02:11,770 --> 00:02:12,970 Nu meteen. 20 00:02:14,746 --> 00:02:17,162 Achteruit. Daarheen. 21 00:02:26,650 --> 00:02:31,056 Zeg op. Waar vliegen we naartoe? - Ik heb de koers niet veranderd, echt niet. 22 00:02:31,086 --> 00:02:33,495 Lieg niet tegen mij. - Dit vliegtuig is verdomme gekeerd. 23 00:02:33,525 --> 00:02:37,574 Hoe kun je dit dan verklaren? - Hoofdkwartier kan de elektronica overnemen... 24 00:02:37,604 --> 00:02:39,066 om ons overal naartoe te vliegen. 25 00:02:39,096 --> 00:02:41,400 Ik kan de instrumenten bekijken... - Echt niet. 26 00:02:41,430 --> 00:02:44,006 Jij gaat nergens heen om uit te leggen... - Ik ben het niet. 27 00:02:44,678 --> 00:02:48,341 Waarom die beveiligde lijn? - En mij neer willen schieten toen ik het vond? 28 00:02:48,371 --> 00:02:50,444 Laten we even op adem komen. - Ik dacht het niet. 29 00:02:50,799 --> 00:02:55,733 Het was een directe verbinding met directeur Fury. Dat is de waarheid. 30 00:02:55,763 --> 00:02:56,976 Directeur Fury? 31 00:02:57,695 --> 00:03:00,533 Die krijg ik al weken niet aan de lijn. - Deed je verslag bij hem? 32 00:03:00,566 --> 00:03:02,879 Meer kan ik niet vertellen. - Vertel het gewoon. 33 00:03:02,909 --> 00:03:05,709 Hoezo, meer kun je niet vertellen? - Ik heb mijn bevelen. 34 00:03:07,164 --> 00:03:08,611 Fury zal het je vertellen. 35 00:03:08,641 --> 00:03:12,609 Was het een bevel om mij in m'n kop te schieten? - Wacht even. 36 00:03:14,149 --> 00:03:17,442 We zijn niet meer onderweg naar Fury. - Ik weet niet waar we naartoe gaan. 37 00:03:17,688 --> 00:03:21,159 En ik krijg Fury niet aan de lijn door Fitz. - Dat moest van Skye. 38 00:03:21,189 --> 00:03:24,988 Iemand sprak met de echte Helderziende. - Jij zat in de panelen te rotzooien, Fitz. 39 00:03:25,018 --> 00:03:28,041 Wat moest je met de satellietverbinding? 40 00:03:28,071 --> 00:03:31,582 Alsof dat hier iets mee te maken heeft. Probeer de rollen niet om te draaien. 41 00:03:38,069 --> 00:03:41,868 Ik probeerde Simmons bij de Hub te bereiken. - Via een beveiligde lijn? 42 00:03:42,128 --> 00:03:44,272 Wat is er zo geheim... - Vertel jij het maar. 43 00:03:44,301 --> 00:03:48,961 Simmons en ik weten donders goed dat jullie lopen fluisteren over dat levensreddende medicijn. 44 00:03:48,990 --> 00:03:52,583 Simmons probeert erachter te komen hoe dat verdomde spul werkt. 45 00:03:53,760 --> 00:03:57,042 Fitz, met wie spreekt ze? 46 00:04:01,865 --> 00:04:03,329 Fitz, doe die deur open. 47 00:04:03,358 --> 00:04:05,503 Alleen als dit opgelost is. - Doe open. 48 00:04:05,533 --> 00:04:08,514 Er valt niks op te lossen als jij die deur niet open doet. 49 00:04:11,488 --> 00:04:16,434 Skye, sluit je laptop aan op onze systemen. Kijk of er gecommuniceerd wordt met S.H.I.E.L.D. 50 00:04:16,580 --> 00:04:18,778 Ik wil weten waar deze kist naartoe gaat en waarom. 51 00:04:19,256 --> 00:04:20,975 Coulson. - Blijf staan jij. 52 00:04:30,820 --> 00:04:36,001 Als Simmons met iemand praat die we niet vertrouwen, dan loopt ze gevaar. 53 00:04:45,444 --> 00:04:48,210 Ik vroeg me al af waar je was. Ben je druk? 54 00:04:48,362 --> 00:04:51,762 Ja, maar dat maakt niet uit. - Het is rumoerig vandaag. 55 00:04:51,792 --> 00:04:56,729 Er zijn heel wat mensen klaar voor actie. - Zover ik weet is het een level-8 operatie. 56 00:04:56,940 --> 00:05:01,053 Niet gedacht dat ik hier alleen zou zijn. - Waar werk je aan? 57 00:05:05,798 --> 00:05:09,415 Coulsons team is wel erg geheimzinnig. Zelfs voor deze organisatie. 58 00:05:09,610 --> 00:05:11,788 Verberg je soms iets? - Nee... 59 00:05:12,161 --> 00:05:14,420 Het is niks belangrijks. - Hopelijk niet... 60 00:05:14,789 --> 00:05:17,513 want ik weet nog dat we een medicijn zochten dat een meisje van de dood redde... 61 00:05:17,543 --> 00:05:19,692 en dat was heel belangrijk. 62 00:05:20,670 --> 00:05:22,107 Ja, weet ik. 63 00:05:22,137 --> 00:05:25,633 Ik heb daar trouwens niks over gelezen in de rapporten. 64 00:05:25,663 --> 00:05:28,133 En toen agent Blake met gebroken ribben lag, heb je niks over dat medicijn gezegd. 65 00:05:28,163 --> 00:05:30,997 Het was niet aan mij... - Als jij toen iets had zonder het te gebruiken... 66 00:05:31,027 --> 00:05:33,496 dan kleeft dat bloed aan jouw handen. - Weet ik. 67 00:05:45,849 --> 00:05:50,923 Ik probeer het. Luister... Er zijn mensen gestorven voor dat geheim... 68 00:05:50,953 --> 00:05:53,245 dus we wilden het onderzoek veilig binnenshuis houden. 69 00:05:53,275 --> 00:05:55,334 Onderzoek? - Dat liep op een dood spoor. 70 00:05:58,008 --> 00:06:02,720 Ik ben Skye's bloedanalyse aan het uploaden. Ik wil agent Weaver in het geheim spreken. 71 00:06:02,750 --> 00:06:05,847 Voor hulp. - Dit moet tussen ons blijven. 72 00:06:05,932 --> 00:06:09,469 Alsjeblieft. Ik wil geen problemen. 73 00:06:11,977 --> 00:06:13,359 Ben je level-5? 74 00:06:14,859 --> 00:06:18,890 Mijn level-6 geeft me toegang tot de Holobox. Een beveiligde lijn. 75 00:06:18,920 --> 00:06:20,712 Die krijgen we hier niet binnen, of wel? 76 00:06:20,742 --> 00:06:23,660 Agent Hand houdt iedereen druk bezig, dus het moet lukken. 77 00:06:25,048 --> 00:06:27,788 Maar als we ondervraagd worden, laat je mij het woord doen. 78 00:06:28,473 --> 00:06:34,530 Jij kunt verrassend slecht liegen, agent Simmons. - Weet ik, maar ik word steeds beter. 79 00:06:34,967 --> 00:06:36,165 Hoezo 'ruis'? 80 00:06:36,195 --> 00:06:40,911 Letterlijk ruis op elk S.H.I.E.L.D. kanaal. Een soort bedekkend signaal. 81 00:06:40,941 --> 00:06:42,846 Gecodeerde data, misschien. - Ik denk 't. 82 00:06:42,876 --> 00:06:44,237 Weet je hier meer van? 83 00:06:44,267 --> 00:06:48,379 We ontdekken jou als mol en opeens kan het vliegtuig niet meer communiceren. 84 00:06:48,409 --> 00:06:51,273 Wist ik maar wat er aan de hand is. Je moet me geloven. 85 00:06:51,303 --> 00:06:54,466 Nee hoor. - Hoort u mij, 6-1-6? 86 00:06:54,846 --> 00:06:56,049 Waar komt dat vandaan? 87 00:06:57,059 --> 00:06:59,647 Van dichtbij. - Een vijand op m'n hielen. Over. 88 00:06:59,677 --> 00:07:02,635 Garrett? - Coulson, ik word aangevallen door drones. 89 00:07:02,666 --> 00:07:05,935 Ik herhaal: S.H.I.E.L.D. drones vallen me lastig. 90 00:07:05,965 --> 00:07:07,304 Begrijp je dat? - Begrepen. 91 00:07:07,334 --> 00:07:09,962 Garrett, we hebben geen controle meer over het vliegtuig. 92 00:07:09,992 --> 00:07:12,655 Ik zou niet weten waarom. Hopelijk heb je wapens aan boord. 93 00:07:12,713 --> 00:07:13,947 Ik kom eraan. 94 00:07:19,929 --> 00:07:24,325 Fitz, kun je de wapens handmatig bedienen? 95 00:07:25,045 --> 00:07:26,731 Met kabels die lang genoeg zijn, ja. 96 00:07:26,761 --> 00:07:30,991 Skye, decodeer het signaal. Ik wil geen verrassingen meer vandaag. 97 00:07:34,735 --> 00:07:37,835 Wat is er gebeurd? - Ze is een slaper. 98 00:07:37,864 --> 00:07:40,058 Ik bedoel, het andere soort slaper. 99 00:07:40,499 --> 00:07:44,360 Wat bedoel je nou? - Ze brengt al de hele tijd verslag van ons uit. 100 00:07:54,676 --> 00:07:56,128 De bediening is gereed, meneer. 101 00:07:57,968 --> 00:08:00,997 Garrett, waar zit je? - Bijna boven je, op tien uur. 102 00:08:03,147 --> 00:08:04,778 Wapens gereed? - Wordt geregeld. 103 00:08:08,557 --> 00:08:12,041 Hij moet optrekken. Garrett, optrekken. - Hij weet wat hij doet. 104 00:08:22,072 --> 00:08:23,626 Verdomme. - Dat was Joanie. 105 00:08:23,656 --> 00:08:26,515 Wat doen we met Chachi? Die weet nu dat je er bent. 106 00:08:26,545 --> 00:08:27,794 Rollen en doodliggen? 107 00:08:29,064 --> 00:08:31,693 Goed, Phil, maar wel snel. Mijn brandstof is bijna op. 108 00:08:32,006 --> 00:08:33,382 Ik trek op, achter je. 109 00:08:33,548 --> 00:08:35,433 Je kunt maar beter niet missen. - Begrepen. 110 00:08:39,442 --> 00:08:40,791 Zeg maar als je er klaar voor bent. 111 00:08:40,821 --> 00:08:46,377 Wat betekent 'doodliggen'? - Dat ik maar beter niet kan missen. 112 00:08:55,007 --> 00:08:56,543 De drones zijn neergehaald. 113 00:08:56,754 --> 00:08:59,536 Agent Garrett leeft nog en gaat aan boord van S.H.I.E.L.D. 6-1-6. 114 00:08:59,641 --> 00:09:02,851 We moeten meer troepen sturen om dat vliegtuig neer te halen. 115 00:09:03,202 --> 00:09:07,489 Nee, we konden Garretts vliegtuig niet overnemen, dus dat wilde ik laten afschrijven... 116 00:09:07,519 --> 00:09:10,591 maar nu hij bij Coulson is kunnen we ze allemaal afstrepen, zodra ze landen. 117 00:09:10,621 --> 00:09:12,028 Behoud het vliegtuig. 118 00:09:14,270 --> 00:09:15,833 Heb je iets te zeggen, agent Shaw? 119 00:09:15,907 --> 00:09:19,893 Mijn excuses, mevrouw, maar ik vind het moeilijk om oude vrienden te vermoorden. 120 00:09:23,194 --> 00:09:26,027 Toen dat gecodeerde bericht eruit ging, is alles veranderd. 121 00:09:26,331 --> 00:09:27,893 Dat begrijp je toch wel? 122 00:09:29,212 --> 00:09:32,988 We zworen trouw aan elkaar en vandaag wordt die loyaliteit op de proef gesteld. 123 00:09:33,611 --> 00:09:36,748 Als je aarzelt, sterf je. 124 00:09:44,044 --> 00:09:46,461 Het is een simpel, herhalend bericht. Semantische codering. 125 00:09:46,491 --> 00:09:49,825 Ik had het ezelsbruggetje nodig. Geef me nog een minuutje. 126 00:09:49,855 --> 00:09:51,331 Mag ik iets vragen? 127 00:09:51,361 --> 00:09:53,095 Wat is dit in vredesnaam? - Weten we niet. 128 00:09:53,344 --> 00:09:55,131 We weten niet eens waar ons vliegtuig naartoe gaat. 129 00:09:55,161 --> 00:10:00,622 Ik zag je baan. Je word richting de Hub getrokken. Daar komen die drones zeker weten vandaan. 130 00:10:00,704 --> 00:10:04,298 Victoria Hand. - Hand? Onmogelijk. 131 00:10:04,486 --> 00:10:06,760 Wat is onmogelijk? - De Helderziende. 132 00:10:07,452 --> 00:10:11,271 Die had Ward toch doodgeschoten? - Ik denk niet dat dat de Helderziende was. 133 00:10:11,517 --> 00:10:14,578 Hij werd gebruikt als afleiding, zodat we ons onderzoek zouden stoppen. 134 00:10:14,608 --> 00:10:18,840 Vind je dat niet veel moeite voor een afleiding? - Omdat de Helderziende een S.H.I.E.L.D. agent is. 135 00:10:19,455 --> 00:10:24,033 Met hoge toegang, om ons voor te blijven en te doen alsof ze paranormaal begaafd is. 136 00:10:24,063 --> 00:10:27,516 Ze? Denk je dat Victoria Hand de Helderziende is? 137 00:10:29,713 --> 00:10:34,251 Ik wil niet vervelend doen, maar dat is onlogisch. Ik heb met Vic in Lissabon gezeten. 138 00:10:34,484 --> 00:10:37,642 Ze is een harde, en zeker geen pretje op een feestje, maar... 139 00:10:37,718 --> 00:10:39,403 denk je echt dat ze daartoe in staat zou zijn? 140 00:10:39,433 --> 00:10:43,899 Ze probeerde jou toch uit de lucht te schieten? - Ze is zeker gestoord... 141 00:10:43,929 --> 00:10:46,527 maar haar handelen bewijst dat ze niet de Helderziende is, toch? 142 00:10:46,601 --> 00:10:51,499 Waarom zou ze zich na al die tijd opeens prijsgeven? 143 00:10:51,529 --> 00:10:52,727 Jongens... 144 00:10:54,654 --> 00:10:57,087 "Uit de schaduw, in het licht." 145 00:11:06,803 --> 00:11:08,074 Wel heb je... 146 00:11:17,667 --> 00:11:20,010 HYDRA werd toch verslagen na de Tweede Wereldoorlog? 147 00:11:20,040 --> 00:11:24,449 Ja, en toen is S.H.I.E.L.D. opgericht. - En nu zijn ze terug. 148 00:11:24,478 --> 00:11:25,791 Hydra komt altijd terug. 149 00:11:25,821 --> 00:11:28,227 Voor elk afgehakt hoofd, komen er twee in de plaats. 150 00:11:28,943 --> 00:11:31,522 Een hoofd? Ik dacht een ledemaat. - Nee, vrij zeker een hoofd. 151 00:11:31,552 --> 00:11:33,578 Het is een hoofd. - Maar het komt van S.H.I.E.L.D. 152 00:11:33,608 --> 00:11:38,118 Het moet een activatiesignaal zijn voor HYDRA-leden binnen S.H.I.E.L.D. 153 00:11:38,148 --> 00:11:40,501 Hand is vast een van hen. - Ho eens even. 154 00:11:41,129 --> 00:11:43,645 Wat betekent dat? Binnen S.H.I.E.L.D.? 155 00:11:43,989 --> 00:11:46,652 Met level-8 agenten als doelwit om de macht over te nemen. 156 00:11:47,058 --> 00:11:50,028 Ik vraag me af hoe diep het gaat. - Het signaal is overal. Diep dus. 157 00:11:50,058 --> 00:11:52,478 Weet je wat dat betekent? - Dat we de pineut zijn. 158 00:11:52,508 --> 00:11:56,168 We kunnen niet van koers veranderen en we weten niet wat op ons wacht bij de Hub. 159 00:11:56,331 --> 00:12:00,478 We blazen een gat in deze puppy en we springen er met een parachute uit. 160 00:12:00,508 --> 00:12:02,094 Vandaag overleven om morgen weer te strijden. 161 00:12:02,599 --> 00:12:05,111 Kan niet. - Het is geen pretje, nee... 162 00:12:05,141 --> 00:12:06,716 maar geef ze niet zomaar de sleutels. 163 00:12:06,746 --> 00:12:09,746 Simmons is bij de Hub. We moeten haar redden. 164 00:12:09,975 --> 00:12:12,606 Verdomme, ja. Trip is daar ook. 165 00:12:13,347 --> 00:12:17,963 Ik vertrouw het voor geen meter. We kunnen je specialist beter vrijlaten. 166 00:12:18,328 --> 00:12:21,028 We kunnen elk wapen gebruiken. - We moeten haar redden. 167 00:12:21,058 --> 00:12:23,460 Dan horen we wel welk liedje het wordt. 168 00:12:24,269 --> 00:12:26,413 Ook al is het het Hydra-lied. 169 00:12:35,012 --> 00:12:37,389 Agent Triplett en agent Simmons zijn nergens te vinden, mevrouw. 170 00:12:37,419 --> 00:12:39,652 Er wordt naar ze gezocht. Ze kunnen nergens naartoe. 171 00:12:39,681 --> 00:12:42,736 Onderschat Coulsons mensen niet. Los het op. 172 00:12:47,143 --> 00:12:50,055 Je weet zeker dat deze lijn is beveiligd? - Ja, maar wees snel. 173 00:12:50,085 --> 00:12:52,268 Niets is zo verdacht als stiekem gedrag. 174 00:12:54,808 --> 00:12:59,124 Ik heb haar een verzoek gestuurd, maar... Agent Weaver, bedankt voor het opdagen. Ik was... 175 00:12:59,144 --> 00:13:02,112 Jemma, godzijdank leef je nog. - Wat is er? 176 00:13:02,142 --> 00:13:04,297 Is de Hub nog veilig? Ben je met je team? 177 00:13:04,326 --> 00:13:06,900 Zoek een veilige plek op en sluit de deur af. - Wat is er aan de hand? 178 00:13:06,930 --> 00:13:09,638 Laat je commandant melden dat de academie belegerd wordt. 179 00:13:09,668 --> 00:13:13,285 We weten niet hoelang dit al speelt, maar HYDRA neemt S.H.I.E.L.D. van binnen over. 180 00:13:13,315 --> 00:13:17,499 HYDRA? Wat? Waar? - Overal. Onder ons. 181 00:13:17,529 --> 00:13:23,094 Als je dit overleeft weet je me te vinden. Jemma, vertrouw niemand. 182 00:13:28,518 --> 00:13:29,834 Wat doe je? 183 00:13:29,864 --> 00:13:33,201 De deur afsluiten, zoals ze zei. - Laat me eruit. 184 00:13:33,466 --> 00:13:34,669 Ga je gang. 185 00:13:35,460 --> 00:13:39,000 Deze deur houdt ze niet tegen, maar ze komen hier voorlopig niet. 186 00:13:39,178 --> 00:13:40,429 Ik blijf hier. 187 00:13:41,998 --> 00:13:44,711 Hoe weet ik of ik je kan vertrouwen? 188 00:13:46,755 --> 00:13:48,361 Omdat ik betrouwbaar ben. 189 00:13:53,120 --> 00:13:56,186 Jij bent degene die met de robot werkt die uit de dood is opgestaan. 190 00:14:00,045 --> 00:14:01,251 Pak aan. 191 00:14:02,179 --> 00:14:05,007 Als je me ermee wilt vermoorden, weet ik dat ik je niet kan vertrouwen. 192 00:14:10,485 --> 00:14:14,671 Zet hem nog eens aan. Eens zien of we onze vrienden aan de lijn krijgen. 193 00:14:15,212 --> 00:14:17,147 Ik wil ze het goede nieuws vertellen. 194 00:14:22,843 --> 00:14:26,935 Volgens Coulson ben je een informant. Wil je dat toelichten? 195 00:14:27,505 --> 00:14:28,808 Nee, wil ik niet. 196 00:14:29,667 --> 00:14:33,075 Verdomde verlammer. Mijn hoofd staat op springen. 197 00:14:33,107 --> 00:14:35,991 Ik heb er recht op. - Hou toch op. 198 00:14:36,422 --> 00:14:38,399 We doen gewoon ons werk, klaar. 199 00:14:39,809 --> 00:14:42,670 Ik kan je niks vertellen tot Fury groen licht geeft. 200 00:14:47,648 --> 00:14:48,930 Jij bent goed. 201 00:14:50,048 --> 00:14:53,637 Dat heb ik altijd al gehoord... maar verdorie... 202 00:14:55,293 --> 00:14:57,221 Dat je ons al die tijd bespeeld hebt. 203 00:14:57,280 --> 00:15:02,681 Je hebt mij bedrogen. En Coulson. - Ik heb niemand bespeeld. Ik beschermde jullie. 204 00:15:02,711 --> 00:15:05,082 Je hebt verslag over ons uitgebracht. 205 00:15:06,760 --> 00:15:09,987 Je zei altijd dat ik m'n emoties in toom moest houden... 206 00:15:10,029 --> 00:15:13,621 maar dit maakt het wel erg bont. - Je had moeten luisteren. 207 00:15:13,687 --> 00:15:15,811 Je hebt iemand in koelen bloede vermoord. 208 00:15:16,530 --> 00:15:20,386 Je liet je leiden door emoties. - Om ons team van een monster te beschermen. 209 00:15:20,416 --> 00:15:22,427 Je deed het om haar te beschermen. 210 00:15:25,441 --> 00:15:29,470 En dat had niks uitgemaakt, als je niet de verkeerde had neergeschoten. 211 00:15:33,184 --> 00:15:35,111 Fitz heeft je verbinding hersteld. 212 00:15:35,131 --> 00:15:39,213 Als je dit goed kunt maken, moet je dat nu doen. Erger wordt het toch niet. 213 00:15:49,753 --> 00:15:52,672 Ik ben bevolen dit niet te doen met iemand in de buurt. 214 00:15:55,370 --> 00:15:56,634 Ze schakelen onze wapens uit. 215 00:15:59,105 --> 00:16:01,699 Bel directeur Fury op of ik laat jou als eerste gaan. 216 00:16:08,093 --> 00:16:11,096 Meneer, wat is er gaande? - Een heleboel. 217 00:16:11,126 --> 00:16:13,704 Wie schiet er op ons? - Ik praat je wel even bij. 218 00:16:14,350 --> 00:16:18,274 Agent Hand blijkt de Helderziende te zijn. Denk daar eerst maar eens over na. 219 00:16:19,666 --> 00:16:23,634 Agent Melinda May. Stemcommando: noodprotocol ��n. 220 00:16:24,058 --> 00:16:25,941 Noodprotocol ��n. 221 00:16:33,298 --> 00:16:34,498 Hallo? 222 00:16:35,285 --> 00:16:40,621 Dit is een directe X-1-0 verbinding met directeur Fury. Waar is hij? 223 00:16:41,769 --> 00:16:43,444 Directeur Fury is dood. 224 00:17:11,478 --> 00:17:13,329 Kan dat waar zijn, van Fury? 225 00:17:13,358 --> 00:17:15,460 Hij was mijn begeleider. Ook die van Coulson. 226 00:17:15,490 --> 00:17:17,889 Hij heeft meermaals bewezen dat hij moeilijk te doden is... 227 00:17:18,844 --> 00:17:21,380 maar die geluiden beloven niet veel goeds. 228 00:17:22,306 --> 00:17:25,514 Is er iets aan boord wat ze niet mogen vinden? 229 00:17:30,568 --> 00:17:33,807 Dat was zijn directe verbinding, Phil. - Dus het is echt. 230 00:17:33,885 --> 00:17:37,839 Dan is het tussen jou en mij. Of zijn er nog anderen waar je verslag aan uitgebracht? 231 00:17:37,870 --> 00:17:39,111 Nee, niemand. 232 00:17:41,349 --> 00:17:45,151 Laat horen dan. Fury is dood en we worden beschoten door onze eigen mensen. 233 00:17:46,599 --> 00:17:50,935 Fury wist dat je mij erbij wilde hebben. Hij vroeg me om jou in de gaten te houden. 234 00:17:51,349 --> 00:17:52,551 Waarvoor? 235 00:17:53,246 --> 00:17:57,965 Tekenen van fysieke of mentale achteruitgang. Ik moest hem gewoon op de hoogte houden. 236 00:17:59,543 --> 00:18:04,572 Wist je van T.A.H.I.T.I.? Hoe kon je me dat aandoen? 237 00:18:05,070 --> 00:18:07,523 Na al die jaren samen? 238 00:18:07,554 --> 00:18:09,664 Hij zei dat het van groot belang was dat je van niks wist. 239 00:18:09,694 --> 00:18:12,695 Na al die tijd tussen het as zoeken in Bahrein? 240 00:18:13,379 --> 00:18:15,185 Ik gaf je een tweede kans bij het opstellen van dit team. 241 00:18:15,209 --> 00:18:20,114 Ik heb dit team samengesteld. - Wat? 242 00:18:20,892 --> 00:18:24,187 Ik evalueerde wat nodig was en gaf de analyse aan Fury... 243 00:18:24,221 --> 00:18:26,685 en hij gaf jou de parameters voor het team. 244 00:18:29,698 --> 00:18:31,999 Wat was er nodig, May? 245 00:18:33,704 --> 00:18:37,789 Iemand die jouw lichaam kon herstellen, een technicus voor hersenprogrammering... 246 00:18:37,809 --> 00:18:40,881 en een specialist om te helpen jou neer te halen, indien nodig. 247 00:18:40,915 --> 00:18:45,865 Maar ik deed het niet voor Fury. Ik deed het voor jou, om je te beschermen. Ik... 248 00:18:48,027 --> 00:18:51,742 Je betekent heel veel voor me. Heel veel. 249 00:18:53,202 --> 00:18:55,210 Om te horen dat jij dood was... 250 00:18:57,041 --> 00:18:59,644 Je hoeft me niet te geloven, maar dat is de waarheid. 251 00:18:59,879 --> 00:19:05,189 En ik heb niets te maken met de Helderziende of deze HYDRA bedreiging die nu speelt. 252 00:19:05,223 --> 00:19:09,809 Hopelijk helpt dit als bewijs. 253 00:19:12,665 --> 00:19:14,336 Ik wil je geloven... 254 00:19:15,572 --> 00:19:18,008 maar dat heb je de hele tijd tegen me gebruikt. 255 00:19:20,044 --> 00:19:22,414 Ze zij gestopt met vuren. Geen schoten meer door de ramen. 256 00:19:22,449 --> 00:19:25,917 Ze willen het vliegtuig behouden. Een aanvalsteam zal volgen. 257 00:19:25,937 --> 00:19:28,689 Fitz schakelde de hydraulica van de laadklep uit. Ze zullen heb hem open moeten porren. 258 00:19:28,708 --> 00:19:32,597 Dat duurt niet lang. We moeten hier weg en zo veel mogelijk meenemen. 259 00:19:33,433 --> 00:19:34,868 Daarover. 260 00:19:34,902 --> 00:19:40,945 De 0-8-4 specificaties, Asguardian wapens, portalen, Donnies weermachine. 261 00:19:40,980 --> 00:19:45,406 Als ze bij het gravitonium in de Koeling komen... - Het ligt lager dan de Koeling. Geen gegevens. 262 00:19:45,438 --> 00:19:49,891 Stel dat we ze de ontwerpen geven om het te veranderen in een wapen. 263 00:19:49,925 --> 00:19:53,899 De drug uit Tahiti. Het zit hier allemaal in. 264 00:19:53,933 --> 00:19:56,804 Als Hydra dit vliegtuig gaat kapen... - Dan moeten we het systeem leeghalen. 265 00:19:56,838 --> 00:19:58,907 Ik maak een back-up voor ons. 266 00:19:58,941 --> 00:20:01,978 Daarna doe je het. Boen het vliegtuig schoon. - Dat kost tijd. 267 00:20:02,013 --> 00:20:04,034 We zijn bezig om je daar wat van te geven. 268 00:20:07,571 --> 00:20:12,173 Dit signaal verstopt alles. Er is iets vreselijks gebeurd. 269 00:20:13,263 --> 00:20:15,365 Blijf staan. Laat me jullie handen zien. 270 00:20:15,399 --> 00:20:17,446 Handen in de lucht. 271 00:21:12,723 --> 00:21:15,861 Het heet Muizengat. Snijdt overal doorheen. 272 00:21:15,896 --> 00:21:19,433 Ik heb het ontworpen en ingediend, maar het kwam nooit aan bij de distributie. 273 00:21:19,467 --> 00:21:21,638 De topagenten houden al het goede voor zichzelf. 274 00:21:21,672 --> 00:21:25,685 De harde schijf is veiliger bij jou. Je hebt me niet geleerd martelen te doorstaan. 275 00:21:25,705 --> 00:21:27,378 Dat komt nog. Het is erg leuk. 276 00:21:27,413 --> 00:21:30,602 We splitsen hier op. Skye en Ward? - Naar het zenuwcentrum. 277 00:21:30,622 --> 00:21:33,222 Schakel hun systemen uit, en de controle over ons vliegtuig. 278 00:21:33,857 --> 00:21:36,627 Onthoud dat deze agenten onder bevel zijn. Gebruik alleen je verlammers. 279 00:21:36,647 --> 00:21:38,038 We vinden Simmons en halen haar hier weg. 280 00:21:38,058 --> 00:21:41,401 We moeten direct naar Hand gaan. Hydra kan niet tegen chaos, toch? 281 00:21:41,421 --> 00:21:45,688 Het redden van Simmons en Triplett is prioriteit. - Eens, maar ik zou het anders aanpakken. 282 00:21:45,708 --> 00:21:48,314 Ik hoop dat je een goed plan hebt. - Phil, ik kan helpen... 283 00:21:48,349 --> 00:21:50,201 We hebben je hulp nodig, maar de handboeien blijven om. 284 00:22:06,143 --> 00:22:11,184 De rest van jullie, mogelijk hele korte, levens, hangt af van dit moment. 285 00:22:11,204 --> 00:22:15,007 HYDRA heeft S.H.I.E.L.D. ge�nfiltreerd op het hoogste level. 286 00:22:15,030 --> 00:22:19,163 Het kostte maar zeven decennia, maar vandaag is ons 'welkom terug' feest. 287 00:22:19,196 --> 00:22:22,668 We hebben de steun van de level-9 en level-10 agenten. 288 00:22:22,702 --> 00:22:26,242 En zij die HYDRA in de weg staan, zijn ge�limineerd... 289 00:22:26,276 --> 00:22:28,646 inclusief Directeur Fury. 290 00:22:30,014 --> 00:22:33,451 Ik ben hier om je een simpele keuze aan te bieden. 291 00:22:34,952 --> 00:22:40,684 Zweer je loyaliteit aan HYDRA, nu en voor altijd... 292 00:22:40,704 --> 00:22:42,745 of vergezel Fury. 293 00:22:48,376 --> 00:22:49,979 Ik heb niet heel lang de tijd. 294 00:22:58,091 --> 00:23:01,666 Streep ons weg, en een van jullie gaat mee. 295 00:23:02,916 --> 00:23:07,741 Juiste antwoord. Het aantal mensen die ik nu vertrouw is zeven. 296 00:23:07,775 --> 00:23:09,238 Hoe staan we ervoor? 297 00:23:09,261 --> 00:23:11,413 Alle agenten onder level-5, gaan naar de oostelijke gevangenis. 298 00:23:11,447 --> 00:23:14,852 Mijn mannen monitoren de microfoons. - En ons aanvalsteam? 299 00:23:14,886 --> 00:23:18,290 Heeft het vliegtuig bestormd, ja. - Dat was een test? 300 00:23:18,325 --> 00:23:21,964 Die maar een paar hebben doorstaan. - Ik dacht dat we het loodje konden leggen. 301 00:23:21,999 --> 00:23:25,335 Je bent niet HYDRA. Wat fijn. - Vier het nog niet. 302 00:23:25,370 --> 00:23:30,544 Wij zijn geen HYDRA, maar jouw vriend Coulson wel. 303 00:23:44,859 --> 00:23:47,959 Ze hebben agent Coulson en de Cavalerie in hoogsteigen persoon. 304 00:23:47,979 --> 00:23:51,135 Bel naar boven. Ze hebben assistentie nodig. Ze zijn onderweg... 305 00:23:51,155 --> 00:23:52,449 hiernaartoe. 306 00:23:55,137 --> 00:23:57,605 We hebben ze, de gluiperds. 307 00:23:57,640 --> 00:24:01,208 Agent May is geraakt door eentje van mij. Watje daar liet niet toe dat ze doodbloedde. 308 00:24:01,245 --> 00:24:04,147 Heb je medische assistentie nodig? - Alleen jouw wapen. 309 00:24:06,214 --> 00:24:08,551 Simmons, waar ben je? 310 00:24:08,972 --> 00:24:10,572 Breng verslag naar me uit. - Ja, mevrouw. 311 00:24:11,888 --> 00:24:14,091 We hebben het vliegtuig doorzocht. Ze zijn nergens te bekennen. 312 00:24:14,125 --> 00:24:18,582 Bij de landing waren ze aan boord. - We zoeken overal, ze zijn verdwenen. 313 00:24:18,602 --> 00:24:21,431 Controleer de tunnels. Ik wil twee teams in iedere gang hebben staan. 314 00:24:21,635 --> 00:24:24,900 Arresteer als het kan, maar dodelijk geweld is toegestaan. 315 00:24:24,920 --> 00:24:27,270 Je had gelijk. We hadden het vliegtuig uit de lucht moeten knallen. 316 00:24:27,304 --> 00:24:31,882 Ben je gek geworden? Hoe kun je dit nou zeggen? - HYDRA toont geen genade. Dus wij ook niet. 317 00:24:31,902 --> 00:24:34,587 Coulson kan onmogelijk Hydra zijn. 318 00:24:34,607 --> 00:24:37,071 Hij is goedaardig, een vriend. - Hij is een leugenaar. 319 00:24:39,349 --> 00:24:41,617 Agent Blake vertelde mij zijn vermoedens... 320 00:24:41,651 --> 00:24:44,723 dat Coulson en de andere level-8 betrokken waren bij een samenzwering. 321 00:24:44,757 --> 00:24:47,859 En Coulson geeft hem een operatie waardoor hij op de I.C. belandt. 322 00:24:47,894 --> 00:24:51,169 Wat u beweerd, dat zou Coulson nooit kunnen. 323 00:24:51,189 --> 00:24:53,318 Agent Jacobson, Coulsons misdaden? 324 00:24:53,366 --> 00:24:57,398 Het werven van bekende vijanden van S.H.I.E.L.D., meerdere malen bevelen niet uitvoeren, 325 00:24:57,418 --> 00:24:59,077 overtredingen van internationale wetgeving. 326 00:24:59,097 --> 00:25:02,725 Om onze geliefde professor Hall te redden, die dood is door zijn toedoen. 327 00:25:02,744 --> 00:25:05,704 De misdaden van zijn leerling, Akela Amador, niet rapporteren. 328 00:25:05,724 --> 00:25:10,072 Wiens technologie terecht kwam in het hoofd van Mr Peterson, en zijn daden weet je. 329 00:25:10,092 --> 00:25:13,051 Jij hielp bij het bevrijden van Coulson van de Helderziende. 330 00:25:13,071 --> 00:25:14,803 En toen we de hersendode Helderziende vonden... 331 00:25:14,823 --> 00:25:18,091 schoot Ward hem dood voordat we iets te weten kwamen over hem. 332 00:25:18,111 --> 00:25:20,308 De leugens stapelen zich op, agent Simmons. 333 00:25:20,562 --> 00:25:23,061 Vertel je mij dat hij nog nooit een geheim voor je heeft gehad? 334 00:25:24,623 --> 00:25:29,931 Het ergste wat je nu kunt doen is Hydra onderschatten. Ze verstoppen zich in het zicht. 335 00:25:29,951 --> 00:25:33,716 Ze verdienen ons vertrouwen, onze sympathie. We gaan ze leuk vinden. 336 00:25:35,427 --> 00:25:38,364 En wanneer je twijfelt, vallen ze aan. 337 00:25:38,647 --> 00:25:41,466 Als we willen overleven, moeten wij als eerste aanvallen. 338 00:25:57,976 --> 00:26:01,429 Het verwerkingscentrum is aan de andere kant van die gang. 339 00:26:02,167 --> 00:26:04,923 Geef me jouw verlammer. - Wat ga je doen? 340 00:26:04,943 --> 00:26:08,842 De weg voor je vrij maken. - Er zijn daar wel honderd man ofzo. 341 00:26:08,903 --> 00:26:14,869 Twaalf. Level-5 soldaten, standaard uitrusting en onze enige doorgang. De anderen rekenen op ons. 342 00:26:14,889 --> 00:26:18,320 Het is zelfmoord. - Niet als ik het overleef. 343 00:26:19,869 --> 00:26:21,724 Mocht dat niet zo zijn... - Rustig aan. 344 00:26:21,759 --> 00:26:24,574 misschien verdien ik het dan ook niet. 345 00:26:25,575 --> 00:26:27,836 Ik heb een onschuldige man vermoord, Skye. 346 00:26:30,200 --> 00:26:33,349 Je wist het niet. Je dacht dat je het juiste deed. 347 00:26:33,369 --> 00:26:37,077 Je dacht dat hij... - Dat hij jou pijn ging doen. 348 00:26:58,065 --> 00:27:01,868 Als we hier uit komen, misschien kunnen we dan... 349 00:27:01,902 --> 00:27:05,603 wat drinken, jij en ik. - Vraag je... 350 00:27:05,638 --> 00:27:11,110 Weet je die bar in Dublin nog, jij bood aan om te praten? 351 00:27:11,144 --> 00:27:15,305 Ik wilde niet praten. Ik moest dingen in hokjes houden. 352 00:27:15,357 --> 00:27:16,962 Zoals met May? 353 00:27:20,298 --> 00:27:23,021 Ik ben niet dom. We leven op hetzelfde vliegtuig. 354 00:27:23,048 --> 00:27:28,761 Met haar kon ik het. Met jou wilde ik het niet riskeren. 355 00:27:28,795 --> 00:27:32,533 Ik bood aan om met je te praten, Ward. Niet om seks met je te hebben. 356 00:27:32,567 --> 00:27:36,301 Dat zeg ik ook niet. Ik zeg... 357 00:27:36,335 --> 00:27:39,973 dat ik op je aanbod in wil gaan, om te praten. 358 00:27:43,278 --> 00:27:49,149 Ik weet dat ik die jongen niet ben. Ik ben te gesloten, te saai. 359 00:27:49,183 --> 00:27:55,210 Als we hier uit komen. Laten we dan wat gaan drinken, ja. 360 00:28:09,476 --> 00:28:13,041 Je zei dat je dood zou kunnen gaan, dus waarom ook niet. 361 00:28:15,438 --> 00:28:17,082 Sluit de deur achter mij. 362 00:29:23,995 --> 00:29:27,347 Je moet echt het woord 'saai' opzoeken in een woordenboek. 363 00:29:27,488 --> 00:29:29,655 Ben je klaar om het systeem te hacken? 364 00:29:33,142 --> 00:29:35,711 Wie zei er iets over hacken? 365 00:29:39,050 --> 00:29:42,320 Daar. Agent Hand. Buiten de oostelijke situatiekamer. 366 00:29:42,370 --> 00:29:46,285 Dit is zeker weten een situatie. - Is Simmons daar? Anders gaan we niet weg. 367 00:29:46,379 --> 00:29:50,312 Nogmaals, de beste manier om haar te redden is de ventilatie te gebruiken. 368 00:29:50,346 --> 00:29:54,786 Naar beneden vallen door zo'n Muizengat van Fitz en twee kogels door het hart van Victoria Hand. 369 00:29:54,806 --> 00:29:57,092 Het is een mogelijkheid. - Zonder twijfel? 370 00:29:57,112 --> 00:30:00,724 Wat voor twijfel? Of ze ons snel of langzaam wil vermoorden? 371 00:30:00,744 --> 00:30:04,324 Deze manier kostte een onschuldige man het leven. - Omdat zij wilde dat we dat deden. 372 00:30:04,662 --> 00:30:09,163 Phil, dit is een gevecht voor de ziel van S.H.I.E.L.D. en wij staan vooraan. 373 00:30:09,197 --> 00:30:11,183 De geschiedenis zal ons herkennen dezer dag. 374 00:30:11,203 --> 00:30:14,101 Je hebt gelijk. Dit is voor de ziel van S.H.I.E.L.D. 375 00:30:14,153 --> 00:30:17,698 En moord zonder overweging is... - 'Overweging'? Overweeg dit eens. 376 00:30:17,808 --> 00:30:21,805 Ze vermoordde een van mijn mannen met een bom die vastzat aan het gaspedaal. 377 00:30:21,825 --> 00:30:24,913 De andere twee dreven in het zwembad, en ze deden niet de rugslag. 378 00:30:24,950 --> 00:30:29,217 We kunnen haar net zo goed verlammen. - Iemand als haar verlam je niet. 379 00:30:29,252 --> 00:30:34,553 Ze schoot Skye in haar maag. In de maag, omdat ze nieuwsgierig was. 380 00:30:34,726 --> 00:30:38,530 Mike Peterson levend verbrand en veranderd in een of andere freak. 381 00:30:39,229 --> 00:30:43,968 Ze martelde jou, met dezelfde machine die ze gebruikte voor dat kreng in de bloemenjurk. 382 00:30:44,002 --> 00:30:48,106 En ze doet nu waarschijnlijk hetzelfde met agent Simmons. 383 00:30:48,140 --> 00:30:51,008 Ik heb het maar al te goed overwogen. - Nee... 384 00:30:51,038 --> 00:30:54,378 Simmons mankeert niets. - Ik ben gewoon realistisch. 385 00:30:54,398 --> 00:30:55,911 Ik heb dat nooit vermeld. 386 00:30:55,931 --> 00:30:59,161 Ik zeg je, haar snel vermoorden zou een weldaad zijn. 387 00:31:00,228 --> 00:31:03,457 Ik heb nooit gezegd dat Raina ook in die machine had gezeten. 388 00:31:04,689 --> 00:31:06,592 Dat heb ik tegen niemand verteld. 389 00:31:06,626 --> 00:31:09,645 Dan zal ik het in een rapport hebben gelezen. - Je was er niet bij. 390 00:31:09,665 --> 00:31:12,695 Het punt is, hoeveel meer moeten er lijden door Vic's toedoen? 391 00:31:12,827 --> 00:31:15,135 Je kwam vlak daarna. - Waar heb je het over? 392 00:31:15,155 --> 00:31:20,207 Nadat Skye was neergeschoten. Quinn zei dat ik de Helderziende naar het geneesmiddel zou brengen. 393 00:31:21,528 --> 00:31:25,853 Dat is ook precies wat ik deed. Ik liet je er zo inlopen met mij. 394 00:31:25,996 --> 00:31:29,616 Phil, het is een zware dag. Dat begrijp ik. 395 00:31:29,883 --> 00:31:32,773 Maar je moet even goed nadenken over... 396 00:31:42,363 --> 00:31:43,654 Verdorie. 397 00:31:44,175 --> 00:31:46,163 Beweeg je niet. Handen in de lucht. 398 00:31:46,198 --> 00:31:49,188 Rustig aan, jongens. - Neem agent Garrett gevangen. 399 00:31:49,208 --> 00:31:51,925 Hij is de moordenaar en de Helderziende. Hij is een verrader. 400 00:31:51,945 --> 00:31:56,341 Heren. Ik weet dat agent Sitwell jullie in rangen heeft ingedeeld... 401 00:31:56,422 --> 00:31:59,680 dus een paar weten wat jullie te doen staat. 402 00:32:03,649 --> 00:32:05,122 Ga je gang, jongens. 403 00:32:11,962 --> 00:32:15,297 Heil HYDRA. - Heil HYDRA. 404 00:32:25,961 --> 00:32:30,996 Die drie leden van jouw team... vroegen zeker de verkeerde vragen. 405 00:32:32,029 --> 00:32:34,493 Tot en met vandaag moesten we alles geheim houden. 406 00:32:34,513 --> 00:32:38,745 Ga je ons vermoorden? - Dat was niet echt mijn plan. 407 00:32:39,772 --> 00:32:45,327 Want zo wel, dan had ik het al lang gedaan. Coulson en ik kennen elkaar al heel lang. 408 00:32:45,358 --> 00:32:51,854 Uit de dagen waarin Fury ons tactiek leerde. Gebieden vrijmaken, de linie doorsnijden. 409 00:32:51,985 --> 00:32:55,278 Weet je nog, Phil? - Fury zou je hiervoor begraven. 410 00:32:56,094 --> 00:33:01,096 Waarschijnlijk. Maar nu moet hij omrollen in zijn graf. 411 00:33:02,031 --> 00:33:06,134 Hij kwam waarschijnlijk achter ons geheim. De hoge pieten deden wat gedaan moest worden. 412 00:33:06,154 --> 00:33:11,933 Dat verklaart waarom we ineens uit de schaduwen stapten. Niet geheel vervelend moet ik toegeven. 413 00:33:11,953 --> 00:33:16,147 Hoge pieten? - Jazeker. 414 00:33:16,335 --> 00:33:22,398 Het ging zo goed, de vlag van S.H.I.E.L.D. wapperend in de wind. 415 00:33:23,241 --> 00:33:27,175 Ik denk dat we de kleur maar veranderen nu. - Voor HYDRA? 416 00:33:27,209 --> 00:33:31,394 Geloof je die onzin echt? Het verspreiden van dood en verderf? 417 00:33:31,414 --> 00:33:33,910 Ik ben geen echte gelover. 418 00:33:34,531 --> 00:33:38,540 Laten we zeggen dat ik meewaai met de wind. 419 00:33:38,961 --> 00:33:40,567 Dat zou jij ook echt moeten doen. 420 00:33:40,587 --> 00:33:43,647 Ik sterf liever voordat ik HYDRA dien, jij zieke klootzak. 421 00:33:44,311 --> 00:33:49,230 Ik vind het vervelend om te zeggen, maar... je hebt HYDRA al deze tijd al gediend. 422 00:33:49,748 --> 00:33:55,283 Ik denk dat de dood het enige alternatief is. Jammer, ik zie je als een vriend. 423 00:33:55,817 --> 00:33:58,452 Ik was zo blij toen ik hoorde dat je het overleeft had. 424 00:33:58,472 --> 00:34:01,880 Zo blij dat je me drie dagen lang martelde om er achter te komen hoe? 425 00:34:01,900 --> 00:34:06,152 Daar genoot ik niet van. Phil, ik ben eerlijk tegen je. 426 00:34:06,172 --> 00:34:09,301 Nee, John. Je bent een psychopaat. 427 00:34:11,498 --> 00:34:15,334 Ik weet dat jij hem zult volgen in zijn graf, dus... 428 00:34:19,091 --> 00:34:25,274 En jij, agent Fitz, jij wordt een belangrijk lid in onze technische afdeling, als je dat wilt. 429 00:34:26,129 --> 00:34:30,897 Zo niet, dan ben je niet belangrijk maar krijg je wel veel pijn. 430 00:34:30,972 --> 00:34:35,948 En jouw kwaliteiten zijn sowieso benodigd. 431 00:34:37,996 --> 00:34:40,016 Je zult lijden voor wat je hebt gedaan. 432 00:34:42,852 --> 00:34:47,321 Ik ben van plan daar een groot onderdeel van te zijn. 433 00:34:47,636 --> 00:34:50,103 Ik mag jou wel. 434 00:34:50,638 --> 00:34:54,521 Laat ze het voelen. Maar schiet hem in de knieschijven. 435 00:34:59,370 --> 00:35:01,474 Was dat alles? 436 00:35:02,709 --> 00:35:04,687 Het was niet zo groot als ik gedacht had. 437 00:36:22,573 --> 00:36:26,741 Ik ben niet van HYDRA. - We hoorden alles. 438 00:36:30,676 --> 00:36:34,104 Wie wel? Hoe diep gaat het? 439 00:37:39,519 --> 00:37:43,643 Captain America heeft de helidragers bij de Triskelion verslagen. 440 00:37:44,680 --> 00:37:48,353 Maar zijn status is onbekend. - En S.H.I.E.L.D. is voorbij. 441 00:37:49,393 --> 00:37:53,413 HYDRA heeft ons Oost-Afrikaanse hoofdkantoor en de Boomhut overgenomen. 442 00:37:53,499 --> 00:37:57,948 Van die weten we het. - Het word een machtsspel. 443 00:37:58,040 --> 00:38:01,338 Ik ga naar de Koeling. Die faciliteit is tenminste veilig. 444 00:38:01,358 --> 00:38:04,015 Ik hoef je niet te herinneren hoe belangrijk het is dat dat zo blijft. 445 00:38:04,035 --> 00:38:07,275 Ik zal de kleinste, donkerste cel zoeken voor agent Garrett. 446 00:38:07,295 --> 00:38:12,496 Ik wil graag die deur zelf op slot doen... als u het niet erg vindt, meneer. 447 00:38:13,502 --> 00:38:19,834 Hij was mijn begeleider. Ik voel... Ik had het moeten weten. 448 00:38:19,865 --> 00:38:23,815 Het was mijn taak om... - Niemand wist het. Ik wist het niet. 449 00:38:23,933 --> 00:38:27,061 Dat is hoe hij ons heeft verslagen. Door een vriend te zijn. 450 00:38:27,081 --> 00:38:28,908 Ik heb jaren doorgebracht met die klootzak. 451 00:38:31,037 --> 00:38:32,506 Keek naar hem op. 452 00:38:34,606 --> 00:38:38,041 Ik wil hem zien lijden. 453 00:38:39,342 --> 00:38:42,810 Het gezelschap is niet verkeerd en iemand met jouw kwaliteiten komt altijd van pas. 454 00:38:44,545 --> 00:38:49,945 Ruim de troep hier in de Hub op alsjeblieft. En gebruik alleen deze voor communicatie. 455 00:38:50,073 --> 00:38:55,631 Wij zijn misschien wel de agenten met de hoogste rank, die niet HYDRA of dood zijn. 456 00:38:55,800 --> 00:39:00,382 Niet dat dat nu nog iets betekent. We hebben alleen elkaar nog. 457 00:39:00,416 --> 00:39:06,875 Dus hou contact, agent Coulson. - Je mag me wel Phil noemen. 458 00:39:40,063 --> 00:39:45,270 Het is allemaal weg. - In stukjes, dat wel. 459 00:39:52,103 --> 00:39:55,537 Skye, probeer de firmware van de vliegsystemen te herstellen. 460 00:39:55,741 --> 00:39:59,825 Fitz-Simmons, verzamel een team. Help May om de gaten te dichten. 461 00:40:00,580 --> 00:40:07,072 Wil je me nog steeds aan boord hebben? - Je bent geen vriend, maar wel een bondgenoot. 462 00:40:07,439 --> 00:40:12,133 We hebben alle bondgenoten nodig. - Dus wat gaan we nu doen? 463 00:40:12,153 --> 00:40:13,369 Overleven. 464 00:40:24,768 --> 00:40:27,447 Koers staat vast. - Goed. 465 00:40:30,957 --> 00:40:33,029 Nu vertelt hij geen verhaaltjes meer. 466 00:40:34,761 --> 00:40:36,783 Weet je wat ik denk, agent Garrett? 467 00:40:38,002 --> 00:40:41,533 Ik denk dat de Koeling te comfortabel is voor jou. 468 00:40:42,771 --> 00:40:45,374 Misschien moeten we je ietsje dieper in de grond plaatsen. 469 00:40:48,772 --> 00:40:50,769 Wat denk jij, agent Ward? 470 00:40:51,506 --> 00:40:56,473 Je hebt de verkeerde neergeschoten. Wil je nu de juiste Helderziende schieten? 471 00:41:54,787 --> 00:41:58,759 Heb ik je verteld over die ene keer dat ik diep undercover was? 472 00:41:58,779 --> 00:42:01,747 Het Siciliaanse team kwam natuurlijk niet opdagen. 473 00:42:01,767 --> 00:42:05,335 Dus ik kwam door het dakraam, gebruikte mijn hele magazijn... 474 00:42:05,355 --> 00:42:08,079 en sloeg de laatste man in de borstkas met een seinpistool. 475 00:42:10,371 --> 00:42:14,661 Je had zijn gezicht moeten zien toen dat ding af ging. 476 00:42:15,305 --> 00:42:17,325 Hij had niet door wat er gebeurde. 477 00:42:23,406 --> 00:42:26,137 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Rickth64 & Big0Bertha 478 00:42:26,157 --> 00:42:28,157 Controle: Xandecs 44440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.