All language subtitles for marvels.agents.of.s.h.i.e.l.d.s01e04.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:09,993 1x04 - Eye Spy 2 00:03:47,998 --> 00:03:50,666 Maybe I should learn to fly. 3 00:03:50,701 --> 00:03:54,403 It's not too late, right? I could learn. 4 00:03:56,172 --> 00:03:59,373 What do you like best ... the freedom? The view? 5 00:03:59,408 --> 00:04:02,310 The solitude. 6 00:04:02,344 --> 00:04:06,314 Got it. See you in Sweden. 7 00:04:08,668 --> 00:04:10,802 I only get one shot. 8 00:04:10,837 --> 00:04:13,804 And it has to knock a person back, as well as out. 9 00:04:13,839 --> 00:04:17,141 Which is why we're perfecting this little beauty. 10 00:04:17,176 --> 00:04:22,713 .45-caliber cartridges, semi-automatic. Each mag... 11 00:04:22,747 --> 00:04:25,183 Contains eight therapeutic rounds of dendrotoxin. 12 00:04:25,217 --> 00:04:26,550 In case you miss! 13 00:04:27,619 --> 00:04:31,754 Or have multiple assailants. 14 00:04:31,789 --> 00:04:33,756 Yeah, w-we're gonna have this new night-night pistol 15 00:04:33,791 --> 00:04:37,494 - working in no time. Okay? - Great. 16 00:04:37,528 --> 00:04:40,263 One thing... we're not calling it that. 17 00:04:40,298 --> 00:04:45,201 - Ah, told you. - Yes, we... yes, we are. 18 00:04:45,235 --> 00:04:47,669 - Have you seen Skye? - Not since weapons training. 19 00:04:47,704 --> 00:04:49,671 Has she stopped saying "bang" when she pulls the trigger? 20 00:04:49,706 --> 00:04:52,174 Mostly. Now, if she can just learn the difference 21 00:04:52,209 --> 00:04:54,343 between the safety release and the magazine release, 22 00:04:54,378 --> 00:04:56,712 we'll be making real progress. 23 00:05:07,617 --> 00:05:12,194 - What's up, Phil? - I'd prefer you not call me "Phil." 24 00:05:12,228 --> 00:05:14,429 Okay, you're the boss... A.C. 25 00:05:14,463 --> 00:05:17,932 Just missing my van a bit, taking a little me time. 26 00:05:17,966 --> 00:05:21,601 I want your help with something. 27 00:05:22,704 --> 00:05:24,004 Hit me with it. 28 00:05:24,039 --> 00:05:26,773 - You ever rob a bank? - No. 29 00:05:26,808 --> 00:05:28,375 - An armored car? - Nope. 30 00:05:28,409 --> 00:05:30,377 - How about a casino? - Should I be offended? 31 00:05:30,411 --> 00:05:32,578 Somebody's stealing millions of dollars in diamonds. 32 00:05:32,612 --> 00:05:35,215 They've found a way to crack the security systems. 33 00:05:35,249 --> 00:05:37,217 I want you to figure out their exploit. 34 00:05:37,251 --> 00:05:39,585 Hmm. 35 00:05:40,619 --> 00:05:43,422 Yesterday, 25 men, all military, 36 00:05:43,457 --> 00:05:46,092 were hired by one of the largest gem brokers in the world. 37 00:05:46,126 --> 00:05:47,893 They dressed the men in identical outfits, 38 00:05:47,927 --> 00:05:49,761 gave each one a randomly assigned briefcase, 39 00:05:49,795 --> 00:05:53,098 and sent them along 25 different routes here in Stockholm. 40 00:05:53,132 --> 00:05:56,401 No one knew which briefcase contained the diamonds, 41 00:05:56,435 --> 00:05:58,370 but they were still stolen. 42 00:05:58,404 --> 00:05:59,371 Tack. 43 00:05:59,405 --> 00:06:00,772 Why the Kabuki theater? 44 00:06:00,806 --> 00:06:03,608 They were afraid because somebody's targeting diamonds ... 45 00:06:03,642 --> 00:06:07,745 an armored car in Milan, a safe in Monte Carlo, and now this ... 46 00:06:07,779 --> 00:06:08,946 over $30 mil total. 47 00:06:08,981 --> 00:06:11,782 Each theft occurred despite heavy security. 48 00:06:11,816 --> 00:06:15,152 - They sound like inside jobs. - A lot of people share that opinion. 49 00:06:15,187 --> 00:06:16,320 You don't. 50 00:06:17,789 --> 00:06:19,556 CCTV cameras catch any of the action? 51 00:06:19,591 --> 00:06:22,993 Fitz-Simmons is checking. The system went dark for an hour. 52 00:06:23,027 --> 00:06:26,463 - They think it was hacked. - It was the same thieves each time? 53 00:06:26,498 --> 00:06:29,165 Yes, but it was just one thief... a woman. 54 00:06:31,002 --> 00:06:34,705 - And she did it all with her eyes closed. - Eyewitnesses I.D. her? 55 00:06:34,739 --> 00:06:38,040 Black, athletic build, late 20s, early 30s. 56 00:06:38,074 --> 00:06:40,376 So, you asked how she could have cracked the system. 57 00:06:40,411 --> 00:06:42,545 I have a pitch, but it's way outside the box. 58 00:06:42,579 --> 00:06:44,146 I live outside the box. 59 00:06:44,180 --> 00:06:47,483 There are people in the world with superpowers, right? 60 00:06:47,518 --> 00:06:49,752 What if this woman has ESP or something? 61 00:06:49,787 --> 00:06:51,587 There are no credible studies that support precognition, 62 00:06:51,622 --> 00:06:55,089 - telepathy, or extrasensory perception. - Okay, so science says "no". 63 00:06:55,124 --> 00:06:57,992 But this woman knew impossible things. And why did she close her eyes? 64 00:06:58,027 --> 00:06:59,961 That's either random or totally important. 65 00:06:59,995 --> 00:07:04,866 Was she listening... or was she reading minds? 66 00:07:07,202 --> 00:07:11,204 I'm gonna go play with my phone now. 67 00:07:13,942 --> 00:07:16,911 Why does H.Q. want us to investigate these heists? 68 00:07:16,945 --> 00:07:19,413 They don't. I picked this op. 69 00:07:19,448 --> 00:07:21,348 - Any luck? - Yep, I'm getting full bars, 70 00:07:21,382 --> 00:07:24,734 which means if I was down here and 25 guys were 71 00:07:24,735 --> 00:07:28,087 in scary red masks, you know what I would do? 72 00:07:28,121 --> 00:07:30,790 Instagram. 73 00:07:33,561 --> 00:07:35,962 It's amazing. 74 00:07:35,996 --> 00:07:37,964 Every year, this part of our job gets easier. 75 00:07:37,998 --> 00:07:41,199 Between Facebook, Instagram, and Flickr, 76 00:07:41,233 --> 00:07:44,636 - people are surveilling themselves. - With many filters to choose from. 77 00:07:44,671 --> 00:07:46,137 I could do this pretty well when I was hacking 78 00:07:46,172 --> 00:07:48,507 for the Rising Tide, but you guys tag and search 79 00:07:48,541 --> 00:07:51,176 in ways the rest of us never dreamed of. 80 00:07:51,210 --> 00:07:54,012 I can run facial-recognition software on the photos, 81 00:07:54,046 --> 00:07:56,181 cross-reference them with our criminal databases. 82 00:07:56,215 --> 00:08:00,050 You don't have to. That's the thief. 83 00:08:00,085 --> 00:08:03,554 - Her name's Akela Amador. - You're certain? 84 00:08:03,589 --> 00:08:04,922 I should be. 85 00:08:04,923 --> 00:08:06,808 I trained her. 86 00:08:16,134 --> 00:08:18,165 Akela Amador was a S.H.I.E.L.D. Agent. 87 00:08:18,268 --> 00:08:21,113 Seven years ago, she led a raid on one of Vanchat's gulags. 88 00:08:21,147 --> 00:08:22,514 Everyone believed that she 89 00:08:22,548 --> 00:08:24,949 and the two other agents on the mission were killed. 90 00:08:24,983 --> 00:08:26,284 I had my doubts. 91 00:08:26,318 --> 00:08:29,287 So I sent in a second team, just in case. 92 00:08:29,321 --> 00:08:30,554 They found a lot of carnage 93 00:08:30,588 --> 00:08:32,890 but couldn't confirm that any of it was Amador ... 94 00:08:32,925 --> 00:08:35,893 - left the possibility open. - That's why you chose this op ... 95 00:08:35,928 --> 00:08:38,229 when you heard about the heists. 96 00:08:38,263 --> 00:08:40,063 There are only a few women in the world 97 00:08:40,097 --> 00:08:42,065 who could pull off something so impossible. 98 00:08:42,099 --> 00:08:45,736 Since you're on the bus, I thought it had to be her. 99 00:08:45,770 --> 00:08:48,572 Swedish customs confirmed that Amador left the country 100 00:08:48,606 --> 00:08:50,741 using an alias on a Swedish passport. 101 00:08:50,775 --> 00:08:52,409 She flew into Belarus, 102 00:08:52,444 --> 00:08:54,210 bought a train ticket to a town called Zloda. 103 00:08:54,245 --> 00:08:55,645 I've also put together 104 00:08:55,679 --> 00:08:58,180 a list of individuals who could fence that many diamonds. 105 00:08:59,215 --> 00:09:00,783 There's been no contact or activity. 106 00:09:00,818 --> 00:09:04,620 Maybe she's saving them for a rainy day, buying something special. 107 00:09:04,655 --> 00:09:06,889 Let's focus on finding Amador. 108 00:09:06,924 --> 00:09:09,826 I'll let H.Q. know she's alive so they can assist with the manhunt. 109 00:09:09,860 --> 00:09:11,093 I'd like to hold off on that. 110 00:09:12,227 --> 00:09:13,895 Until we know more. 111 00:09:13,930 --> 00:09:18,500 Contact Belarus authorities. Find us a place to park the bus. 112 00:09:18,534 --> 00:09:21,670 Put together a list of inns, hotels, and pensions near Zloda. 113 00:09:21,704 --> 00:09:24,973 There can't be that many of them. We'll find her. 114 00:09:28,577 --> 00:09:31,311 I'm not so special after all. 115 00:09:31,346 --> 00:09:33,413 I'm not your first prot�g�e. 116 00:09:33,448 --> 00:09:36,584 Relax. I'm teasing. I know I'm not a prot�g�e. 117 00:09:36,618 --> 00:09:38,853 Hell, I'm not even a real, live S.H.I.E.L.D. agent yet. 118 00:09:38,887 --> 00:09:41,388 You two couldn't be more different. 119 00:09:41,422 --> 00:09:45,558 Amador was smart, talented, fearless. 120 00:09:45,593 --> 00:09:50,597 - Wow, there's nothing in common. - Let me finish. 121 00:09:50,631 --> 00:09:55,902 She didn't play well with others, found little value in teamwork. 122 00:09:55,936 --> 00:09:59,571 I thought I could instill those qualities in her, 123 00:09:59,606 --> 00:10:04,075 so I pushed her... maybe too hard. 124 00:10:04,110 --> 00:10:07,278 Don't blame yourself because this chick went to the dark side. 125 00:10:07,313 --> 00:10:09,615 Whatever path she went down, 126 00:10:09,649 --> 00:10:13,485 whatever weird stuff she got into, it's on her. 127 00:10:32,403 --> 00:10:34,604 The agreement was to come alone. 128 00:10:34,639 --> 00:10:37,073 - I did! - What about the man in the next room? 129 00:10:37,107 --> 00:10:39,475 Or the one by the stairs? 130 00:10:39,510 --> 00:10:41,912 They're here to protect me for when I leave... 131 00:10:41,946 --> 00:10:45,582 with the merchandise! Please. 132 00:10:53,957 --> 00:10:59,127 I'm sorry. I've never done this before. 133 00:11:01,097 --> 00:11:03,098 May I see them? 134 00:11:26,888 --> 00:11:29,355 - The rest... they are... - In the bag. 135 00:11:29,390 --> 00:11:32,593 You can carry it through customs. No one will know. 136 00:11:33,327 --> 00:11:36,929 Now... it's your turn. 137 00:11:37,964 --> 00:11:43,303 When I said $30 million, I never thought anybody would ... 138 00:11:43,337 --> 00:11:46,473 If it fails, I will find you. 139 00:11:46,507 --> 00:11:49,142 It will access all the levels, as promised. 140 00:11:53,546 --> 00:11:57,015 But once you're inside, do you have a plan? 141 00:11:57,049 --> 00:12:00,685 It'll come to me. 142 00:12:10,981 --> 00:12:12,230 How exciting. 143 00:12:12,264 --> 00:12:15,466 I've dreamed of visiting Zloda since I was a schoolgirl. 144 00:12:15,501 --> 00:12:20,338 Zloda, Belarus? A dream come true? Really? 145 00:12:20,372 --> 00:12:22,673 It's the birthplace of Nobel physicist Zhores Alferov! 146 00:12:22,707 --> 00:12:24,108 I mean, technically, he's from Vitebsk, 147 00:12:24,142 --> 00:12:25,509 but that's less than an hour from here, 148 00:12:25,543 --> 00:12:27,977 and I'm a bit disappointed that you didn't know that. 149 00:12:28,012 --> 00:12:29,679 Well, no, of course I know who that is, 150 00:12:29,713 --> 00:12:32,482 father of heterostructure transistors, thank you very much. 151 00:12:32,517 --> 00:12:35,652 We're all well aware of that. I'm just a little bit preoccupied. 152 00:12:35,686 --> 00:12:37,887 Our first and only other time in the field 153 00:12:37,921 --> 00:12:39,689 wasn't exactly a picnic, was it? 154 00:12:39,723 --> 00:12:42,158 You guys are only here to search for Amador electronically. 155 00:12:42,192 --> 00:12:43,826 You won't even need to leave the van. 156 00:12:43,861 --> 00:12:46,495 - Bus to short bus. - Go for short bus. 157 00:12:46,530 --> 00:12:48,497 Next time, I'll decide what we call ourselves, okay? 158 00:12:48,532 --> 00:12:52,234 - H.Q. has requested a status update. - What'd you tell them? 159 00:12:52,269 --> 00:12:55,204 That we're tracking a potential suspect... nothing more. 160 00:12:55,238 --> 00:12:57,639 - I owe you one. - More like three. 161 00:13:02,645 --> 00:13:05,280 If Amador's here, she'll have to contact her buyer. 162 00:13:05,314 --> 00:13:07,615 Scan for cellphone transmissions, 163 00:13:07,650 --> 00:13:10,451 encrypted e-mails, anomalous broadcast signatures. 164 00:13:10,486 --> 00:13:13,620 Call us if you find anything that indicates her presence. 165 00:13:13,655 --> 00:13:17,024 Maintain radio silence unless you really need help. 166 00:13:17,059 --> 00:13:19,359 Well, what exactly defines needing help?! 167 00:13:20,696 --> 00:13:23,330 I can only imagine how painful this must be for you, sir ... 168 00:13:23,364 --> 00:13:25,733 betrayed by someone you trained and believed in. 169 00:13:25,767 --> 00:13:29,635 - We don't have all the facts yet. - True, but I have to assume the worst ... 170 00:13:29,670 --> 00:13:31,971 that Amador sold out the other two agents on her mission. 171 00:13:32,006 --> 00:13:33,973 Wonder what she got in exchange. 172 00:13:34,008 --> 00:13:39,079 I don't know, but until we do, I'm not gonna assume anything. 173 00:13:39,113 --> 00:13:40,413 There's barely electricity in this town. 174 00:13:40,447 --> 00:13:42,615 Can't be too hard to find our mystery woman. 175 00:13:42,649 --> 00:13:44,084 Unless she already knows we're here. 176 00:13:44,118 --> 00:13:46,419 No, you're not suggesting some sort of precognition 177 00:13:46,453 --> 00:13:48,965 - or telepathy because... - I know... it doesn't exist. 178 00:13:49,000 --> 00:13:51,156 And not long ago, I would have dumped ESP 179 00:13:51,191 --> 00:13:55,127 in the "aliens and portals are for crazy people" pile. But now... 180 00:13:55,648 --> 00:13:57,496 Found a server. 181 00:14:01,667 --> 00:14:03,468 - Spacibo. - Da. 182 00:14:03,502 --> 00:14:05,737 - Did you locate Amador? - What? 183 00:14:05,771 --> 00:14:09,173 No, not yet. But we've found a broadcast 184 00:14:09,208 --> 00:14:10,575 with some weird signal encrypted into it. 185 00:14:10,610 --> 00:14:13,411 You think Amador might be communicating on that signal? 186 00:14:13,446 --> 00:14:16,948 Maybe, but I called with an equally pressing question for you, my S.O. 187 00:14:16,982 --> 00:14:18,649 what are we supposed to do if we have to pee? 188 00:14:18,683 --> 00:14:22,819 You broke protocol because you need a bathroom break? 189 00:14:22,854 --> 00:14:26,189 It was a really, really long drive, and everyone's nervous. 190 00:14:26,224 --> 00:14:28,925 There's a container in the bottom of the blue chest. 191 00:14:28,960 --> 00:14:30,127 Bottom of the blue chest. 192 00:14:37,167 --> 00:14:39,969 - Not the water bottle? - That's the one. 193 00:14:40,003 --> 00:14:41,437 Did you never learn the thing 194 00:14:41,472 --> 00:14:43,506 that boy parts and girl parts are different, 195 00:14:43,540 --> 00:14:44,974 and our parts aren't penises? 196 00:14:45,008 --> 00:14:47,377 Agent Coulson and I are trying to find a dangerous criminal. 197 00:14:47,411 --> 00:14:48,811 If there's nothing else pressing... 198 00:14:48,845 --> 00:14:50,845 Well, listen, Fitz wants to know if you packed any snacks. 199 00:14:50,880 --> 00:14:52,881 'Cause I'm feeling a bit peckish. 200 00:14:52,915 --> 00:14:58,186 Uh... hello? He... he hung up. 201 00:15:02,258 --> 00:15:04,225 - Dobry den. - Good afternoon. 202 00:15:04,260 --> 00:15:06,794 I'm Agent Coulson. This is Agent Ward. 203 00:15:06,828 --> 00:15:09,463 We're looking for this young woman. 204 00:15:11,700 --> 00:15:13,701 Oh, she's my angel. 205 00:15:16,152 --> 00:15:21,041 - Why do you say that? - She has gift... knows things. 206 00:15:21,075 --> 00:15:22,875 She told me to go to Doctor. 207 00:15:22,910 --> 00:15:26,713 He found a tumor. I'm having surgery next week. 208 00:15:26,747 --> 00:15:29,182 This girl saved me. 209 00:15:32,019 --> 00:15:34,487 I can't stabilize it. 210 00:15:34,522 --> 00:15:36,155 There's an encrypted local signal competing. 211 00:15:36,190 --> 00:15:37,523 Mirror it over. 212 00:15:37,557 --> 00:15:39,425 I have a couple of rising tide exploits that might work. 213 00:15:47,066 --> 00:15:48,700 One last thing. 214 00:15:50,102 --> 00:15:53,671 Ta-da, and you're welcome. 215 00:15:53,706 --> 00:15:55,673 It's very important that we talk with her. 216 00:15:55,708 --> 00:15:58,343 With her gift, I'm sure she knows you're coming. 217 00:16:02,948 --> 00:16:05,916 What kind of TV show is this? 218 00:16:05,951 --> 00:16:09,119 That looks a bit like our van. 219 00:16:13,090 --> 00:16:15,591 What are we looking at? 220 00:16:24,467 --> 00:16:28,080 Us. 221 00:16:31,574 --> 00:16:33,976 Let's get out of here! 222 00:16:35,245 --> 00:16:38,113 Oh, stupid tall person. 223 00:16:38,147 --> 00:16:39,647 Call Coulson. Get the gun. 224 00:16:42,551 --> 00:16:44,052 It's her. 225 00:16:44,820 --> 00:16:46,421 Safety off. 226 00:16:49,492 --> 00:16:50,525 Bang? 227 00:17:11,152 --> 00:17:14,405 Sir, Amador attacked you and your people. 228 00:17:14,648 --> 00:17:17,496 Whatever regard you hold for her isn't reciprocated. 229 00:17:17,550 --> 00:17:20,261 - She just kicked us in the teeth. - How's the team? 230 00:17:20,295 --> 00:17:23,598 Rattled. No broken bones. 231 00:17:23,632 --> 00:17:26,167 We're lucky she just knocked the van over so she could get away. 232 00:17:26,201 --> 00:17:29,837 Probably take awhile for our folks to refocus. 233 00:17:29,871 --> 00:17:33,174 I think I can recover the data signature of that encrypted broadcast. 234 00:17:33,208 --> 00:17:35,843 I don't understand it yet, but that's how she was watching us. 235 00:17:35,877 --> 00:17:38,878 Give me an hour. Maybe we can start watching back. 236 00:17:43,925 --> 00:17:44,737 Something's wrong. 237 00:17:45,022 --> 00:17:47,103 It's the same feed that was watching us in the van. 238 00:17:47,137 --> 00:17:49,138 Uh, put it on the big monitor. 239 00:17:49,172 --> 00:17:51,974 M-maybe the lens broke when the van rammed us. 240 00:17:52,009 --> 00:17:55,511 I hope she broke more than that. 241 00:18:00,650 --> 00:18:03,619 It's a mirror. Are we recording this? 242 00:18:03,653 --> 00:18:06,755 Uh... We are now. 243 00:18:06,790 --> 00:18:10,158 Whoa. 244 00:18:10,192 --> 00:18:12,293 How are we seeing this? Where's the camera? 245 00:18:23,505 --> 00:18:26,473 It's her eye. She's the camera. 246 00:18:33,380 --> 00:18:35,348 It switches to backscatter when she closes her eyes. 247 00:18:35,382 --> 00:18:39,419 - You're a robot. Can you do that? - Who has tech like this? 248 00:18:39,454 --> 00:18:42,755 We don't... not like this. That's not small and internal. 249 00:18:42,789 --> 00:18:44,990 That's at least a decade ahead of anything I've seen. 250 00:18:45,024 --> 00:18:46,492 Though, now that I've seen it, 251 00:18:46,526 --> 00:18:49,194 I could maybe approximate it... the backscatter x-ray, 252 00:18:49,228 --> 00:18:51,430 a micro-transceiver that somehow doesn't fry her brain, 253 00:18:51,465 --> 00:18:54,232 - an internal power source... - All miniaturized. Honestly, it's... 254 00:18:54,267 --> 00:18:55,601 - That's genius. -... Genius. 255 00:18:58,537 --> 00:18:59,704 We have to bring her in. 256 00:18:59,738 --> 00:19:01,172 We have to take her out. She's a weapon. 257 00:19:01,206 --> 00:19:04,308 I'll call H.Q., see if we can bring a task force in to help us. 258 00:19:04,343 --> 00:19:05,743 Our team can handle this. 259 00:19:09,515 --> 00:19:10,715 I get it. 260 00:19:10,749 --> 00:19:13,352 You feel responsible ... maybe you pushed her too hard. 261 00:19:13,387 --> 00:19:15,819 But she tried to kill three members of our team. 262 00:19:15,854 --> 00:19:17,654 If she wanted us dead, we'd be dead. 263 00:19:17,689 --> 00:19:20,156 We got lucky. You want to risk our lives again? 264 00:19:20,191 --> 00:19:22,893 You told me you were ready for combat, that you had my back. 265 00:19:22,927 --> 00:19:24,535 Don't ever doubt it. 266 00:19:24,638 --> 00:19:27,898 But you are defending this girl at the expense of the team. 267 00:19:27,932 --> 00:19:29,700 Because we protect our own. 268 00:19:29,734 --> 00:19:32,234 With all due respect, sir, she's not one of our own. 269 00:19:32,268 --> 00:19:34,336 Guys. 270 00:19:38,108 --> 00:19:40,250 Why does she have to ask for permission? 271 00:19:40,251 --> 00:19:42,819 - Can I sleep? - Stand by... 272 00:19:43,514 --> 00:19:45,982 She's not being watched. 273 00:19:46,016 --> 00:19:49,484 She's being controlled. We have to find her. 274 00:19:49,519 --> 00:19:50,785 We'll take shifts watching the feed. 275 00:19:50,820 --> 00:19:52,220 Sooner or later, she'll look at something 276 00:19:52,254 --> 00:19:55,223 that will clue us into her location. 277 00:19:55,257 --> 00:19:57,592 I'll take the first watch. 278 00:20:09,470 --> 00:20:12,006 I just wanted to give you a quick update. 279 00:20:12,040 --> 00:20:17,244 She's still at the hotel, so... and that's the update. 280 00:20:17,278 --> 00:20:21,414 It's a pretty weird day, huh? 281 00:20:21,448 --> 00:20:24,684 It's like we were trapped in a van-shaped pinata. 282 00:20:24,718 --> 00:20:25,952 That should never have happened. 283 00:20:25,986 --> 00:20:28,287 It's okay. It wasn't nearly as terrible 284 00:20:28,321 --> 00:20:30,423 as watching mom and dad fight downstairs. 285 00:20:30,457 --> 00:20:34,626 That shouldn't have happened, either. You regret coming along? 286 00:20:34,661 --> 00:20:37,629 It was pretty impulsive, even for me. 287 00:20:37,664 --> 00:20:41,199 I still don't know much about you... 288 00:20:41,233 --> 00:20:43,401 Except for you value really old stuff. 289 00:20:44,837 --> 00:20:47,706 And you value me. 290 00:20:49,241 --> 00:20:52,877 First person to do that in a long time. 291 00:20:52,911 --> 00:20:56,413 So I happen to believe you're an excellent judge of character. 292 00:20:58,984 --> 00:21:01,953 If you think this woman deserves a second chance, 293 00:21:01,987 --> 00:21:03,420 we should give it to her... 294 00:21:06,024 --> 00:21:10,493 ... even though she tried to kill me and I kind of hate her guts. 295 00:21:20,905 --> 00:21:22,705 - Fitz. - What? 296 00:21:22,739 --> 00:21:25,207 - What happened? Where's May? - Uh, I don't know. 297 00:21:25,241 --> 00:21:28,210 She was watching the transmission. Amador must be sleeping. 298 00:21:28,244 --> 00:21:30,445 Play it back. 299 00:21:32,482 --> 00:21:36,551 There. She got another message... Todorov building. 300 00:21:40,355 --> 00:21:45,292 Wait. Stop. Can you get closer on that receipt? 301 00:21:48,463 --> 00:21:49,463 Damn it, May. 302 00:21:52,901 --> 00:21:54,935 Wake the others. 303 00:21:56,370 --> 00:21:59,506 Whoever's monitoring you, do they have audio? 304 00:21:59,540 --> 00:22:02,942 No. But they'll use facial recognition 305 00:22:02,976 --> 00:22:04,710 to determine you're a S.H.I.E.L.D. agent. 306 00:22:04,745 --> 00:22:07,013 So I don't have to introduce myself. 307 00:22:07,047 --> 00:22:08,814 - Did Coulson send you? - No. 308 00:22:08,849 --> 00:22:12,051 He feels sorry for you. I don't. 309 00:22:12,085 --> 00:22:13,719 I'm bringing you into S.H.I.E.L.D., 310 00:22:13,754 --> 00:22:17,722 you'll get a fair trial, and no one else gets hurt. 311 00:22:17,757 --> 00:22:19,624 You have no idea, do you? 312 00:22:19,659 --> 00:22:21,526 We know that you receive orders. 313 00:22:21,560 --> 00:22:23,528 Then you know that once they see you, 314 00:22:23,562 --> 00:22:27,365 only one of us gets to walk out of here. They built in a fail-safe. 315 00:22:31,937 --> 00:22:34,564 Either I kill you... 316 00:22:34,565 --> 00:22:37,192 or they kill me. 317 00:22:49,049 --> 00:22:50,482 You should have stayed in bed. 318 00:23:28,420 --> 00:23:30,087 Hello, Akela. 319 00:23:33,091 --> 00:23:36,993 You're safe now. 320 00:23:38,295 --> 00:23:41,431 Give it a minute. 321 00:23:41,466 --> 00:23:45,268 I hit you with a powerful dendrotoxin. 322 00:23:48,473 --> 00:23:52,274 There's a kill switch in my eye. 323 00:23:52,308 --> 00:23:54,944 Why hasn't my handler blown it yet? 324 00:23:54,978 --> 00:23:57,112 As far as your handler knows, you fought Agent May, 325 00:23:57,146 --> 00:23:59,448 you both went down, then you got up 326 00:23:59,483 --> 00:24:01,584 and left the building to complete your mission. 327 00:24:03,987 --> 00:24:06,454 - How? - We hijacked your feed. 328 00:24:06,489 --> 00:24:08,122 One of my Agents is wearing a set of glasses 329 00:24:08,156 --> 00:24:09,791 mimicking your implant. 330 00:24:09,825 --> 00:24:11,960 Right now, it's transmitting his point of view 331 00:24:11,994 --> 00:24:14,963 as if it was yours. It even has backscatter imaging. 332 00:24:14,997 --> 00:24:19,066 - I get messages from my handler. - We're receiving those, as well. 333 00:24:19,101 --> 00:24:21,602 My agent's on his way to the Todorov building ... 334 00:24:21,636 --> 00:24:26,607 completing your mission while we disable the fail-safe in your eye. 335 00:24:26,641 --> 00:24:32,145 I promise. They can't see you. 336 00:24:32,179 --> 00:24:37,850 You're okay, Akela. Look at me. 337 00:24:49,329 --> 00:24:51,196 How long have they been monitoring you? 338 00:24:53,231 --> 00:24:54,799 Years. 339 00:24:56,904 --> 00:24:59,538 Why are you doing this, Coulson? 340 00:24:59,572 --> 00:25:01,506 I need to know why a prox card is worth $30 million ... 341 00:25:01,541 --> 00:25:03,174 No. 342 00:25:03,208 --> 00:25:07,281 Why are you doing this? Why are you helping me? 343 00:25:07,316 --> 00:25:11,222 Where's the "I told you so"? 344 00:25:11,850 --> 00:25:14,351 That's not me anymore. 345 00:25:16,354 --> 00:25:19,023 I'm just glad you're alive. 346 00:25:23,828 --> 00:25:30,132 Vanchat would have never caught us if I'd just done my job. 347 00:25:30,167 --> 00:25:32,969 I should have listened to you... 348 00:25:33,003 --> 00:25:37,306 trusted my team the way you insisted. 349 00:25:37,340 --> 00:25:39,809 If I had... 350 00:25:39,843 --> 00:25:42,442 they might still be alive. 351 00:25:56,392 --> 00:25:59,093 - Where are we? - Todorov building. 352 00:25:59,127 --> 00:26:02,563 - I think it's research, not military. - Looks like a prison. 353 00:26:02,598 --> 00:26:04,832 We wireless yet? 354 00:26:04,866 --> 00:26:08,202 Yep. Ready to detach. 355 00:26:09,705 --> 00:26:13,673 Don't look at me. They need to think you're her. 356 00:26:13,708 --> 00:26:16,843 And, oh, my god, super spy is ticklish. 357 00:26:16,877 --> 00:26:19,212 How did you manage to escape? 358 00:26:19,246 --> 00:26:22,548 I didn't. Got caught in a crossfire, went down. 359 00:26:22,583 --> 00:26:25,018 Woke up in some half-assed triage bay, 360 00:26:25,052 --> 00:26:26,519 blind in this eye. 361 00:26:26,553 --> 00:26:29,355 Spent the next four years alone in a cage 362 00:26:29,389 --> 00:26:32,525 - at the bottom of a copper mine. - We looked for you. 363 00:26:32,559 --> 00:26:35,528 Heard rumors you'd been taken to ShanXi province. 364 00:26:35,562 --> 00:26:36,695 When a team finally came, 365 00:26:36,730 --> 00:26:38,197 I thought it was S.H.I.E.L.D. at first, but... 366 00:26:38,232 --> 00:26:39,432 Who were they? 367 00:26:39,466 --> 00:26:44,970 Don't know, even to this day, but they were organized. 368 00:26:45,005 --> 00:26:48,740 They took me to a clinic. I had multiple surgeries. 369 00:26:48,774 --> 00:26:52,410 Until one day, I could see out of both eyes again. 370 00:26:52,445 --> 00:26:57,315 I was so grateful... until I realized what they'd done. 371 00:26:57,350 --> 00:27:00,152 - Somebody was watching. - My every move. 372 00:27:00,186 --> 00:27:03,120 I had no idea until they sent the first message. 373 00:27:03,155 --> 00:27:05,289 Then the assignments started. 374 00:27:05,323 --> 00:27:10,961 Mostly, it was "steal this," "follow him," "break into there." 375 00:27:10,995 --> 00:27:13,464 I just tried to ignore them. 376 00:27:13,498 --> 00:27:16,467 But when I did, I'd get this pain, 377 00:27:16,501 --> 00:27:20,002 - like an electric migraine. - The fail-safe. 378 00:27:20,037 --> 00:27:21,404 Polite way of putting it. 379 00:27:23,541 --> 00:27:29,512 Now, when I think about my years in the cage... I miss it. 380 00:27:29,547 --> 00:27:35,450 I wish I could go back, be alone, sleep in peace. 381 00:27:35,485 --> 00:27:41,190 I know you're tired, but I need your help. 382 00:27:41,224 --> 00:27:43,725 If you want information on the prox card, you're out of luck. 383 00:27:43,759 --> 00:27:45,394 You can't go on missions without intel. 384 00:27:45,428 --> 00:27:50,565 It comes in pieces... a name, an address. 385 00:27:54,069 --> 00:27:58,805 It would suck to live like this, wondering if someone's watching. 386 00:27:58,839 --> 00:28:00,307 Testing backscatter. 387 00:28:06,514 --> 00:28:09,349 Good to go. 388 00:28:12,152 --> 00:28:16,121 Remember, I can't look at you, much less help you. 389 00:28:16,155 --> 00:28:18,790 Got it. Don't count on you for help. 390 00:28:25,932 --> 00:28:26,998 I'll be watching. 391 00:28:27,033 --> 00:28:28,667 Come on, Akela. 392 00:28:28,702 --> 00:28:30,335 You've never spoken to or met anyone in person? 393 00:28:30,369 --> 00:28:32,387 No. Only contacts are the messages 394 00:28:32,388 --> 00:28:34,405 I receive from the Englishman. 395 00:28:34,440 --> 00:28:37,308 The Englishman... your handler? How do you know he's English? 396 00:28:37,343 --> 00:28:39,310 The way he refers to certain things. 397 00:28:39,345 --> 00:28:42,146 He uses "lift" instead of "elevator," 398 00:28:42,180 --> 00:28:44,048 - "boot" instead of "trunk." - Think about the messages. 399 00:28:44,082 --> 00:28:45,716 What else do you know about him? 400 00:28:45,750 --> 00:28:53,223 He's late 30s, early 40s. Uses dated references ... 401 00:28:53,258 --> 00:28:55,058 "Disk drive" instead of "flash drive," 402 00:28:55,092 --> 00:28:56,393 "Burma" instead of "Myanmar." 403 00:28:56,427 --> 00:28:58,194 How's his typing? 404 00:28:59,786 --> 00:29:03,699 Clumsy. Makes a lot of mistakes. 405 00:29:03,734 --> 00:29:05,735 Thick fingers, maybe heavyset. 406 00:29:05,769 --> 00:29:07,703 I forgot how good you are. 407 00:29:07,738 --> 00:29:11,173 Sir, we're ready down here. 408 00:29:12,376 --> 00:29:14,510 Fitz and Simmons are prepped for surgery. 409 00:29:14,578 --> 00:29:18,010 It should be any minute now. 410 00:29:22,185 --> 00:29:24,519 Hey! Remember, you have man hands, 411 00:29:24,553 --> 00:29:26,154 so don't look when you scan the card. 412 00:29:26,188 --> 00:29:27,355 I know. 413 00:29:31,093 --> 00:29:33,661 Ward's on-site, so we don't have much time. 414 00:29:33,695 --> 00:29:35,028 To remove her eyeball. 415 00:29:35,062 --> 00:29:37,364 Yeah, ocular surgery is not really my field of expertise. 416 00:29:37,399 --> 00:29:41,268 We've got no other choice. There's a kill switch inside Akela. 417 00:29:41,303 --> 00:29:43,737 Could be a poison, could be an explosive. 418 00:29:43,772 --> 00:29:46,907 Either way, if Ward's caught, they'll kill her instantly. 419 00:29:46,941 --> 00:29:48,542 Where are you going, sir? 420 00:29:48,576 --> 00:29:52,044 To find out whose finger's on the trigger. 421 00:29:58,150 --> 00:30:00,320 Approaching Delta 3. 422 00:30:08,886 --> 00:30:10,562 Careful! Mirror. 423 00:30:11,897 --> 00:30:16,635 - Don't need your help. - Handler's definitely local. 424 00:30:16,669 --> 00:30:18,069 Any idea where he's transmitting from? 425 00:30:18,103 --> 00:30:19,270 Somewhere here. 426 00:30:19,305 --> 00:30:21,206 Every time he sends a message, we get closer. 427 00:30:21,240 --> 00:30:25,209 Keep me updated on comm 3. I'm headed out now. 428 00:30:25,243 --> 00:30:28,078 I'll track him down if you want to stay here and oversee the op. 429 00:30:28,112 --> 00:30:31,542 Thank you. This one's mine. 430 00:30:32,083 --> 00:30:34,552 - And about earlier ... - Go. Find the guy. 431 00:30:41,692 --> 00:30:44,627 I may need your feedback during the operation, 432 00:30:44,662 --> 00:30:47,129 which means I have to inject a local anesthetic 433 00:30:47,164 --> 00:30:50,800 into your eye rather than putting you under. 434 00:30:50,835 --> 00:30:54,169 Whatever's necessary. 435 00:30:54,203 --> 00:30:56,872 Right. 436 00:30:58,941 --> 00:31:02,210 Let's begin, then. 437 00:31:13,989 --> 00:31:15,322 Let me. 438 00:31:28,135 --> 00:31:29,603 What do they mean, "target"? 439 00:31:29,637 --> 00:31:32,606 It's never good, especially for the target. 440 00:31:32,640 --> 00:31:34,708 Let's hope it's a knockout and not a kill. 441 00:31:34,742 --> 00:31:37,644 - You should get out of there. - I've come this far. 442 00:31:37,678 --> 00:31:41,480 I'll finish, whatever it takes. 443 00:31:47,487 --> 00:31:49,346 Help... 444 00:31:57,951 --> 00:31:59,886 I'm sorry. 445 00:31:59,920 --> 00:32:01,388 Did you say, "help"? Because a minute ago, 446 00:32:01,422 --> 00:32:03,390 you said you didn't want or need my help. 447 00:32:03,424 --> 00:32:07,225 That was before they asked me to go all Mata Hari on this guy. 448 00:32:11,264 --> 00:32:13,231 - I'm just gonna knock him out. - Ward, wait. 449 00:32:13,266 --> 00:32:15,233 We may need them to get through the next door. 450 00:32:15,268 --> 00:32:16,835 Remember, it said seduce, not kill. 451 00:32:18,971 --> 00:32:22,740 I don't think I'm his type. 452 00:32:22,775 --> 00:32:24,609 Let me see. 453 00:32:24,643 --> 00:32:27,111 Cheap haircut. 5:00 shadow. 454 00:32:27,145 --> 00:32:30,448 Nope. Odds are you guys play for the same team. 455 00:32:30,482 --> 00:32:31,783 You're gonna have to bromance him. 456 00:32:31,817 --> 00:32:36,887 Talk sports, Vodka, the Victorianov secret catalog. 457 00:32:36,921 --> 00:32:39,389 Be friendly, Agent Ward. Can you be friendly? 458 00:32:39,424 --> 00:32:40,824 Please don't die. 459 00:32:46,030 --> 00:32:48,164 Why are you here? 460 00:32:48,198 --> 00:32:49,921 Hello. How are you? 461 00:33:19,194 --> 00:33:20,294 Da? 462 00:33:21,831 --> 00:33:23,431 Da? 463 00:33:26,634 --> 00:33:28,469 Guess not. 464 00:33:45,486 --> 00:33:46,786 What now? 465 00:33:46,820 --> 00:33:48,921 Are you supposed to grab one of these guys? 466 00:34:25,223 --> 00:34:27,391 They just sent another message. 467 00:34:27,425 --> 00:34:30,427 Coulson, he's close ... only a few blocks from you. 468 00:34:30,461 --> 00:34:32,262 He's somewhere in Victory Square. 469 00:34:32,296 --> 00:34:34,764 One more message should lock in his precise location. 470 00:34:41,405 --> 00:34:44,706 Figured out what I needed the guard for... his password. 471 00:34:44,741 --> 00:34:46,975 Maybe I can talk you through a hack. Just give me a minute. 472 00:34:49,146 --> 00:34:51,647 No more minutes. 473 00:34:54,783 --> 00:34:57,385 Meet me on the south side of the building, A.S.A.P. 474 00:34:57,420 --> 00:35:02,890 Gotcha. Which way is South? 475 00:35:08,763 --> 00:35:10,931 Stoy! 476 00:35:26,447 --> 00:35:30,550 - Please tell me it's out already. - It's mostly out. 477 00:35:31,318 --> 00:35:33,419 - What's wrong? - Nothing. 478 00:35:34,088 --> 00:35:38,291 But Dr. Fitzy needs to step in now. 479 00:35:38,325 --> 00:35:41,626 This is his area of expertise, not mine. 480 00:35:41,660 --> 00:35:44,096 Fitz. 481 00:35:51,137 --> 00:35:54,439 All right, then. 482 00:35:54,474 --> 00:35:56,440 Most likely, both the power source 483 00:35:56,475 --> 00:35:58,476 and kill switch are located within the eye itself. 484 00:35:58,510 --> 00:36:02,079 So, how to disconnect without triggering the kill switch? 485 00:36:02,114 --> 00:36:05,483 Oh. I know what to do. 486 00:36:05,517 --> 00:36:09,086 Um... I just need to clarify one thing. 487 00:36:26,036 --> 00:36:29,171 - Ward. - What? 488 00:36:29,205 --> 00:36:30,305 You sound winded. 489 00:36:30,340 --> 00:36:32,241 - Is this a bad time? - Little bit. 490 00:36:32,275 --> 00:36:33,509 Well, not so good for me, either, 491 00:36:33,543 --> 00:36:35,877 considering I'm holding a still-attached prosthetic eye 492 00:36:35,911 --> 00:36:37,446 that could explode at any second. 493 00:36:37,480 --> 00:36:39,781 Are the wires exposed or shielded? 494 00:36:43,553 --> 00:36:46,354 Cut it now. Cut the wires now! 495 00:36:46,388 --> 00:36:48,289 What's happening? 496 00:36:48,323 --> 00:36:52,160 Oh, no problem. Ward explained the sitch. 497 00:37:01,902 --> 00:37:05,672 - Coming your way. - I don't know what that means. 498 00:37:28,094 --> 00:37:30,496 Let's go. 499 00:37:33,365 --> 00:37:35,900 He probably left as soon as he threw the kill switch. 500 00:37:35,934 --> 00:37:38,069 He's there, 20 meters from you. 501 00:37:47,112 --> 00:37:50,046 I think I've got him. 502 00:37:55,086 --> 00:37:56,986 - Excuse me, sir. - I'm sorry, but I'm very late. 503 00:37:57,955 --> 00:38:02,926 - I'm with S.H.I.E.L.D. - Oh, god. 504 00:38:09,766 --> 00:38:13,402 He was a former M.I.6 officer who fell off the grid a few years ago. 505 00:38:13,437 --> 00:38:15,738 My handler was as trapped as I was. 506 00:38:15,772 --> 00:38:18,140 Which means the real threat's still out there. 507 00:38:18,174 --> 00:38:19,475 Big S.H.I.E.L.D.'s still trying to decipher 508 00:38:19,509 --> 00:38:21,643 what was written on that chalkboard. 509 00:38:21,677 --> 00:38:23,144 Nobody's ever seen anything like it. 510 00:38:23,178 --> 00:38:25,146 Couple of people think it might be alien ... 511 00:38:25,180 --> 00:38:26,914 possibly an equation. 512 00:38:26,949 --> 00:38:30,552 Must be important if it's worth $30 million. 513 00:38:30,586 --> 00:38:32,254 We'll figure it out. 514 00:38:36,091 --> 00:38:38,825 You'll get a fair trial. 515 00:38:38,860 --> 00:38:42,563 I plan on testifying. I know people. 516 00:38:42,597 --> 00:38:46,967 - You deserve a second chance. - You already gave me one. 517 00:38:47,001 --> 00:38:49,903 Doesn't matter how it plays out from here. 518 00:38:49,937 --> 00:38:51,572 I'm free. 519 00:38:51,606 --> 00:38:53,906 Thank you. 520 00:38:53,940 --> 00:38:56,309 Good luck. 521 00:38:58,945 --> 00:39:02,749 What happened to Agent Coulson? He's different. 522 00:39:02,783 --> 00:39:04,584 Well, he's loosened up a bit. 523 00:39:04,618 --> 00:39:06,919 He nearly died before the battle of New York. 524 00:39:06,953 --> 00:39:10,622 - But what did they do to him? - I'm sorry? 525 00:39:12,292 --> 00:39:14,293 Never mind. 526 00:39:22,735 --> 00:39:24,502 Are you still needing your you time? 527 00:39:24,536 --> 00:39:26,203 There's always room for A.C. 528 00:39:26,237 --> 00:39:28,172 Slide on in. 529 00:39:28,206 --> 00:39:34,211 What's wrong with... "Agent Coulson" or just "Coulson"? 530 00:39:34,245 --> 00:39:37,281 Nothing, I guess. A.C.'s just way cooler. 531 00:39:38,883 --> 00:39:41,451 'Cause you are... cool. 532 00:39:41,485 --> 00:39:43,886 Not many people would have made that call 533 00:39:43,921 --> 00:39:48,725 - to give Amador a second chance. - I got one. 534 00:39:48,759 --> 00:39:51,894 Seems only fair I extend the same opportunity to others. 535 00:39:59,436 --> 00:40:02,738 I see why you like it in here. 536 00:40:02,772 --> 00:40:05,240 Yeah. It's kind of like my van. 537 00:40:06,609 --> 00:40:08,910 Without all the bums trying to break in. 538 00:40:08,945 --> 00:40:12,147 I don't miss that. 539 00:40:12,181 --> 00:40:14,482 It's more peaceful here. 540 00:40:16,952 --> 00:40:23,725 It's also cool knowing that someone has my back... 541 00:40:23,759 --> 00:40:26,927 no matter what. 542 00:40:28,296 --> 00:40:30,930 Peaceful's good. 543 00:40:35,665 --> 00:40:39,426 We'll be back in a moment... 544 00:41:04,430 --> 00:41:06,364 I call. 545 00:41:07,866 --> 00:41:12,609 - And raise 100. - Hmm. 546 00:41:18,594 --> 00:41:20,894 You know how I know I'm gonna beat you? 547 00:41:20,929 --> 00:41:21,995 By losing? 548 00:41:22,030 --> 00:41:30,604 You have a tell, a psychological tic that lets me know you're bluffing. 549 00:41:30,638 --> 00:41:35,342 If I watch you carefully... 550 00:41:40,914 --> 00:41:42,782 If I watch you carefully... 551 00:41:42,816 --> 00:41:44,751 Oh, sorry. Hang on. 552 00:41:46,086 --> 00:41:49,055 You know if I do this, that not only will I see Ward's cards, 553 00:41:49,089 --> 00:41:51,590 but I'll see you without any clothes on? 554 00:41:52,960 --> 00:41:54,627 I fold. You win. 555 00:42:08,174 --> 00:42:10,108 Hmm. 556 00:42:11,091 --> 00:42:14,417 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 43424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.