All language subtitles for degree of love episode 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,600 Degree of Love 2 00:00:01,600 --> 00:00:05,520 This man... let me have him.
~ Episode 22 ~ 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,290 S-Su Jeong... 4 00:00:10,190 --> 00:00:13,310 I've liked Sous-chef all this time. 5 00:00:13,310 --> 00:00:16,870 I can no longer stand by and watch him being treated that way. 6 00:00:16,870 --> 00:00:19,440 You like a man who says he likes another woman? 7 00:00:19,440 --> 00:00:22,800 Yes, I like Sous-chef. 8 00:00:22,800 --> 00:00:25,730 You're not going to have him anyway, so give him to me. 9 00:00:25,730 --> 00:00:27,330 Take him then. 10 00:00:27,330 --> 00:00:32,110 But this oppa has been after me for the last eight years. 11 00:00:32,110 --> 00:00:35,040 It will be hard to change his feelings. 12 00:00:35,720 --> 00:00:39,030 It won't be hard, Su Jeong. 13 00:00:39,030 --> 00:00:41,730 I've fallen for your strong personality. 14 00:00:41,730 --> 00:00:43,310 Oppa? 15 00:00:44,040 --> 00:00:45,540 What? 16 00:00:45,540 --> 00:00:49,130 I am Su Jeong's now. Ask her for permission before you call me out. 17 00:00:50,720 --> 00:00:53,480 - Oppa!
- Bye. 18 00:00:57,310 --> 00:00:59,500 Alight then, goodbye. 19 00:01:05,000 --> 00:01:06,850 Su Jeong, lets go. 20 00:01:07,690 --> 00:01:09,140 Okay. 21 00:01:11,570 --> 00:01:18,420 Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 22 00:01:21,530 --> 00:01:23,350 I'm sorry. 23 00:01:25,330 --> 00:01:28,330 Did I look that pathetic? 24 00:01:30,780 --> 00:01:34,130 Miss Hong Ah seems to be very competitive, so... 25 00:01:34,130 --> 00:01:39,500 I thought that if I said I liked you, she would treat you better. 26 00:01:40,340 --> 00:01:42,200 I overstepped my boundaries. 27 00:01:42,200 --> 00:01:45,230 I've made a make-it or break-it move, too. 28 00:01:45,230 --> 00:01:47,860 How long can I go on like this? 29 00:01:49,250 --> 00:01:52,420 Then, does that mean you forgive me? 30 00:01:53,440 --> 00:01:55,850 Thank you for lying for my sake. 31 00:01:56,550 --> 00:02:01,280 I was moved seeing there is a woman who cares for me that much. 32 00:02:03,150 --> 00:02:05,100 It wasn't a lie. 33 00:02:07,640 --> 00:02:10,190 I will be leaving now. I have work to do. 34 00:02:20,330 --> 00:02:23,440 It must be nice to get paid even when you're doing that. 35 00:02:23,440 --> 00:02:28,530 I'm working right now. The director and the writer have to be close in order to produce a good project. 36 00:02:29,400 --> 00:02:32,470 Do you know how important the "Nice Soup" script is to me? 37 00:02:32,470 --> 00:02:36,560 Never mind. Please, just don't make everything on screen blue. 38 00:02:36,560 --> 00:02:38,440 Why do you make people's face come out that way? 39 00:02:38,440 --> 00:02:41,310 Don't you know what "experimental" means? 40 00:02:41,310 --> 00:02:45,730 So that's why I'm saying, don't pull that experiment here. 41 00:02:46,970 --> 00:02:48,740 The smell is amazing. 42 00:02:48,740 --> 00:02:50,420 You said you weren't eating. 43 00:02:50,420 --> 00:02:52,140 I said that because you kept giving me the look. 44 00:02:52,140 --> 00:02:54,350 You should keep to your word. 45 00:02:54,350 --> 00:02:55,980 Why should I? 46 00:02:55,980 --> 00:02:58,800 Words are there to be said not to be kept. 47 00:02:58,800 --> 00:03:03,130 Don't keep your word then, or even say it. Just don't talk. 48 00:03:05,830 --> 00:03:10,020 Eonni is back. Eonni met Yu Hye Jeong. 49 00:03:12,870 --> 00:03:14,420 Huh? 50 00:03:20,160 --> 00:03:22,130 Why are you here, Director? 51 00:03:22,130 --> 00:03:23,890 Why are you here, Writer Ji? 52 00:03:23,890 --> 00:03:26,950 I came because I'm hungry. I was close by anyway. 53 00:03:26,950 --> 00:03:29,570 Kyeong, give me something to eat. 54 00:03:30,450 --> 00:03:31,810 Did you make ramen? 55 00:03:31,810 --> 00:03:34,600 You have the nose of a dog. 56 00:03:34,600 --> 00:03:37,870 If you only feed her and not me, that's a foul. 57 00:03:37,870 --> 00:03:40,620 I told you not to talk to me! 58 00:03:43,310 --> 00:03:45,200 Did you send her off well? 59 00:03:45,200 --> 00:03:47,000 Yes. 60 00:03:48,720 --> 00:03:51,920 We chatted like old friends. 61 00:03:51,920 --> 00:03:55,480 I'm glad that you both seem to have become close after meeting each other. 62 00:03:55,480 --> 00:03:57,500 She developed a favorable opinion of me? 63 00:03:57,500 --> 00:03:58,730 Yes. 64 00:03:58,730 --> 00:04:02,570 If not, she wouldn't have stayed this long. She has a very busy schedule. 65 00:04:02,570 --> 00:04:04,660 That makes me feel really good. 66 00:04:04,660 --> 00:04:07,570 I developed an even more favorable opinion of her after meeting her too. 67 00:04:08,700 --> 00:04:11,190 Since you're out, let's have dinner together. 68 00:04:15,720 --> 00:04:18,070 I'm just going to go home. 69 00:04:18,070 --> 00:04:20,550 Don't bring in personal feelings into business. 70 00:04:20,550 --> 00:04:24,480 We both have to eat. Do I have to repeat myself? 71 00:04:28,520 --> 00:04:33,050 Let's go to Good Soup. Their business is not doing well these days. We should eat there. 72 00:04:34,290 --> 00:04:37,400 It will make him feel worse if he found out we were meeting where he can't see us. 73 00:04:37,400 --> 00:04:40,410 Anyway, he knows we have to meet since we work together. 74 00:04:43,220 --> 00:04:45,450 Fine, let's go. 75 00:04:51,450 --> 00:04:54,400 When did you guys start dating? 76 00:04:55,230 --> 00:04:57,330 Who? 77 00:04:57,330 --> 00:04:59,610 Why are you acting innocent? 78 00:04:59,610 --> 00:05:01,760 You and Director Kim. 79 00:05:01,760 --> 00:05:05,130 You really have a peculiar taste in men. 80 00:05:05,130 --> 00:05:07,970 Writer Ji, I am right in front of you. 81 00:05:07,970 --> 00:05:09,410 Hey! 82 00:05:09,410 --> 00:05:13,590 I made food for you because you were hungry. Why are you speaking nonsense? 83 00:05:13,590 --> 00:05:16,110 Why would I date him? 84 00:05:16,110 --> 00:05:20,130 You're not? It sure seems like it. 85 00:05:20,130 --> 00:05:22,360 Something is going on. 86 00:05:23,260 --> 00:05:27,460 Well, I suppose it's not time for you to be dating. You are turning thirty soon. 87 00:05:27,460 --> 00:05:30,260 Are you going to keep sponging off Eonni? 88 00:05:30,260 --> 00:05:31,960 Hey. 89 00:05:32,670 --> 00:05:35,090 I'm telling you this, because I am your friend. 90 00:05:35,090 --> 00:05:38,080 Is a man worth staking your life for? 91 00:05:39,450 --> 00:05:41,230 Get some ambition, Kyeong! 92 00:05:41,230 --> 00:05:43,940 You need to win a contest and make your debut. 93 00:05:45,530 --> 00:05:49,910 How can you say such upsetting things like it's nothing? 94 00:05:49,910 --> 00:05:51,890 You deny being interested. If that is the case... 95 00:05:51,890 --> 00:05:56,140 Why did you wear that dress at home? 96 00:05:56,140 --> 00:05:59,370 She should wear the dress at home. Should she wear the dress to go out? She doesn't even go out often. 97 00:06:06,700 --> 00:06:10,400 Kyeong is kind. Do you know how hard it is to be a kind person? 98 00:06:10,400 --> 00:06:13,280 Try to debut and become a famous writer. Then you won't be kind anymore. 99 00:06:14,160 --> 00:06:17,530 I'm going now. Tell Hyeon Su to contact me. 100 00:06:21,740 --> 00:06:23,590 What's with him? 101 00:06:23,590 --> 00:06:26,840 I don't know. What's with him? 102 00:06:30,570 --> 00:06:32,930 I will go in first. 103 00:06:35,190 --> 00:06:37,390 Try to make a list of wines that will go well together with the sea bass. 104 00:06:37,390 --> 00:06:39,140 I will include it in the next menu. 105 00:06:39,140 --> 00:06:40,830 Yes, Chef. 106 00:06:45,300 --> 00:06:46,880 You didn't say you were coming. 107 00:06:46,880 --> 00:06:48,980 We have the sort of relationship where I don't have to tell you I am coming. 108 00:06:58,760 --> 00:07:02,020 We met Yu Hye Jeong together and we decided to come here for dinner. 109 00:07:02,580 --> 00:07:04,170 Okay. 110 00:07:04,970 --> 00:07:06,860 Show them to their table, please. 111 00:07:06,860 --> 00:07:08,400 Yes, Chef. 112 00:07:08,400 --> 00:07:10,270 Please, come this way. 113 00:07:17,950 --> 00:07:20,040 You should come, too. 114 00:07:20,780 --> 00:07:22,280 Later. 115 00:07:39,840 --> 00:07:42,310 CEO Park and Nuna Hyeon Su came together? 116 00:07:42,310 --> 00:07:43,870 Yes. 117 00:07:44,650 --> 00:07:47,290 Kyeong Su, have you finished the sauteed mushroom dish? 118 00:07:47,290 --> 00:07:49,010 Yes, Sir. 119 00:08:05,580 --> 00:08:07,270 Are you uncomfortable? 120 00:08:07,270 --> 00:08:08,740 Yes. 121 00:08:10,530 --> 00:08:14,280 I haven't done anything wrong, but I feel guilty. Why is that? 122 00:08:16,520 --> 00:08:18,900 You really are a funny person. 123 00:08:19,570 --> 00:08:21,160 Why? 124 00:08:25,860 --> 00:08:28,500 You're so upfront about your feelings. 125 00:08:48,930 --> 00:08:51,550 I've fallen for your strong personality. 126 00:08:52,290 --> 00:08:53,510 Oppa! 127 00:08:53,510 --> 00:08:56,750 I am Su Jeong's now. Ask her for permission before you call me out. 128 00:08:59,650 --> 00:09:02,590 I've liked Sous-chef all this time. 129 00:09:02,590 --> 00:09:05,400 I can no longer stand by and watch him being treated that way. 130 00:09:05,400 --> 00:09:09,220 This man... give him to me. 131 00:09:10,410 --> 00:09:12,370 Is that for real? 132 00:09:21,950 --> 00:09:23,460 Hong Ah. 133 00:09:34,650 --> 00:09:36,990 The person you're calling cannot answer the phone 134 00:09:43,680 --> 00:09:45,050 16-episode mini-series: High Society 135 00:09:48,460 --> 00:09:51,080 Love is really lousy. 136 00:09:51,080 --> 00:09:54,080 I mean, how can people show off like that? 137 00:09:58,380 --> 00:10:01,200 Let's go now. I still have work to do. 138 00:10:02,200 --> 00:10:04,270 Okay, then. 139 00:10:04,270 --> 00:10:07,340 I'm going to see Jeong Seon for a moment. 140 00:10:07,340 --> 00:10:09,340 Okay. 141 00:10:12,390 --> 00:10:15,450 Jeong Seon, can I see you for a moment please? 142 00:10:15,450 --> 00:10:18,030 Let's meet later. I'll call you. 143 00:10:18,030 --> 00:10:20,590 I need to talk to Hyeong. 144 00:10:39,960 --> 00:10:42,110 Hyeon Su and I love each other. 145 00:10:42,110 --> 00:10:46,510 I know. Are you telling me, because you are anxious? 146 00:10:46,510 --> 00:10:48,150 Or are you saying this to yourself? 147 00:10:48,150 --> 00:10:52,670 I know it will be hard to get over her, but shouldn't you at least stop acting on your feelings? 148 00:10:52,670 --> 00:10:55,850 Whether I stop or not is for me to decide. 149 00:10:56,810 --> 00:11:01,230 - Me acting like this, does that make you upset?
- Yes, very much so! 150 00:11:01,230 --> 00:11:07,080 I kept thinking about why you're so angry at me even though I haven't done anything wrong. 151 00:11:08,190 --> 00:11:12,750 Now that I think about it, you did do something wrong. 152 00:11:12,750 --> 00:11:18,270 When we met in Paris, the woman you talked about was Hyeon Su. 153 00:11:18,270 --> 00:11:22,250 You said you wanted to introduce me to her, if you met her again. 154 00:11:22,250 --> 00:11:23,630 So why didn't you tell me? 155 00:11:23,630 --> 00:11:26,470 My feelings were too intense for me to tell somebody about it. 156 00:11:26,470 --> 00:11:31,250 When I requested you to appear in "Unruly Detective", you agreed because you knew Hyeon Su was the writer. 157 00:11:31,250 --> 00:11:32,600 You didn't say anything then either. 158 00:11:32,600 --> 00:11:35,700 It's for the same reason. Why do I need to explain myself to you? 159 00:11:35,700 --> 00:11:41,690 The day we were supposed to hang out, you cancelled on me to go to Yeosu with Hyeon Su. 160 00:11:45,050 --> 00:11:47,000 It's so childish, right? 161 00:11:48,060 --> 00:11:52,930 Isn't this childish? This is how men fight over a woman. Can you withstand it? 162 00:11:53,520 --> 00:11:55,630 I can. 163 00:11:55,630 --> 00:12:01,450 Besides, all my life up until now, I fought for things I wanted and won; and that's how I got what I wanted. 164 00:12:01,450 --> 00:12:06,690 Hyeong, whatever you can do, I can too. However, love is between two people, not one. 165 00:12:06,690 --> 00:12:11,550 Regardless of how much we fight each other, the result is different from a win. Why do we need to have this kind of a fight? 166 00:12:12,970 --> 00:12:17,210 Since you have her, you don't need to fight for her. But that's not the case for me. 167 00:12:18,600 --> 00:12:21,660 Will you two stay the same like you are now, even if someone tries to shake things up? 168 00:12:21,660 --> 00:12:24,450 Nothing will change. 169 00:12:24,450 --> 00:12:26,990 We loved each other even when we were apart. 170 00:12:26,990 --> 00:12:29,330 Then continue loving each other without changing. 171 00:12:31,020 --> 00:12:33,930 But I need to shake things up for you two. 172 00:12:33,930 --> 00:12:37,600 It's the least I could do for myself, after staying by a woman's side for the last four years, 173 00:12:37,600 --> 00:12:39,940 while holding in my feelings for her. 174 00:12:41,190 --> 00:12:43,430 And what about our friendship? 175 00:12:48,120 --> 00:12:51,200 The real friendship will start from now. 176 00:12:54,860 --> 00:12:56,420 Let's give it a good try, On Jeong Seon. 177 00:12:56,420 --> 00:13:01,380 ♫ The day I thought we were destined to be together ♫ 178 00:13:02,950 --> 00:13:06,910 ♫ Was actually the end, as if mocking me ♫ 179 00:13:09,360 --> 00:13:15,710 ♫ In between the cut off film ♫ 180 00:13:15,710 --> 00:13:20,600 ♫ The period mark was deeply set ♫ 181 00:13:22,120 --> 00:13:27,450 ♫ Like being blind from longing ♫ 182 00:13:28,450 --> 00:13:33,160 ♫ the days when everything was dark ♫ 183 00:13:33,160 --> 00:13:35,650 Let's meet later. I'll call you. 184 00:13:35,650 --> 00:13:39,190 I need to talk to Hyeong. 185 00:13:39,190 --> 00:13:42,790 We met Yu Hye Jeong together and we decided to come here for dinner. 186 00:13:42,790 --> 00:13:45,150 Okay. 187 00:13:45,150 --> 00:13:49,810 Show them to their table, please. 188 00:13:49,810 --> 00:13:51,930 I really cannot stop thinking about it. 189 00:13:51,930 --> 00:13:57,990 I've thought about it, but what's important is that our relationship doesn't change. 190 00:13:57,990 --> 00:14:01,350 Even though someone tries to shake things up 191 00:14:01,350 --> 00:14:07,300 However, if someone tries to shake things up, we could get unsettled. 192 00:14:07,300 --> 00:14:12,740 Why isn't he calling me? 193 00:14:17,500 --> 00:14:19,760 Then continue loving each other without changing. 194 00:14:19,760 --> 00:14:22,600 But I need to shake things up for you two. 195 00:15:15,490 --> 00:15:17,350 Did you wash your hair? 196 00:15:17,350 --> 00:15:21,920 No, I wash my hair in the mornings. I just took a shower. 197 00:15:21,920 --> 00:15:23,880 You came out after you took a shower? 198 00:15:23,880 --> 00:15:29,350 Yeah, I never go out once I take a shower regardless of who asks. But I came out this time. 199 00:15:29,350 --> 00:15:31,730 You must really like me. 200 00:15:32,500 --> 00:15:35,210 I really like you. 201 00:15:37,320 --> 00:15:39,120 What should I get you? 202 00:15:40,130 --> 00:15:42,650 The expensive Blue Mountain coffee. 203 00:15:46,090 --> 00:15:48,670 Is that a new dish? 204 00:15:48,670 --> 00:15:51,110 Yes, I'm going to change the main dish. 205 00:15:51,110 --> 00:15:53,990 Is your restaurant deep in the red? 206 00:15:53,990 --> 00:15:55,620 You're being too nosy again. 207 00:15:55,620 --> 00:15:59,180 I am sorry. I am doing research at Good Soup, 208 00:15:59,180 --> 00:16:01,540 I end up hearing about many things. 209 00:16:01,540 --> 00:16:04,210 If you drink coffee now, will you be able to sleep? 210 00:16:04,210 --> 00:16:06,500 It doesn't matter. 211 00:16:07,720 --> 00:16:11,310 I'm okay with caffeine. Aren't you having any? 212 00:16:11,310 --> 00:16:13,830 If I drink coffee now, I won't be able to sleep. 213 00:16:20,670 --> 00:16:24,210 Okay. I will listen to it now. 214 00:16:24,210 --> 00:16:28,480 I won't be able to solve it for you, though. We should solve our own problems. 215 00:16:30,030 --> 00:16:35,710 I decided to appear on TV to help the restaurant get out of deficit. But I didn't like it. 216 00:16:35,710 --> 00:16:37,960 I don't like doing things in order to win something. 217 00:16:37,960 --> 00:16:40,820 Didn't you take a loan when you opened Good Soup? 218 00:16:40,820 --> 00:16:42,610 Now you even check my financial situation? 219 00:16:42,610 --> 00:16:45,170 No, I was just asking. 220 00:16:45,170 --> 00:16:49,940 How many people can open a restaurant with their own money? 221 00:16:49,940 --> 00:16:52,670 Jeong Wu is the one who invested in it. 222 00:16:59,960 --> 00:17:01,800 I see. 223 00:17:06,140 --> 00:17:07,950 Are you anxious? 224 00:17:07,950 --> 00:17:09,720 About what? 225 00:17:09,720 --> 00:17:12,730 That your confidence might waver. 226 00:17:12,730 --> 00:17:16,010 That's why you came over here, isn't it? 227 00:17:16,010 --> 00:17:20,400 No, it's not, On Jeong Seon. You are getting ahead of yourself. 228 00:17:22,400 --> 00:17:26,410 It's true I feel uneasy because of you, Jeong Seon. 229 00:17:26,410 --> 00:17:33,140 I'm afraid that you might doubt me and think my feelings are easily changed. 230 00:17:33,140 --> 00:17:37,600 Hyeong Jeong Wu was with you during the times when I was not. 231 00:17:37,600 --> 00:17:42,060 I won't claim all those times, so don't worry. 232 00:17:42,060 --> 00:17:44,200 Thank you. 233 00:17:47,990 --> 00:17:52,560 By the way, in my opinion, in order to get out of Good Soup's deficit, 234 00:17:52,560 --> 00:17:56,160 the best way is for you to earn a "Michelin Star".
(The annually published Michelin Red Guide awards Michelin stars for excellence to a select few hotels and restaurants) 235 00:17:56,160 --> 00:17:59,050 Earning the stars is not to win something. 236 00:17:59,950 --> 00:18:00,930 What? 237 00:18:00,930 --> 00:18:04,210 You said you would just listen, but now you even gave me a solution. 238 00:18:04,210 --> 00:18:07,710 - Did I do well?
- You did well. 239 00:18:07,710 --> 00:18:10,630 I always earn my keep, now as well as in the past. 240 00:18:10,630 --> 00:18:12,370 You like to show off, now as well as in the past. 241 00:18:12,370 --> 00:18:15,130 Couldn't you just say "you're doing well", instead of saying "you show off", when I did this well? 242 00:18:15,130 --> 00:18:17,140 No. 243 00:18:17,140 --> 00:18:19,670 - I'm going home.
- No. 244 00:18:19,670 --> 00:18:22,020 I'm going home. 245 00:18:23,190 --> 00:18:25,030 I rode the bicycle here. 246 00:18:25,030 --> 00:18:28,010 I'll bring it to you tomorrow. Let's walk. 247 00:18:28,010 --> 00:18:30,100 Alright. 248 00:18:30,100 --> 00:18:31,970 You want to hold hands? 249 00:18:56,090 --> 00:18:58,640 - Hello.
- Hello. 250 00:18:58,640 --> 00:19:01,400 CEO Park is waiting for you. 251 00:19:13,360 --> 00:19:15,010 It's been a while. 252 00:19:15,010 --> 00:19:17,500 No news is good news. 253 00:19:17,500 --> 00:19:21,860 But I had to come here again because of something. 254 00:19:21,860 --> 00:19:23,750 What is it? 255 00:19:23,750 --> 00:19:29,270 You know you're only one that I can lean on. My Jeong Seon is difficult. 256 00:19:29,270 --> 00:19:32,450 He is too innocent to understand his mom. 257 00:19:32,450 --> 00:19:36,950 Family is easy but also difficult. 258 00:19:36,950 --> 00:19:41,000 It's not easy to understand me. I know I did wrong. 259 00:19:41,000 --> 00:19:46,480 I did try not to do wrong, but things keep getting out of hand. 260 00:19:46,480 --> 00:19:49,980 I created a lot of trouble - I mean some bad investments. 261 00:19:49,980 --> 00:19:53,940 I told you I used my son's inheritance money to settle those debts, didn't I? 262 00:19:53,940 --> 00:19:56,620 You also told me that the power of using that money was taken away by Jeong Seon. 263 00:19:56,620 --> 00:20:00,720 That's what I'm saying. He's not been easy since he was young. 264 00:20:00,720 --> 00:20:04,150 He has all the money. But once he got the money, he wouldn't give it out at all. 265 00:20:04,150 --> 00:20:07,660 If I got into trouble, he would solve it because I'm his mom after all, right? 266 00:20:08,590 --> 00:20:10,990 How much do you need? 267 00:20:13,020 --> 00:20:15,650 Well, spending money is... 268 00:20:15,650 --> 00:20:20,420 This thing called "habit' is scary. I can't seem to control myself. 269 00:20:20,420 --> 00:20:21,980 I'll pay you back. 270 00:20:21,980 --> 00:20:26,110 When my Professor MIn sells his painting for a hefty price, everything will be resolved in one shot. 271 00:20:29,270 --> 00:20:31,690 Come in. 272 00:20:31,690 --> 00:20:33,690 - Oh, you're here too, Kyeong?
- Yes. 273 00:20:33,690 --> 00:20:37,040 - Welcome.
- Hello. 274 00:20:37,040 --> 00:20:39,150 Are we not interrupting? 275 00:20:39,150 --> 00:20:41,090 They still need to eat. 276 00:20:41,090 --> 00:20:42,560 We do need to eat. 277 00:20:42,560 --> 00:20:44,910 We don't have much at home. 278 00:20:44,910 --> 00:20:49,250 Would we come to tell you to make food for us? Obviously, we came to invite you out. 279 00:20:49,250 --> 00:20:50,620 Honey, am I right? 280 00:20:50,620 --> 00:20:54,070 Yes. Of course. 281 00:20:54,070 --> 00:20:56,130 Where shall we go? 282 00:20:56,130 --> 00:20:58,280 Should we go at that place where we wanted to go and couldn't? 283 00:20:58,280 --> 00:21:00,950 Don't you think they're open for business today? 284 00:21:00,950 --> 00:21:03,330 Where is that? 285 00:21:13,060 --> 00:21:16,550 Lee Hyeon Su. 286 00:21:16,550 --> 00:21:18,070 Hello. 287 00:21:18,070 --> 00:21:19,490 What are you doing? 288 00:21:19,490 --> 00:21:22,250 I'm getting some ingredients. 289 00:21:22,250 --> 00:21:25,160 We are coming to Good Soup for lunch. 290 00:21:25,160 --> 00:21:29,050 Okay. Who's coming? Or are you coming alone? 291 00:21:29,050 --> 00:21:31,330 Mom, Dad, and Kyeong. 292 00:21:31,330 --> 00:21:32,870 What? 293 00:21:35,980 --> 00:21:38,570 So you need a reservation for four. 294 00:21:38,570 --> 00:21:40,360 I've already made the reservation. 295 00:21:40,360 --> 00:21:45,530 Jeong Seon, do you want me to introduce you to my parents? 296 00:21:47,230 --> 00:21:49,470 If it's burdensome, we'll just eat and go. 297 00:21:49,470 --> 00:21:51,450 Yes, I want to greet them. 298 00:21:52,270 --> 00:21:55,170 Okay. See you soon. 299 00:22:10,820 --> 00:22:12,170 You're here. 300 00:22:12,170 --> 00:22:13,220 Hello. 301 00:22:13,220 --> 00:22:15,510 You're prettier every time I see you. 302 00:22:15,510 --> 00:22:17,660 Honey, that kind of greeting is not appropriate. 303 00:22:17,660 --> 00:22:20,190 - No?
- No. Don't you think so? 304 00:22:20,190 --> 00:22:21,940 I'll take you to your table. 305 00:22:21,940 --> 00:22:24,750 You shouldn't change the subject like that. Is it because you feel awkward? 306 00:22:24,750 --> 00:22:29,320 Yes, it's a bit awkward. But I thought it might upset Professor Min. 307 00:22:29,320 --> 00:22:31,220 See, she's saying she doesn't like it. 308 00:22:31,220 --> 00:22:33,940 - I'm sorry.
- That's alright. 309 00:22:40,080 --> 00:22:42,010 Are there no customers today? 310 00:22:42,010 --> 00:22:44,350 There are reservations. 311 00:22:45,510 --> 00:22:47,400 We finally get to eat here. 312 00:22:47,400 --> 00:22:51,690 Honey, is eating what's important right now, when our Hyeon Su's boyfriend is the chef there? 313 00:22:51,690 --> 00:22:53,280 It's because I'm happy about it. 314 00:22:53,280 --> 00:22:55,450 Chef On is awesome. 315 00:22:55,450 --> 00:22:58,730 He is handsome, cool, and so sweet. 316 00:22:58,730 --> 00:23:01,490 How can you say all the true things? 317 00:23:01,490 --> 00:23:03,920 Look at this girl. 318 00:23:03,920 --> 00:23:07,890 Aigoo. I can finally let out a sigh of relief. 319 00:23:07,890 --> 00:23:08,970 - Let's go.
- Yes. 320 00:23:08,970 --> 00:23:10,650 Yes. 321 00:23:16,240 --> 00:23:18,160 Writer Lee, welcome. 322 00:23:18,160 --> 00:23:20,730 These are my parents. 323 00:23:21,770 --> 00:23:24,660 Excuse me... Where is the restroom? 324 00:23:24,660 --> 00:23:26,890 It's over there. I will take you. 325 00:23:26,890 --> 00:23:29,290 I'll show her. I know this place well. 326 00:23:29,290 --> 00:23:30,420 Mom, this way. 327 00:23:30,420 --> 00:23:32,250 - Go on.
- Okay. 328 00:23:51,080 --> 00:23:53,500 My mom and dad are here. 329 00:23:59,080 --> 00:24:00,770 Let's go downstairs. 330 00:24:00,770 --> 00:24:02,450 In a moment. 331 00:24:02,450 --> 00:24:04,590 My mom went to the restroom. 332 00:24:28,790 --> 00:24:32,740 Why are you peeking like that? It's alright to just stare.. 333 00:24:33,520 --> 00:24:35,660 I'm sorry. 334 00:24:55,400 --> 00:24:57,000 Here you go. 335 00:24:59,520 --> 00:25:02,400 - Hyeon Su seems to have gone to see her boyfriend.
- I see. 336 00:25:03,250 --> 00:25:04,890 What is so funny? 337 00:25:04,890 --> 00:25:08,060 Stop looking at your handphone so much. It'll ruin your eyesight. 338 00:25:09,290 --> 00:25:12,060 You must have presbyopia (farsightedness) now. 339 00:25:12,060 --> 00:25:14,350 Should I get corrective surgery like you? 340 00:25:14,350 --> 00:25:18,920 I had good eyes, so I could do a corrective surgery. But I don't think you can. 341 00:25:18,920 --> 00:25:24,530 In fact, I can say I have a babyish face but you're the really young one. 342 00:25:24,530 --> 00:25:26,390 What should we eat? 343 00:25:26,390 --> 00:25:28,200 There is only one menu here. 344 00:25:28,200 --> 00:25:30,560 Ah, that's right. 345 00:25:32,520 --> 00:25:34,370 - Honey.
- Yes? 346 00:25:34,370 --> 00:25:36,820 Those two are strange. 347 00:25:36,820 --> 00:25:37,780 Who? 348 00:25:37,780 --> 00:25:39,040 Why? What is it? 349 00:25:39,040 --> 00:25:41,440 Look at this. Isn't it funny? 350 00:25:41,440 --> 00:25:43,400 Don't look. 351 00:25:45,610 --> 00:25:47,990 They don't look like a married couple, do they, Kyeong? 352 00:25:47,990 --> 00:25:51,200 No. They don't look ordinary. 353 00:25:51,200 --> 00:25:53,880 I'm sure he is her lover. 354 00:25:55,880 --> 00:25:58,920 They have such an age gap that she could easily be his auntie. 355 00:26:02,370 --> 00:26:08,550 Ah, seriously. She's kept peeking at me since we met in the bathroom. I'm getting really annoyed. 356 00:26:08,550 --> 00:26:10,160 Who? 357 00:26:13,090 --> 00:26:15,000 They aren't looking now. 358 00:26:17,150 --> 00:26:19,150 They seem to have come as a family. 359 00:26:19,150 --> 00:26:23,070 It's true we're standing out. So don't get offended. 360 00:26:23,070 --> 00:26:27,360 Of course, you have a such a pure heart. 361 00:26:31,730 --> 00:26:34,450 Why isn't Hyeon Su back yet? 362 00:27:00,210 --> 00:27:02,990 Shall we go downstairs now? 363 00:27:02,990 --> 00:27:04,860 Shall we? 364 00:27:06,750 --> 00:27:08,570 Are you nervous? 365 00:27:08,570 --> 00:27:10,740 A bit. 366 00:27:10,740 --> 00:27:13,440 I'll do my best to make them like me. 367 00:27:13,440 --> 00:27:17,530 You don't need to do anything. Even if you're just standing there, they will like you. 368 00:27:17,530 --> 00:27:19,820 Because you're handsome. 369 00:27:19,820 --> 00:27:21,470 Okay. 370 00:27:44,530 --> 00:27:46,060 Honey, over there. 371 00:27:50,640 --> 00:27:52,570 Hyeon Su. 372 00:28:25,190 --> 00:28:32,220 Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 373 00:28:33,310 --> 00:28:38,900 ♫ I was so happy, it felt like a dream ♫ 374 00:28:38,900 --> 00:28:44,370 ♫ So my held back tears spilled out ♫ 375 00:28:44,400 --> 00:28:48,300 ♫ The path of spring, the waiting of winter
Degree of Love 376 00:28:48,460 --> 00:28:53,270 The second result of Good Soup's consultation came out. If two from the hall and the maknae in kitchen are removed, it'll be fine. 377 00:28:53,270 --> 00:28:54,130 What if I can't do that? 378 00:28:54,130 --> 00:28:55,880 What are you going to do if he wants to take out the money he invested in the restaurant because of you, Eonni? 379 00:28:55,880 --> 00:28:58,200 Are you confident you don't put your personal feeling into business matters? 380 00:28:58,200 --> 00:29:00,790 - Are you dating with Eonni Su Jeong?
- I'm sick and tired of loving someone one-sidedly.
381 00:29:00,790 --> 00:29:03,610 You should treat him better so you won't regret later after you lose Won Jun. 382 00:29:03,610 --> 00:29:06,660 Dis something happen between CEO Park and you? Tell me what made your relationship turn sour. 383 00:29:06,660 --> 00:29:09,130 This is different from what you promised. It's not been one year yet. 384 00:29:09,130 --> 00:29:13,580 Is this the childish fighting over a woman that you mentioned? Shaking her by exaggerating the situation? 385 00:29:13,600 --> 00:29:17,200 You are already finding it hard? This is just the beginning. 386 00:29:17,500 --> 00:29:20,600 Next Monday at 10 pm... 31203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.