All language subtitles for degree of love episode 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,180 --> 00:00:22,230 Degree of Love 2 00:00:25,430 --> 00:00:27,420 Oh, over there. 3 00:00:27,420 --> 00:00:29,300 Oh. 4 00:00:31,700 --> 00:00:33,430 Hyeon Su. 5 00:00:37,480 --> 00:00:45,280 Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 6 00:00:50,190 --> 00:00:53,000 Hello, Mother. Hello, Professor. 7 00:00:53,000 --> 00:00:54,780 Hyeon Su... 8 00:00:57,460 --> 00:01:01,680 Chef! Come over here. These are Eonni Hyeon Su's parents. 9 00:01:01,680 --> 00:01:03,170 Yes. 10 00:01:06,760 --> 00:01:08,180 Who are they? 11 00:01:08,180 --> 00:01:10,390 Ah... they are my parents. 12 00:01:10,390 --> 00:01:13,180 They wanted to buy me a meal to cheer me on. That's why we are here. 13 00:01:14,410 --> 00:01:18,670 Hello, I am dating Hyeon Su. My name is On Jeong Seon. 14 00:01:18,670 --> 00:01:20,680 Yes, hello. 15 00:01:20,680 --> 00:01:22,060 Hello. 16 00:01:22,060 --> 00:01:24,210 Excuse me. 17 00:01:25,000 --> 00:01:26,840 Oh, it's quite hectic. 18 00:01:26,840 --> 00:01:29,390 Mom, this is my boyfriend On Jeong Seon. 19 00:01:29,390 --> 00:01:31,700 He's already introduced himself. 20 00:01:33,420 --> 00:01:34,800 Omo! 21 00:01:34,800 --> 00:01:39,060 Jeong Seon's mother is sitting at that table, we need to say hello. 22 00:01:40,490 --> 00:01:43,080 Do we need to go over there? 23 00:01:44,600 --> 00:01:46,300 Uh, I will bring them here. 24 00:01:46,300 --> 00:01:48,330 Wait a minute, Jeong Seon. 25 00:01:48,330 --> 00:01:50,240 I don't know what is the proper way. 26 00:01:50,240 --> 00:01:52,140 - Dad.
- Yes? 27 00:01:52,140 --> 00:01:54,280 What do I have to do in this kind of situation? 28 00:01:58,990 --> 00:02:02,830 Honey, let's go over and introduce ourselves. 29 00:02:04,410 --> 00:02:05,910 Alright. 30 00:02:15,490 --> 00:02:18,120 Hello, I am Hyeon Su's dad. 31 00:02:18,120 --> 00:02:21,780 Hello, I am Hyeon Su's mom. 32 00:02:26,500 --> 00:02:30,130 Hello, I am Jeong Seon's mom. 33 00:02:30,130 --> 00:02:32,350 This is my fiancé. 34 00:02:32,350 --> 00:02:35,960 He's a professor at Seo Wun University and a painter. 35 00:02:37,460 --> 00:02:39,430 Hello. 36 00:02:40,450 --> 00:02:42,280 Hello. 37 00:02:55,860 --> 00:02:59,630 Degree of Love 38 00:03:01,160 --> 00:03:03,380 ~ Episode 23 ~ 39 00:03:06,570 --> 00:03:10,140 Wow. Hyeong, do you spend your whole life at your office? 40 00:03:10,140 --> 00:03:13,400 Why are you at the office on your days off? Employees don't like that. 41 00:03:13,400 --> 00:03:18,780 You're quite talkative. But you don't say anything really useful. 42 00:03:18,780 --> 00:03:22,300 I've heard you are signing Director Min Yi Bok. Is it true? 43 00:03:22,300 --> 00:03:24,010 Even if Director Min fails, he's better than many out there. 44 00:03:24,010 --> 00:03:27,710 Unruly Detective failed because he went overboard, planning to leave the network with a higher salary. 45 00:03:27,710 --> 00:03:29,630 I think I will be able to sign him at a discount since that project failed. 46 00:03:29,630 --> 00:03:31,880 How can you say the word "failure" so easily, as if you're talking about someone else? 47 00:03:31,880 --> 00:03:35,150 Hyeong, it's you who failed. The network has decided to cut the number of episodes. 48 00:03:35,150 --> 00:03:36,450 Still, we didn't face any losses from the show. That's good enough. 49 00:03:36,450 --> 00:03:38,310 Wow! You're incredible. 50 00:03:38,310 --> 00:03:40,790 The number of episodes have been cut. But you say you didn't suffer any losses. 51 00:03:40,790 --> 00:03:43,610 Hyeong, you really got everything, except for love. 52 00:03:47,760 --> 00:03:51,470 How is "Kind Soup"? Writer Lee sent me the synopsis and the script. 53 00:03:51,470 --> 00:03:53,070 I have yet to read it. 54 00:03:53,070 --> 00:03:56,510 Since the ending changed, the story development has changed as well. 55 00:03:56,510 --> 00:03:58,110 I like it better that it's more cheerful. 56 00:03:58,110 --> 00:04:02,450 I will have the planning department review the project and I'd better have a talk with Writer Lee. 57 00:04:02,450 --> 00:04:04,310 Hyeong, you don't like the new ending? 58 00:04:04,310 --> 00:04:06,730 I will have to read it first. 59 00:04:06,730 --> 00:04:08,450 But I don't like it. 60 00:04:10,990 --> 00:04:14,830 Why isn't Hyeon Su sitting at our table but eating with her parents instead? 61 00:04:14,830 --> 00:04:17,130 It seems like she's here on a family meeting. It's only natural for her to be there instead. 62 00:04:17,130 --> 00:04:19,670 Still, I showed her how much I like her. 63 00:04:19,670 --> 00:04:21,880 I will become her mother-in-law. 64 00:04:22,890 --> 00:04:24,930 Do you want to become a mother-in-law, Honey? 65 00:04:24,930 --> 00:04:27,990 No. You're right. 66 00:04:27,990 --> 00:04:31,760 It reminds me of my mother-in-law. It makes me shudder. 67 00:04:39,640 --> 00:04:42,680 The food is quite refreshing. Overall. 68 00:04:45,580 --> 00:04:48,550 Chef On's cooking is really the best. 69 00:04:48,550 --> 00:04:51,610 It's good when you're eating it, but you think about the food when you get home, too. 70 00:04:51,610 --> 00:04:54,270 - I think so, too.
- Right. 71 00:04:54,270 --> 00:04:57,570 But, the portions are small. 72 00:04:58,440 --> 00:05:00,600 I like the cooking. 73 00:05:00,600 --> 00:05:03,730 You and I have similar tastes, as expected. 74 00:05:05,190 --> 00:05:09,110 Let's get going now. You said you need to work too. 75 00:05:09,110 --> 00:05:11,930 Did you enjoy your meal? 76 00:05:11,930 --> 00:05:13,750 Yes, it was delicious. 77 00:05:13,750 --> 00:05:17,320 Please, come again. The menu will be changing next month. 78 00:05:18,200 --> 00:05:22,400 I will. I will say bye to the people there and leave. 79 00:05:22,500 --> 00:05:23,900 Honey. Let's go. 80 00:05:35,470 --> 00:05:37,560 It was nice to meet you. 81 00:05:39,680 --> 00:05:41,290 Nice to meetㅡ 82 00:06:09,530 --> 00:06:11,100 You don't need to pay. 83 00:06:11,100 --> 00:06:12,850 They have paid already. 84 00:06:12,850 --> 00:06:14,630 I thought you would be like this, so I paid in advance. 85 00:06:14,630 --> 00:06:17,310 Since today is our family meeting, 86 00:06:17,310 --> 00:06:19,830 please, officially invite us next time. 87 00:06:20,990 --> 00:06:22,490 Alright then. 88 00:06:22,490 --> 00:06:23,680 Honey, let's go. 89 00:06:23,680 --> 00:06:25,300 We are leaving now. 90 00:06:28,100 --> 00:06:30,110 Call me later. 91 00:06:48,330 --> 00:06:51,560 This is the consultant's report on Good Soup. 92 00:06:54,630 --> 00:06:56,240 The first consulting report on ways to improve the financial performance of Good Soup 93 00:06:57,900 --> 00:06:59,640 1. Present Good Soup, Course flow, Menu quality. 94 00:07:02,550 --> 00:07:04,320 CEO Park, you have to take things into your hands. 95 00:07:04,320 --> 00:07:08,490 If Chef On continues in his own way, you won't see results within the year. 96 00:07:08,490 --> 00:07:10,770 Please, set up a meeting with Chef On Jeong Seon. 97 00:07:10,770 --> 00:07:12,460 Yes, Sir. 98 00:07:26,280 --> 00:07:29,410 This is a way to overcome losses in Good Soup. 99 00:07:38,810 --> 00:07:42,740 The evaluation says the quality of cooking and the flow of the courses are very good. I agree with that too. 100 00:07:42,740 --> 00:07:44,380 That's why I invested in you. 101 00:07:44,380 --> 00:07:46,080 So? 102 00:07:46,080 --> 00:07:49,520 Please, organize and bring me records of recent sales and invoices of food supply purchases. 103 00:07:49,520 --> 00:07:53,030 This is different from what we agreed on. It hasn't been a year yet. 104 00:07:53,030 --> 00:07:57,060 I can't just sit back and watch this place fail for the remainder of the time. 105 00:07:57,060 --> 00:08:00,640 You said it yourself. You won't make me suffer any losses. 106 00:08:00,640 --> 00:08:02,790 I'll keep my promise. 107 00:08:02,790 --> 00:08:07,420 I won't take any money except for Good Soup's revenue. 108 00:08:07,420 --> 00:08:09,670 Fine, Hyeong, I will accept your management interference, . 109 00:08:09,670 --> 00:08:12,540 I am accepting it since it's you, and not just a regular investor. 110 00:08:14,080 --> 00:08:16,660 I have always been sincere with you till now. 111 00:08:20,530 --> 00:08:24,140 I will organize recent sales records and invoices of food supplies and bring them to you. 112 00:08:36,700 --> 00:08:39,400 It's true Hyeong Jeon Jae... is Sous-Chef's helper. 113 00:08:39,420 --> 00:08:41,120 Why is this kid talking— 114 00:09:12,850 --> 00:09:13,950 Work hard. 115 00:09:13,950 --> 00:09:15,670 Yes. 116 00:09:19,520 --> 00:09:22,630 Wow, it was so scary, I almost peed myself. 117 00:09:30,050 --> 00:09:33,300 Chef On seemed very proper. 118 00:09:33,300 --> 00:09:36,660 Yeah, he thinks properly too. I have a lot to learn from him. 119 00:09:36,660 --> 00:09:38,330 He's more mature than I am. 120 00:09:38,330 --> 00:09:42,940 He's quite capable too. To run such a restaurant at his age. 121 00:09:43,870 --> 00:09:46,650 I guess his mom must be very rich. 122 00:09:46,650 --> 00:09:50,100 I don't know about that, but he received an investment. 123 00:09:50,100 --> 00:09:52,480 What does his father do? 124 00:09:52,480 --> 00:09:54,020 I don't know. 125 00:09:54,020 --> 00:09:56,100 You don't even know such things when you're dating him? 126 00:09:56,100 --> 00:10:00,300 They are still getting to know each other. She's getting to know Chef On better now. 127 00:10:00,300 --> 00:10:02,610 Right, Dad. 128 00:10:03,260 --> 00:10:06,930 Does she live with that man? They are not married? 129 00:10:06,930 --> 00:10:09,500 That professor. 130 00:10:09,500 --> 00:10:11,740 I think so. 131 00:10:11,740 --> 00:10:14,050 She's quite cool. 132 00:10:17,330 --> 00:10:20,410 When did they get divorced? 133 00:10:21,080 --> 00:10:24,260 If it was when he was a teenager, he must have had a hard time. 134 00:10:24,260 --> 00:10:27,760 Mom, what is it that you want to say? 135 00:10:27,760 --> 00:10:30,960 I have many things I want to say, but I won't say them. 136 00:10:30,960 --> 00:10:36,110 It's not as if you're introducing him as your fiancé. You two are just dating. 137 00:10:36,110 --> 00:10:38,100 Let's go, Honey. 138 00:10:38,100 --> 00:10:40,460 Oh, fine. We are leaving. 139 00:10:40,460 --> 00:10:42,060 Yes. 140 00:10:47,130 --> 00:10:49,380 I was about to leave but I came back. 141 00:10:49,380 --> 00:10:51,600 Why did you come back? 142 00:10:52,680 --> 00:10:55,000 Are you going to marry Hyeon Su now? 143 00:10:55,000 --> 00:10:56,490 Why do you ask that? 144 00:10:56,490 --> 00:10:59,660 Marriage is not in the books now. Make that clear. 145 00:10:59,660 --> 00:11:01,060 You still have many things to do in the near future. 146 00:11:01,060 --> 00:11:03,890 You shouldn't butt in between Hyeon Su and me. 147 00:11:03,890 --> 00:11:05,940 Just as I respect your personal life, Mom. 148 00:11:05,940 --> 00:11:11,340 Even if I don't butt in, Hyeon Su's parents will butt in. 149 00:11:13,110 --> 00:11:16,980 Even though I may be immature, I've lived longer than you have. 150 00:11:16,980 --> 00:11:20,090 From what happened today, I have it figured out. 151 00:11:20,090 --> 00:11:22,920 Her parents won't really like you. 152 00:11:22,920 --> 00:11:24,780 Do you know how Hyeon Su's mom looked at me? 153 00:11:24,780 --> 00:11:28,830 Mom, please don't view the world from your perspective. 154 00:11:28,830 --> 00:11:31,090 Can't you see it from other people's perspective too? 155 00:11:31,090 --> 00:11:33,040 Mom, how do you think I feel if you say such things? 156 00:11:33,040 --> 00:11:34,700 I can't even tell you what I've felt? 157 00:11:34,700 --> 00:11:37,290 Mom, it's not as if your feelings are always right. 158 00:11:37,290 --> 00:11:39,650 Hyeon Su and I are adults. Since we are adults, 159 00:11:39,650 --> 00:11:42,430 we can get married without our parents' permissions. 160 00:11:42,430 --> 00:11:46,890 If we break up, it will be due to our own problems, not because of conflict between families. 161 00:11:46,890 --> 00:11:50,470 So you won't be able to influence our relationship even for the tiniest bit, Mom. 162 00:11:50,470 --> 00:11:53,440 You're really so clear-cut! 163 00:11:55,080 --> 00:11:57,320 Kind Soup Doesn't Answer The Phone 164 00:12:00,480 --> 00:12:01,960 Have you been well? 165 00:12:01,960 --> 00:12:04,100 Yes. 166 00:12:04,100 --> 00:12:07,860 I've met Jeong Wu but he still hasn't read it yet. 167 00:12:07,860 --> 00:12:09,510 He asked you to go to the office. 168 00:12:09,510 --> 00:12:13,340 Why is he asking you to relay this message instead of calling her? 169 00:12:13,340 --> 00:12:15,830 If you were him, would you like to contact her? 170 00:12:15,830 --> 00:12:17,420 He really has a strong pride! 171 00:12:17,420 --> 00:12:19,560 He's only continuing to meet her since it's for work. 172 00:12:19,560 --> 00:12:21,440 What did you think of the script? 173 00:12:21,440 --> 00:12:23,090 I like the revised version. 174 00:12:23,090 --> 00:12:25,020 As long as Jeong Wu gives his okay, I will submit it to my network. 175 00:12:25,020 --> 00:12:27,890 Do you think your network will approve it? I left the show midway. 176 00:12:27,890 --> 00:12:29,810 It might be better that you left the show midway. 177 00:12:29,810 --> 00:12:33,310 Unruly Detective had episodes cut. 178 00:12:35,160 --> 00:12:37,030 Did On Entertainment suffer a heavy loss? 179 00:12:37,030 --> 00:12:40,670 No, he said he didn't lose money. Wow. Isn't that incredible? 180 00:12:40,670 --> 00:12:43,180 Right, someone like Jeong Wu is the person you should get married to. 181 00:12:43,180 --> 00:12:46,320 Love, my butt. After every love, you're only left with scars. 182 00:12:46,320 --> 00:12:49,990 From the moment we're born, life itself is full of scars. 183 00:12:49,990 --> 00:12:54,720 Nothing can be compared to the joy you get from loving someone. 184 00:12:57,780 --> 00:12:58,520 Why are you looking at me? 185 00:12:58,520 --> 00:13:00,970 I am looking with my own eyes. Do I need a permission for that? 186 00:13:00,970 --> 00:13:04,190 You do need permission. Since you're looking at me. 187 00:13:06,160 --> 00:13:09,790 Kyeong. You're arguing with Oppa Jun Ha instead of Hong Ah now. 188 00:13:09,790 --> 00:13:13,850 I am telling you this since Hong Ah came up. Jeong Wu said he will team her up with Yi Bok. 189 00:13:13,850 --> 00:13:18,870 Is Hong Ah crazy to work with that director? She won't work with him. 190 00:13:18,870 --> 00:13:21,260 When does CEO Park want to see me? 191 00:13:21,260 --> 00:13:23,150 You should call him. 192 00:13:33,550 --> 00:13:34,780 This is Park Jeong Wu. 193 00:13:34,780 --> 00:13:37,880 CEO Park. Have you finished reading the scripts? 194 00:13:38,990 --> 00:13:43,740 I've read them. I am in the middle of reading them for the second time. Do you have time this evening? 195 00:13:43,740 --> 00:13:45,550 Yes. 196 00:13:45,550 --> 00:13:49,690 You should eat dinner first before meeting me. I have dinner plans, so I can't eat with you. 197 00:13:49,690 --> 00:13:51,360 Yes. 198 00:14:06,720 --> 00:14:10,530 Why aren't you telling me what your opinion is after reading my script? 199 00:14:11,840 --> 00:14:17,540 Well, it was an easy read. It was quite dramatic. 200 00:14:17,540 --> 00:14:22,480 It is based on real life events. Reality is even more melodramatic and extreme than dramas. 201 00:14:22,480 --> 00:14:26,260 I don't mean it's bad, though. 202 00:14:27,620 --> 00:14:30,550 Will you be able to give it an air slot? 203 00:14:30,550 --> 00:14:34,380 That decision isn't up to me only, we have to discuss it at the network meeting. 204 00:14:34,380 --> 00:14:37,630 If a director is attached to the project, it will have a higher chance of securing an air slot. 205 00:14:37,630 --> 00:14:38,430 A director? 206 00:14:38,430 --> 00:14:44,700 The network wants to give the mini series to Director Kim Jun Ha. It's about time for him to direct a drama. 207 00:14:44,700 --> 00:14:46,260 You know Director Kim, right? 208 00:14:46,260 --> 00:14:49,370 I know him well. He's also Hyeon Su's good friend. 209 00:14:49,370 --> 00:14:54,630 It seems like he's preparing something with Writer Lee Hyeon Su. It's not concrete yet. 210 00:15:04,030 --> 00:15:05,760 Sit. 211 00:15:11,860 --> 00:15:13,890 Kind Soup Doesn't Answer The Phone 212 00:15:13,890 --> 00:15:16,190 I don't like it. 213 00:15:16,190 --> 00:15:18,700 - Pardon?
- I liked it better before you revised it. 214 00:15:18,700 --> 00:15:20,530 Why did you change it to a happy ending? 215 00:15:20,530 --> 00:15:21,990 As I was following the character's journey— 216 00:15:21,990 --> 00:15:24,060 Isn't it based on your personal feelings? 217 00:15:24,060 --> 00:15:27,450 You have tendency to write your own story into dramas. 218 00:15:27,450 --> 00:15:30,650 I did get inspired by them, but I don't make a plot based on personal feelings. 219 00:15:30,650 --> 00:15:33,810 I showed both of you all the cards in my hands. 220 00:15:35,680 --> 00:15:41,690 I am not saying anything about what happened on that day. Because I am afraid I will hurt you even more. 221 00:15:41,690 --> 00:15:44,630 Did you feel sorry for me? 222 00:15:44,630 --> 00:15:50,810 I made no moves for many years because I was confident you'll end up with me in the end. 223 00:15:51,760 --> 00:15:53,210 But things have changed. 224 00:15:53,210 --> 00:15:57,180 Things have changed. I suffered for five years because of that man. I won't change. 225 00:15:57,180 --> 00:16:00,710 I suffered for five years, too. I can't change. 226 00:16:06,780 --> 00:16:12,510 Let's each go our path. When we do that, we will meet at some point. 227 00:16:18,980 --> 00:16:21,760 Are you confident you won't involve your personal feelings into work? 228 00:16:21,760 --> 00:16:23,780 I am. 229 00:16:23,780 --> 00:16:26,490 I wanted to produce this drama because it has a sad ending. 230 00:16:26,490 --> 00:16:29,290 If a romance drama has a sad ending, it'll be likely to become a manic drama. 231 00:16:29,290 --> 00:16:32,330 I told you, my goal is not to make money with your work 232 00:16:32,330 --> 00:16:36,380 I like dramas that are unique and have a small number of devoted followers. 233 00:16:36,380 --> 00:16:38,910 I want to write a drama that appeals to many people. 234 00:16:38,910 --> 00:16:41,720 I want to write a drama that makes people happy with a happy ending. 235 00:16:41,720 --> 00:16:46,120 If you continue to insist, I guess we will have to follow the writer's intention. 236 00:16:46,120 --> 00:16:48,560 However, a sad ending is the right ending for this project. 237 00:16:59,210 --> 00:17:00,440 Oh, Chief Producer. 238 00:17:00,440 --> 00:17:02,650 - Eonni.
- Oh. 239 00:17:02,650 --> 00:17:04,900 What brings you here, Writer Lee? 240 00:17:04,900 --> 00:17:08,520 Oh, right. I heard you're writing a drama about culinary business. I guess you're here to research? 241 00:17:08,520 --> 00:17:11,670 - I guess you two had dinner here.
- Yes. 242 00:17:11,670 --> 00:17:13,800 Then, I will get going. 243 00:17:13,800 --> 00:17:16,930 - Bye, Hong Ah.
- Yes, Eonni. 244 00:17:21,960 --> 00:17:23,120 Are you cold? 245 00:17:23,120 --> 00:17:25,210 No, I am alright. 246 00:17:25,210 --> 00:17:26,890 I said let's talk over the phone. 247 00:17:26,890 --> 00:17:28,930 I need to talk to you face to face. 248 00:17:28,930 --> 00:17:31,750 This is the first time you've met my mom and dad. 249 00:17:33,550 --> 00:17:35,870 How were they? 250 00:17:35,870 --> 00:17:37,850 Your father is really great. 251 00:17:37,850 --> 00:17:42,780 Dad really likes you. 252 00:17:42,780 --> 00:17:47,680 Of course, my mom and dad will like whoever I bring to meet them. 253 00:17:47,680 --> 00:17:50,720 They trust my decision. 254 00:17:50,720 --> 00:17:54,260 - You had a younger sister. The one to whom you displayed affection in a tough manner.
- Yes. 255 00:17:54,260 --> 00:17:59,460 She got married. She even has a kid now - four years old. The kid is very good at talking. 256 00:17:59,460 --> 00:18:05,010 Brother-in-law is gentle and firm, so he has the upper hand. But she's still happy. 257 00:18:05,010 --> 00:18:07,550 That time, when you saw us... 258 00:18:07,550 --> 00:18:10,630 She was having a hard time after breaking up with her boyfriend. 259 00:18:10,630 --> 00:18:14,620 She used to take her stress out on me. 260 00:18:14,620 --> 00:18:20,230 My mom and dad have such a loving relationship that they don't have time for their kids. 261 00:18:20,230 --> 00:18:24,840 They will soon retire so they are really excited about traveling after retirement. 262 00:18:28,160 --> 00:18:31,350 How is your father like? 263 00:18:31,350 --> 00:18:33,710 He has a dental clinic in Bundang. 264 00:18:33,710 --> 00:18:37,330 I asked him what kind of a person he was but he answered with his job. 265 00:18:37,330 --> 00:18:42,320 Did he not want to talk about it or he hasn't yet sorted out his feelings about it? 266 00:18:44,090 --> 00:18:47,420 How is work coming along? Were you able to make a lot of progress on the script? 267 00:18:47,420 --> 00:18:50,980 I finished revising the plot and the script and handed it in. 268 00:18:50,980 --> 00:18:54,530 But the CEO doesn't like the revised plot. 269 00:18:55,430 --> 00:18:57,740 What happens if he doesn't like it? 270 00:18:57,740 --> 00:19:01,930 I have to either fix it or persuade him. 271 00:19:01,930 --> 00:19:04,140 What will you do? 272 00:19:05,520 --> 00:19:11,010 I have to think about it and discuss it with Jun Ha. Since he's the director. 273 00:19:13,270 --> 00:19:15,900 How about your restaurant? 274 00:19:16,720 --> 00:19:21,600 The way the restaurant is managed will probably change once the result of the consulting is out. 275 00:19:21,600 --> 00:19:27,010 I cannot stop meeting CEO Park over work. 276 00:19:28,810 --> 00:19:30,930 Does that make you unhappy? 277 00:19:36,650 --> 00:19:39,660 I am not happy but I can't do anything about it. 278 00:19:39,660 --> 00:19:42,310 Thanks for understanding. 279 00:19:45,060 --> 00:19:47,110 Fighting. 280 00:19:47,990 --> 00:19:50,490 We'll go through it well. 281 00:20:02,340 --> 00:20:04,220 Eonni, I am back. 282 00:20:04,220 --> 00:20:07,190 You're always welcome here. 283 00:20:07,190 --> 00:20:10,720 Eonni. Aren't you being a bit phony? 284 00:20:11,480 --> 00:20:13,480 Think whatever you want. 285 00:20:13,480 --> 00:20:16,210 You always do as you please. 286 00:20:18,810 --> 00:20:23,020 Su Jung. Can you give me the wine list you made for the Christmas promotions? 287 00:20:23,020 --> 00:20:24,640 Yes. 288 00:20:26,080 --> 00:20:28,390 Aren't you going to acknowledge me? 289 00:20:29,130 --> 00:20:31,510 Even if I don't, you do anyway. 290 00:20:36,730 --> 00:20:38,290 Are you mad at me? 291 00:20:38,290 --> 00:20:41,100 What is there to be mad about? You acted in your usual manner. 292 00:20:41,100 --> 00:20:43,420 So, you don't like me anymore? 293 00:20:43,420 --> 00:20:47,720 Ji Hong Ah. Liking you isn't your concern, but my concern. 294 00:20:47,720 --> 00:20:50,520 I never liked you because you were nice to me. 295 00:20:50,520 --> 00:20:52,420 Are you dating Su Jeong? 296 00:20:52,420 --> 00:20:55,400 That's a bad thing. When you have another woman in your heart. 297 00:20:55,400 --> 00:21:01,980 Maybe having you in my heart is just a habit. Since I've been doing it for a long time. 298 00:21:01,980 --> 00:21:06,250 Habits have to be fixed. Recently, that thought occurred to me. 299 00:21:06,250 --> 00:21:09,140 Don't think like that. I am bored without you. 300 00:21:09,140 --> 00:21:11,260 If you talk like that, my resolve becomes weak. 301 00:21:11,260 --> 00:21:14,020 Why did you make such a resolution? Just follow your heart. 302 00:21:14,020 --> 00:21:16,120 I am tired of having a one-sided love. 303 00:21:16,120 --> 00:21:22,130 Before I heard Su Jeong's confession, I didn't know I looked so pathetic to other people. 304 00:21:24,160 --> 00:21:26,950 Sous-chef. Here you go. 305 00:21:26,950 --> 00:21:28,790 Thank you. 306 00:21:29,640 --> 00:21:31,600 Hold on a second. 307 00:21:32,780 --> 00:21:35,570 I have to say something now that Hong Ah is here. 308 00:21:37,420 --> 00:21:43,790 Thank you for confessing your feelings to me in front of Hong Ah. But because I was sulking at her, I went a bit overboard. 309 00:21:44,500 --> 00:21:48,160 I told Hong Ah to only call my name with your permission since I am yours. 310 00:21:48,940 --> 00:21:50,750 I am sorry. 311 00:21:53,030 --> 00:21:54,630 It's all right. 312 00:21:54,630 --> 00:21:59,660 I am sorry. For interfering in your life without your permission, Sous-chef. 313 00:22:00,330 --> 00:22:01,820 I'll leave now. 314 00:22:06,460 --> 00:22:10,120 I think there are many good women in this world. 315 00:22:10,120 --> 00:22:14,710 I am thinking about what I need to do in order to love a good woman. 316 00:22:17,660 --> 00:22:19,810 I drove here. I can go on my own. 317 00:22:19,810 --> 00:22:22,220 I will walk you to the parking lot. 318 00:22:23,100 --> 00:22:25,100 Eonni. 319 00:22:25,100 --> 00:22:27,300 You haven't left? 320 00:22:27,300 --> 00:22:29,150 Are you going home? 321 00:22:29,150 --> 00:22:30,610 Yes, I'm going now. 322 00:22:30,610 --> 00:22:35,450 Go with me. I'm having a difficult moment. You have to listen to me. 323 00:22:38,520 --> 00:22:40,510 What's going on? 324 00:22:40,510 --> 00:22:44,250 Oppa Won Jun has changed. He's rebelling now. 325 00:22:44,250 --> 00:22:47,350 I don't know why he's like that, when things are turning out well for me. 326 00:22:47,350 --> 00:22:52,390 Won Jun has always been steadfast. It's about time he started getting tired of it. 327 00:22:52,390 --> 00:22:54,290 What you say is exactly how Won Jun put it. 328 00:22:54,290 --> 00:22:58,960 It's not an easy thing to love someone. Even though it may look easy. 329 00:22:58,960 --> 00:23:02,050 Please, be nice to him. You'll regret it if you let him go. 330 00:23:02,050 --> 00:23:05,360 You're lucky in many ways. 331 00:23:05,360 --> 00:23:11,150 It seemed like your work wasn't going well, but now it's progressing again. You got your love, too. 332 00:23:11,150 --> 00:23:14,420 You've got everything in the world if you don't compare yourself to others. Why are you like this? 333 00:23:14,420 --> 00:23:17,320 It's not like I won't do it if I say I won't. 334 00:23:17,320 --> 00:23:20,210 I'm going inside. It's cold. 335 00:23:23,080 --> 00:23:24,490 When will the result of second evaluation be ready? 336 00:23:24,490 --> 00:23:27,880 It will be ready soon. He's the driven type. 337 00:23:29,270 --> 00:23:33,790 Why is he like this? It hasn't even been a year. Is it because of Hyeon Su? 338 00:23:33,790 --> 00:23:35,980 Has he temporarily lost his sense of judgement because of that? 339 00:23:35,980 --> 00:23:38,450 He's not the type to lose his sense of judgement. 340 00:23:38,450 --> 00:23:39,930 That's true. 341 00:23:39,930 --> 00:23:46,340 Still, if such a man liked Hyeon Su, how didn't she fall for him? 342 00:23:47,030 --> 00:23:49,600 If she were Hong Ah, she would have fallen for him a hundred times over. 343 00:23:49,600 --> 00:23:51,720 Hyeong, can you really end it with Hong Ah? 344 00:23:51,720 --> 00:23:53,880 Even if I can't, I will try to. 345 00:23:53,880 --> 00:23:58,670 I've rooted for your love. Hong Ah reminds me of my mom. 346 00:23:58,670 --> 00:24:01,010 I have something like sympathy for her. 347 00:24:01,010 --> 00:24:02,590 For real? 348 00:24:02,590 --> 00:24:05,090 I could see why Su Jeong confessed her feelings to you. 349 00:24:05,090 --> 00:24:08,290 You're a really attractive man. 350 00:24:09,420 --> 00:24:13,400 Chef On, indeed. I feel warm in my heart. 351 00:24:14,080 --> 00:24:20,420 By the way, how about you? Probably, you're the person Hyeon Su wants to receive a proposal from. 352 00:24:22,460 --> 00:24:26,710 Why do those things matter? She must already know how much I love her. 353 00:24:27,410 --> 00:24:29,100 That's right. 354 00:24:44,020 --> 00:24:47,090 [Kind Soup Doesn't Answer The Phone]
Happy Ending: They don't break up
355 00:24:47,090 --> 00:24:50,250 Sad Ending: They break up. 356 00:24:50,250 --> 00:24:52,860 Which one is more realistic? 357 00:24:52,860 --> 00:24:55,660 Which one will appeal to a wider audience? 358 00:25:08,200 --> 00:25:13,280 Several Days Later 359 00:25:25,950 --> 00:25:28,810 Hyeong Jeong Wu 360 00:25:29,790 --> 00:25:30,920 Hello? 361 00:25:30,920 --> 00:25:33,920 The second consulting result for Good Soup is out. 362 00:25:33,920 --> 00:25:39,700 I have a tight schedule today, so please stop by my office during your break time. 363 00:25:39,700 --> 00:25:41,620 Okay. 364 00:25:44,660 --> 00:25:47,550 Chef On is here. 365 00:25:47,550 --> 00:25:49,390 Have a seat. 366 00:25:54,880 --> 00:25:57,720 Good Soup Consulting for Improvement of Management Performance, Second Report 367 00:25:57,720 --> 00:25:59,590 Read it over. 368 00:26:08,240 --> 00:26:10,840 1. Problem Analysis. Had consistent loss since opening in 2016. Some profit in September, probably due to the chef's TV appearance. 369 00:26:10,840 --> 00:26:12,200 Sales are on a gradual rise but costs are excessive. 370 00:26:12,200 --> 00:26:16,850 Remodeling: Mint-toned interior. Lights to highlight Good Soup logo. Might come off plain and boring. Low and narrow windows don't offer a wide view. 371 00:26:22,420 --> 00:26:25,410 You want me to remodel the interior first? 372 00:26:25,410 --> 00:26:31,000 Since that costs a lot of money, it won't be efficient. I would like to change the menu. 373 00:26:31,000 --> 00:26:32,720 You want me to change the menu? 374 00:26:32,720 --> 00:26:36,390 The menu itself is wonderful, but it doesn't fit the Korean culture. 375 00:26:36,390 --> 00:26:42,200 The food is too light and portions are small. The ingredients cost too much too, so it's hard to make a profit. 376 00:26:42,200 --> 00:26:46,430 You want me to charge the same price for dishes but to make a profit by lowering the quality of ingredients. 377 00:26:46,430 --> 00:26:50,890 I am not asking you to do that forever. You could pick up again after the sales stabilize. 378 00:26:50,890 --> 00:26:53,150 Until I pick up again, will the customers be waiting? 379 00:26:53,150 --> 00:26:56,580 I can't deceive the customers who trust me and come to the restaurant because they like my food. 380 00:26:56,580 --> 00:26:59,990 I cannot make good quality food using cheap ingredients. 381 00:26:59,990 --> 00:27:03,190 Then lay off some employees. 382 00:27:03,190 --> 00:27:04,810 What? 383 00:27:06,110 --> 00:27:08,950 You have too many kitchen and hall staff compared to the number of customers. 384 00:27:08,950 --> 00:27:12,910 You could lay off two servers and the kitchen maknae. 385 00:27:12,910 --> 00:27:15,340 Good Soup is a fine dining restaurant. 386 00:27:15,340 --> 00:27:19,970 We have the minimum number of people for fine dining. 387 00:27:19,970 --> 00:27:22,430 We are finally learning to work together as a team and you want to lay them off? 388 00:27:22,430 --> 00:27:25,830 The allergy incident occurred when your team work was improving? 389 00:27:30,330 --> 00:27:33,590 Ingredients or laying off of employees, choose one as recommended by the consultants. 390 00:27:33,590 --> 00:27:35,190 What if I disagree? 391 00:27:35,190 --> 00:27:39,100 Then do I need to pull out my investment? 392 00:27:39,100 --> 00:27:40,520 That's a breach of contract. 393 00:27:40,520 --> 00:27:44,160 - I will leave that up to our friendship.
- Hyeong! 394 00:27:47,890 --> 00:27:49,860 Let me ask you something. 395 00:27:49,860 --> 00:27:54,430 Is this the childish fight men have over a woman? Shaking things up and disguising it as work? 396 00:27:54,430 --> 00:27:58,200 You can't stand it already? I am only getting started. 397 00:27:59,950 --> 00:28:02,320 If you want to give up, do it now. 398 00:28:03,860 --> 00:28:09,290 Then I will stop shaking you in order to get Hyeon Su. 399 00:28:11,000 --> 00:28:13,120 Do you not have any affection for me? 400 00:28:13,120 --> 00:28:14,980 I do. 401 00:28:16,300 --> 00:28:22,860 I do, but if I have to choose between the two... I choose Hyeon Su. 402 00:28:22,860 --> 00:28:26,000 Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 34660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.