All language subtitles for marvels.agents.of.s.h.i.e.l.d.s01e13.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:03,902 COULSON: Previously on Marvel's Agents of S.H.I. E.L. D... 2 00:00:03,970 --> 00:00:05,267 SKYE: And an 084 is? 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,253 An object of unknown origin. Ripped By mstoll 4 00:00:07,273 --> 00:00:08,535 COULSON: Skye's the 084? 5 00:00:08,608 --> 00:00:10,599 And who do you work for, Raina? The Clairvoyant? 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,736 The Clairvoyant gives us guidance. 7 00:00:12,812 --> 00:00:14,404 COULSON: He has you building super-soldiers. 8 00:00:14,481 --> 00:00:15,539 SKYE: Mike's a good guy. 9 00:00:16,883 --> 00:00:17,872 Mike! 10 00:00:18,918 --> 00:00:20,010 (BREATHING HEAVILY) 11 00:00:21,254 --> 00:00:22,278 No. 12 00:00:22,355 --> 00:00:24,118 COULSON: lan Quinn. You've got to be kidding. 13 00:00:24,190 --> 00:00:26,920 This is Quinn's MO. He finds young talent, and he takes advantage. 14 00:00:27,694 --> 00:00:28,752 COULSON: We're on to you. 15 00:00:28,828 --> 00:00:31,319 QUINN: Thank you, Agent Coulson. I have a message for you. 16 00:00:31,398 --> 00:00:33,332 The Clairvoyant told me to say, "Hello." 17 00:00:47,080 --> 00:00:49,207 - Lan Quinn. - You found him? 18 00:00:49,282 --> 00:00:51,216 No. But we think we know how we can. 19 00:00:53,787 --> 00:00:56,347 Skye tracked down an invoice from one of his shell companies. 20 00:00:56,423 --> 00:00:58,482 He made a big purchase recently. 21 00:00:58,558 --> 00:00:59,718 $ 10 million big. 22 00:00:59,793 --> 00:01:01,624 - Any idea what it is? - SKYE: No clue. 23 00:01:01,694 --> 00:01:03,787 But it was designed and built by Cybertek, Inc. 24 00:01:03,863 --> 00:01:05,990 A small firm that deals in advanced technology and research. 25 00:01:06,066 --> 00:01:08,227 Which is where this gets interesting. 26 00:01:08,301 --> 00:01:11,065 They've hired a private security outfit to transport the purchase. 27 00:01:11,137 --> 00:01:13,867 Former military. Ex-mercs. 28 00:01:13,940 --> 00:01:15,532 A lot of muscle to move one package. 29 00:01:15,608 --> 00:01:17,371 And they know S.H.I. E.L. D's got eyes on Quinn. 30 00:01:17,444 --> 00:01:18,968 Which is why they're transporting it old-school. 31 00:01:19,045 --> 00:01:21,707 COULSON: On a train through the Italian countryside. 32 00:01:21,781 --> 00:01:24,875 From Verona to Zagreb. Very rural, very isolated. 33 00:01:24,951 --> 00:01:26,248 And you think Quinn's on that train? 34 00:01:26,319 --> 00:01:29,413 No, but I believe they're delivering the item to Quinn himself. 35 00:01:29,489 --> 00:01:30,888 We got our Intel from Italian authorities 36 00:01:30,957 --> 00:01:32,447 who've been monitoring the situation. 37 00:01:32,525 --> 00:01:34,322 And they don't mind us taking over the op? 38 00:01:34,394 --> 00:01:35,622 I asked very nicely. 39 00:01:35,695 --> 00:01:37,754 You're not asking me at all, Agent Coulson. 40 00:01:37,831 --> 00:01:40,265 You're telling me and my team to step aside. 41 00:01:40,333 --> 00:01:42,995 To hand over our investigation to S.H.I. E.L.D. 42 00:01:43,069 --> 00:01:46,903 Try to think of it less as a hand over and more as a hand off. 43 00:01:46,973 --> 00:01:50,272 You've done your part. Now we'll do ours. 44 00:01:50,343 --> 00:01:51,605 If everything goes as planned, 45 00:01:51,678 --> 00:01:53,942 Cybertek's security team won't even know we were on the train. 46 00:01:54,013 --> 00:01:55,776 So we're going in undercover. 47 00:01:56,149 --> 00:01:58,617 (SIGHS) I hate undercover. 48 00:01:58,685 --> 00:02:00,516 COULSON: May and Ward, you're front and center. 49 00:02:00,587 --> 00:02:03,215 Once we locate the package, you'll tag it with a tracker. 50 00:02:03,289 --> 00:02:05,450 Skye and Fitz, you'll be running communications. 51 00:02:05,525 --> 00:02:08,119 After the package is tagged, we'll follow it to Quinn. 52 00:02:08,194 --> 00:02:09,593 Once we capture Quinn, 53 00:02:09,662 --> 00:02:11,789 we'll be one step closer to The Clairvoyant. 54 00:02:11,865 --> 00:02:13,594 And what about the two of us, sir? 55 00:02:15,668 --> 00:02:16,760 Here, let me get that. 56 00:02:17,103 --> 00:02:19,469 Oh, thanks, Dad. 57 00:02:20,473 --> 00:02:23,909 (WHISPERING) Who looks far too young to have a daughter my age. 58 00:02:31,451 --> 00:02:33,214 (SPEAKING ITALIAN) 59 00:03:00,580 --> 00:03:01,604 That looks cozy. 60 00:03:02,715 --> 00:03:04,307 Once I've located the package, 61 00:03:04,417 --> 00:03:07,113 I'll let you know where to place the tracker. 62 00:03:07,187 --> 00:03:09,121 Seem like things are getting personal? 63 00:03:10,790 --> 00:03:13,918 - I'm talking about our operations. - Ah. 64 00:03:13,993 --> 00:03:17,087 Look, I know Coulson was put through hell, but... 65 00:03:17,163 --> 00:03:19,028 He hasn't been the same since. 66 00:03:19,599 --> 00:03:22,568 I don't know what he said to Skye, but she's different. 67 00:03:22,635 --> 00:03:23,897 How so? 68 00:03:23,970 --> 00:03:25,801 Driven. Focused. 69 00:03:25,872 --> 00:03:28,534 She was holed up for days trying to track down Quinn. 70 00:03:28,608 --> 00:03:31,202 It feels like Coulson's got her on a warpath. 71 00:03:31,277 --> 00:03:32,801 - It seems personal. - It is personal. 72 00:03:32,879 --> 00:03:35,370 The Clairvoyant had him tortured. 73 00:03:35,448 --> 00:03:38,645 Quinn's the only person we know who's connected to all this. 74 00:03:38,718 --> 00:03:40,447 We both know personal urges 75 00:03:40,520 --> 00:03:43,921 can adversely affect tactical decisions. 76 00:03:44,290 --> 00:03:47,657 Hmm, that's why I don't have any. You should do the same. 77 00:03:47,727 --> 00:03:48,716 Really? 78 00:03:48,795 --> 00:03:51,263 You think Coulson'll take that excuse if he finds out about us? 79 00:03:51,331 --> 00:03:53,390 Took it okay when I told him. 80 00:03:55,568 --> 00:03:57,934 Wait. You told him? 81 00:03:58,004 --> 00:03:59,266 Yep. 82 00:04:02,709 --> 00:04:04,802 You nervous? 83 00:04:04,877 --> 00:04:08,335 Just ready for this all to be over. Ready to get Quinn. 84 00:04:08,414 --> 00:04:09,904 Me, too. 85 00:04:10,984 --> 00:04:12,679 So are we British or American? 86 00:04:12,752 --> 00:04:14,720 - Does that matter? - Well, we're traveling together. 87 00:04:14,787 --> 00:04:15,981 We should at least be from the same country. 88 00:04:16,055 --> 00:04:17,352 How's your Scottish accent? 89 00:04:18,057 --> 00:04:19,251 (MANGLING SCOTTISH ACCENT) I don't know. 90 00:04:19,325 --> 00:04:21,987 You tell me how great it is, laddie. 91 00:04:23,830 --> 00:04:26,025 (IMITATING AMERICAN ACCENT) American then. That's a better idea. 92 00:04:26,099 --> 00:04:27,430 Oh! That was really good. 93 00:04:27,500 --> 00:04:29,434 I used to watch a lot of American TV growing up. 94 00:04:29,502 --> 00:04:31,094 Some of it's quite good. Lots of nice teeth. 95 00:04:31,170 --> 00:04:33,195 Oh, here we go. Follow my lead. 96 00:04:33,840 --> 00:04:35,603 Excuse me. Do you speak English? 97 00:04:35,675 --> 00:04:38,109 Of course. How may I be of service? 98 00:04:38,177 --> 00:04:40,805 Can you recommend a restaurant in downtown Zagreb? 99 00:04:40,880 --> 00:04:43,348 Someplace affordable. With big portions. 100 00:04:43,416 --> 00:04:45,884 You are looking for something romantic? 101 00:04:45,952 --> 00:04:47,681 Yes, please. 102 00:04:47,754 --> 00:04:49,153 Mmm-hmm! (CHUCKLES) 103 00:04:49,222 --> 00:04:51,952 We are celebrating our six-month anniversary 104 00:04:52,058 --> 00:04:53,958 with a whirlwind trip all over Europe. 105 00:04:54,460 --> 00:04:55,984 Well technically, we met six months ago, 106 00:04:56,062 --> 00:04:57,893 but he didn't ask me out till last month. 107 00:04:57,964 --> 00:04:59,898 So our official one-month anniversary 108 00:04:59,966 --> 00:05:03,299 - isn't until next Saturday. - Sunday. Saturday. 109 00:05:03,369 --> 00:05:05,360 I think he found me intimidating. 110 00:05:06,406 --> 00:05:09,307 Young love, so confusing. 111 00:05:09,375 --> 00:05:10,603 Is it? 112 00:05:14,280 --> 00:05:16,874 You got a little flustered back there. 113 00:05:16,949 --> 00:05:19,577 What, when you kissed me on the cheek like my grandmother? 114 00:05:19,652 --> 00:05:23,247 Good going. Really selling our relationship there. 115 00:05:23,523 --> 00:05:25,218 I have a device that could've done those things. 116 00:05:25,291 --> 00:05:26,883 - Broken the lock and all that. - What? 117 00:05:26,959 --> 00:05:28,483 Why wouldn't you tell me that? 118 00:05:28,561 --> 00:05:29,721 I'm always the gadget guy. 119 00:05:29,796 --> 00:05:32,162 Maybe sometimes I wanna do things with my bare hands. 120 00:05:32,231 --> 00:05:34,358 You make the gadgets with your hands. 121 00:05:34,434 --> 00:05:37,096 Just allow me these rare moments of self-pity, okay? 122 00:05:37,170 --> 00:05:39,866 You're the least supportive pretend girlfriend I've ever had. 123 00:05:40,807 --> 00:05:44,038 (CHUCKLING) Comms are live. Coulson? Simmons? You in position? 124 00:05:44,110 --> 00:05:46,704 Yes. Just waiting on May's signal. 125 00:05:46,779 --> 00:05:49,771 So, remember. Our target is Carlo... 126 00:05:49,849 --> 00:05:53,376 Mancini. The head of security. I know. I memorized his face. 127 00:05:53,453 --> 00:05:55,148 I memorized everything. 128 00:05:58,291 --> 00:05:59,417 What are you doing? 129 00:05:59,492 --> 00:06:00,959 Oh, I'm getting into character. 130 00:06:01,027 --> 00:06:02,517 My undercover persona 131 00:06:02,595 --> 00:06:05,359 harbors residual resentment to her absent American father. 132 00:06:05,431 --> 00:06:08,127 Blames him for not being there when her mum died. 133 00:06:08,201 --> 00:06:10,726 So I apologize in advance if I come off a little cold. 134 00:06:10,803 --> 00:06:13,033 You think all that backstory's necessary? 135 00:06:13,106 --> 00:06:16,598 Past events, like that unfortunate incident at The Hub, 136 00:06:16,676 --> 00:06:19,144 have shown me that I'm not good at improvisation. 137 00:06:19,212 --> 00:06:22,204 However, I excel at preparation. 138 00:06:22,281 --> 00:06:24,146 FITZ: He's headed your way. 139 00:06:24,217 --> 00:06:25,775 You're on. 140 00:06:26,285 --> 00:06:29,880 All Mum ever wanted was your love. To be with you. 141 00:06:29,956 --> 00:06:33,050 On our two-story Victorian home in the Cotswolds. 142 00:06:33,126 --> 00:06:35,890 But could you even give her a moment? 143 00:06:35,962 --> 00:06:37,657 What with your banking job requiring you 144 00:06:37,730 --> 00:06:39,698 to travel to the States 145 00:06:39,766 --> 00:06:41,825 from Tuesday to Saturday every other week? No! 146 00:06:43,002 --> 00:06:47,234 I'm terribly sorry about your loss, dear. 147 00:06:47,907 --> 00:06:52,003 As for you. Now is your chance to do better. 148 00:06:52,078 --> 00:06:53,773 Why don't you see that you take it! 149 00:06:53,846 --> 00:06:55,438 Thank you, sir. 150 00:06:56,682 --> 00:06:57,910 Let's go. 151 00:07:01,220 --> 00:07:03,848 He's right. You never had any time for her. 152 00:07:03,923 --> 00:07:07,256 But you made time for your work. And your prostitutes! 153 00:07:07,326 --> 00:07:08,350 (WOMAN GASPS) 154 00:07:08,428 --> 00:07:09,417 (BOTH GASPING) 155 00:07:09,996 --> 00:07:10,985 COULSON: Oh, God! 156 00:07:11,063 --> 00:07:13,031 Oh, no! Mum! 157 00:07:13,399 --> 00:07:14,730 (SPEAKING ITALIAN) 158 00:07:15,868 --> 00:07:17,233 COULSON: Terribly sorry. 159 00:07:18,204 --> 00:07:20,001 Prostitutes? Plural? 160 00:07:21,507 --> 00:07:23,566 May, coming your way. 161 00:07:25,044 --> 00:07:26,136 Copy that. 162 00:07:26,979 --> 00:07:29,777 Following the target to the package. 163 00:07:33,519 --> 00:07:35,350 SKYE: Great. We see what you see. 164 00:07:35,421 --> 00:07:36,786 FITZ: All right, May, Cybertek cases 165 00:07:36,856 --> 00:07:40,383 are usually lined with tungsten polymer to prevent scanning. 166 00:07:40,460 --> 00:07:42,428 It should appear black on your infrared. 167 00:07:47,233 --> 00:07:48,325 Bingo. 168 00:07:48,401 --> 00:07:50,460 Eyes on the package, fourth seat from the back. 169 00:07:52,738 --> 00:07:53,727 (BRAKES HISSING) 170 00:07:53,806 --> 00:07:54,795 (P.A. PLAYS TONE) 171 00:07:54,874 --> 00:07:57,502 (RECORDED ANNOUNCEMENT IN ITALIAN) 172 00:07:57,577 --> 00:07:58,839 As we round the bend, 173 00:07:58,911 --> 00:08:02,142 the passengers on the north side of the train can take in the views 174 00:08:02,215 --> 00:08:05,673 of the famous Tre Cime di Lavaredo. Isn't it a wonder? 175 00:08:05,751 --> 00:08:07,651 Look at that. 176 00:08:07,720 --> 00:08:09,449 I haven't seen anything so beautiful 177 00:08:09,522 --> 00:08:11,114 since our family's scuba diving trip 178 00:08:11,190 --> 00:08:13,590 to the island of Koh Tao in southeastern Thailand. 179 00:08:13,659 --> 00:08:16,560 Okay, Simmons, I appreciate all your preparation, but... 180 00:08:16,629 --> 00:08:18,460 Don't you want to know which marine life we encountered? 181 00:08:19,065 --> 00:08:20,623 Ward, are you in position? 182 00:08:21,467 --> 00:08:23,059 (INTERFERENCE ON COMMS) 183 00:08:23,135 --> 00:08:24,762 My comms are down. Are yours working? 184 00:08:25,271 --> 00:08:26,829 Fitz? Skye? 185 00:08:27,607 --> 00:08:29,472 Something's wrong. Sit tight. 186 00:08:29,976 --> 00:08:32,171 I'm gonna go make sure we don't lose that package. 187 00:08:57,303 --> 00:08:59,134 - Ward! - We've been made! 188 00:08:59,372 --> 00:09:00,396 (SHOUTING IN ITALIAN) 189 00:09:00,473 --> 00:09:02,634 - Grenade! Coulson, we gotta jump! - (DEVICE CHARGING UP) 190 00:09:02,875 --> 00:09:03,864 (GRUNTING) 191 00:09:23,195 --> 00:09:24,184 (BRAKES HISSING) 192 00:09:24,397 --> 00:09:25,864 (P.A. PLAYS TONE) 193 00:09:25,932 --> 00:09:28,560 (RECORDED ANNOUNCEMENT IN ITALIAN) 194 00:09:28,668 --> 00:09:29,930 As we round the bend, 195 00:09:30,002 --> 00:09:33,267 the passengers on the north side of the train can take in the views 196 00:09:33,339 --> 00:09:37,105 of the famous Tre Cime di Lavaredo. Isn't it a wonder? 197 00:09:37,176 --> 00:09:38,837 May. Got the tracker. 198 00:09:39,679 --> 00:09:42,170 Headed to the dining car now to tag the package. 199 00:09:42,248 --> 00:09:44,239 (INTERFERENCE ON COMMS) 200 00:09:44,717 --> 00:09:47,277 May? May? 201 00:09:47,720 --> 00:09:49,312 (SPEAKING ITALIAN) 202 00:10:09,241 --> 00:10:10,401 (GRUNTS) 203 00:10:19,619 --> 00:10:21,416 (BOTH GRUNTING) 204 00:10:38,337 --> 00:10:40,396 Cybertek knew we were here. 205 00:10:41,741 --> 00:10:42,833 Anyone copy? 206 00:10:42,908 --> 00:10:43,932 (INTERFERENCE ON COMMS) 207 00:10:44,010 --> 00:10:44,999 Damn it. 208 00:10:57,456 --> 00:11:00,152 We've been made. Comms are down. Where's Coulson? 209 00:11:00,226 --> 00:11:01,784 He went to the dining car to find the package. 210 00:11:01,861 --> 00:11:02,885 You've been hurt. Let me take a look. 211 00:11:02,962 --> 00:11:04,327 Not now. Go to the luggage car. 212 00:11:04,397 --> 00:11:05,591 Lock yourself in with Fitz and Skye. 213 00:11:05,665 --> 00:11:08,896 Don't come out until I get you. I'm going to get Coulson. 214 00:11:24,450 --> 00:11:26,281 - Ward! - We've been made! 215 00:11:27,553 --> 00:11:29,885 - Grenade! Coulson, we gotta jump! - (DEVICE CHARGING UP) 216 00:11:46,672 --> 00:11:49,197 - The train. It just... - Yep. 217 00:11:49,275 --> 00:11:51,675 Vanished. Which, I might add, 218 00:11:52,278 --> 00:11:53,302 not easy. 219 00:11:53,646 --> 00:11:55,375 I told Simmons I'd come back for them. 220 00:11:55,448 --> 00:11:57,211 May's there. They'll be okay. 221 00:12:00,086 --> 00:12:01,451 No, she's not. 222 00:12:13,099 --> 00:12:14,896 Is your phone working? 223 00:12:15,701 --> 00:12:19,068 No. Cybertek must've taken out our electronics. 224 00:12:21,574 --> 00:12:22,871 Not a grenade exactly. 225 00:12:23,476 --> 00:12:26,274 Might be some kind of cloaking mechanism. 226 00:12:26,345 --> 00:12:29,439 Maybe it created some kind of portal. Jumped the train there. 227 00:12:29,515 --> 00:12:32,848 Oh, let's hope not. I can't deal with Asgard today. 228 00:12:32,918 --> 00:12:35,011 Cybertek knew we were coming. 229 00:12:35,087 --> 00:12:36,577 How? 230 00:12:36,655 --> 00:12:39,021 Could've been The Clairvoyant. 231 00:12:39,125 --> 00:12:40,615 (APPROACHING VEHICLES) 232 00:12:41,393 --> 00:12:43,827 We've got to get back to the plane. Come on. 233 00:12:49,835 --> 00:12:51,200 (SPEAKING ITALIAN) 234 00:13:00,579 --> 00:13:02,171 COULSON: Keys might be in it. 235 00:13:02,248 --> 00:13:05,809 It's the country. People are very trusting in the country. 236 00:13:08,120 --> 00:13:09,382 (ENGINE RUNNING) 237 00:13:10,189 --> 00:13:11,713 It's running. 238 00:13:13,692 --> 00:13:15,182 Yeah, it's been hotwired. 239 00:13:15,261 --> 00:13:17,024 - This is... - Suspicious? 240 00:13:17,096 --> 00:13:19,291 I was gonna say fortuitous. Let's get out of here. 241 00:13:38,951 --> 00:13:40,851 COULSON: Signore Russo. What happened? 242 00:13:40,920 --> 00:13:43,946 Agent Coulson. Thank God. I've been trying to reach you. 243 00:13:44,023 --> 00:13:47,049 Cybertek knew. They knew we were at the station. 244 00:13:47,126 --> 00:13:49,060 They knew we were on the train, too. 245 00:13:49,128 --> 00:13:50,720 Most of my team is unaccounted for. 246 00:13:50,796 --> 00:13:53,094 Most of my men are dead. Where are you now? 247 00:13:53,199 --> 00:13:55,064 On our plane, we'll send you the coordinates. 248 00:13:55,134 --> 00:13:58,069 And Russo. Do you have any idea what happened to the train? 249 00:13:58,137 --> 00:14:00,002 - What do you mean? - It vanished. 250 00:14:00,072 --> 00:14:01,539 With our team still on it. 251 00:14:01,607 --> 00:14:04,041 Okay. We'll look into that. 252 00:14:04,109 --> 00:14:05,406 I'm on my way to you now, 253 00:14:05,477 --> 00:14:08,002 maybe together we can find some answers, yes? 254 00:14:08,781 --> 00:14:12,012 - What now? - I'll call H.Q. You take this. 255 00:14:12,284 --> 00:14:14,718 We need to figure out what the hell happened to that train. 256 00:14:22,127 --> 00:14:23,992 Holotable, on. 257 00:14:27,600 --> 00:14:29,500 Holotable, activate. 258 00:14:31,537 --> 00:14:32,526 Okay. 259 00:14:35,174 --> 00:14:36,835 - Oh. - (BEEPS) 260 00:14:43,249 --> 00:14:45,274 Really? (SIGHS) 261 00:14:48,153 --> 00:14:49,142 Ah. 262 00:14:54,360 --> 00:14:56,692 S.H.I. E.L.D. Pulled satellite images. 263 00:14:56,762 --> 00:14:58,559 - And? - Train's gone. 264 00:14:58,631 --> 00:15:00,064 They're checking alternate routes. 265 00:15:00,132 --> 00:15:02,566 If it's somewhere on Earth, we'll find it. 266 00:15:03,502 --> 00:15:05,436 It's pretty tricky, right? 267 00:15:06,138 --> 00:15:07,799 I couldn't even find the "on" button. 268 00:15:09,108 --> 00:15:10,541 Can you zoom in? 269 00:15:20,986 --> 00:15:23,978 I think Fitz-Simmons do something more like... 270 00:15:29,628 --> 00:15:30,754 Damn. 271 00:15:34,033 --> 00:15:35,830 Let's just upload the specs to H.Q. 272 00:15:35,901 --> 00:15:37,698 - Good idea. - Yeah. 273 00:15:37,770 --> 00:15:42,173 Oh, uh. Sir? This probably isn't the best time, but what May told you... 274 00:15:42,875 --> 00:15:44,775 I would have preferred it stay between me and her. 275 00:15:45,244 --> 00:15:49,476 Well, "It" is happening on my bus. 276 00:15:50,149 --> 00:15:51,776 Amongst members of my team. 277 00:15:52,084 --> 00:15:54,382 No, we've never done... 278 00:15:54,453 --> 00:15:57,217 It's never happened on the bus, sir. 279 00:15:57,289 --> 00:15:58,881 You wanna do this now? 280 00:15:59,325 --> 00:16:01,691 Okay, what you're doing is against protocol 281 00:16:02,394 --> 00:16:07,229 so, if you endanger an operation, or if anyone gets hurt, 282 00:16:07,333 --> 00:16:08,994 I'll reassign you to Barrow, Alaska. 283 00:16:09,068 --> 00:16:10,626 And you'll spend the rest of your years 284 00:16:10,703 --> 00:16:13,467 pulling the night shift guarding Blonsky's cryo-cell. 285 00:16:14,773 --> 00:16:16,240 Am I clear? 286 00:16:17,710 --> 00:16:19,302 I'll take that as a yes. 287 00:16:19,378 --> 00:16:22,245 And if it's really just sex, Ward, 288 00:16:23,015 --> 00:16:25,245 you should get more comfortable using the word. 289 00:16:30,889 --> 00:16:33,323 Agent Coulson. It's gonna be all right. 290 00:16:33,625 --> 00:16:36,185 We found your people. The train, it's... 291 00:16:36,295 --> 00:16:37,990 (GRUNTS) 292 00:16:43,235 --> 00:16:44,896 Wheels up in five. 293 00:16:49,808 --> 00:16:50,797 (BRAKES HISSING) 294 00:16:50,876 --> 00:16:51,865 (P.A. PLAYS TONE) 295 00:16:51,944 --> 00:16:54,572 (RECORDED ANNOUNCEMENT IN ITALIAN) 296 00:16:54,646 --> 00:16:55,908 As we round the bend, 297 00:16:55,981 --> 00:16:59,007 the passengers on the north side of the train can take in the views 298 00:16:59,084 --> 00:17:03,521 of the famous Tre Cime di Lavaredo. Isn't it a wonder? 299 00:17:04,123 --> 00:17:05,681 Ward, you're up. 300 00:17:06,158 --> 00:17:07,216 - Ward? - (INTERFERENCE ON COMMS) 301 00:17:07,960 --> 00:17:11,191 Something's wrong. Cybertek's leaving the dining car. 302 00:17:11,263 --> 00:17:12,423 Ward? Coulson... 303 00:17:12,498 --> 00:17:13,658 - (GUNSHOT) - (GRUNTS) 304 00:17:25,010 --> 00:17:27,740 Fitz? Skye? Can anyone read me? 305 00:17:58,844 --> 00:18:00,209 (BREATHING HEAVILY) 306 00:18:00,279 --> 00:18:03,305 I've gotta get you guys somewhere safe. 307 00:18:23,902 --> 00:18:26,632 (ENGINE SPUTTERING) 308 00:18:27,372 --> 00:18:29,704 (ENGINE IGNITES) 309 00:18:32,578 --> 00:18:34,341 We've been looking for you, Agent May. 310 00:18:37,116 --> 00:18:39,584 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 311 00:18:48,193 --> 00:18:49,785 (GASPING) 312 00:18:50,829 --> 00:18:52,387 (PANTING) 313 00:18:54,399 --> 00:18:57,960 Get your bearings, sweetheart. Get your bearings. There you go. 314 00:18:58,036 --> 00:18:59,264 There you go. 315 00:19:00,706 --> 00:19:02,901 I realize you're confused. 316 00:19:04,343 --> 00:19:06,868 But I'm here to help. You see, 317 00:19:07,079 --> 00:19:10,879 I make sure Cybertek products move across Italy without incident, 318 00:19:10,949 --> 00:19:13,349 they make sure I'm well taken care of. 319 00:19:13,752 --> 00:19:15,982 And they'll take care of you, too. 320 00:19:16,588 --> 00:19:17,885 All you have to do 321 00:19:17,956 --> 00:19:22,086 is tell me where Agent Coulson and Ward are. That's it. 322 00:19:25,097 --> 00:19:26,325 Why are you smiling? 323 00:19:27,633 --> 00:19:29,396 You called me sweetheart. 324 00:19:32,271 --> 00:19:34,501 Fine. Have it your way. 325 00:19:37,910 --> 00:19:42,313 Just remember, your boss asked to be a part of this op. 326 00:19:42,781 --> 00:19:44,715 I warned him against it. 327 00:19:45,083 --> 00:19:48,917 So if you're looking for someone to blame, look to him. 328 00:19:48,987 --> 00:19:50,079 (GRUNTS) 329 00:19:54,226 --> 00:19:56,786 That's just what I needed. 330 00:19:58,630 --> 00:19:59,995 (SPEAKING ITALIAN) 331 00:20:02,935 --> 00:20:03,993 (GRUNTS) 332 00:20:05,470 --> 00:20:06,459 (GUNSHOT) 333 00:20:08,640 --> 00:20:09,629 (ENGINE STARTING) 334 00:20:11,076 --> 00:20:12,236 Russo! 335 00:20:13,212 --> 00:20:14,873 And if it's really just sex, Ward, 336 00:20:14,947 --> 00:20:17,575 you should get more comfortable using the word. 337 00:20:24,122 --> 00:20:26,113 Agent Coulson. It's gonna be all right. 338 00:20:26,625 --> 00:20:28,024 We found your people. 339 00:20:28,827 --> 00:20:30,226 The train, it's... 340 00:20:33,165 --> 00:20:34,928 Wheel's up in five. 341 00:20:35,000 --> 00:20:37,662 You okay? You were on the train when it disappeared. 342 00:20:37,736 --> 00:20:40,705 May. Russo was... Explain yourself, please. 343 00:20:41,840 --> 00:20:44,832 The train didn't disappear. Russo sold us out. 344 00:20:44,910 --> 00:20:46,741 Get the plane ready. I need a shower. 345 00:20:50,182 --> 00:20:51,877 You're hurt. Let me stitch you up. 346 00:20:51,950 --> 00:20:54,043 I said get the plane ready. 347 00:21:00,425 --> 00:21:02,086 (GRUNTING) 348 00:21:08,300 --> 00:21:09,426 Let me help. 349 00:21:15,674 --> 00:21:16,663 You know, 350 00:21:17,843 --> 00:21:20,107 we have this stuff for a reason. 351 00:21:35,193 --> 00:21:37,252 S.H.I. E.L.D. Found the train. 352 00:21:40,332 --> 00:21:43,961 Turns out it switched tracks shortly after we got off. 353 00:21:51,176 --> 00:21:54,339 The grenade must've released some kind of toxin, 354 00:21:54,413 --> 00:21:56,904 made us believe no time had passed. 355 00:21:56,982 --> 00:21:59,917 Yeah, I saw you guys frozen on the field. 356 00:22:00,886 --> 00:22:02,513 You looked ridiculous. 357 00:22:02,587 --> 00:22:04,919 It wasn't supposed to be a combat op. 358 00:22:05,624 --> 00:22:08,684 They'll be fine. They can handle themselves. 359 00:22:13,598 --> 00:22:15,088 I got it. Gently. 360 00:22:15,801 --> 00:22:16,893 Okay. 361 00:22:16,968 --> 00:22:18,196 Thank you. 362 00:22:19,971 --> 00:22:21,495 Did he get you anywhere else? 363 00:22:21,707 --> 00:22:22,867 (SCOFFS) 364 00:22:29,281 --> 00:22:31,112 We need to re-route the plane. 365 00:22:31,216 --> 00:22:32,240 Just got word from S.H.I. E.L. D 366 00:22:32,317 --> 00:22:34,945 that the train stopped suddenly in the Italian countryside. 367 00:22:35,020 --> 00:22:37,079 What? Why? 368 00:22:37,155 --> 00:22:40,591 We'll find out soon. I'll set the coordinates. Touchdown in 10. 369 00:22:40,659 --> 00:22:42,957 - I'll come help. - I got it. 370 00:22:53,939 --> 00:22:55,270 (SPEAKING ITALIAN) 371 00:22:56,808 --> 00:22:59,072 Got parked here 15 minutes ago. 372 00:22:59,144 --> 00:23:00,941 Agents on the ground have no idea why. 373 00:23:01,012 --> 00:23:03,037 Any sign of Fitz-Simmons and Skye? 374 00:23:03,115 --> 00:23:04,309 No. 375 00:23:06,518 --> 00:23:08,247 (MAN SPEAKING ON RADIO) 376 00:23:31,676 --> 00:23:33,507 Everyone, get down! 377 00:23:34,880 --> 00:23:36,370 Simmons! Stop! 378 00:23:36,915 --> 00:23:38,007 (PANTING) 379 00:23:44,689 --> 00:23:46,657 Where are Fitz and Skye? 380 00:23:52,297 --> 00:23:53,286 (BRAKES HISSING) 381 00:23:53,365 --> 00:23:54,389 (P.A. PLAYS TONE) 382 00:23:54,466 --> 00:23:56,764 (RECORDED ANNOUNCEMENT IN ITALIAN) 383 00:23:56,835 --> 00:24:00,100 As we round the bend, the passengers on the north side of the train... 384 00:24:00,172 --> 00:24:03,403 I wish we had more time to take in the scenery. 385 00:24:04,476 --> 00:24:08,037 Three peaks of Lavaredo. They're supposed to be stunning. 386 00:24:08,113 --> 00:24:10,513 Any chance what's in there could be an 084? 387 00:24:10,582 --> 00:24:12,982 This? No. We may not know what it is, 388 00:24:13,051 --> 00:24:15,042 but we do know that it came from Cybertek. 389 00:24:15,353 --> 00:24:17,412 Right. Unknown origin. 390 00:24:18,423 --> 00:24:20,448 The one we found in Peru was a machine, 391 00:24:20,525 --> 00:24:22,789 - but they don't always have to be, right? - No. 392 00:24:22,861 --> 00:24:24,226 No, I've read about all kinds. 393 00:24:24,329 --> 00:24:27,196 Weapons, spacecraft, energy sources. 394 00:24:27,265 --> 00:24:29,199 I suppose the only thing they really do have in common 395 00:24:29,267 --> 00:24:31,360 is that they're dangerous. 396 00:24:32,037 --> 00:24:33,402 Right. 397 00:24:34,372 --> 00:24:38,240 Hey, whatever this package turns out to be, we'll deal with it. 398 00:24:38,310 --> 00:24:40,073 Like we always do. 399 00:24:40,145 --> 00:24:42,340 We've faced worse and made it through. 400 00:24:44,549 --> 00:24:46,244 Fitz, 401 00:24:46,318 --> 00:24:49,685 have you ever heard of an 084 being a person? 402 00:24:49,754 --> 00:24:51,051 No. 403 00:24:51,423 --> 00:24:54,017 Although I suppose it's possible. 404 00:24:54,292 --> 00:24:55,520 Hate to meet the guy. 405 00:24:55,927 --> 00:24:58,122 - (INTERFERENCE ON COMMS) - Whoa. 406 00:24:58,330 --> 00:25:00,025 May's goggles are offline. When did that happen? 407 00:25:00,098 --> 00:25:01,497 May, do you copy? 408 00:25:03,602 --> 00:25:05,194 All comms and phones are dead. 409 00:25:05,270 --> 00:25:07,363 Someone's using some sort of electronic scrambler. 410 00:25:07,439 --> 00:25:09,339 Cybertek knows we're here. 411 00:25:09,407 --> 00:25:10,931 I have to warn our team. 412 00:25:12,110 --> 00:25:13,634 Fitz! Get down. 413 00:25:20,352 --> 00:25:21,512 (BOTH GRUNTING) 414 00:25:30,495 --> 00:25:32,190 - (DEVICE POWERING UP) - We've been made! 415 00:25:32,264 --> 00:25:33,526 Oh, bloody hell! 416 00:25:34,432 --> 00:25:35,456 Jemma! 417 00:25:35,534 --> 00:25:36,626 Ahhh! 418 00:25:38,937 --> 00:25:40,564 Oh, my God. 419 00:25:45,310 --> 00:25:46,607 She's okay. 420 00:25:46,845 --> 00:25:48,210 (PANTING) 421 00:25:49,781 --> 00:25:51,305 Okay, hold her up. 422 00:25:54,319 --> 00:25:56,014 There we go. 423 00:26:03,194 --> 00:26:05,754 I think this is some form of dendrotoxin. 424 00:26:06,298 --> 00:26:08,630 The same stuff that's in the Night-Night gun? 425 00:26:08,700 --> 00:26:12,602 Yeah, but it's clearly evolved. I think they made it airborne. 426 00:26:13,138 --> 00:26:15,163 Is that why their eyes are open? 427 00:26:15,507 --> 00:26:17,236 I suppose if they're in some sort of black sleep, 428 00:26:17,309 --> 00:26:19,004 that would make sense. 429 00:26:20,812 --> 00:26:22,302 We gotta get out of here. 430 00:26:22,380 --> 00:26:24,314 Find the others and figure out what to do next. 431 00:26:24,382 --> 00:26:25,872 Yeah, help me move Simmons first. 432 00:26:25,984 --> 00:26:27,542 Can't just leave her like this. 433 00:26:27,652 --> 00:26:30,644 Look at her little face. She'd be so embarrassed. 434 00:26:30,722 --> 00:26:33,520 We should leave her with something to protect herself. Just in case. 435 00:26:33,592 --> 00:26:35,617 Yeah. I have a spare. 436 00:26:43,702 --> 00:26:45,226 What about him? 437 00:26:50,775 --> 00:26:52,140 That's for Simmons. 438 00:26:53,244 --> 00:26:54,370 (BRAKES SCREECHING) 439 00:27:00,418 --> 00:27:01,442 Train stopped. 440 00:27:01,553 --> 00:27:05,819 I know. And I looked everywhere. May, Ward, and Coulson are gone. 441 00:27:06,391 --> 00:27:08,120 What about Cybertek? 442 00:27:20,338 --> 00:27:22,568 They have the package, Fitz. 443 00:27:23,908 --> 00:27:25,739 What do we do? We're the only ones left. 444 00:27:26,678 --> 00:27:28,236 Do you have an extra tracker? 445 00:27:28,346 --> 00:27:29,836 Of course. 446 00:27:30,281 --> 00:27:32,078 Then we follow them. 447 00:27:38,590 --> 00:27:39,887 Hey. 448 00:27:53,772 --> 00:27:57,936 FITZ: Coulson was right. Cybertek led us to Quinn. 449 00:27:58,009 --> 00:28:01,240 Activate the tracker. Let them know we're here. 450 00:28:06,751 --> 00:28:08,514 You want to go in? 451 00:28:08,586 --> 00:28:10,747 We can't let Quinn get away again. 452 00:28:10,822 --> 00:28:14,349 If Coulson were here, he wouldn't let that happen. 453 00:28:14,426 --> 00:28:16,553 He wouldn't want us to let that happen. 454 00:28:17,295 --> 00:28:18,785 You're right. 455 00:28:22,300 --> 00:28:23,767 Let's do it. 456 00:28:23,835 --> 00:28:25,234 Can you disable their cars? 457 00:28:25,303 --> 00:28:26,600 With my bare hands. 458 00:28:30,442 --> 00:28:31,466 Take this. 459 00:28:32,677 --> 00:28:35,771 - You'll need it out here. - Just take it. 460 00:28:38,116 --> 00:28:39,811 Be careful, okay? 461 00:28:41,019 --> 00:28:42,577 You too. 462 00:28:44,622 --> 00:28:45,646 Okay. 463 00:29:04,242 --> 00:29:05,231 (RUSTLING) 464 00:29:22,560 --> 00:29:23,925 (BEEPS) 465 00:29:35,173 --> 00:29:37,937 Find Mr. Quinn. Tell him his purchase is downstairs. 466 00:29:38,009 --> 00:29:39,271 (SPEAKING ITALIAN) 467 00:30:44,075 --> 00:30:45,406 - Mike? - MAN: Hello. 468 00:30:45,543 --> 00:30:46,532 (GASPS) 469 00:30:48,279 --> 00:30:52,340 Skye. The Clairvoyant told me to expect you. 470 00:30:52,417 --> 00:30:53,941 Signore Quinn, 471 00:30:54,052 --> 00:30:55,917 this is the same gun as the specs you gave us. 472 00:30:56,287 --> 00:30:59,882 You guys have been looking at us. Well, we've been looking at you. 473 00:30:59,958 --> 00:31:04,395 And we found a handful of some particularly interesting things. 474 00:31:19,143 --> 00:31:20,235 Mike. 475 00:31:21,479 --> 00:31:22,571 Oh, God. 476 00:31:24,115 --> 00:31:25,309 You're alive. 477 00:31:25,383 --> 00:31:28,443 That's right. You two know each other. Hey. 478 00:31:29,120 --> 00:31:30,610 Do you know who I am? 479 00:31:32,023 --> 00:31:34,287 And you have your orders? 480 00:31:35,660 --> 00:31:37,287 Good. Because I purchased something 481 00:31:37,362 --> 00:31:39,694 that's gonna help you complete them. (CHUCKLES) 482 00:31:44,135 --> 00:31:45,830 Orders? Mike. 483 00:31:47,005 --> 00:31:49,098 What is happening here? 484 00:31:49,774 --> 00:31:50,798 Mike. 485 00:32:08,393 --> 00:32:10,258 Stand, please. 486 00:32:21,272 --> 00:32:23,172 Ahhh! 487 00:32:38,423 --> 00:32:40,084 Mancini, thank you. 488 00:32:40,158 --> 00:32:42,490 You will be receiving your payment shortly. 489 00:32:46,664 --> 00:32:50,191 That is the best money can buy, my friend. 490 00:32:50,268 --> 00:32:53,567 Every piece of technology in you is top of the line. 491 00:32:54,672 --> 00:32:57,436 I just wonder if I'm getting my money's worth. 492 00:32:57,508 --> 00:32:59,305 I know you get your orders from The Clairvoyant. 493 00:32:59,377 --> 00:33:02,471 So that means you're not allowed to hurt me, right? 494 00:33:02,547 --> 00:33:03,571 No. 495 00:33:07,952 --> 00:33:10,352 What if I tried to hurt you? 496 00:33:11,356 --> 00:33:13,483 Would you stop me? 497 00:33:14,759 --> 00:33:17,421 No. I would not. 498 00:33:17,962 --> 00:33:19,725 Mike, listen. 499 00:33:21,232 --> 00:33:22,722 I don't know what they're doing to you, 500 00:33:22,800 --> 00:33:25,564 but we have to get out of here. Now. 501 00:33:29,707 --> 00:33:32,608 And if I wanted you to hurt her? 502 00:33:33,711 --> 00:33:36,271 You know, to kill her, 503 00:33:37,482 --> 00:33:38,779 will you? 504 00:33:41,319 --> 00:33:43,253 I mean, what would hurt Agent Coulson more 505 00:33:43,321 --> 00:33:45,881 than to lose his pet project? 506 00:33:46,891 --> 00:33:48,791 Those aren't my orders. 507 00:33:51,796 --> 00:33:54,128 She's not who I'm supposed to kill. 508 00:33:54,499 --> 00:33:57,059 Wait. Wait. Wait! 509 00:33:58,736 --> 00:34:00,966 - What the hell did you do to him? - (GUNSHOT) 510 00:34:07,278 --> 00:34:08,404 (VOICE TREMBLING) 511 00:34:16,821 --> 00:34:17,981 (SHUSHING) 512 00:34:20,024 --> 00:34:21,855 - (GUNSHOT) - (GASPS) 513 00:34:32,703 --> 00:34:34,034 I'm sorry. 514 00:34:36,040 --> 00:34:37,598 I have my orders, too. 515 00:34:55,359 --> 00:34:56,485 Help. 516 00:35:04,569 --> 00:35:05,866 (GROANING) 517 00:35:16,147 --> 00:35:18,240 - Where's Quinn? - Where's our money? 518 00:35:18,316 --> 00:35:20,750 There is no money. You failed. 519 00:35:21,419 --> 00:35:22,784 It looks like it's working to me. 520 00:35:22,920 --> 00:35:24,114 (SPEAKING ITALIAN) 521 00:35:24,922 --> 00:35:26,890 Apparently, there's been a misunderstanding. 522 00:35:26,958 --> 00:35:28,516 We delivered the package as promised. 523 00:35:30,194 --> 00:35:31,889 If we can just speak to Mr. Quinn... 524 00:35:32,597 --> 00:35:33,655 (CHOKING) 525 00:35:34,065 --> 00:35:36,158 The Clairvoyant isn't happy. 526 00:35:37,101 --> 00:35:39,001 You led S.H.I. E.L.D. Right to us. 527 00:35:39,070 --> 00:35:40,731 Let her go. 528 00:35:43,541 --> 00:35:45,133 - (GLASS SHATTERING) - (THUDDING) 529 00:35:48,045 --> 00:35:49,535 (INDISTINCT SHOUTING) 530 00:35:49,847 --> 00:35:51,007 (GUNFIRE) 531 00:35:52,750 --> 00:35:54,183 Skye. 532 00:35:55,019 --> 00:35:56,008 (WEAPON FIRES) 533 00:35:59,157 --> 00:36:00,419 Where's Skye? 534 00:36:00,625 --> 00:36:03,287 She didn't want to let Quinn get away. 535 00:36:08,833 --> 00:36:11,233 (GRUNTING) 536 00:36:20,611 --> 00:36:23,978 Help. Help. Help. 537 00:36:26,484 --> 00:36:28,452 Driver's not answering. 538 00:36:28,553 --> 00:36:30,384 Oh, Coulson's team finally got here. 539 00:36:56,714 --> 00:36:58,181 Where's Skye? 540 00:36:58,583 --> 00:37:01,279 You know, Agent Coulson, it's dangerous 541 00:37:02,019 --> 00:37:05,352 to keep sending her in like that, all alone. 542 00:37:05,923 --> 00:37:07,788 When she means so much to you. 543 00:37:11,329 --> 00:37:13,957 Search the house. Find her! Now! 544 00:37:19,804 --> 00:37:21,669 Oh... No. 545 00:37:22,106 --> 00:37:25,234 Oh, no. Oh, God. Simmons! Get down here! 546 00:37:28,179 --> 00:37:29,874 Oh, God. Hang on. 547 00:37:30,681 --> 00:37:32,376 Just hang on, okay? 548 00:37:34,118 --> 00:37:35,278 Oh, God. 549 00:37:36,187 --> 00:37:37,779 She's been shot. 550 00:37:37,855 --> 00:37:39,186 Keep her upright. 551 00:37:40,625 --> 00:37:41,887 I got no pulse. 552 00:37:41,993 --> 00:37:43,517 She's lost too much blood. 553 00:37:44,495 --> 00:37:45,655 Put her in there. 554 00:37:45,730 --> 00:37:47,755 - Do you even know what this thing is? - It's a hyperbaric chamber. 555 00:37:47,832 --> 00:37:49,595 And I said, put her in there. Now. 556 00:37:49,667 --> 00:37:51,157 - Okay. - Let's go. 557 00:37:51,235 --> 00:37:52,566 (GRUNTING) 558 00:37:53,671 --> 00:37:55,400 All right. Gentle. 559 00:37:56,407 --> 00:37:58,102 I need to get her temperature down, Fitz. 560 00:37:58,175 --> 00:37:59,642 Yeah, okay, I got it. 561 00:38:18,663 --> 00:38:21,826 - Temperature's dropping. - Pressure's stabilizing. 562 00:38:23,034 --> 00:38:24,092 Is it working? 563 00:38:26,570 --> 00:38:27,901 Is it working? 564 00:38:36,614 --> 00:38:38,047 For now. 565 00:38:50,594 --> 00:38:53,859 Her core temperature's hovering around 44 degrees Fahrenheit. 566 00:38:53,931 --> 00:38:56,229 If we don't bring her back up to temp in the next few hours, 567 00:38:56,300 --> 00:38:58,860 she could sustain permanent brain damage. 568 00:38:58,936 --> 00:39:02,133 We need to get her to a medical facility, and fast. 569 00:39:02,239 --> 00:39:04,901 Until then, I'll do everything I can to keep her alive. 570 00:39:04,975 --> 00:39:06,306 Excuse me. 571 00:39:38,042 --> 00:39:39,703 (CRYING) 572 00:40:03,234 --> 00:40:04,292 (YELLS) 573 00:40:10,674 --> 00:40:13,006 It's not your fault. 574 00:40:24,288 --> 00:40:26,984 She never should've gone in there alone. 575 00:40:28,025 --> 00:40:30,619 Blaming yourself won't help her. 576 00:40:33,330 --> 00:40:36,230 I'm not blaming myself. Ripped By mstoll 41714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.