All language subtitles for degree of love episode 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,400 Degree of Love 2 00:00:01,400 --> 00:00:02,880 ~ Episode 18 ~ 3 00:00:02,880 --> 00:00:04,630 PD Kim - "Star's Favorite Dish" 4 00:00:06,980 --> 00:00:08,670 Yes, PD Kim. 5 00:00:08,670 --> 00:00:14,770 CEO Park, I was told Chef On Jeong Seon contacted us saying he wouldn't appear on the show. 6 00:00:14,770 --> 00:00:17,510 Isn't this a complete change from the situation before? 7 00:00:17,510 --> 00:00:20,990 Only a short while ago you were begging me to have him on the show. 8 00:00:20,990 --> 00:00:22,740 I will look into it. 9 00:00:22,740 --> 00:00:25,020 Have him come on the show, at least this next one. 10 00:00:29,670 --> 00:00:34,540 I made a dinner appointment for 6PM at the Good Soup for you and CP Yu Hong Jin. 11 00:00:34,540 --> 00:00:39,030 Contact Writer Ji Hong Ah and tell her to come if she is free. Director Min Yi Bok too. 12 00:00:40,900 --> 00:00:46,870 Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 13 00:00:53,610 --> 00:00:57,730 Have we met before? I feel like I've seen you before. 14 00:00:57,730 --> 00:01:01,300 Yes, we met in Yeonnam-dong five years ago. 15 00:01:01,300 --> 00:01:04,300 You drank Kenya Double A. 16 00:01:04,300 --> 00:01:06,550 You have good memory. 17 00:01:07,830 --> 00:01:09,720 Can I speak freely? 18 00:01:11,950 --> 00:01:15,490 You seem a lot older than my son. 19 00:01:15,490 --> 00:01:17,970 How much older are you? 20 00:01:17,970 --> 00:01:21,050 I'm not a lot older. 21 00:01:21,050 --> 00:01:23,690 I'm six years older. 22 00:01:23,690 --> 00:01:25,640 It's only by six years? 23 00:01:25,640 --> 00:01:28,530 Well, if it's only six years, then... 24 00:01:28,530 --> 00:01:32,830 After I separated with Jeong Seon's dad, I think I've only dated younger men. 25 00:01:32,830 --> 00:01:35,200 Once you've been with younger men, you can't be with older men. 26 00:01:35,200 --> 00:01:39,220 No matter what, men, young or old, are like children. 27 00:01:39,220 --> 00:01:41,780 It's better to be amiable to younger men. 28 00:01:42,850 --> 00:01:44,610 Yes... 29 00:01:46,190 --> 00:01:48,020 What is your job? 30 00:01:48,020 --> 00:01:52,640 I'm a drama writer. I'm in the middle of preparing for a project right now. 31 00:01:52,640 --> 00:01:56,800 When it's not on air, I'm practically unemployed. 32 00:01:56,800 --> 00:01:59,120 Glad to see you're not bragging. 33 00:02:00,830 --> 00:02:04,730 Were you in contact with my son while he was in France? 34 00:02:04,730 --> 00:02:07,190 No, we met again not long ago, after he returned. 35 00:02:07,190 --> 00:02:11,870 That's right. I would have known if you two were seeing each other. 36 00:02:11,870 --> 00:02:13,660 What do your parents do? 37 00:02:13,660 --> 00:02:16,250 They are both elementary school teachers. 38 00:02:16,250 --> 00:02:18,600 That's nice. 39 00:02:18,600 --> 00:02:22,680 I think they must be like elementary school kids, full of innocence. 40 00:02:22,680 --> 00:02:25,080 Yes, they are pure and innocent. 41 00:02:27,260 --> 00:02:30,970 Let's get along in the future. And exchange phone numbers. 42 00:02:32,440 --> 00:02:34,620 I should be going now. 43 00:02:34,620 --> 00:02:37,310 I'll be going too. 44 00:02:37,310 --> 00:02:41,220 There's someone you have to meet before you go. My fiancé. 45 00:02:46,500 --> 00:02:49,890 Oh, miss Su Jeong, another glass please. 46 00:02:49,890 --> 00:02:51,400 Yes, sir. 47 00:02:56,170 --> 00:02:57,850 Professor Min. 48 00:02:58,910 --> 00:03:00,600 This is Chef On's girlfriend. 49 00:03:00,600 --> 00:03:01,840 Hello. 50 00:03:01,840 --> 00:03:06,420 Oh really? When did that happen? The last time I checked he didn't have one. 51 00:03:06,420 --> 00:03:10,730 Since a while back, they've had a platonic love. 52 00:03:11,560 --> 00:03:14,700 - She is a drama script writer.
- Oh, a writer? 53 00:03:14,700 --> 00:03:16,380 I'm a writer too. 54 00:03:16,380 --> 00:03:18,970 I'm unemployed at the moment. 55 00:03:18,970 --> 00:03:23,330 She is so humble. It's not good to be so humble. 56 00:03:24,330 --> 00:03:28,530 She is older than Chef On, but their age gap isn't as big as ours. 57 00:03:28,530 --> 00:03:32,460 I like that she is older than him. 58 00:03:32,460 --> 00:03:35,120 I just knew there was something similar between him and me. 59 00:03:35,120 --> 00:03:37,520 Sit down, let's eat together. 60 00:03:37,520 --> 00:03:39,970 No, thank you. I still have stuff to do. 61 00:03:40,850 --> 00:03:43,040 I'll get going then, Mother*.
(In Korea, that's what they call a mother-in-law) 62 00:03:43,040 --> 00:03:44,730 Mother? 63 00:03:44,730 --> 00:03:48,950 Oh my. Hearing that word is bewildering. 64 00:03:48,950 --> 00:03:50,560 Shall I not call you that? 65 00:03:50,560 --> 00:03:53,510 No, it's not that I don't like it. 66 00:03:53,510 --> 00:03:55,150 See you later then. 67 00:03:55,150 --> 00:03:56,790 Goodbye. 68 00:04:15,060 --> 00:04:17,070 CEO Park. 69 00:04:17,070 --> 00:04:19,660 Hello, where are you going? 70 00:04:19,660 --> 00:04:21,470 Home. 71 00:04:22,360 --> 00:04:24,270 Let's walk together. 72 00:04:38,330 --> 00:04:44,890 ♫ The days I thought we were meant to be ♫ 73 00:04:44,890 --> 00:04:51,250 ♫ It seems they have to end as if mocking me ♫ 74 00:04:51,250 --> 00:04:57,420 ♫ Between films that have been cut off ♫ 75 00:04:58,460 --> 00:05:02,090 Is she even real? I've never seen you dating a woman. 76 00:05:02,090 --> 00:05:04,770 Just be ready to meet your sister-in-law. 77 00:05:04,770 --> 00:05:06,810 I'm looking forward to it. 78 00:05:10,390 --> 00:05:16,860 ♫ The days which are dark ♫ 79 00:05:16,860 --> 00:05:23,020 ♫ How many seasons have to pass ♫ 80 00:05:24,580 --> 00:05:26,230 Go in. 81 00:05:27,900 --> 00:05:29,550 CEO Park. 82 00:05:32,860 --> 00:05:35,450 I have something to say. 83 00:05:35,450 --> 00:05:39,060 One: a personal matter. Two: a work-related matter. 84 00:05:40,500 --> 00:05:42,180 Number one. 85 00:05:42,960 --> 00:05:44,700 Don't say it. 86 00:05:44,700 --> 00:05:46,290 I'm leaving. 87 00:05:48,510 --> 00:05:55,910 ♫ It's everything where you can go ♫ 88 00:05:58,490 --> 00:06:04,900 ♫ The one-sided love ♫ 89 00:06:04,900 --> 00:06:11,260 ♫ If it's not for tomorrow ♫ 90 00:06:11,260 --> 00:06:17,660 ♫ Before my tears dry out ♫ 91 00:06:17,660 --> 00:06:20,960 ♫ Will you come and be at my side? ♫ 92 00:06:20,960 --> 00:06:27,430 I've been thinking for the last ten years that if I was to establish a company, I would name it On. 93 00:06:27,430 --> 00:06:33,000 That very moment when I heard the name On Jeong Seon, I said, "I can't beat this guy." 94 00:06:36,020 --> 00:06:38,090 What are you thinking about? 95 00:06:40,040 --> 00:06:43,780 - About you.
- Oh stop it. 96 00:06:44,730 --> 00:06:48,080 I heard that you told them you wouldn't go on the show today. 97 00:06:48,080 --> 00:06:50,150 The PD called me. 98 00:06:50,150 --> 00:06:52,810 Did you get in trouble? 99 00:06:52,810 --> 00:06:54,300 A little. 100 00:06:54,300 --> 00:06:57,740 I'm the one who made the request for you to be on the show. 101 00:06:57,740 --> 00:07:00,710 I heard Good Soup was turned upside down because of a customer with an allergy. 102 00:07:00,710 --> 00:07:03,850 Wow, there's nothing you don't know. 103 00:07:03,850 --> 00:07:06,630 Yes, now I know it all. Everything. 104 00:07:07,630 --> 00:07:10,140 Continue with the TV show. 105 00:07:10,140 --> 00:07:15,800 I thought about it on the way back after driving the customer with an allergy to the emergency room earlier today. 106 00:07:15,800 --> 00:07:17,910 This isn't right. 107 00:07:17,910 --> 00:07:20,320 This is not the right way to handle things. 108 00:07:20,320 --> 00:07:23,450 - Still, you should do it at least one more time.
- No, I don't want to anymore. 109 00:07:24,970 --> 00:07:29,710 It's too early to relax. Diners are not coming to the restaurant for your food. 110 00:07:29,710 --> 00:07:34,820 That's why I am saying I won't do it. I should take it slow. 111 00:07:36,880 --> 00:07:39,960 I just need to hold on to the customers who come to my restaurant. 112 00:07:42,170 --> 00:07:46,700 In the end you'll do everything your way, no matter what I say. 113 00:07:50,340 --> 00:07:52,560 Then why do you need me? 114 00:07:55,950 --> 00:08:02,470 You're the owner chef of Good Soup, but don't forget that I have the power to remove you from that position too. 115 00:08:03,980 --> 00:08:05,920 I won't forget. 116 00:08:05,920 --> 00:08:08,460 That's why I am negotiating with you. 117 00:08:08,460 --> 00:08:10,820 That's a bit insufficient. 118 00:08:10,820 --> 00:08:15,650 Can't you trust me till the end? Just as you felt towards me in the beginning. 119 00:08:17,630 --> 00:08:19,510 How I felt... 120 00:08:24,020 --> 00:08:25,750 How I felt. 121 00:08:38,880 --> 00:08:45,990 Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 122 00:09:03,410 --> 00:09:05,160 What are you doing? 123 00:09:39,430 --> 00:09:41,960 What are you doing? 124 00:09:43,570 --> 00:09:45,350 What are you doing? 125 00:09:49,320 --> 00:09:51,790 Huh? Eonni. 126 00:09:51,790 --> 00:09:54,100 Seems like you're really going to start working, 127 00:09:54,100 --> 00:09:56,860 seeing how you woke up early, 128 00:09:56,860 --> 00:09:58,280 Do you want some tea? 129 00:09:58,280 --> 00:10:00,910 No, I'm going to eat. 130 00:10:00,910 --> 00:10:04,990 Anyway, how can you eat right after waking up? 131 00:10:14,780 --> 00:10:17,050 What are you doing? 132 00:10:17,050 --> 00:10:19,090 She's up early. 133 00:10:28,940 --> 00:10:31,900 Why are you eating boiled eggs, when you never used to eat them? 134 00:10:31,900 --> 00:10:34,490 You didn't like them. 135 00:10:34,490 --> 00:10:36,170 I know, right? 136 00:10:42,180 --> 00:10:43,790 I've just changed my clothes. 137 00:10:43,790 --> 00:10:46,700 Where are you and what did you do to change clothes? 138 00:10:46,700 --> 00:10:51,430 He tells me he's drinking water. He's not saying what he did that he needed to drink water and what he's doing after. 139 00:10:53,090 --> 00:10:55,040 This person can be a writer. 140 00:10:55,040 --> 00:10:57,040 He makes me curious about what he's going to do next. 141 00:10:57,040 --> 00:10:59,080 - Eonni.
- Yes? 142 00:10:59,080 --> 00:11:01,560 Do you like him that much? 143 00:11:03,080 --> 00:11:06,100 - Is it obvious?
- It's so obvious. 144 00:11:06,100 --> 00:11:08,590 I want to date, too. 145 00:11:08,590 --> 00:11:10,880 - Then date.
- With whom? 146 00:11:10,880 --> 00:11:13,750 When and where would I meet a man as good as Chef On? 147 00:11:13,750 --> 00:11:18,120 You need to find a man that suits you. Why do you covet someone else's man? 148 00:11:20,510 --> 00:11:22,730 What's wrong with me? 149 00:11:22,730 --> 00:11:25,580 Did I just say that? 150 00:11:25,580 --> 00:11:27,370 Oh, I'm sorry. 151 00:11:27,370 --> 00:11:31,340 Do you like him that much? 152 00:11:31,340 --> 00:11:33,210 I do. 153 00:11:35,720 --> 00:11:37,510 I might buy a bike. 154 00:11:37,510 --> 00:11:38,780 Why a bike? 155 00:11:38,780 --> 00:11:41,000 If we are going to research, 156 00:11:41,000 --> 00:11:44,950 to go to Good Soup, it's iffy to go by car or walk. 157 00:11:44,950 --> 00:11:47,410 If I ride a bike, then it would be fast. 158 00:11:49,040 --> 00:11:52,380 Perhaps it's Chef On, just like last time. 159 00:11:52,380 --> 00:11:54,600 It's probably not. 160 00:11:57,800 --> 00:12:02,630 Eonni, does this person not have a home? 161 00:12:02,630 --> 00:12:05,320 Even if he goes home, there's no one there. 162 00:12:28,870 --> 00:12:30,970 What brings you here? 163 00:12:30,970 --> 00:12:33,150 I came for breakfast. 164 00:12:40,490 --> 00:12:43,300 Why are you cooking soup? It's cumbersome to you. 165 00:12:43,300 --> 00:12:44,860 I like making soups. 166 00:12:44,860 --> 00:12:48,180 Because of someone who likes soup, I have made a lot of soups. 167 00:12:57,140 --> 00:12:59,080 Is it not good? 168 00:12:59,080 --> 00:13:02,110 Yes, it's good. 169 00:13:02,110 --> 00:13:05,170 Come here. 170 00:13:15,020 --> 00:13:18,290 Cockles are good for people who use their brain. 171 00:13:45,840 --> 00:13:47,690 Isn't it like that? 172 00:13:47,690 --> 00:13:50,900 Now that you see the result of the things that you didn't know, 173 00:13:50,900 --> 00:13:54,420 it's like completing a puzzle. It creates a single picture. 174 00:13:54,420 --> 00:13:59,890 I know. The things that I didn't know before are now lining up, so I know. 175 00:13:59,890 --> 00:14:01,950 That's great. 176 00:14:01,950 --> 00:14:06,370 What if the woman that I like likes another man, 177 00:14:06,370 --> 00:14:08,340 then, should I give up? 178 00:14:08,340 --> 00:14:12,080 Even if you have to give up, you still have to give it your very best until the end. 179 00:14:12,080 --> 00:14:13,910 Just like me. 180 00:14:15,840 --> 00:14:20,670 Then if that man is me, would you still go to the end? 181 00:14:21,890 --> 00:14:25,430 Isn't that a given? Wouldn't you do the same, hyeong? 182 00:14:31,440 --> 00:14:33,450 Me too. 183 00:14:33,450 --> 00:14:35,500 I'm going to propose next week. 184 00:14:35,500 --> 00:14:37,840 I will prepare it coolly. 185 00:14:37,840 --> 00:14:42,300 Even if that woman loves another man, I will make you the star of that day. 186 00:15:04,850 --> 00:15:07,980 Lee Hyeon Su 187 00:15:09,350 --> 00:15:13,040 What are you doing? Can I come to do my research now? 188 00:15:13,040 --> 00:15:14,590 Eonni, lets go. 189 00:15:14,590 --> 00:15:17,400 He hasn't replied yet. 190 00:15:17,400 --> 00:15:19,800 It's so frustrating, why do you keep sending messages? 191 00:15:19,800 --> 00:15:22,270 You can just make a call. 192 00:15:22,270 --> 00:15:26,040 He's busy. He might be working and I'd be just disturbing him. 193 00:15:26,040 --> 00:15:27,570 What if he finds it a nuisance? 194 00:15:27,570 --> 00:15:31,790 You love each other, so how can it be a nuisance? 195 00:15:31,790 --> 00:15:34,460 Oh, here it is. 196 00:15:34,460 --> 00:15:36,390 What are you doing? 197 00:15:36,390 --> 00:15:39,680 I'm going for research. 198 00:15:39,680 --> 00:15:41,700 So, she's working. 199 00:15:43,170 --> 00:15:45,700 At least she's not meeting her lover. 200 00:15:49,770 --> 00:15:51,810 Come. 201 00:15:51,810 --> 00:15:53,730 Kyeong, lets go. 202 00:15:53,730 --> 00:15:56,950 This feels so unfamiliar, it's not like you! 203 00:15:56,950 --> 00:15:58,350 I'm sorry, Kyeong. 204 00:15:58,350 --> 00:16:00,390 There's no need to be sorry. 205 00:16:00,390 --> 00:16:03,500 I'm just jealous. 206 00:16:05,880 --> 00:16:08,010 What brings you here at this time? 207 00:16:10,200 --> 00:16:12,530 I will pull out myself from Unruly Detective. 208 00:16:12,530 --> 00:16:15,690 You didn't say anything until yesterday, so what's the matter now? 209 00:16:15,690 --> 00:16:19,220 I saw the script that Director Min's writing team wrote... 210 00:16:19,220 --> 00:16:21,150 It's hopeless. 211 00:16:21,150 --> 00:16:24,310 It's just a train wreck and I'll just be working hard for nothing. 212 00:16:24,310 --> 00:16:27,260 Please, solve it. 213 00:16:27,260 --> 00:16:29,980 Okay. Let's do that. 214 00:16:29,980 --> 00:16:31,610 I like it because it's simple. 215 00:16:31,610 --> 00:16:34,130 As expected, it's good that I decided to work with you. 216 00:16:34,130 --> 00:16:37,220 Please, also make me think it's good that I decided to work with you. 217 00:16:37,220 --> 00:16:38,460 Of course. 218 00:16:38,460 --> 00:16:42,610 You and I both have goal-oriented personalities. 219 00:16:47,820 --> 00:16:52,450 But there is something that I'm a bit worried about. 220 00:16:53,950 --> 00:16:58,300 You are very different from me in love matters. 221 00:16:58,300 --> 00:17:02,300 I didn't expect it from you and I don't find it good. 222 00:17:04,130 --> 00:17:07,810 You like Eonni Hyeon Su. 223 00:17:07,810 --> 00:17:10,760 I have a good instinct for this kind of things. 224 00:17:10,760 --> 00:17:13,590 I found out from the first time I saw you. 225 00:17:13,590 --> 00:17:16,620 - So what?
- Why are you still at the same place? 226 00:17:16,620 --> 00:17:20,110 You already have the specifications of a perfect man. 227 00:17:20,110 --> 00:17:23,840 I thought you would become her lover and of course get married. 228 00:17:23,840 --> 00:17:27,020 What on earth were you doing in the past five years? 229 00:17:27,020 --> 00:17:28,550 Why are you being pushed back? 230 00:17:28,550 --> 00:17:30,750 Do you even know who is your rival, for whose sake you are being pushed back? 231 00:17:30,750 --> 00:17:32,000 Let's stop here. 232 00:17:35,640 --> 00:17:40,580 You're an expert at inciting people's emotions, Miss Ji Hong Ah. 233 00:17:40,580 --> 00:17:45,580 I have been swayed plenty. Please, write your scripts like that too. 234 00:17:53,720 --> 00:17:57,710 It's so nice to be eating as we research. 235 00:18:00,320 --> 00:18:04,060 Oh, doesn't this taste good? How did it occur to him to make a sandwich using sea urchins? 236 00:18:04,060 --> 00:18:10,420 Eonni, when they set the course like this, isn't there a reason? Something like a theme. 237 00:18:10,420 --> 00:18:12,820 There probably is. 238 00:18:12,820 --> 00:18:16,030 - Shall I give you some more wine?
- Yes, please. 239 00:18:23,300 --> 00:18:26,150 - How is it?
- It's delicious. 240 00:18:26,150 --> 00:18:28,370 Then enjoy. 241 00:18:30,030 --> 00:18:33,200 - Let's meet later.
- Okay. 242 00:18:38,930 --> 00:18:44,210 "Let's meet later." Eonni, I'll just lie down here. 243 00:18:44,210 --> 00:18:47,230 Kyeong... please, understand. 244 00:18:47,230 --> 00:18:51,110 It's just because it's exploding from holding it in all this time. 245 00:18:51,110 --> 00:18:53,290 I understand. 246 00:19:47,400 --> 00:19:49,870 Why are you still on the same place? 247 00:19:50,520 --> 00:19:53,830 What on earth did you do in the past five years? 248 00:20:05,140 --> 00:20:06,950 What are you doing? 249 00:20:10,380 --> 00:20:14,690 What do you think? I'm coming to meet Hyeon Su after work. 250 00:20:21,540 --> 00:20:24,640 Don't you find it annoying that I'm messaging you? 251 00:20:24,640 --> 00:20:26,900 Do you wait a lot because I can't reply fast? 252 00:20:26,900 --> 00:20:30,300 Yes, how did you know? 253 00:20:30,300 --> 00:20:34,910 That's what everyone does. Me too. 254 00:20:34,910 --> 00:20:38,330 Do you know "what are you doing?" is in other words? 255 00:20:38,330 --> 00:20:40,030 What? 256 00:20:41,060 --> 00:20:43,220 "I miss you". 257 00:20:47,700 --> 00:20:50,800 Why don't you ask me what I'm doing? 258 00:20:52,360 --> 00:20:58,400 I'm so curious about what you're doing, so as soon as I open my eyes in the morningㅡ 259 00:21:03,910 --> 00:21:08,400 You should have told me sooner. Then I would have asked you. 260 00:21:17,500 --> 00:21:20,060 Can I touch it? 261 00:21:20,060 --> 00:21:21,800 Go ahead. 262 00:21:34,490 --> 00:21:36,510 Did it hurt? 263 00:21:36,510 --> 00:21:40,060 Yes, it hurt a lot. 264 00:21:41,190 --> 00:21:45,110 How did you get hurt? Did you get beaten? 265 00:21:45,110 --> 00:21:49,240 No. All chefs have scars like that. 266 00:21:50,530 --> 00:21:54,630 I got it in the process of learning and I still am. 267 00:21:54,630 --> 00:21:57,030 Then, I'm reassured. 268 00:21:58,820 --> 00:22:02,660 Why did you get this? "Salt"? 269 00:22:02,660 --> 00:22:05,600 Because you can't give taste without salt? 270 00:22:05,600 --> 00:22:08,620 - Do you know that the brain recognizes tastes?
- I know. 271 00:22:08,620 --> 00:22:13,710 When the brain recognizes taste, if there is a salty taste, then it can feel all the other tastes better. 272 00:22:13,710 --> 00:22:19,360 So salty taste is a good kid. It doesn't just save itself but saves the other tastes, too. 273 00:22:19,360 --> 00:22:21,580 Yes, it's a really good kid. 274 00:22:26,450 --> 00:22:29,930 After my mom and dad got divorced, 275 00:22:29,930 --> 00:22:33,920 I had a hard time when I followed my mom to France. 276 00:22:36,270 --> 00:22:39,280 It was when I was sixteen years old. 277 00:22:42,710 --> 00:22:45,240 I was very lonely. 278 00:22:48,040 --> 00:22:50,390 But I can't be destroyed. 279 00:22:52,550 --> 00:22:54,200 So... 280 00:22:57,730 --> 00:22:59,680 Why are you crying? 281 00:22:59,680 --> 00:23:01,550 I'm not. 282 00:23:16,890 --> 00:23:19,420 I want to kiss you. 283 00:23:24,810 --> 00:23:27,800 Avoid it, if you don't want it. 284 00:23:36,420 --> 00:23:38,480 What are you doing? 285 00:23:39,220 --> 00:23:41,690 You thought I wouldn't avoid it, right? Now, you're laughing after crying. 286 00:23:41,690 --> 00:23:44,170 Seriously, you're really bad! 287 00:23:46,320 --> 00:23:53,690 That time... I was really terrified that you would avoid it. 288 00:23:54,760 --> 00:23:56,850 I was so happy that you didn't avoid it. 289 00:23:56,850 --> 00:23:58,390 But then why did you do that to me? 290 00:23:58,390 --> 00:24:00,820 To make you laugh. 291 00:24:02,590 --> 00:24:05,910 We can kiss again from now on. 292 00:24:05,910 --> 00:24:08,890 Then I can't just easily go with it. 293 00:24:08,890 --> 00:24:12,130 Good. Choose. 294 00:24:12,130 --> 00:24:15,920 Teen version, 20's version, 30's version? 295 00:24:15,920 --> 00:24:18,730 All of them and a fridge kiss too. 296 00:24:22,230 --> 00:24:28,730 ♫ It was love. That was all ♫ 297 00:24:28,730 --> 00:24:35,450 ♫ It's still the same. I've always waited ♫ 298 00:24:35,450 --> 00:24:41,850 ♫ because I couldn't give you more ♫ 299 00:24:41,850 --> 00:24:47,460 ♫ Even if we get a little far apart, we are bound to touch ♫ 300 00:24:48,640 --> 00:24:54,890 ♫ Love is not kind ♫ 301 00:24:54,890 --> 00:25:01,490 ♫ When I go closer, it gets farther away ♫ 302 00:25:01,490 --> 00:25:07,820 ♫ But love isn't all bad ♫ 303 00:25:07,820 --> 00:25:16,370 ♫ Because it calls you by my side once again ♫ 304 00:25:20,820 --> 00:25:27,230 ♫ It has to be you. It has to be you again ♫ 305 00:25:27,230 --> 00:25:33,710 ♫ The one inside me was you ♫ 306 00:25:33,710 --> 00:25:36,920 ♫ I've missed you ♫ 307 00:25:36,920 --> 00:25:43,460 ♫ That laughter that was always warm, ♫ 308 00:25:43,460 --> 00:25:50,000 ♫ and never ending, ♫ 309 00:25:50,000 --> 00:25:59,950 ♫ it came to us again. My love ♫ 310 00:26:12,630 --> 00:26:19,230 ♫ Day by day, I tried to endure ♫ 311 00:26:19,230 --> 00:26:23,930 ♫ It was you ♫ 312 00:26:23,930 --> 00:26:27,760 ♫ You, in front of me ♫ 313 00:26:28,990 --> 00:26:35,220 ♫ It has to be you. It has to be you again ♫ 314 00:26:35,220 --> 00:26:41,300 ♫ The one inside of me, it was you ♫ 315 00:26:41,300 --> 00:26:44,580 Degree of Love 316 00:26:44,580 --> 00:26:45,570 Is CEO Park getting married? 317 00:26:45,570 --> 00:26:47,670 I think there's a woman that he's had in his heart for a long time? 318 00:26:47,670 --> 00:26:51,300 There probably won't be a space for CEO to get in between those two. 319 00:26:51,300 --> 00:26:52,730 Did my mother call you? 320 00:26:52,730 --> 00:26:55,220 When are you two getting married? You should hurry up. 321 00:26:55,220 --> 00:26:57,950 When I proposed back then, was it strange? 322 00:26:57,950 --> 00:27:00,160 I don't think there's a right answer to that. 323 00:27:00,160 --> 00:27:01,920 We need to change our relationship. 324 00:27:01,920 --> 00:27:04,580 CEO Park's proposal is going to succeed because of this cake. 325 00:27:04,580 --> 00:27:05,920 I have a girlfriend now. 326 00:27:05,920 --> 00:27:07,350 I want to introduce her to you, Hyeong. 327 00:27:07,350 --> 00:27:10,080 Invite her on the day I propose. 328 00:27:10,080 --> 00:27:12,190 Let's meet her together. 329 00:27:12,190 --> 00:27:14,790 [Tomorrow night at 10:20] 330 00:27:16,020 --> 00:27:22,930 Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 26161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.