All language subtitles for Yevadu (2014) 720p Blu-Ray x264 [Dual-Audio][Telugu 5.1 + Hindi] - Mafiaking - Team M2TV

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,585 --> 00:03:26,751 Tell me! 2 00:03:27,168 --> 00:03:30,126 Brother! Searched all her friend's homes, not found her anywhere. 3 00:03:30,376 --> 00:03:31,543 She's not in girls' hostel too. 4 00:03:31,793 --> 00:03:33,335 Not there too? 5 00:03:40,376 --> 00:03:41,960 Where is your daughter? 6 00:03:42,168 --> 00:03:44,376 It's been 3 days since I saw her. 7 00:03:44,376 --> 00:03:47,376 Don't know where she is and how she is! 8 00:03:47,376 --> 00:03:51,543 Do you know who is asking about your daughter? 9 00:03:51,793 --> 00:03:53,376 Veeru bhai! 10 00:03:53,376 --> 00:03:56,335 Whatever illegal business in Vizag, Veeru bhai rules the roost. 11 00:03:56,585 --> 00:04:00,335 Police, court, port! Veeru bhai's word is law! 12 00:04:00,585 --> 00:04:03,126 We don't have the strength to take on you, sir. 13 00:04:03,376 --> 00:04:04,960 Trust me, I really don't where she is! 14 00:04:05,168 --> 00:04:08,751 If Veeru bhai likes your daughter, she's really lucky. 15 00:04:09,001 --> 00:04:12,376 Send her, she'll live happily. 16 00:04:12,376 --> 00:04:15,543 If not, she'll die. 17 00:04:37,168 --> 00:04:40,126 Veeru bhai is searching you like a mad dog. 18 00:04:40,376 --> 00:04:42,543 I'm scared of the thought you getting caught with him. 19 00:04:44,168 --> 00:04:48,126 You said you love someone, he too loves you? 20 00:04:48,376 --> 00:04:49,751 More than me, father. 21 00:04:51,001 --> 00:04:52,751 Then, go away with your lover. 22 00:04:53,001 --> 00:04:54,126 Go away to somewhere. 23 00:05:20,376 --> 00:05:22,126 Where were for 3 days? 24 00:05:27,585 --> 00:05:30,751 Where are you now? - Near your flat. 25 00:05:36,585 --> 00:05:41,335 If someone is after you, why didn't you tell till now? 26 00:05:42,168 --> 00:05:47,751 You want me to marry not for my love but for his fear. 27 00:05:48,001 --> 00:05:48,960 Am I right? 28 00:05:50,001 --> 00:05:50,751 Come. 29 00:05:52,168 --> 00:05:53,335 Where? 30 00:05:55,376 --> 00:05:59,960 Till now he saw only you! He'll see me now! 31 00:06:00,168 --> 00:06:04,751 No Sathya, if I wanted this, I would've told you about him long back. 32 00:06:07,376 --> 00:06:08,751 What do you want me to do now? 33 00:06:13,168 --> 00:06:18,335 Bhai, she has a boy friend. They just left home to marry. 34 00:06:54,001 --> 00:06:56,751 Boys, get her! 35 00:06:57,585 --> 00:06:59,960 Met me at wrong time. 36 00:08:59,376 --> 00:09:00,751 Touch her! 37 00:09:03,376 --> 00:09:04,335 Take her! 38 00:09:06,168 --> 00:09:07,543 I dare you to touch her! 39 00:09:23,001 --> 00:09:25,543 I'm scared to see you like this, Sathya. 40 00:09:26,585 --> 00:09:28,543 I don't want fights. I want you. 41 00:09:30,168 --> 00:09:31,543 Only you! 42 00:09:32,585 --> 00:09:36,335 If you're with me, I'll live. 43 00:09:45,376 --> 00:09:48,335 Take me away from here. 44 00:09:53,793 --> 00:09:55,751 Dwaraka Bus Station Visakhapatnam 45 00:10:09,168 --> 00:10:10,335 Are you happy now? 46 00:10:11,168 --> 00:10:12,543 Brother! - Tell me. 47 00:10:12,793 --> 00:10:14,751 They boarded Hyderabad bus. 48 00:10:17,376 --> 00:10:19,543 You hid your daughter, right? 49 00:10:19,793 --> 00:10:22,335 I'll do anything to save my daughter. 50 00:10:27,376 --> 00:10:28,960 Hubby! 51 00:10:54,001 --> 00:10:57,751 Husband kills wife with suspicion and kills self! 52 00:10:58,001 --> 00:10:59,543 That's tomorrow's headlines! 53 00:11:00,001 --> 00:11:00,960 Brother! - Yes. 54 00:11:01,168 --> 00:11:05,376 She cheated me. I don't like Sathya too. 55 00:11:05,376 --> 00:11:07,960 It seems they're heading towards Hyderabad. 56 00:11:08,168 --> 00:11:09,126 Okay, brother. 57 00:11:09,376 --> 00:11:13,335 Don't leave any clue behind. Meticulous! 58 00:11:28,001 --> 00:11:29,335 Brother, bus is arriving. 59 00:11:46,793 --> 00:11:48,626 Deepthi, come! Come! 60 00:12:06,376 --> 00:12:08,126 Why are you pushing me? - Sit down! 61 00:12:10,376 --> 00:12:12,335 What's this? 62 00:12:51,001 --> 00:12:53,960 Leave her! 63 00:14:12,376 --> 00:14:15,751 Deva, burn down the bus! 64 00:14:52,001 --> 00:14:54,126 He's still alive! 65 00:15:32,585 --> 00:15:34,335 Call Dr.Shailaja. 66 00:15:43,168 --> 00:15:45,543 Did you see the patient? - Yes. 67 00:15:45,793 --> 00:15:47,751 70% burn injuries. 68 00:15:49,585 --> 00:15:51,335 Half of the face is completely burnt. 69 00:15:55,793 --> 00:15:57,751 Any time brain may get infected. 70 00:16:00,001 --> 00:16:02,543 There are 24 stab injuries on his body. 71 00:16:03,001 --> 00:16:05,960 It was an accident, right? - That's what confuses me too. 72 00:16:07,168 --> 00:16:09,543 Despite injured and burnt, how could he still live... 73 00:16:09,793 --> 00:16:11,335 He wants to live! 74 00:16:17,001 --> 00:16:19,126 He has hope of living, 75 00:16:20,001 --> 00:16:22,543 don't we have the confidence to save him? 76 00:16:22,793 --> 00:16:24,335 But patient is in coma. 77 00:16:25,376 --> 00:16:27,126 But nobody has turned up for him till now. 78 00:16:28,168 --> 00:16:29,543 If anything happens... 79 00:18:01,168 --> 00:18:02,960 This is not your life! 80 00:18:04,168 --> 00:18:05,126 Mine! 81 00:18:06,168 --> 00:18:09,335 The life I gave you! 82 00:18:41,376 --> 00:18:42,543 Open your eyes! 83 00:18:55,585 --> 00:18:58,126 You would've never got so surprized in your life. 84 00:19:50,376 --> 00:19:52,543 You didn't have an ordinary surgery. 85 00:19:55,376 --> 00:19:57,126 Be patient for few days. 86 00:19:58,001 --> 00:19:59,960 You will understand everything. 87 00:20:30,001 --> 00:20:32,960 Search...find him! 88 00:20:39,793 --> 00:20:46,168 His heart is all hot Sun and raging fire... 89 00:20:46,168 --> 00:20:52,543 His heart is seeking like upcoming deluge and devastating fire... 90 00:20:52,793 --> 00:21:02,751 My heart is burning... My dream is ablaze like desert... 91 00:21:06,168 --> 00:21:12,543 My dear, this distance between us is reducing me to ashes... 92 00:21:12,793 --> 00:21:19,960 My dear, you're in my heart and breathe... 93 00:21:49,168 --> 00:21:52,210 This flat isn't yours only! It's ours! 94 00:22:00,585 --> 00:22:06,960 When a flower hit me... a smile reached me... 95 00:22:07,168 --> 00:22:13,751 It's a sweet memory of something you said... 96 00:22:14,001 --> 00:22:20,126 When moonlight caresses me... When tears roll from my eyes... 97 00:22:20,376 --> 00:22:26,960 It's the memory of your eyes looking at me... 98 00:22:27,168 --> 00:22:33,335 Every day, every moment of my life is dedicated to your love... 99 00:22:33,585 --> 00:22:39,543 It wants me to get out of it immediately... 100 00:23:21,585 --> 00:23:27,960 My life has become a journey... Every step is filled with dangers... 101 00:23:28,168 --> 00:23:34,751 Body has turned into a deadly weapon... 102 00:23:35,001 --> 00:23:37,960 Just one mission... Destruction... 103 00:23:38,168 --> 00:23:41,126 Just one path... Violence... 104 00:23:41,376 --> 00:23:47,751 My hunt will not stop... 105 00:24:28,001 --> 00:24:31,835 Are you here to buy the flat? Sold out, you can go. 106 00:24:32,585 --> 00:24:33,960 Did you see the growing demand? 107 00:24:34,168 --> 00:24:37,210 Have you checked the papers clearly? - Are you Sathya? 108 00:24:38,376 --> 00:24:41,751 No, I've occupied the flat since it is vacant for 1O months, 109 00:24:42,001 --> 00:24:43,751 and selling it to you. 110 00:24:44,001 --> 00:24:45,126 Why are you angry, sir? 111 00:24:45,376 --> 00:24:48,168 Can anyone think you can cheat with that innocent face? 112 00:24:48,168 --> 00:24:50,543 Yours is a kid's innocent face. 113 00:24:53,168 --> 00:24:54,960 How many times do I've to tell you? Who are you? 114 00:24:55,168 --> 00:24:58,543 Sathya's friend. 115 00:24:59,001 --> 00:25:00,335 Should he have to come at this time? 116 00:25:00,585 --> 00:25:03,168 If I don't recognise him, he'll know I'm not Sathya, 117 00:25:03,168 --> 00:25:04,751 if I recognise him, he would know I'm fake. 118 00:25:05,001 --> 00:25:06,126 To hell with my life! 119 00:25:06,376 --> 00:25:08,335 He's your friend, right? - I know. 120 00:25:08,585 --> 00:25:10,960 We're friends, we've a lot to share. 121 00:25:11,168 --> 00:25:12,835 What bothers you? You go. 122 00:25:13,585 --> 00:25:14,126 Okay. 123 00:25:14,376 --> 00:25:16,126 Get ready cash immediately. 124 00:25:17,376 --> 00:25:18,543 You please come in. 125 00:25:19,168 --> 00:25:20,543 What's your name? 126 00:25:22,585 --> 00:25:25,543 Do you know who am I? I'm Sathya's uncle. 127 00:25:26,585 --> 00:25:28,335 I raised him. 128 00:25:30,001 --> 00:25:32,210 He fears me. 129 00:25:32,376 --> 00:25:35,960 Will you catch a red bus to reach city if you've a friend here? 130 00:25:36,168 --> 00:25:38,126 Okay, stay and push off silently. 131 00:25:38,376 --> 00:25:39,751 I'm giving you 2 days time. 132 00:25:40,001 --> 00:25:42,210 If you stay even a minute extra, I'll not spare you. 133 00:25:42,585 --> 00:25:46,335 Why are you going there? Stay in that corner. 134 00:25:48,168 --> 00:25:50,126 I told you to go there, why are you going there? 135 00:25:57,168 --> 00:25:59,543 Is there a room behind this? I didn't know this. 136 00:25:59,793 --> 00:26:02,335 If I knew it, I would've taken Rs.3 lakhs extra from the buyer 137 00:26:02,585 --> 00:26:05,543 What? Did Sathya tell you this secret too? 138 00:26:05,793 --> 00:26:08,543 Fool! He can't keep secrets. 139 00:26:09,168 --> 00:26:12,751 Why did you come to Vizag? For interview or entrance exam? 140 00:26:14,376 --> 00:26:16,210 I'm here to kill four people. 141 00:27:20,960 --> 00:27:23,085 Deva brother, can't see anywhere here! 142 00:27:24,126 --> 00:27:25,918 Can you give the same answer to Veeru bhai? 143 00:27:26,126 --> 00:27:28,501 Can you? Find! 144 00:27:58,335 --> 00:28:00,501 Please, don't move! 145 00:28:03,751 --> 00:28:06,918 The man with tattoo marks is searching me only. 146 00:28:07,960 --> 00:28:09,168 If they find me, that's all! 147 00:28:53,960 --> 00:28:56,085 Why Veeru bhai's men are after you? 148 00:28:57,960 --> 00:29:00,085 I'm a girl, right? - What? 149 00:29:00,335 --> 00:29:02,293 Moreover very beautiful too. 150 00:29:02,543 --> 00:29:05,085 One find day he appeared very handsome to me. 151 00:29:08,751 --> 00:29:09,710 Brother! 152 00:29:15,960 --> 00:29:18,293 Can I take a photo with you? 153 00:29:19,543 --> 00:29:20,501 Please take a photo. 154 00:29:30,335 --> 00:29:33,501 I want her. 155 00:29:35,126 --> 00:29:37,293 My difficulties started from that day. 156 00:29:37,543 --> 00:29:38,918 Ever since Veeru started chasing me, 157 00:29:39,126 --> 00:29:43,501 boys who used to ogle at me in Vizag got drunk and sleeping at home. 158 00:29:43,751 --> 00:29:47,501 Recently he went to my home and threatened my parents. 159 00:29:48,960 --> 00:29:51,918 Thanks for saving me. 160 00:29:52,335 --> 00:29:53,918 If they come back for you again. 161 00:29:55,335 --> 00:29:56,293 If they come, what? 162 00:29:56,543 --> 00:30:00,085 They will come, I must escape as usual. 163 00:30:00,335 --> 00:30:03,710 If they come again, tell them you've a boy friend. 164 00:30:03,960 --> 00:30:05,501 But I don't have a boy friend, right? 165 00:30:10,751 --> 00:30:12,501 I do have, right? 166 00:30:13,960 --> 00:30:16,918 Boy friend means you've to meet every day, right? 167 00:30:17,126 --> 00:30:18,501 But I'm warning you, 168 00:30:18,751 --> 00:30:21,501 wherever I go, that gang will come after me. 169 00:30:21,751 --> 00:30:23,501 I too want that only. 170 00:30:27,335 --> 00:30:29,293 What do you do? 171 00:30:29,543 --> 00:30:31,085 I want to become a heroine. 172 00:30:32,960 --> 00:30:33,918 What? 173 00:30:36,543 --> 00:30:40,918 Yes, it seems there's a shortage of heroines in film industry. 174 00:30:44,126 --> 00:30:46,085 Is the time 10 now? - Why? 175 00:30:48,335 --> 00:30:52,501 Watch out, a crow will get down looking stupidly. 176 00:30:54,960 --> 00:30:57,918 Next a bull gets down. Chewing grass! 177 00:31:00,960 --> 00:31:02,710 Few sheep follow them. 178 00:31:04,126 --> 00:31:06,710 Brother, someone is sitting with her. 179 00:31:06,960 --> 00:31:09,710 He may not know she belongs to us. Get him. 180 00:31:09,960 --> 00:31:11,710 Brother, he's coming. 181 00:31:14,543 --> 00:31:16,293 Who are you? Why are you with her? 182 00:31:16,543 --> 00:31:17,501 What is she to you? 183 00:31:17,751 --> 00:31:21,501 If she's your sister, then I'm your brother-in-law. 184 00:31:22,335 --> 00:31:24,293 What is he saying? - He says he's her lover. 185 00:31:24,543 --> 00:31:27,501 Are you cracking jokes? Who do you think we are? 186 00:31:27,751 --> 00:31:30,293 Deva...Deva's men! 187 00:31:30,543 --> 00:31:33,085 What's the proof? - Proof? 188 00:31:33,335 --> 00:31:36,501 Goons don't have ration cards and Aadhar cards. 189 00:31:36,751 --> 00:31:37,710 If we tell, believe us. 190 00:31:38,335 --> 00:31:41,960 I don't believe, call Deva. I'll talk to him. 191 00:31:41,960 --> 00:31:45,293 If you talk to me, it's like talking to Deva. 192 00:31:48,751 --> 00:31:49,960 Did you beat me now? 193 00:31:49,960 --> 00:31:52,501 Not you, I beat Deva. - What? 194 00:31:52,751 --> 00:31:55,710 You said if I talk to you, it's like talking to Deva, right? 195 00:31:57,960 --> 00:32:01,501 It's okay if you had beat Deva, had you beat me... 196 00:32:03,960 --> 00:32:06,918 Why is he beating? 197 00:32:07,126 --> 00:32:09,960 Not you, he beat Deva. Am I right, brother? 198 00:32:09,960 --> 00:32:11,918 You're brilliant, brother. 199 00:32:12,960 --> 00:32:14,918 Come Deva, let's walk and talk. 200 00:32:15,751 --> 00:32:17,293 I'm not your friend, I'm not Deva. 201 00:32:17,543 --> 00:32:18,501 You're playing dubious game with me. 202 00:32:18,751 --> 00:32:20,293 Talk to Deva directly. 203 00:32:24,960 --> 00:32:25,960 Tell me. 204 00:32:25,960 --> 00:32:28,918 A man here says he's her boy friend, 205 00:32:29,126 --> 00:32:30,710 it seems he'll talk to you directly. 206 00:32:30,960 --> 00:32:33,501 Tell him talking to you is like talking to me. 207 00:32:34,543 --> 00:32:37,085 What does he lose there? I'm getting beaten up here. 208 00:32:37,960 --> 00:32:40,918 He won't listen to me. He's asking proof. 209 00:32:41,126 --> 00:32:42,710 Talk to him directly. 210 00:32:48,751 --> 00:32:49,501 Tell me. 211 00:32:50,543 --> 00:32:53,085 Can't hear you? - I'm Deva speaking! 212 00:32:53,335 --> 00:32:56,918 Please say it little louder! - I'm Deva! 213 00:32:58,960 --> 00:33:02,085 Why are you shouting man? Please talk normally. 214 00:33:04,126 --> 00:33:07,293 If every Tom, Dick and Harry claims he's Deva, 215 00:33:07,543 --> 00:33:10,293 how can I believe it? What's the proof? 216 00:33:10,543 --> 00:33:11,918 Brother too doesn't have an Aadhar card, right? 217 00:33:12,126 --> 00:33:14,918 Hey, tell me, where are you? I'll come there. 218 00:33:15,126 --> 00:33:17,710 No mood, let's meet tomorrow. 219 00:33:18,960 --> 00:33:22,918 Time and place, I'll decide. 220 00:33:31,751 --> 00:33:35,085 I gave you 2 days time, already one day is over. 221 00:33:35,335 --> 00:33:36,918 If I see you here tomorrow... 222 00:33:38,543 --> 00:33:40,293 Will you chew me? - Any doubt? 223 00:33:40,960 --> 00:33:44,293 You said something about killing four people. 224 00:33:44,543 --> 00:33:45,710 Did you kill anyone? 225 00:33:45,960 --> 00:33:48,501 I'm going on that job only. - Who is he? 226 00:33:54,126 --> 00:33:55,918 How do I appear to him? 227 00:33:56,126 --> 00:33:57,293 Why did you bring me here? 228 00:33:57,543 --> 00:33:59,710 A friend will come here, let's wait. 229 00:34:13,543 --> 00:34:14,710 I'll be back in a minute. 230 00:34:17,335 --> 00:34:19,501 I'm Deva here! 231 00:34:19,751 --> 00:34:21,501 You told me to come, right? I'm here. 232 00:34:21,751 --> 00:34:23,960 Keep quiet, how can Deva come if I call him? 233 00:34:23,960 --> 00:34:27,293 I'm really here. Turn back. 234 00:34:27,543 --> 00:34:30,501 Is Deva useless man to come if I call him? 235 00:34:30,751 --> 00:34:31,918 Stop man! 236 00:34:42,960 --> 00:34:44,918 Where are you? I'm Deva! 237 00:34:45,126 --> 00:34:46,501 Come out, man! 238 00:35:22,335 --> 00:35:23,710 Who are you man? 239 00:35:24,335 --> 00:35:25,918 What are you doing? 240 00:35:30,126 --> 00:35:31,168 Who are you? 241 00:35:39,751 --> 00:35:43,085 What are you doing? Tell me! Who are you? 242 00:35:43,543 --> 00:35:50,293 -10 months ago, one night, a bus left Vizag to Hyderabad. 243 00:35:51,960 --> 00:35:55,918 Two passengers in it, Deepthi and Sathya! 244 00:35:56,126 --> 00:35:57,501 Who are you? 245 00:35:57,751 --> 00:35:59,293 Sathya! 246 00:36:09,960 --> 00:36:11,501 Is it painful? 247 00:36:12,126 --> 00:36:15,085 If you feel the pain after killing so many people, 248 00:36:15,335 --> 00:36:18,501 the girl doesn't know anything but to love, 249 00:36:18,751 --> 00:36:21,710 how painful it would've been to her? 250 00:36:32,335 --> 00:36:32,918 Talk to him. 251 00:36:33,126 --> 00:36:34,501 Where are you, Deva? 252 00:36:34,751 --> 00:36:36,918 Brother, someone's killing me. 253 00:36:37,960 --> 00:36:39,293 Who is he? 254 00:36:40,960 --> 00:36:41,918 Who is he? 255 00:36:42,126 --> 00:36:43,918 Brother! 256 00:36:44,751 --> 00:36:47,085 Find Deva immediately. 257 00:36:47,335 --> 00:36:48,918 Please leave me... 258 00:36:51,126 --> 00:36:54,710 I asked that day just like this to leave Deepthi. 259 00:36:54,960 --> 00:36:56,293 Did you listen to me? 260 00:36:58,751 --> 00:36:59,710 Please don't kill me. 261 00:36:59,960 --> 00:37:05,918 Till now you enjoyed killing, now enjoy your death! 262 00:37:41,335 --> 00:37:42,918 Don't know who he is, 263 00:37:43,126 --> 00:37:46,085 he killed him without spending a penny on Govt. expenses. 264 00:37:46,335 --> 00:37:47,501 Isn't it too much? 265 00:37:47,751 --> 00:37:50,293 How can people use current for murders too? 266 00:37:50,543 --> 00:37:53,293 Already people are reeling under severe power cuts. 267 00:37:54,126 --> 00:37:55,918 Any clues, Suresh? 268 00:38:07,543 --> 00:38:09,918 Hey ACP! What happened? 269 00:38:10,126 --> 00:38:11,710 Isn't there anything you don't know, Veeru? 270 00:38:12,335 --> 00:38:16,918 Some people plan and execute such things meticulously. 271 00:38:17,960 --> 00:38:18,960 Like you! 272 00:38:19,751 --> 00:38:21,168 The man who did this too! 273 00:38:21,543 --> 00:38:23,918 He meticulously planned and executed it. 274 00:38:24,126 --> 00:38:26,293 He did leave just one clue. 275 00:38:26,960 --> 00:38:27,960 What's that? 276 00:38:27,960 --> 00:38:30,918 He could've killed him with a bullet or stabbed to death, 277 00:38:31,126 --> 00:38:33,710 but he killed after torturing him, 278 00:38:33,960 --> 00:38:37,960 Vengeance flows in his body not blood! 279 00:38:51,335 --> 00:38:52,710 I think he's home. 280 00:38:53,126 --> 00:38:53,918 LS it you? 281 00:38:54,126 --> 00:38:56,918 Why did you come empty handed? Didn't get anything to munch? 282 00:38:57,126 --> 00:38:58,710 Fan isn't working, check it. 283 00:39:01,335 --> 00:39:03,501 If you want to sleep peacefully, wake up! 284 00:39:03,751 --> 00:39:06,085 Know about crimes happening around you! 285 00:39:06,335 --> 00:39:11,085 A never before sensational murder took place in Vizag. 286 00:39:11,335 --> 00:39:13,918 Murder happens ordinarily but you sensationalize it. 287 00:39:14,126 --> 00:39:15,918 The murdered man is none other than, 288 00:39:16,126 --> 00:39:18,918 Veeru bhai's henchman, Deva! 289 00:39:27,543 --> 00:39:30,918 The killer didn't murder him with gun or knife, 290 00:39:31,126 --> 00:39:32,293 but with current shock! 291 00:39:32,543 --> 00:39:34,710 He electrocuted him to death! 292 00:39:34,960 --> 00:39:39,293 A small let up at times endangers your life! 293 00:39:39,543 --> 00:39:42,710 Be careful! I'm telling you! 294 00:39:42,960 --> 00:39:47,085 That killer doesn't need baton, gun, knife or bomb! 295 00:39:47,335 --> 00:39:49,918 Just enough if your home has power! 296 00:39:50,126 --> 00:39:55,710 Without your knowledge you'll die in seconds! 297 00:39:56,960 --> 00:39:59,085 The killer may be next to you. 298 00:40:00,126 --> 00:40:00,918 But you may not know. 299 00:40:01,126 --> 00:40:06,293 If you take it easy and behave silly, it may put your life in danger. 300 00:40:06,543 --> 00:40:08,585 Save your lives! 301 00:40:11,751 --> 00:40:13,960 Why did you switch it off? - He's scary! 302 00:40:15,751 --> 00:40:19,960 Sir, I blabbered non sense with my loose tongue. 303 00:40:19,960 --> 00:40:21,501 Please don't take it to your heart, sir. 304 00:40:21,751 --> 00:40:25,085 Please forgive me, I'll go away. - Where? 305 00:40:26,126 --> 00:40:29,918 Won't I get little place in this vast world, sir'? 306 00:40:32,335 --> 00:40:34,293 You're the only man who knows about me, 307 00:40:34,751 --> 00:40:38,293 if any other person knows or if you leave this home till I'm done, 308 00:40:38,543 --> 00:40:41,960 your photo will appear in the next crime story. 309 00:40:43,126 --> 00:40:45,085 No need of such a bumper offer. 310 00:40:45,335 --> 00:40:46,501 I can't take it. 311 00:40:46,751 --> 00:40:49,918 Bye, I'll go sir. - Where to? 312 00:40:50,960 --> 00:40:52,085 LON.! 313 00:41:10,543 --> 00:41:13,710 Someone has come here as that ACP says! 314 00:41:13,960 --> 00:41:17,501 Who could it be? Who? 315 00:41:33,543 --> 00:41:35,293 Brother, I'm Deva's henchman. - Tell me. 316 00:41:35,543 --> 00:41:38,085 Deva told me to find the girl you like. 317 00:41:38,960 --> 00:41:40,501 I found her. 318 00:41:40,751 --> 00:41:43,501 But before he could tell you, poor Deva died... 319 00:41:43,960 --> 00:41:46,918 Some girl's matter, deal with him. 320 00:41:52,751 --> 00:41:53,501 Tell me! 321 00:42:00,001 --> 00:42:00,751 Where should I come? 322 00:42:01,001 --> 00:42:02,126 Did you read the news? 323 00:42:05,376 --> 00:42:08,126 Bloody idiot is dead! If not I would've killed him. 324 00:42:09,793 --> 00:42:11,126 I'm over acting, right? 325 00:42:11,376 --> 00:42:12,543 Would you like to do? - What? 326 00:42:12,793 --> 00:42:14,585 As heroine! Would you like to act? 327 00:42:14,585 --> 00:42:15,960 Asking if I would act? 328 00:42:16,168 --> 00:42:18,585 If I get a chance, I'll kill it. 329 00:42:18,585 --> 00:42:21,335 Come, kill! - Who? 330 00:42:22,001 --> 00:42:23,126 Director sir! 331 00:42:35,585 --> 00:42:37,126 Ram told me about you, sir. 332 00:42:37,376 --> 00:42:39,960 I've dreaming to act under your direction, sir. 333 00:42:44,001 --> 00:42:48,335 When the hero of the film kills hundred warriors... 334 00:42:48,585 --> 00:42:51,751 I'm not that film's director! That was Rajamouli! 335 00:42:54,793 --> 00:42:58,126 Isn't it in your films Sumos fly in air and bombs rock the scene? 336 00:42:58,376 --> 00:43:01,835 That's not me, it's V Vinayak. - Which film did you direct then? 337 00:43:03,793 --> 00:43:06,126 By the way, who the hero of our film is, sir'? 338 00:43:06,376 --> 00:43:07,543 How would I know? 339 00:43:11,001 --> 00:43:12,543 Hero is here! 340 00:43:21,793 --> 00:43:23,543 Brother! - Who are you? 341 00:43:24,793 --> 00:43:26,335 What's this? - For you, brother. 342 00:43:28,001 --> 00:43:29,126 Please take it, brother. 343 00:43:32,376 --> 00:43:34,543 What did she see in you, brother? 344 00:43:35,793 --> 00:43:39,543 I've been after her for 6 months. Not working out. 345 00:43:39,793 --> 00:43:41,960 It seems she saw you somewhere 3 months ago, 346 00:43:42,168 --> 00:43:44,751 that's all! She discarded me! 347 00:43:45,793 --> 00:43:48,543 Can't understand the taste of girls, brother! Actually... 348 00:43:50,585 --> 00:43:53,126 Who are you talking about? 349 00:43:54,585 --> 00:43:56,543 That girl in red dress! 350 00:44:04,001 --> 00:44:06,543 What is Ram telling him? - Explaining the scene to hero. 351 00:44:06,793 --> 00:44:07,751 You're the director, right? 352 00:44:08,001 --> 00:44:10,126 I'm the director, but he's supervising director. 353 00:44:10,376 --> 00:44:11,335 Then, who'll explain the scene to me? 354 00:44:11,585 --> 00:44:13,960 Am I not here for it? I'll explain you. 355 00:44:15,585 --> 00:44:17,960 3 months ago you saw him, 356 00:44:18,168 --> 00:44:20,960 2 months ago you fell in love with him, 357 00:44:21,168 --> 00:44:23,543 and for a month you want to tell him. 358 00:44:23,793 --> 00:44:25,751 Today you've seen him. 359 00:44:26,001 --> 00:44:29,126 You'll say I love you to him. 360 00:44:29,376 --> 00:44:31,335 Fantastic scene, sir! 361 00:44:35,793 --> 00:44:38,335 Did you explain the scene to her, director? 362 00:44:38,585 --> 00:44:41,543 As you gave in writing, I mean as you told you. 363 00:44:42,168 --> 00:44:44,585 Shruthi, you rock the scene! 364 00:44:44,585 --> 00:44:46,585 You mustn't be seen in this scene. 365 00:44:46,585 --> 00:44:48,335 Only your character must appear. 366 00:44:50,001 --> 00:44:51,751 This is just audition only. 367 00:44:52,001 --> 00:44:55,543 If you do well, if he's impressed, you're the heroine. 368 00:44:55,793 --> 00:44:58,335 Isn't it, sir? - As you say, sir. 369 00:45:03,585 --> 00:45:06,585 What's going on here, sir? Who is the hero? 370 00:45:06,585 --> 00:45:08,126 Veeru bhai's younger brother. 371 00:45:09,585 --> 00:45:11,543 He's my next victim. 372 00:45:11,793 --> 00:45:16,126 Sir, you may kill him, why are you involving me, sir? 373 00:45:25,168 --> 00:45:28,751 Ever since I saw you 3 months ago, 374 00:45:29,001 --> 00:45:33,543 my mind, my heart my soul, I've given everything to you! 375 00:45:34,168 --> 00:45:36,585 I don't have anything left with me. 376 00:45:36,585 --> 00:45:38,335 But I must tell you one thing. 377 00:45:48,376 --> 00:45:52,126 Brother! That girl may have blabbered some nonsense on seeing you, 378 00:45:52,376 --> 00:45:53,751 you don't bother about it, brother! 379 00:45:54,376 --> 00:45:56,543 Anyway you're arranged marriage type, right? 380 00:45:57,376 --> 00:46:01,126 I'll manage her, leave it on me. Bye, brother. 381 00:46:03,793 --> 00:46:06,960 What should I do to meet her again? 382 00:46:17,001 --> 00:46:18,960 Tell me what's the scene for today? I'll kill it. 383 00:46:19,168 --> 00:46:23,335 Don't use ékillé for everything. I'm dying with tension here. 384 00:46:23,585 --> 00:46:25,126 Did you explain the scene to her? 385 00:46:25,376 --> 00:46:26,543 Did you tell me? 386 00:46:30,001 --> 00:46:30,751 Scene is very simple, 387 00:46:31,001 --> 00:46:32,335 yesterday you said I love you to the hero, 388 00:46:32,585 --> 00:46:33,960 today hero will say I love you. 389 00:46:34,168 --> 00:46:35,126 That's all, isn't it, director? 390 00:46:35,376 --> 00:46:37,585 You changed the scene, right? 391 00:46:37,585 --> 00:46:39,543 Inform the director about scene changes, sir. 392 00:46:39,793 --> 00:46:42,960 If not I've to go blank before them.- Then? 393 00:46:43,585 --> 00:46:45,960 That is... - Come back running like yesterday. 394 00:46:46,168 --> 00:46:49,960 Am I right? - What an involvement! 395 00:46:54,001 --> 00:46:54,960 Here comes the hero! 396 00:46:55,168 --> 00:46:57,543 Go running to him and come back running. 397 00:47:06,376 --> 00:47:09,543 Sir, fate is very strange. 398 00:47:09,793 --> 00:47:11,751 He doesn't know what is happening there, 399 00:47:12,376 --> 00:47:13,960 she doesn't know it's your sketch, 400 00:47:14,793 --> 00:47:17,126 though I know both, I don't know what to do, 401 00:47:17,376 --> 00:47:22,543 story, screenplay, direction superb! 402 00:47:25,168 --> 00:47:26,335 Tell me. 403 00:47:26,793 --> 00:47:30,126 You said I love you yesterday and left me! 404 00:47:31,001 --> 00:47:32,751 Do you know I couldn't sleep last night? 405 00:47:33,001 --> 00:47:35,960 Heart was beating rapidly! 406 00:47:37,793 --> 00:47:39,960 I've decided! - What? 407 00:47:51,001 --> 00:47:51,960 What's it, brother? 408 00:47:52,168 --> 00:47:55,543 I said I love you to her, she ran away without saying a word. 409 00:47:56,168 --> 00:47:57,751 That's what you call as shyness, brother. 410 00:47:58,001 --> 00:47:59,543 Shyness? - Then what? 411 00:47:59,793 --> 00:48:03,126 If a girl runs away if a man says I love you to her, 412 00:48:05,585 --> 00:48:06,751 it means she has fallen for you! 413 00:48:07,793 --> 00:48:09,543 Then, it is shyness! 414 00:48:13,585 --> 00:48:15,543 How is it? - How is my performance? 415 00:48:15,793 --> 00:48:17,751 I'm dying with shock here. 416 00:48:18,001 --> 00:48:20,960 Your taste isn't that good, director. - Mine? 417 00:48:21,168 --> 00:48:22,960 How can he be my hero? 418 00:48:23,168 --> 00:48:24,126 Do you want Megastar Chiranjeevi? 419 00:48:25,376 --> 00:48:27,126 Hero must be like Ram. 420 00:48:27,376 --> 00:48:29,751 He has everything a girl would dream of. 421 00:48:54,793 --> 00:48:59,543 I'm going crazy on seeing you... 422 00:48:59,793 --> 00:49:04,543 My heart has developed wings... 423 00:49:14,001 --> 00:49:18,126 My lips have turned high voltage... 424 00:49:18,376 --> 00:49:20,585 Come on warrior hero! I'm a mischievous girl... 425 00:49:20,585 --> 00:49:25,335 Hey prince charming, come to me... 426 00:49:25,585 --> 00:49:30,335 Don't follow me, O damsel... 427 00:49:30,585 --> 00:49:35,751 There's no place in my heart... 428 00:50:11,001 --> 00:50:15,543 I'm lphone, touch me, O handsome hero! 429 00:50:15,793 --> 00:50:20,335 Connect to me as your Wi-Fi! 430 00:50:20,585 --> 00:50:24,960 There's no signal for your network in my area... 431 00:50:25,168 --> 00:50:29,751 How much ever you may try, you'll never get my line... 432 00:50:30,001 --> 00:50:34,751 How long can you live solo with me here? 433 00:50:35,001 --> 00:50:39,960 Don't try your charm on me, don't kill with your piercing eyes... 434 00:51:09,376 --> 00:51:13,960 You won't lose anything on coming with me, right? 435 00:51:14,168 --> 00:51:18,960 It isn't any grave sin to have a cup of coffee together... 436 00:51:19,168 --> 00:51:23,543 Your fate will not change with one date... 437 00:51:23,793 --> 00:51:28,585 Uninterested romance is tasteless... 438 00:51:28,585 --> 00:51:33,335 I'll raise your heart beat and temperature... 439 00:51:33,585 --> 00:51:38,751 It isn't that easy, stop day dreaming... 440 00:52:05,376 --> 00:52:09,126 I feel like killing myself. - Why? 441 00:52:09,376 --> 00:52:11,960 I don't get it. I'm going mad. 442 00:52:12,168 --> 00:52:14,751 If I don't see her, I'll die. 443 00:52:17,376 --> 00:52:19,126 There's still time for it, brother. 444 00:52:19,793 --> 00:52:21,543 Till then enjoy. 445 00:52:45,543 --> 00:52:48,085 What? - Greetings sir. 446 00:52:49,126 --> 00:52:54,293 A person I know very is missing for the past 1O days. 447 00:52:54,543 --> 00:52:56,501 Do you've his photo? - I do have, sir. 448 00:53:11,126 --> 00:53:13,293 How long she's missing? - 10 days, sir. 449 00:53:13,543 --> 00:53:18,085 -10 days? Stay here...stay! 450 00:53:23,126 --> 00:53:23,918 Tell me. 451 00:53:24,126 --> 00:53:28,501 -10 months ago we killed Deepthi and Sathya in a bus. 452 00:53:28,751 --> 00:53:29,918 Why are you talking about it now? 453 00:53:30,126 --> 00:53:33,710 A man is hereto lodge complaint that Deepthi is missing for 10 days. 454 00:53:33,960 --> 00:53:35,085 "10 days? 455 00:53:36,126 --> 00:53:40,710 Stop him! I want him. 456 00:53:56,126 --> 00:53:57,085 Stop! 457 00:53:58,543 --> 00:53:59,501 Stop I Say! 458 00:54:39,751 --> 00:54:41,085 Bring down the body. 459 00:54:56,126 --> 00:54:57,085 What happened here? 460 00:54:58,126 --> 00:54:59,293 So many people are here! 461 00:54:59,543 --> 00:55:02,710 Not one of them has seen what had happened? 462 00:55:29,543 --> 00:55:30,918 Did you see what had happened there? 463 00:55:31,960 --> 00:55:33,501 That's why I lifted my hand, sir. 464 00:55:38,543 --> 00:55:40,085 Stop! 465 00:55:58,960 --> 00:56:00,918 Who are you? - Sathya? 466 00:56:02,126 --> 00:56:03,501 Do you remember me? 467 00:56:22,126 --> 00:56:23,918 No, don't kill me, I'm a police officer. 468 00:56:24,126 --> 00:56:27,126 Police is one who stops the crime. 469 00:56:27,126 --> 00:56:29,293 But like you who supports crime. 470 00:56:45,543 --> 00:56:48,085 Can you recognise him? - Easily. 471 00:56:50,751 --> 00:56:52,293 Get the caricature artiste. 472 00:56:55,960 --> 00:56:57,293 Tell me his identifications. 473 00:57:09,126 --> 00:57:12,085 Left eye must be little smaller. 474 00:57:22,126 --> 00:57:23,085 Done, sir. 475 00:57:55,335 --> 00:57:59,085 Is it him? - I'm sure it's him. 476 00:58:02,751 --> 00:58:05,710 If I need you in the case, I'll call you. 477 00:58:11,126 --> 00:58:13,918 How could you tell his features perfectly? 478 00:58:14,126 --> 00:58:16,293 It's not a face to forget, sir. 479 00:58:16,960 --> 00:58:18,710 I've seen it quite closely. 480 00:58:33,960 --> 00:58:36,710 What brings you here, ACP? 481 00:58:37,751 --> 00:58:39,293 Inspector Shravan is dead. 482 00:58:40,751 --> 00:58:43,293 Actually this murder is also connected with you. 483 00:58:51,543 --> 00:58:53,918 Many people take photos with me, ACP. 484 00:58:54,126 --> 00:58:55,293 You're a celebrity, right? 485 00:58:58,335 --> 00:59:00,085 See if you can recognise him. 486 00:59:11,751 --> 00:59:13,918 You met me at wrong time! 487 00:59:17,960 --> 00:59:19,710 I don't know him. - I know. 488 00:59:21,126 --> 00:59:23,085 I know you'd say this. 489 00:59:24,126 --> 00:59:25,085 Keep it with you. 490 00:59:25,543 --> 00:59:27,376 You need this more than me. 491 00:59:28,335 --> 00:59:33,168 If inspector's photo has 2, Deva was 1! 492 00:59:38,751 --> 00:59:41,918 He's still alive, boys! Get him! 493 00:59:47,335 --> 00:59:48,501 Where is Sathya? 494 00:59:50,960 --> 00:59:52,085 Have you gone blind? 495 00:59:52,751 --> 00:59:54,710 I'm asking about Sathya. 496 00:59:54,960 --> 00:59:56,918 I'm also telling about Sathya only. 497 01:00:03,126 --> 01:00:05,085 Whose flat is that? 498 01:00:05,751 --> 01:00:06,918 That's my own house. 499 01:00:09,126 --> 01:00:13,293 It was lying vacant for 10 months, so I grabbed it. 500 01:00:17,960 --> 01:00:19,710 Where is he? - Who is he, sir? 501 01:00:20,126 --> 01:00:21,501 Who else is there in that house? 502 01:00:21,751 --> 01:00:25,501 If they know the killer is with me, they'll kill me also. 503 01:00:25,751 --> 01:00:29,085 Who else? I'm living alone there. Single! 504 01:00:30,126 --> 01:00:35,501 Not him, get the man who described this man's features to ACP. 505 01:00:43,126 --> 01:00:45,501 Brother, we brought him. - Call him. 506 01:00:46,126 --> 01:00:47,085 Who could he be? 507 01:00:50,543 --> 01:00:52,293 Why is he coming here again? 508 01:00:58,751 --> 01:01:01,918 You killed them and you yourself giving the information. 509 01:01:02,126 --> 01:01:04,710 And they believe it. Super man! 510 01:01:06,126 --> 01:01:07,710 Super sir! 511 01:01:09,960 --> 01:01:10,710 Did you call me, brother? 512 01:01:10,960 --> 01:01:14,085 Were you the man who saw him? - Yes. 513 01:01:14,335 --> 01:01:16,293 He's killing my men one after the other. 514 01:01:16,543 --> 01:01:18,918 Not him but he's killing them. 515 01:01:19,126 --> 01:01:20,293 What did he say while killing CI? 516 01:01:20,543 --> 01:01:25,501 Whatever I say here is what he said there!- Shut up! 517 01:01:26,335 --> 01:01:28,126 I'm giving clues and the fool isn't smart to grab it. 518 01:01:28,126 --> 01:01:30,293 I thought I was alone in Vizag, there are many more. 519 01:01:30,543 --> 01:01:32,126 What did he say? 520 01:01:32,126 --> 01:01:34,501 He said he'll see fear in your eyes. 521 01:01:35,751 --> 01:01:37,501 His calculations didn't go wrong. 522 01:01:38,543 --> 01:01:40,918 I can clearly see the fear. 523 01:01:43,126 --> 01:01:44,501 I want him. 524 01:01:44,751 --> 01:01:47,793 Wherever...whenever...howsoever you see him, inform me immediately. 525 01:01:49,960 --> 01:01:53,710 To see him or to inform you on his sight, 526 01:01:53,960 --> 01:01:56,085 I must be with you. - Why? 527 01:01:56,335 --> 01:02:03,793 Because, you're the next target. 528 01:02:05,335 --> 01:02:08,293 What? - So he said, brother. 529 01:02:08,543 --> 01:02:11,710 What an act! Great! 530 01:02:11,960 --> 01:02:12,918 Bye brother. 531 01:02:21,960 --> 01:02:23,710 I too saw him, sir. 532 01:02:23,960 --> 01:02:25,793 Where? - In this photo. 533 01:02:27,751 --> 01:02:30,085 He won't listen to us, brother will take care of him. 534 01:02:31,335 --> 01:02:32,085 What? 535 01:02:32,335 --> 01:02:35,085 Found the girl Veeru bhai likes! - Where is she? 536 01:02:35,335 --> 01:02:36,918 Crossing the road. 537 01:02:48,751 --> 01:02:50,710 Do you know the girl who loves me? 538 01:02:50,960 --> 01:02:52,293 My brother likes her. 539 01:02:54,751 --> 01:02:56,501 I don't know what to do now! 540 01:02:57,751 --> 01:02:59,710 If my brother comes to know, he won't show mercy on brother too. 541 01:02:59,960 --> 01:03:00,710 He'll kill me. 542 01:03:00,960 --> 01:03:02,085 Only if he comes to know, right? 543 01:03:03,126 --> 01:03:07,710 Your brother won't know about this girl until you tell him, right? 544 01:03:08,543 --> 01:03:12,501 Be patient for few days, I'll take care of him. 545 01:03:12,751 --> 01:03:15,918 You're a real friend. 546 01:03:27,960 --> 01:03:30,293 I'm Deva's henchman. - Who is it? 547 01:03:30,543 --> 01:03:34,085 That clay I called to tell about finding the girl you like.- Tell me. 548 01:03:34,335 --> 01:03:37,710 I found the girl for you but your younger brother is after her. 549 01:03:39,960 --> 01:03:41,918 Do you know about whom you're talking? 550 01:03:42,126 --> 01:03:44,293 I know you won't believe me, brother. 551 01:03:44,543 --> 01:03:47,376 Cut the call, I'll send photos. 552 01:04:12,751 --> 01:04:16,710 Deva's man called on phone, he said about finding the girl. 553 01:04:18,335 --> 01:04:20,085 Brother, that's a fake call. 554 01:04:20,335 --> 01:04:23,376 There's no such girl. I'll take care of it. 555 01:04:23,751 --> 01:04:24,793 Okay? 556 01:04:32,751 --> 01:04:35,501 Brother suspects me. he won't spare me. 557 01:04:35,751 --> 01:04:38,293 Fear will raise the bill but will it solve your problem? 558 01:04:38,543 --> 01:04:40,710 What do you know about my brother? 559 01:04:40,960 --> 01:04:43,710 Had I been in your place... - If you were...? 560 01:04:43,960 --> 01:04:45,918 What would you do? 561 01:04:47,751 --> 01:04:49,085 Kill him! 562 01:04:51,335 --> 01:04:52,293 What? 563 01:04:53,543 --> 01:04:56,710 How long should I live as Veeru bhai's younger brother? 564 01:04:58,543 --> 01:05:01,501 If I leave the girl fearing my elder brother, 565 01:05:02,543 --> 01:05:04,918 I'll lose the girl I love, 566 01:05:05,960 --> 01:05:11,085 but if I kill Veeru bhai, I'll be left with two! 567 01:05:16,335 --> 01:05:21,293 One, my heart beat! My life! 568 01:05:23,751 --> 01:05:28,501 Second is Veeru bhai's position! 569 01:05:38,335 --> 01:05:42,293 It isn't you who will get it but me! 570 01:06:21,751 --> 01:06:22,710 Sorry brother! 571 01:06:22,960 --> 01:06:28,918 Brother! If you had told me you love that girl, 572 01:06:29,126 --> 01:06:32,960 I would've left 1O girls too for you. 573 01:06:33,751 --> 01:06:37,085 Did you think of killing me for one girl? 574 01:06:38,335 --> 01:06:42,710 Once you get the thought of killing me, 575 01:06:42,960 --> 01:06:44,918 it won't die down! 576 01:06:45,751 --> 01:06:50,293 To kill that thought. You must die! 577 01:06:50,543 --> 01:06:52,293 No, brother...brother! 578 01:06:52,751 --> 01:06:54,751 Brother! - Take him away! 579 01:06:54,751 --> 01:07:02,293 Please brother...please brother... Sorry brother... 580 01:07:03,543 --> 01:07:04,501 Tell me, brother. 581 01:07:04,751 --> 01:07:09,710 I may feel pity and save my brother any moment, 582 01:07:11,751 --> 01:07:15,751 he mustn't live! Switch off your phones. 583 01:07:15,751 --> 01:07:19,085 Take him to some faraway place... 584 01:07:42,126 --> 01:07:44,918 Brother, I'm Deva's henchman. 585 01:07:45,126 --> 01:07:47,918 I gave you the information about your brother coming to kill you. 586 01:07:48,126 --> 01:07:50,710 Tell me. - Didn't get it yet? 587 01:07:51,751 --> 01:07:58,293 Claiming I'm Deva's henchman, I was the one who killed Deva. 588 01:08:02,126 --> 01:08:06,501 I invited Deva to a lonely place, I made Inspector to come to the mall, 589 01:08:06,751 --> 01:08:12,501 I made your brother to fall in love with the girl you like. 590 01:08:13,543 --> 01:08:16,751 I brainwashed him to kill you, 591 01:08:16,751 --> 01:08:20,710 I gave the information that he's coming to kill you, 592 01:08:21,335 --> 01:08:23,751 I'm not killing your brother, 593 01:08:23,751 --> 01:08:25,751 you're killing him. 594 01:08:25,751 --> 01:08:27,710 If possible save him. 595 01:08:43,960 --> 01:08:46,085 Don't kill me...please... 596 01:08:50,335 --> 01:08:52,710 Brother...brother! 597 01:08:59,335 --> 01:09:03,085 When we see our beloved ones die, 598 01:09:03,335 --> 01:09:04,751 unable to stop them from dying or save their life, 599 01:09:04,751 --> 01:09:08,293 if we are helpless, 600 01:09:09,335 --> 01:09:11,751 how would that pain be? 601 01:09:11,751 --> 01:09:13,710 Do you understand it now? 602 01:09:16,126 --> 01:09:17,918 If you've guts, come face to face. 603 01:09:18,126 --> 01:09:21,918 Only you remain now! I'm coming! 604 01:09:22,126 --> 01:09:24,501 Come! 605 01:09:32,126 --> 01:09:33,710 Hey, move! 606 01:09:35,543 --> 01:09:36,710 Brother! 607 01:09:36,960 --> 01:09:38,918 He said he'll come here. 608 01:09:39,543 --> 01:09:40,710 I'm here, brother! 609 01:09:42,543 --> 01:09:45,710 He's the man who has seen him. That's why I called him. 610 01:09:45,960 --> 01:09:48,293 Nana, give photos to everyone and tell them to search. 611 01:09:48,543 --> 01:09:49,918 Take it. 612 01:09:55,751 --> 01:10:03,751 I'm a girl friend of every lover... 613 01:10:03,751 --> 01:10:12,918 I'm the lover of every mad man... 614 01:10:13,126 --> 01:10:15,960 Hey stop Hindi and sing in Telugu! 615 01:10:30,126 --> 01:10:35,960 Near the Gajuwaka centre... Bangle stores Ganga Rao... 616 01:10:40,751 --> 01:10:44,501 In the name of seeing the size, he pinched my hand... 617 01:10:44,751 --> 01:10:50,501 Oh Poor girl! 618 01:10:51,543 --> 01:10:57,710 Near Juvvalapalem junction... Tailoring shop Tiger Babu... 619 01:11:02,335 --> 01:11:06,085 He took my measurements with his eyes... 620 01:11:12,751 --> 01:11:16,501 Khadar Sheikh Khajawali in the name of selling scent... 621 01:11:16,751 --> 01:11:20,085 Caressed my body all over... 622 01:11:20,335 --> 01:11:23,751 Military hotel Munna... Koteeswaram Pandu... 623 01:11:23,751 --> 01:11:29,085 Beauty parlour Bunty... Every one jumps the wall at night... 624 01:12:04,960 --> 01:12:08,293 Mischievous Malli is my close relative... 625 01:12:08,543 --> 01:12:12,085 He bought tickets to watch film in Imax... 626 01:12:12,335 --> 01:12:15,501 But before reached climax, he took my x-ray... 627 01:12:15,751 --> 01:12:18,918 Stop it mischief girl... Stop narrating tales... 628 01:12:19,126 --> 01:12:22,501 You got hooked to another man before interval... 629 01:12:22,751 --> 01:12:26,501 Malli who booked tickets got booked... 630 01:12:26,751 --> 01:12:29,918 I was an innocent girl, a different kind among girls... 631 01:12:30,126 --> 01:12:33,501 Why are you blaming me? 632 01:12:33,751 --> 01:12:36,918 You double game player, come down from high... 633 01:12:37,126 --> 01:12:40,710 I know your front and back history... 634 01:12:40,960 --> 01:12:42,293 I swear on my mother and grandmother... 635 01:12:42,543 --> 01:12:44,085 I swear on Goddess Mysamma... 636 01:12:44,335 --> 01:12:49,710 My youth is faultless... But still the young man doesn't believe it... 637 01:13:19,543 --> 01:13:20,293 Where is Ram? 638 01:13:21,751 --> 01:13:22,918 What's all this? 639 01:13:24,543 --> 01:13:25,710 Where is Ram? 640 01:13:32,751 --> 01:13:36,085 There was a boy student next to my house... 641 01:13:36,335 --> 01:13:39,751 He took private tuitions to teach me English... 642 01:13:39,751 --> 01:13:43,293 But when I went to his home, he raise my tensions with English kisses... 643 01:13:43,543 --> 01:13:46,710 He was just a kid studying LKG... 644 01:13:46,960 --> 01:13:50,501 If such a girl lives next door, he would get spoilt... 645 01:13:50,751 --> 01:13:54,085 He would get ruined with you around... 646 01:13:54,335 --> 01:13:57,751 I'm little beautiful and little magnetic... 647 01:13:57,751 --> 01:14:01,085 If men ogle at me, won't I get worn out? 648 01:14:09,085 --> 01:14:09,668 Who is he? He's dancing over me... 649 01:14:09,918 --> 01:14:11,710 Whatever I say he's there to condemn it... 650 01:14:11,710 --> 01:14:15,668 If I go overboard, he may take the wind out of my sails... 651 01:14:36,835 --> 01:14:40,168 I know you're here! Come out! 652 01:14:40,835 --> 01:14:42,168 Where is he? 653 01:14:43,835 --> 01:14:48,793 Using him you cheated me into killing my brother. 654 01:14:54,835 --> 01:14:56,585 Send all of them out. 655 01:15:04,418 --> 01:15:05,793 Veeru bhai, he too left along with others. 656 01:15:06,001 --> 01:15:08,960 Get him boys! - Come on boys. 657 01:15:25,001 --> 01:15:29,001 Where are you? - Leave her. 658 01:15:29,001 --> 01:15:33,376 I cut your lover's throat that day! 659 01:15:33,626 --> 01:15:36,168 If you don't come out, I'll cut her throat. 660 01:15:36,418 --> 01:15:37,793 Look behind you! 661 01:15:38,001 --> 01:15:39,168 Where are you? 662 01:15:42,001 --> 01:15:43,376 Where? 663 01:15:48,626 --> 01:15:51,960 Hey Ram, he's here! See! 664 01:15:52,210 --> 01:15:55,960 I'm not Ram...I'm Sathya! 665 01:16:00,001 --> 01:16:02,793 Next victim will be you! 666 01:16:04,210 --> 01:16:06,168 Are you Sathya? 667 01:16:16,418 --> 01:16:20,585 Only face changed not vengeance... come on! 668 01:16:27,001 --> 01:16:31,376 I warned you then but you didn't care to listen, 669 01:16:31,626 --> 01:16:33,960 You killed Deepthi and committed a mistake, 670 01:16:34,418 --> 01:16:37,960 your second biggest mistake is leaving me alive! 671 01:17:03,001 --> 01:17:03,960 No! 672 01:17:05,001 --> 01:17:07,376 Do you want to live? 673 01:17:10,210 --> 01:17:13,001 Before your head hits the ground, 674 01:17:13,001 --> 01:17:19,793 if you wish to live but unable to stop getting closer to your death, 675 01:17:20,001 --> 01:17:21,793 you'll understand then, 676 01:17:22,626 --> 01:17:26,168 how dangerous death would be! 677 01:17:56,001 --> 01:17:58,376 I used you for my... - Why feel sorry? 678 01:17:58,835 --> 01:18:00,960 In fact I must thank you. 679 01:18:04,210 --> 01:18:05,960 If you had not come... 680 01:20:20,835 --> 01:20:23,168 Tell me! - He's still alive!- Who? 681 01:20:23,418 --> 01:20:25,793 Charan is alive! 682 01:20:34,626 --> 01:20:37,376 How can he be alive? - He's in Vizag. 683 01:20:37,626 --> 01:20:39,376 Did you inform Dharma? - No. 684 01:20:39,626 --> 01:20:42,585 Tell him I say...tell him! 685 01:20:56,835 --> 01:20:59,168 Charan is alive, brother! 686 01:21:04,210 --> 01:21:06,001 How can he be alive? 687 01:21:06,001 --> 01:21:07,376 That's what baffles me, brother. 688 01:21:07,626 --> 01:21:09,960 Not even a trace of him must remain. 689 01:21:11,001 --> 01:21:13,793 Kill him! - Okay, brother. 690 01:21:15,418 --> 01:21:16,960 Where are you, boys? 691 01:21:49,626 --> 01:21:51,376 Kill him, boys! 692 01:23:10,626 --> 01:23:12,168 Who are you? 693 01:23:13,210 --> 01:23:16,168 Stop there! 694 01:23:16,835 --> 01:23:17,793 Stop! 695 01:23:38,210 --> 01:23:40,793 Who are you? Why did you try to kill me? 696 01:23:41,001 --> 01:23:41,960 Tell me! 697 01:23:52,210 --> 01:23:55,960 Someone is still alive! Who could it be? 698 01:24:20,001 --> 01:24:22,960 It means he didn't come for me. 699 01:24:27,835 --> 01:24:30,043 For this face! 700 01:24:32,001 --> 01:24:33,376 Who is he? 701 01:24:36,001 --> 01:24:37,793 Who...? 702 01:25:07,835 --> 01:25:08,960 Who are you? 703 01:26:43,960 --> 01:26:45,751 This is not your life! 704 01:26:45,751 --> 01:26:47,710 The life I gave you! 705 01:26:57,126 --> 01:26:59,293 Who is it? - It's me! 706 01:27:04,960 --> 01:27:06,085 Where are you? 707 01:27:28,126 --> 01:27:28,918 When I called you on phone, 708 01:27:29,126 --> 01:27:31,293 without asking how was I doing, 709 01:27:31,543 --> 01:27:34,918 you asked where was I, and came all the way to meet me, 710 01:27:35,751 --> 01:27:37,085 what happened? 711 01:27:38,126 --> 01:27:40,501 Who is after my life? 712 01:27:41,335 --> 01:27:42,501 Who face this is? 713 01:27:42,751 --> 01:27:43,918 Why did you give it to me? 714 01:27:44,126 --> 01:27:46,918 This isn't a face to be given to anyone. 715 01:27:49,751 --> 01:27:50,710 Who is he? 716 01:27:51,751 --> 01:27:52,710 Who...? 717 01:27:53,543 --> 01:27:54,710 My Son! 718 01:28:00,126 --> 01:28:03,085 He's my son...Charan! 719 01:28:15,751 --> 01:28:17,293 He's one among all! 720 01:28:18,126 --> 01:28:21,710 If necessity arises, he's one for all! 721 01:28:50,335 --> 01:28:51,501 Got him? 722 01:28:55,543 --> 01:28:57,918 It seems you got few men to beat up my friend. 723 01:28:58,335 --> 01:28:59,710 Call them now. 724 01:29:05,751 --> 01:29:06,918 Were these the same goons who came yesterday? 725 01:29:07,126 --> 01:29:09,293 Yes. Poor guys would've come ignorantly. 726 01:29:14,126 --> 01:29:15,918 Brother, he's beating me. 727 01:29:16,751 --> 01:29:19,501 Hey boy! What do you think of yourself? 728 01:29:20,751 --> 01:29:24,293 Nothing brother, you beat my friend yesterday, 729 01:29:24,543 --> 01:29:26,085 it seems you gave a warning too! 730 01:29:26,751 --> 01:29:27,501 What is that, brother? 731 01:29:27,751 --> 01:29:31,085 Do we've to repeat the warning to every kid on block? 732 01:29:31,335 --> 01:29:32,293 Were you not here yesterday? 733 01:29:32,543 --> 01:29:35,918 If I was here yesterday, you wouldn't have come today, brother. 734 01:29:36,126 --> 01:29:38,751 By the way, what was the warning? 735 01:29:38,751 --> 01:29:40,918 Are you so great? 736 01:29:41,751 --> 01:29:44,085 He's my younger brother, 737 01:29:44,335 --> 01:29:47,085 whatever he says must is a rule in this college, 738 01:29:47,335 --> 01:29:50,710 if anyone refuses or raises hand to beat him, 739 01:29:50,960 --> 01:29:52,710 their bones will get broken! 740 01:29:54,751 --> 01:29:56,751 Same to same, that's the warning! 741 01:29:56,751 --> 01:29:59,293 Remember the warning. - Why not? 742 01:29:59,543 --> 01:30:00,918 That's what we do every day after waking up. 743 01:30:01,126 --> 01:30:03,293 I'll ask you again. - Okay! 744 01:30:04,543 --> 01:30:06,501 Come here. - Go! 745 01:30:06,751 --> 01:30:07,918 He'll beat me again. 746 01:30:08,126 --> 01:30:11,710 Then, we weren't here but we're here, right? Go! 747 01:30:12,543 --> 01:30:15,085 Kiddo, give him a good punch, I'll do the rest. 748 01:30:23,543 --> 01:30:25,710 What was the warning? 749 01:30:25,960 --> 01:30:27,085 He's my younger brother! 750 01:30:27,335 --> 01:30:32,501 If you dare touch him... Brother, he beat him! 751 01:30:51,751 --> 01:30:54,501 You said about some warning, right? 752 01:30:55,335 --> 01:30:59,085 I mean...he's his younger brother, 753 01:30:59,543 --> 01:31:02,501 if you dare touch him, he'll take care of it. 754 01:31:02,751 --> 01:31:03,293 Shut up! 755 01:31:03,543 --> 01:31:06,293 Let's go, if we stay here we'll get kicked. 756 01:31:08,960 --> 01:31:11,918 You came and beat my friend, 757 01:31:12,126 --> 01:31:12,918 that's okay, 758 01:31:13,751 --> 01:31:15,918 it seems you threatened him with a warning, 759 01:31:16,126 --> 01:31:17,710 I hate threats! 760 01:31:18,126 --> 01:31:20,710 If so, I'm sorry. - Bye, brother. 761 01:31:20,960 --> 01:31:22,085 Bye. - No way! 762 01:31:24,751 --> 01:31:27,085 What do you mean? Will you beat him too? 763 01:31:33,335 --> 01:31:34,501 Brother... 764 01:31:35,751 --> 01:31:38,293 You gave some warning, I forgot it... 765 01:31:39,126 --> 01:31:42,501 What was that, brother? - Cool down, brother! 766 01:31:42,751 --> 01:31:44,710 Neither he's younger brother nor is he elder brother, 767 01:31:44,960 --> 01:31:47,501 how can a warning come in between, brother, 768 01:31:47,751 --> 01:31:49,710 if you spare me, brother, 769 01:31:49,960 --> 01:31:52,751 I've to take these item boys to hospital. 770 01:31:52,751 --> 01:31:53,918 Go, let's meet again. 771 01:31:54,126 --> 01:31:56,751 Why meet again, brother? No need! 772 01:31:56,751 --> 01:31:58,710 You're a good man, you must be fine. 773 01:31:58,960 --> 01:32:00,085 Come, let's go! 774 01:32:04,126 --> 01:32:05,751 This is our college, 775 01:32:05,751 --> 01:32:07,710 fights and differences should be settled between us, 776 01:32:07,960 --> 01:32:10,085 how can people from outside come and threaten us? 777 01:32:10,751 --> 01:32:12,710 We enjoy freedom only in college. 778 01:32:13,335 --> 01:32:16,960 If we fear here, we'll fear all our life! 779 01:32:17,751 --> 01:32:18,710 Do we need this? 780 01:32:56,543 --> 01:32:59,501 Pride and competition is our life... Youth and enthusiasm is ours... 781 01:32:59,751 --> 01:33:02,918 Right to grow is ours... Rules and speed is all ours... 782 01:33:03,126 --> 01:33:06,501 War and determination is ours... Young hot blood is ours... 783 01:33:06,751 --> 01:33:09,918 Winning always is our motto... This is our philosophy... 784 01:33:10,126 --> 01:33:15,085 Come whatsoever it is devil-may-care attitude is our youth's mantra... 785 01:33:17,335 --> 01:33:19,501 That's all ours... 786 01:33:20,543 --> 01:33:22,918 That's the mantra of youth... 787 01:33:30,960 --> 01:33:33,710 If you dare touch, we'll cut you down to size... 788 01:34:08,126 --> 01:34:14,710 It's white paper, write your life on it... 789 01:34:14,960 --> 01:34:21,710 What is eternal? Fame is for eternity... 790 01:34:21,960 --> 01:34:28,710 Be adventurous...show courage... stand up, my Telugu warrior... 791 01:34:28,960 --> 01:34:36,085 Let anyone be a hurdle, if you've self confidence, world is yours... 792 01:35:35,335 --> 01:35:42,293 Only few inspire the world... 793 01:35:42,543 --> 01:35:49,293 Be one of them and live for eons in hearts... 794 01:35:49,543 --> 01:35:56,293 If you're born to rule, wherever you're, it'll come to you on platter... 795 01:35:56,543 --> 01:35:59,710 If your eyes can talk and if it has life... 796 01:35:59,960 --> 01:36:03,710 You'll be the foundation stone to new history written... 797 01:36:38,335 --> 01:36:40,293 Hey coffee please! 798 01:36:44,960 --> 01:36:46,710 Every morning my coffee is coming late. 799 01:36:46,960 --> 01:36:50,501 I'm getting late to hospital, do you know how bad it is? 800 01:36:50,751 --> 01:36:52,085 Serving you coffees, 801 01:36:52,335 --> 01:36:55,710 I always went late to school, tuitions and college! 802 01:36:55,960 --> 01:36:57,751 You've made me a cook from childhood. 803 01:36:57,751 --> 01:37:03,085 Okay son! You know my day won't start without your coffee. 804 01:37:05,543 --> 01:37:06,710 Come here, son! 805 01:37:14,751 --> 01:37:16,501 Get ready, I'll get your coffee. 806 01:37:18,960 --> 01:37:21,085 Serve breakfast quickly. I'm hungry. 807 01:37:22,543 --> 01:37:25,751 To have breakfast, you need to prepare it. Cut it. 808 01:37:25,751 --> 01:37:27,085 Whenever I'm here, it's a duty. 809 01:37:27,335 --> 01:37:29,751 It seems you had a fight in college again. 810 01:37:29,751 --> 01:37:30,918 This time it wasn't mine but his, mother. 811 01:37:31,126 --> 01:37:35,501 How long will you roam around with these silly boys? 812 01:37:36,126 --> 01:37:37,085 By the time your father was of your age, 813 01:37:37,335 --> 01:37:39,710 he made me fall in love and it was 3 year old love. 814 01:37:40,543 --> 01:37:42,085 Love? He? 815 01:37:42,751 --> 01:37:46,085 Love has so much of management and techniques. 816 01:37:46,335 --> 01:37:47,501 He's not that smart, mother. 817 01:37:47,751 --> 01:37:50,293 He's mass and he's not class like me. 818 01:37:52,751 --> 01:37:55,918 For his short temper, any girl would get scared and run away from him. 819 01:37:56,126 --> 01:38:00,293 Whatever you may say, if my son likes a girl, 820 01:38:01,543 --> 01:38:02,001 she must be really very lucky. 821 01:38:05,335 --> 01:38:06,293 Who is it? 822 01:38:10,126 --> 01:38:12,085 Who are you, dear? - Are you Dr.Shailaja? 823 01:38:12,335 --> 01:38:14,501 Who is it? - Wait son, I'm inquiring. 824 01:38:14,751 --> 01:38:16,751 Is Charan your son? - Yes. 825 01:38:16,751 --> 01:38:18,710 Can I come in please? 826 01:38:21,751 --> 01:38:22,710 What do you want? 827 01:38:24,543 --> 01:38:26,501 I want your blessings, mother-in-law. 828 01:38:27,335 --> 01:38:28,751 Who is it, mother? 829 01:38:28,751 --> 01:38:30,710 It seems she's my future daughter-in-law. 830 01:38:32,126 --> 01:38:32,918 Daughter-in-law?! 831 01:38:33,126 --> 01:38:35,501 My bad luck, is she here? 832 01:38:40,751 --> 01:38:43,085 Who is that poor girl? - You? 833 01:38:43,543 --> 01:38:45,376 You'? - You'? 834 01:38:52,543 --> 01:38:55,501 Buddy, I think new admission to the college. 835 01:38:55,751 --> 01:38:57,710 The girl is coming behind you in white T-shirt, 836 01:38:58,960 --> 01:39:00,710 I'm booked for this life! 837 01:39:00,960 --> 01:39:02,293 Turn back and see her, buddy. 838 01:39:09,960 --> 01:39:12,918 She's too high for you, somehow I must divert him. 839 01:39:13,960 --> 01:39:15,918 That girl in black dress? 840 01:39:16,126 --> 01:39:19,293 Black? Buddy, white! 841 01:39:20,335 --> 01:39:21,918 Why? - I'm ashamed to call you as my friend. 842 01:39:22,126 --> 01:39:22,918 Why? Didn't you like her? 843 01:39:23,126 --> 01:39:26,376 Where's your high range and her low range? Here only! 844 01:39:27,126 --> 01:39:29,710 What a physique you have! What a lousy figure she is! 845 01:39:30,751 --> 01:39:32,085 Did you see your complexion? 846 01:39:33,335 --> 01:39:34,918 Look at her complexion. 847 01:39:35,335 --> 01:39:38,293 How's your smile and how is her smile! 848 01:39:41,335 --> 01:39:43,501 Are you praising me or her, buddy? 849 01:39:44,126 --> 01:39:45,085 You only! 850 01:39:45,751 --> 01:39:48,918 Can I compare your beauty with hers? - Isn't it? 851 01:39:49,751 --> 01:39:54,085 Off late I think I'm compromising little unable to find a girl friend. 852 01:39:58,751 --> 01:40:00,085 I saw her for the first time. 853 01:40:00,335 --> 01:40:04,085 For your praise, I thought I'm really handsome till this moment. 854 01:40:07,751 --> 01:40:09,710 Pavan Kalyan film! 855 01:40:15,335 --> 01:40:17,293 Got just 2 tickets only. 856 01:40:17,543 --> 01:40:20,918 Buddy, this is Pavan Kalyan film! - Let's go next time. 857 01:40:21,960 --> 01:40:24,918 Can you please give 2 tickets if you have? 858 01:40:25,126 --> 01:40:26,710 Counter is there, go. 859 01:40:26,960 --> 01:40:28,293 Girl! Give it to her. 860 01:40:30,751 --> 01:40:33,501 It means that day you both... 861 01:40:36,126 --> 01:40:39,085 I'm little crazy but it's worth. 862 01:40:41,751 --> 01:40:45,085 You should've suspected after that. 863 01:40:45,335 --> 01:40:49,918 As your mother said we're really fools!- You're right. 864 01:40:50,335 --> 01:40:52,751 What's your name, girl? 865 01:40:52,751 --> 01:40:53,710 No...no... 866 01:40:58,335 --> 01:40:59,918 It means Manjunath... 867 01:41:00,126 --> 01:41:03,293 Call from some Manjunath. Manjunath's phone call. 868 01:41:03,543 --> 01:41:05,085 Take it, from Manjunath. 869 01:41:06,543 --> 01:41:08,918 Who is he calling at odd hours too? 870 01:41:09,126 --> 01:41:13,501 Mother, don't scold her... I'm his lone friend, morn. 871 01:41:13,751 --> 01:41:14,710 Don't say like that, please. 872 01:41:22,460 --> 01:41:25,835 Mother, don't be moody! I'm feeling guilty. 873 01:41:26,043 --> 01:41:28,210 Go away! You didn't feel like telling your mother too. 874 01:41:28,460 --> 01:41:31,001 I thought of telling you, but she came down here. 875 01:41:32,043 --> 01:41:35,418 Every mother would like to ask her son. 876 01:41:35,668 --> 01:41:37,626 I'm asking you. - What? 877 01:41:38,668 --> 01:41:43,835 After marriage who would you take care better, me or her? 878 01:41:47,043 --> 01:41:48,210 May I tell you something, morn? 879 01:41:49,251 --> 01:41:51,835 I don't know whether I remember her or not on seeing you, 880 01:41:54,043 --> 01:41:56,001 but whenever I see her, I remember you always. 881 01:42:00,460 --> 01:42:02,210 You never get caught! 882 01:42:06,876 --> 01:42:10,001 Few people come into our lives if we wish, 883 01:42:10,251 --> 01:42:12,001 few people come unexpectedly. 884 01:42:12,460 --> 01:42:19,293 But I didn't know then a news item in paper would change my son's life forever. 885 01:42:19,668 --> 01:42:22,210 Vultures eyeing prime property! 886 01:42:29,251 --> 01:42:31,251 Minister is hand in glove with land sharks! A famous man financing it! 887 01:42:31,251 --> 01:42:32,501 Brother Dharma okays land grab! 888 01:42:45,876 --> 01:42:47,210 Water please! 889 01:42:51,668 --> 01:42:53,251 Look at that scene. 890 01:42:53,251 --> 01:42:57,251 Are you feeding your daughter? 891 01:42:57,251 --> 01:43:01,835 Didn't I tell you not even Govt. can take over that place? 892 01:43:02,043 --> 01:43:05,418 You said you can clear it. 893 01:43:05,668 --> 01:43:07,251 This white beard man came with a plan, 894 01:43:07,251 --> 01:43:12,626 he said so, 895 01:43:12,876 --> 01:43:15,418 someone published entire deal in newspaper, 896 01:43:15,668 --> 01:43:18,835 I thought you'd silently finish the matter, 897 01:43:19,043 --> 01:43:21,210 what's this commotion? 898 01:43:21,876 --> 01:43:24,001 Let's forget it, stop it. 899 01:43:25,043 --> 01:43:25,626 Stop it. 900 01:43:25,876 --> 01:43:27,418 Take my daughter inside. 901 01:43:32,460 --> 01:43:36,835 If we stop once, we'll get stuck forever, KP. 902 01:43:38,043 --> 01:43:44,001 I'm not in this business trusting men, Ministers, money or courage, 903 01:43:45,251 --> 01:43:50,418 fear...fear in men, I trust that more than anything else. 904 01:43:51,251 --> 01:43:53,626 Fear is my investment. 905 01:43:55,043 --> 01:43:57,001 About the news in paper, 906 01:43:58,251 --> 01:44:02,626 it's natural for a deer to think of hunting tiger, 907 01:44:03,251 --> 01:44:06,626 but only tiger must hunt if at all! 908 01:44:07,460 --> 01:44:10,001 Deer must die if anything has to die. 909 01:44:11,668 --> 01:44:13,835 Journalist belongs to that area only, brother. 910 01:44:19,043 --> 01:44:20,210 Brother! 911 01:44:20,460 --> 01:44:23,210 He must die in his neighbourhood! 912 01:44:53,668 --> 01:44:56,210 Go inside son! - Why father? 913 01:44:56,460 --> 01:44:58,210 I said go inside! 914 01:45:01,251 --> 01:45:03,001 Stop there! 915 01:45:07,460 --> 01:45:10,001 He wrote the article for you. 916 01:45:10,251 --> 01:45:12,418 Why are you leaving him alone? 917 01:45:13,668 --> 01:45:17,835 Watch...all of you must watch him die! 918 01:45:18,876 --> 01:45:23,626 You must see what would happen if you go against Dharma. 919 01:45:26,876 --> 01:45:29,418 Nobody should go. 920 01:45:33,668 --> 01:45:35,001 Please sit down, sir. 921 01:45:37,668 --> 01:45:40,210 Get a tea for brother. - Okay, father. 922 01:45:49,251 --> 01:45:50,835 Why is the area so crowded? 923 01:45:59,251 --> 01:46:01,001 No! They're Dharma's men. - Leave me. 924 01:46:01,251 --> 01:46:03,210 Please listen to me. - He's dying there! 925 01:46:07,043 --> 01:46:08,210 No please! 926 01:46:11,251 --> 01:46:14,835 Brother, he's my friend, he's not from here. 927 01:46:15,043 --> 01:46:16,626 He doesn't know anything about here. 928 01:46:16,876 --> 01:46:18,418 I'll send him away, brother. 929 01:46:32,460 --> 01:46:37,001 Father! 930 01:46:51,251 --> 01:46:53,001 Hubby! 931 01:46:55,668 --> 01:46:57,626 Go away from here. 932 01:46:58,668 --> 01:47:00,418 Charan, please go away. 933 01:47:01,043 --> 01:47:03,001 Father! 934 01:47:04,668 --> 01:47:06,835 Get up... 935 01:47:21,710 --> 01:47:24,876 Why are you indifferent? Why? 936 01:47:25,918 --> 01:47:31,876 When a man was dying right before you, why everyone was watching it silently? 937 01:47:32,918 --> 01:47:36,668 Do you know who ordered that murder? Dharma! 938 01:47:37,085 --> 01:47:38,876 If you know about him, you'll ask that question. 939 01:47:39,918 --> 01:47:42,251 If anyone goes against, he knows only to kill not talk. 940 01:47:42,918 --> 01:47:47,251 If we want to live, we mustn't think of him and mind our own work. 941 01:47:47,501 --> 01:47:50,460 What's your ambition? 942 01:47:51,501 --> 01:47:53,043 I want to become a leader. - Leader? 943 01:47:54,293 --> 01:47:57,043 You're afraid of some cheap third rated goon. 944 01:47:58,085 --> 01:47:59,668 How can you become a leader? 945 01:48:00,501 --> 01:48:02,251 This is not enough to become a leader. 946 01:48:02,918 --> 01:48:04,043 You need something else! 947 01:48:05,085 --> 01:48:07,043 Go and find what that is! 948 01:48:20,293 --> 01:48:21,668 Start it now! 949 01:48:25,293 --> 01:48:28,668 You promised to meet my dad today. Do you remember it? 950 01:48:34,918 --> 01:48:36,460 You are...? 951 01:48:36,918 --> 01:48:39,251 Please come in. 952 01:48:40,501 --> 01:48:41,543 Please sit down. 953 01:48:42,085 --> 01:48:44,668 Manju told me she's bringing Charan. 954 01:48:44,918 --> 01:48:48,876 I came before in that fear. - Fear? 955 01:48:49,085 --> 01:48:53,251 Nothing, if you understand him, your sugar and liver would be fine. 956 01:48:53,501 --> 01:48:54,876 BP will also be under control. 957 01:48:55,085 --> 01:48:56,460 What if I fail to understand? 958 01:48:56,710 --> 01:48:59,543 You've to sell your car and buy an ambulance. 959 01:49:00,085 --> 01:49:04,668 I mean when he talks straight, we feel he's crazy, 960 01:49:04,918 --> 01:49:07,460 if he talks bravely, we'll get angry, 961 01:49:08,501 --> 01:49:10,876 but he has very little patience, 962 01:49:11,085 --> 01:49:13,251 he'll listen to only two words. - For the third word? 963 01:49:13,501 --> 01:49:17,668 He'll scold. At times he'll beat too. 964 01:49:17,918 --> 01:49:20,251 Can you tell me if your son has any good qualities? 965 01:49:20,501 --> 01:49:22,876 He'll look after his mother like his daughter, 966 01:49:23,085 --> 01:49:25,043 he'll take care of wife like mother. 967 01:49:25,293 --> 01:49:27,251 Won't he see anyone as they are? 968 01:49:27,501 --> 01:49:30,876 If your sarcasm crosses limit, he won't care for father-in-law too. 969 01:49:31,918 --> 01:49:33,460 Keep it in your mind. 970 01:49:33,710 --> 01:49:35,043 I'm telling for your good only. 971 01:49:35,710 --> 01:49:38,043 Manju, I'm very straight forward... - Okay, I'll send you immediately. 972 01:49:38,293 --> 01:49:40,460 Just meet him and then leave. Okay? 973 01:49:40,710 --> 01:49:41,876 Why are you rushing? 974 01:49:46,918 --> 01:49:50,251 How come you're here, mother-in-law? - Mother-in-law? 975 01:49:50,501 --> 01:49:52,460 To tell your father about Charan. 976 01:49:52,710 --> 01:49:54,668 She has told him. - Keep quiet, come. 977 01:49:54,918 --> 01:49:58,460 Mother! Did you tell him everything? 978 01:49:59,918 --> 01:50:01,918 Did you give him information or warning? 979 01:50:01,918 --> 01:50:03,876 She gave clarity about you. 980 01:50:07,918 --> 01:50:11,460 I don't know what they told you about me, 981 01:50:11,710 --> 01:50:13,876 what you think about me is more important. 982 01:50:18,293 --> 01:50:20,668 I saw my daughter's love for you in her words, 983 01:50:21,918 --> 01:50:24,460 I saw your mother's confidence in you in her words, 984 01:50:25,085 --> 01:50:27,460 what more can I ask to like you? 985 01:50:35,918 --> 01:50:38,960 Manju isn't my responsibility, she's my life! 986 01:50:39,710 --> 01:50:40,668 Now, it's yours! 987 01:51:06,710 --> 01:51:11,460 I must be your life partner... I must be in your heart... 988 01:51:11,710 --> 01:51:15,876 I must be the story of your life... 989 01:51:16,710 --> 01:51:21,460 I must walk with you like your shadow... I must be the true self of you... 990 01:51:21,710 --> 01:51:26,043 I must be your breath... 991 01:51:26,501 --> 01:51:29,460 Showing me in a new angle to myself... 992 01:51:29,710 --> 01:51:31,668 Making me think I was born for you... 993 01:51:31,918 --> 01:51:36,251 You've made me come to you... 994 01:51:36,501 --> 01:51:41,460 You shared happiness with me... You changed the meaning of my name... 995 01:51:41,710 --> 01:51:46,876 You've made me think I'm you... 996 01:52:07,293 --> 01:52:08,876 I don't know to cook! 997 01:52:29,085 --> 01:52:33,876 Expecting you in dream, I waited till morning... 998 01:52:34,085 --> 01:52:38,251 You didn't come... No trace of you... 999 01:52:38,918 --> 01:52:40,876 I was outside your eyelids... 1000 01:52:41,085 --> 01:52:43,460 Thought of coming in if you close your eyes... 1001 01:52:43,710 --> 01:52:48,043 Why don't you sleep? Moreover scolding me... 1002 01:52:48,918 --> 01:52:54,043 I'm in a delusion that I'm not in this world... 1003 01:52:54,293 --> 01:52:59,043 Will you leave me alone? 1004 01:52:59,293 --> 01:53:03,876 If you say there's something in your world more than me... 1005 01:53:04,085 --> 01:53:08,876 How can I believe it? 1006 01:53:56,501 --> 01:54:02,918 Unwittingly my sight alighted on your beautiful waist and got crushed... 1007 01:54:02,918 --> 01:54:05,668 What can I do? 1008 01:54:06,710 --> 01:54:10,876 Something is rushing in me and a mischievous thought is pushing me... 1009 01:54:11,085 --> 01:54:15,876 Towards you... It's your mistake... 1010 01:54:16,293 --> 01:54:21,251 Competing with each other in words, thinking something... 1011 01:54:21,501 --> 01:54:26,043 We can't live separately... 1012 01:54:26,293 --> 01:54:31,251 Pushing you away... reducing the distance between us... 1013 01:54:31,501 --> 01:54:36,876 We must unite... 1014 01:55:22,085 --> 01:55:24,960 Hey old man, come here. 1015 01:55:28,918 --> 01:55:35,668 Get signature of everyone in the area who are above 18 years. 1016 01:55:36,710 --> 01:55:39,918 Entire area is being handed over to Dharma. 1017 01:55:39,918 --> 01:55:42,543 We'll vacate the place in a month. 1018 01:55:42,918 --> 01:55:46,668 We don't have any objection for it. It's written like that. 1019 01:55:49,293 --> 01:55:50,460 Sir... 1020 01:55:51,293 --> 01:55:54,251 We've fixed my daughter's marriage in 2 months. 1021 01:55:55,085 --> 01:55:57,251 If you ask us to vacate the place now... 1022 01:55:58,918 --> 01:55:59,918 Then, do one thing. 1023 01:55:59,918 --> 01:56:02,876 Send your daughter to me, why does she need marriage? 1024 01:56:03,918 --> 01:56:07,460 I'll have honeymoon and send her back to you. 1025 01:56:08,918 --> 01:56:10,460 Where is your daughter? 1026 01:56:14,918 --> 01:56:17,668 Any more objections? 1027 01:56:20,918 --> 01:56:23,460 You've just 2 days time. 1028 01:56:23,710 --> 01:56:27,251 If you sign it, I'll take the papers. 1029 01:56:27,918 --> 01:56:32,668 If you don't sign it, I'll cut your hands and take it. 1030 01:56:38,710 --> 01:56:40,251 What's in marriage? 1031 01:56:40,918 --> 01:56:45,251 If we're alive, we can arrange it anywhere. Come. 1032 01:57:15,293 --> 01:57:16,668 What happened, father? 1033 01:57:16,918 --> 01:57:19,918 Sign the papers. - Sign? Why? 1034 01:57:19,918 --> 01:57:21,460 Bukka was here. 1035 01:57:21,918 --> 01:57:24,251 We must vacate the place in a month. 1036 01:57:24,710 --> 01:57:27,960 Leave the place? Where can we go? 1037 01:57:28,918 --> 01:57:30,876 I was born and grew up here. 1038 01:57:31,085 --> 01:57:32,918 How much you struggled to raise me? 1039 01:57:32,918 --> 01:57:34,043 Hiding your hunger, 1040 01:57:34,293 --> 01:57:37,251 saving every penny, you built this hotel, father. 1041 01:57:37,501 --> 01:57:40,043 How can we go away leaving everything behind, father? 1042 01:57:41,293 --> 01:57:45,251 What's this? - Why are you crying? 1043 01:57:45,918 --> 01:57:50,668 You know the girl recently but still you hit a man for touching her, 1044 01:57:50,918 --> 01:57:53,460 but someone here is ruining your lives, 1045 01:57:53,918 --> 01:57:55,251 why are you shedding tears? 1046 01:57:56,710 --> 01:58:00,460 So many are here, go and ask him. Come. 1047 01:58:00,918 --> 01:58:02,668 He'll kill! 1048 01:58:06,710 --> 01:58:09,126 Do you think you all are alive? 1049 01:58:11,918 --> 01:58:16,460 Fearing he would kill, you're dying a death every day. 1050 01:58:17,918 --> 01:58:20,668 Charan, you don't know, leave it. 1051 01:58:20,918 --> 01:58:22,876 This isn't as simple as college fight. 1052 01:58:23,085 --> 01:58:24,251 He's Dharma! 1053 01:58:25,085 --> 01:58:28,918 What if he's Dharma? He too is a man, right? 1054 01:58:28,918 --> 01:58:31,668 Won't he get hurt if we beat? Won't he bleed too? 1055 01:58:32,710 --> 01:58:37,043 Son, your world is different from our world. 1056 01:58:37,293 --> 01:58:40,876 We don't have the guts to go against him. 1057 01:58:42,293 --> 01:58:45,251 Our lives are like this. We'll live like this only. 1058 01:58:45,501 --> 01:58:47,251 Why should we live like this, father? 1059 01:58:51,293 --> 01:58:52,668 I'll not sign the papers, father. 1060 01:58:53,501 --> 01:58:55,251 What he says is true! 1061 01:58:55,501 --> 01:58:58,460 We're so many, can't we take on him? 1062 01:59:01,501 --> 01:59:02,918 Who would you take on, son? 1063 01:59:03,918 --> 01:59:05,668 Can't you understand on seeing them? 1064 01:59:06,918 --> 01:59:08,918 It seems he'll take on him. 1065 01:59:08,918 --> 01:59:11,126 Hey, take him inside. 1066 01:59:12,710 --> 01:59:14,460 Come son. 1067 01:59:14,918 --> 01:59:16,876 Son, go now. 1068 01:59:17,710 --> 01:59:20,876 Go home, switch on AC and sleep. Go! 1069 01:59:31,501 --> 01:59:36,668 Dharma, the project we're planning in that 25 acre plot would be like this. 1070 01:59:47,918 --> 01:59:49,668 A man from that area is here to meet you, brother. 1071 01:59:50,710 --> 01:59:51,960 Hey, come here. 1072 01:59:55,085 --> 01:59:59,043 It seems you ordered us to vacate the place in a month, sir. 1073 01:59:59,918 --> 02:00:01,668 -4000 families, sir. 1074 02:00:01,918 --> 02:00:03,918 They'll be left on streets. - Can't avoid. 1075 02:00:03,918 --> 02:00:07,668 If you decide, you can find place elsewhere...- Impossible. 1076 02:00:07,918 --> 02:00:09,126 What you're doing is wrong, sir? 1077 02:00:10,918 --> 02:00:14,460 How can you prosper building on our graves? 1078 02:00:26,918 --> 02:00:29,918 Till today nobody dared to cross the gate and come before you, 1079 02:00:29,918 --> 02:00:31,251 today I came, 1080 02:00:32,085 --> 02:00:33,876 tomorrow another and then another will follow, 1081 02:00:34,085 --> 02:00:36,668 in few days the number will swell into hundreds and thousands. 1082 02:00:36,918 --> 02:00:38,876 What the hell will you do then? 1083 02:00:47,376 --> 02:00:49,335 What you said is true! 1084 02:00:50,001 --> 02:00:53,585 If a voice of protest returns from my home, 1085 02:00:53,585 --> 02:00:56,335 another voice of protest will take birth. 1086 02:00:56,793 --> 02:00:58,335 It mustn't take birth. 1087 02:01:58,376 --> 02:02:00,335 What did he say? 1088 02:02:00,585 --> 02:02:02,960 Hundreds and thousands will turn up! 1089 02:02:03,793 --> 02:02:04,960 Tell them to come, 1090 02:02:05,168 --> 02:02:09,543 let anyone dare cross that gate and take his dead body. 1091 02:02:10,585 --> 02:02:14,126 Let me see, who will come? 1092 02:02:17,376 --> 02:02:18,543 Did you see? 1093 02:02:19,376 --> 02:02:24,335 The fear with which I beat my son, it has come true, son. 1094 02:02:25,376 --> 02:02:28,126 He died and his mother didn't have a chance to see his last breath. 1095 02:02:28,376 --> 02:02:29,960 Look at her! 1096 02:02:34,585 --> 02:02:38,335 Our lives are like this only. That's all! 1097 02:02:43,376 --> 02:02:44,626 Where is his house? 1098 02:02:46,376 --> 02:02:49,335 Charan, no! 1099 02:02:49,585 --> 02:02:51,543 Enough of what has already happened! He's Dharma! 1100 02:02:53,585 --> 02:02:54,751 Where is his house? 1101 02:06:10,585 --> 02:06:11,960 You made a mistake! 1102 02:06:13,585 --> 02:06:16,543 You committed a grave mistake by killing him. 1103 02:06:18,168 --> 02:06:22,335 An hour before we didn't have any connection. 1104 02:06:23,585 --> 02:06:29,543 From this moment other than me you won't think of anything else! 1105 02:06:39,001 --> 02:06:43,543 I want to kill you right now. But you mustn't die! 1106 02:06:44,585 --> 02:06:47,543 The fear of you in people must die! 1107 02:06:47,793 --> 02:06:49,126 I'll kill it. 1108 02:06:49,585 --> 02:06:53,751 From this moment, that area belongs to me. 1109 02:07:14,168 --> 02:07:19,335 10, 20, 30, 40, 50, 70, 100! Send as many men as possible! 1110 02:07:20,376 --> 02:07:22,335 Every time this will be the result. 1111 02:07:41,168 --> 02:07:42,210 Grandpa! 1112 02:07:58,376 --> 02:08:01,335 People there didn't see my son that day, 1113 02:08:01,585 --> 02:08:03,126 they saw a hope! 1114 02:08:03,793 --> 02:08:06,543 Till now they thought he belonged to different world, 1115 02:08:07,168 --> 02:08:09,126 but now he appeared like one of them. 1116 02:08:25,793 --> 02:08:29,210 Brother, they burnt the papers we gave for signatures. 1117 02:08:29,793 --> 02:08:32,335 People of that area are trusting him too much, brother. 1118 02:08:33,168 --> 02:08:34,751 He's alone, what the hell can he do? 1119 02:08:35,001 --> 02:08:39,543 Anything would start with one man only! 1120 02:08:41,001 --> 02:08:43,543 You're seeing my empire! 1121 02:08:44,001 --> 02:08:45,543 It all started with one man only! 1122 02:08:45,793 --> 02:08:47,126 Nobody dared to stop me that day. 1123 02:08:48,793 --> 02:08:52,126 But today, I must stop him! 1124 02:08:52,376 --> 02:08:56,543 Brother, leave him to me. I'll take care of him. 1125 02:08:59,793 --> 02:09:01,126 Did you see your photo? 1126 02:09:01,376 --> 02:09:03,585 Once you saw him and half of our face is gone. 1127 02:09:03,585 --> 02:09:06,543 If you see him second time, what will be left of you? 1128 02:09:06,793 --> 02:09:08,126 Except the hair on skull! 1129 02:09:09,001 --> 02:09:13,751 Dharma, his blood is hot. He's fearless. 1130 02:09:14,001 --> 02:09:18,751 Whoever he listens to, they must instill fear in him. 1131 02:09:24,168 --> 02:09:25,835 Hey get UP! 1132 02:09:36,376 --> 02:09:38,335 You appear to have made good money. 1133 02:09:38,793 --> 02:09:42,126 You've so much, why is your son taking on Dharma? 1134 02:09:43,376 --> 02:09:44,960 You husband is already dead. 1135 02:09:45,793 --> 02:09:48,126 Shouldn't you look after your only son carefully? 1136 02:09:48,376 --> 02:09:51,585 What's that stare for? What if anything happens to your son? 1137 02:09:51,585 --> 02:09:55,960 You'll be left alone, right? Tell him to stop everything. 1138 02:09:58,168 --> 02:10:01,335 Unable to bear my son's mischief, 1139 02:10:01,585 --> 02:10:04,543 his school teachers used to come to me with complaints, 1140 02:10:05,001 --> 02:10:05,960 like you, 1141 02:10:06,793 --> 02:10:10,543 so he has scared you too! 1142 02:10:11,793 --> 02:10:14,543 What makes you so proud? - My son! 1143 02:10:15,585 --> 02:10:16,960 He does what he says. 1144 02:10:17,793 --> 02:10:19,960 I don't know what he told you, 1145 02:10:21,001 --> 02:10:24,585 but be prepared, he will do it! 1146 02:10:24,585 --> 02:10:26,751 You've lost your husband but... 1147 02:10:28,585 --> 02:10:32,335 People like you call say I've lost my husband, 1148 02:10:33,585 --> 02:10:38,960 but before he died, he gave me a man! 1149 02:10:43,168 --> 02:10:44,126 You can leave now. 1150 02:10:47,001 --> 02:10:49,335 Shall we go? 1151 02:10:54,168 --> 02:10:57,751 Sir's BP has shot up, give him a tablet. 1152 02:11:07,585 --> 02:11:12,960 If mother and son are like this, how could his father may have been? 1153 02:11:18,585 --> 02:11:21,210 Dharma, we can't avoid, 1154 02:11:22,376 --> 02:11:24,960 we must teach him what fear is! 1155 02:11:34,376 --> 02:11:35,543 Tell me, uncle. 1156 02:12:03,168 --> 02:12:06,960 Are you going to your area? 1157 02:12:08,585 --> 02:12:10,543 Who will save your mother then? 1158 02:12:19,585 --> 02:12:21,335 Mother! - You want mother? 1159 02:12:22,793 --> 02:12:24,543 We're in your house. 1160 02:12:24,793 --> 02:12:27,960 If you want your mother, come here. 1161 02:12:37,376 --> 02:12:40,335 Your selection is very nice. 1162 02:12:43,585 --> 02:12:45,126 Where is she now? 1163 02:12:48,001 --> 02:12:50,751 Why did you leave her here? 1164 02:12:51,793 --> 02:12:56,543 If you come immediately, okay. If not... 1165 02:13:02,585 --> 02:13:07,210 Till now you would've heard about me from others only. 1166 02:13:08,793 --> 02:13:10,335 Watch now! 1167 02:13:11,001 --> 02:13:13,543 Tiger has left to hunt! 1168 02:13:15,001 --> 02:13:19,335 Decide now whom you want first and where to head first? 1169 02:13:52,001 --> 02:13:53,585 Tell me. - Where are you, brother? 1170 02:13:53,585 --> 02:13:54,335 What happened? 1171 02:13:54,585 --> 02:13:57,751 He's playing with your daughter in our home. 1172 02:14:17,168 --> 02:14:18,335 Brother! - Leave her! 1173 02:14:18,585 --> 02:14:21,126 What happened, brother? - I said leave her! 1174 02:14:24,585 --> 02:14:25,126 Tell me, brother! 1175 02:14:25,376 --> 02:14:28,543 Stop everything immediately and come back. 1176 02:14:28,793 --> 02:14:29,960 Stop it boys! 1177 02:14:34,585 --> 02:14:35,126 Tell me, brother. 1178 02:14:35,376 --> 02:14:37,335 Leave that place immediately. - What happened, brother? 1179 02:14:37,585 --> 02:14:39,751 I said leave the place. - Okay, brother. 1180 02:14:40,001 --> 02:14:41,335 Did he ask you to leave? 1181 02:14:42,168 --> 02:14:43,126 Go! 1182 02:14:54,793 --> 02:14:58,210 Have you stopped the hunt, eh? 1183 02:14:59,376 --> 02:15:01,543 Your daughter is very fortunate. 1184 02:15:03,001 --> 02:15:05,126 She doesn't know what her father is! 1185 02:15:05,793 --> 02:15:10,126 The moment your men left the place without moving a brick, 1186 02:15:10,585 --> 02:15:14,335 people there have understood, that you can't do anything. 1187 02:15:14,793 --> 02:15:20,335 Now just one thing remain, people of that area scaring you! 1188 02:15:21,001 --> 02:15:25,126 Who would dare to scare me? Those poor people? 1189 02:15:25,376 --> 02:15:32,751 Come...come there. I'll show you, who fears whom! 1190 02:15:33,585 --> 02:15:34,751 Come! 1191 02:16:06,876 --> 02:16:11,626 Hey! What did you say? Would these people scare me? 1192 02:16:12,043 --> 02:16:17,835 Tell them, let anyone of them dare to stand before me. 1193 02:16:18,668 --> 02:16:20,001 Tell them to come. 1194 02:16:29,460 --> 02:16:32,210 Hey boy! Come here! 1195 02:16:39,876 --> 02:16:42,626 What do you feel on seeing him? 1196 02:16:46,876 --> 02:16:50,626 I want to break his head with a stone. 1197 02:16:52,043 --> 02:16:53,001 Good! 1198 02:16:53,251 --> 02:16:55,626 You've the courage which people here lack. 1199 02:16:55,876 --> 02:16:56,918 Come with me. 1200 02:16:57,251 --> 02:16:59,001 If you stay few more days with them, 1201 02:16:59,251 --> 02:17:01,626 the little courage in you would also die. 1202 02:17:02,043 --> 02:17:04,835 Then, you get used to it. 1203 02:17:06,043 --> 02:17:08,210 You'll get used to the life of fear, 1204 02:17:08,460 --> 02:17:10,668 get used to life of remaining silent, 1205 02:17:10,668 --> 02:17:13,210 sadness, hopelessness and slowly fear! 1206 02:17:13,460 --> 02:17:16,626 You'll get used to fear also. 1207 02:17:19,668 --> 02:17:20,835 Do you remember? 1208 02:17:21,043 --> 02:17:23,626 The man who stood for you was killed before your eyes. 1209 02:17:24,043 --> 02:17:26,626 The man who went for you was killed and they refused to give body also. 1210 02:17:27,460 --> 02:17:30,001 Till there are scared people, there will be people to scare them. 1211 02:17:31,251 --> 02:17:33,835 He's coming with 10 people to scare 1000 people. 1212 02:17:35,043 --> 02:17:37,626 But if those 1000 go against him! 1213 02:17:39,876 --> 02:17:43,626 Punch of those who fight against is more powerful that those who threaten. 1214 02:17:44,251 --> 02:17:46,626 To win war, you must wage war! 1215 02:17:46,876 --> 02:17:49,626 Bloody life! if we live we'll get world if not lose just life. 1216 02:17:59,043 --> 02:18:02,418 Are you done? 1217 02:18:03,043 --> 02:18:06,835 Ants can unite and kill a snake, grass can be twined into a rope, 1218 02:18:07,043 --> 02:18:09,210 those are just stories, 1219 02:18:09,668 --> 02:18:13,626 a deer will get sacred on seeing a lion! 1220 02:18:13,876 --> 02:18:15,626 That is absolute truth! 1221 02:18:16,251 --> 02:18:19,626 No one will come forward. That's it. 1222 02:18:36,668 --> 02:18:40,626 Hey old man! Do you trust him? 1223 02:18:42,251 --> 02:18:43,001 Go man! 1224 02:18:45,668 --> 02:18:49,210 Will you go or shall I kill you too like your son? 1225 02:18:54,876 --> 02:18:57,626 You bloody! 1226 02:19:11,668 --> 02:19:14,001 Let's bash up the bastards! 1227 02:19:28,251 --> 02:19:30,835 Bloody bastard! Do you want my daughter? 1228 02:20:12,668 --> 02:20:16,626 Ants can unite and kill a snake, grass can be twined into a rope, 1229 02:20:16,876 --> 02:20:18,626 those are not just stories, 1230 02:20:20,251 --> 02:20:21,626 this is absolute truth! 1231 02:20:23,043 --> 02:20:28,835 The fear which I saw in their eyes till now, I can see it in your eyes. 1232 02:20:29,668 --> 02:20:31,418 Never again dare come this side. 1233 02:20:31,668 --> 02:20:33,626 If you come, you know the consequences, right? 1234 02:20:33,876 --> 02:20:36,835 You can't move a single brick also. 1235 02:20:39,043 --> 02:20:40,418 Go alive! 1236 02:20:59,876 --> 02:21:02,210 GO...go man! 1237 02:21:06,668 --> 02:21:08,626 We chased him out, son. 1238 02:21:08,876 --> 02:21:11,626 All these days if we go against them, they'll kill us, 1239 02:21:11,876 --> 02:21:13,626 if we beg them, they'll spare us, 1240 02:21:13,876 --> 02:21:16,293 we lived by handing our lives to them. 1241 02:21:17,251 --> 02:21:19,418 Now we've understood. 1242 02:21:19,668 --> 02:21:22,626 Our lives are not anyone's fiefdom. 1243 02:21:46,668 --> 02:21:48,001 What a boy! 1244 02:21:48,251 --> 02:21:51,210 He's a heart stealer! 1245 02:21:51,460 --> 02:21:58,710 He's drowning girls' hearts in moonbeam, rain and snow... 1246 02:22:18,043 --> 02:22:22,626 If I don't see you, I'm getting pimples.. 1247 02:22:22,876 --> 02:22:27,210 When you look at me, I'm developing dimples... 1248 02:22:33,251 --> 02:22:35,835 Life without you is handle without cycle... 1249 02:22:36,043 --> 02:22:39,418 If you're with me, I'll glow like 1000 watt candle... 1250 02:22:45,793 --> 02:22:49,210 If you touch me, my shyness gets punctured... 1251 02:22:49,460 --> 02:22:52,418 Seize me and apply tincture with your kisses... 1252 02:22:52,668 --> 02:22:59,001 You've given me a beautiful locker... You've lit the cracker in heart... 1253 02:23:49,043 --> 02:23:52,001 I'm running fever because of you... 1254 02:23:52,251 --> 02:23:55,418 Will you caress me with your cooler like hands... 1255 02:23:55,668 --> 02:24:01,835 I'll do the favour if thermometer freezes... 1256 02:24:02,043 --> 02:24:08,418 I'm like Apple phone in a wrapper... Open me like a super man... 1257 02:24:08,668 --> 02:24:15,418 I've seen a different colour that isn't there in a rainbow... 1258 02:24:58,668 --> 02:25:05,210 I'm waiting for you sleepless... I'm biting away my nails in tension... 1259 02:25:05,460 --> 02:25:11,835 I'll give up the vow of fasting... I'll start the meeting of kisses with you... 1260 02:25:12,043 --> 02:25:18,210 I've hidden a treasure of beauty... I'm giving you a warm welcome... 1261 02:25:18,460 --> 02:25:25,418 You're beautiful like full moon... I'll taste your love now... 1262 02:25:44,876 --> 02:25:47,626 I know you can't move a brick there. 1263 02:25:48,668 --> 02:25:50,835 It's 3 months since I paid you Rs.10O crores. 1264 02:25:51,460 --> 02:25:55,418 With interest it is rs.115 crores, I'm giving you 5 days time, 1265 02:25:55,668 --> 02:25:57,001 if you fail to repay... 1266 02:26:00,251 --> 02:26:04,835 If cat is blind, it seems rat danced naked. 1267 02:26:06,668 --> 02:26:08,418 What else then? 1268 02:26:08,668 --> 02:26:11,418 He used to piss on seeing you. 1269 02:26:11,668 --> 02:26:13,710 He's warning you now. 1270 02:26:18,043 --> 02:26:19,418 -25 years! 1271 02:26:20,251 --> 02:26:22,001 It's 25 years I've ruled! 1272 02:26:22,668 --> 02:26:24,626 Killed everyone who tried to stop me. 1273 02:26:24,876 --> 02:26:29,001 Watching one, the other and so on, people were scared of me, 1274 02:26:29,251 --> 02:26:34,210 for 25 years till this man came to take on me head on! 1275 02:26:34,876 --> 02:26:38,418 There's no fear in his eyes or shiver in his body, 1276 02:26:38,668 --> 02:26:40,626 and his knock-out punch is matchless! 1277 02:26:41,668 --> 02:26:43,293 What should I do with him? 1278 02:26:44,460 --> 02:26:48,626 How to stop him? How? 1279 02:26:52,668 --> 02:26:55,210 Do you know the difference between him and us? 1280 02:26:55,876 --> 02:27:00,210 Our strength is in the people behind us, 1281 02:27:00,460 --> 02:27:04,626 but for people behind him, he's the strength. 1282 02:27:06,251 --> 02:27:11,626 Every moment he lives, it would be hard on our lives. 1283 02:27:12,668 --> 02:27:14,835 Fear psychosis will rule our lives. 1284 02:27:15,668 --> 02:27:19,210 He mustn't live. Mustn't live. 1285 02:27:19,460 --> 02:27:23,418 Brother, Charan is going to Vizag in 2 days, 1286 02:27:23,668 --> 02:27:24,918 to attend a marriage in friend's place. 1287 02:27:28,668 --> 02:27:33,626 When is he coming back from Vizag? I must know. 1288 02:27:33,876 --> 02:27:35,626 Dwaraka Bus Station Visakhapatnam 1289 02:28:12,876 --> 02:28:14,835 Come...come fast! 1290 02:28:16,460 --> 02:28:18,001 Brother, bus is coming. 1291 02:28:45,668 --> 02:28:47,626 Our gang is here! 1292 02:28:48,668 --> 02:28:51,418 You stay here, I'll be back in a moment. 1293 02:29:14,668 --> 02:29:19,418 If I kill you, Dharma promised to take care of my political career. 1294 02:29:20,251 --> 02:29:21,626 Why do I need you then? 1295 02:31:17,876 --> 02:31:21,710 You're my friend! I can't kill you. 1296 02:31:51,043 --> 02:31:52,626 You got scared again! 1297 02:31:53,876 --> 02:31:58,001 Don't backstab, attack from front like a man. 1298 02:31:59,251 --> 02:32:00,210 Come on! 1299 02:32:00,668 --> 02:32:01,626 Come! 1300 02:32:03,460 --> 02:32:04,626 Come on I say! 1301 02:32:57,668 --> 02:33:02,293 Send the body to his mother. 1302 02:33:49,251 --> 02:33:54,835 You went overboard about your son's capabilities. 1303 02:33:56,043 --> 02:33:59,626 Now, he's dead and lying before you. 1304 02:34:00,876 --> 02:34:04,626 Wake him...wake him up! 1305 02:34:28,876 --> 02:34:30,626 I saw you then! 1306 02:34:30,876 --> 02:34:35,210 Though you were wounded severely, I saw your will to live! 1307 02:34:35,668 --> 02:34:37,835 You need a face to live. 1308 02:34:38,460 --> 02:34:43,626 To keep hope afloat of many people, I wanted my son's face. 1309 02:34:44,251 --> 02:34:47,210 That's why I took the decision. 1310 02:34:55,043 --> 02:35:00,210 I wanted to tell this with you, but you left. 1311 02:35:01,460 --> 02:35:03,626 Ever since then I've been searching for you. 1312 02:35:06,251 --> 02:35:08,418 What happened after Charan died? 1313 02:35:18,251 --> 02:35:19,501 Go! 1314 02:35:19,668 --> 02:35:22,710 You asked me what happened after his death, 1315 02:35:23,543 --> 02:35:26,293 go, you'll know it. 1316 02:35:41,335 --> 02:35:43,085 Mother, come. 1317 02:35:52,751 --> 02:35:56,293 Grandpa! Brother has come back. - Which brother? 1318 02:36:17,543 --> 02:36:20,710 Charan! Son! 1319 02:36:29,751 --> 02:36:31,918 SOD! 1320 02:36:49,960 --> 02:36:52,710 Are you still alive, son? 1321 02:37:01,751 --> 02:37:03,293 He came here! 1322 02:37:04,335 --> 02:37:06,501 No...no...leave me. 1323 02:37:08,126 --> 02:37:12,293 You kicked on my chest because he was with you, right? 1324 02:37:21,126 --> 02:37:22,501 Move...move... what's this? 1325 02:37:22,751 --> 02:37:23,710 Dharma sent us. 1326 02:37:23,960 --> 02:37:26,293 Whoever it may be I don't care! Go back. 1327 02:37:30,126 --> 02:37:32,710 He took my leg and lives, 1328 02:37:32,960 --> 02:37:35,085 he did everything that he could do, 1329 02:37:35,335 --> 02:37:40,376 but he couldn't puncture the courage you instilled in us! 1330 02:37:41,751 --> 02:37:50,501 Bloody bastard couldn't take a brick from here as you said! 1331 02:37:52,543 --> 02:37:57,918 Just a week's time only! We'll raze down everything. 1332 02:37:58,126 --> 02:38:01,085 Did you see? We killed police officer too. 1333 02:38:01,335 --> 02:38:04,085 Who will come for you now? Who will come? 1334 02:38:14,335 --> 02:38:17,710 Hey old man! Who is it this time? 1335 02:38:39,335 --> 02:38:42,085 Stop there, you bloody bastards! 1336 02:38:43,335 --> 02:38:45,085 Where are you running away? 1337 02:38:45,335 --> 02:38:46,293 Stop I Say! 1338 02:38:46,960 --> 02:38:49,710 Our hero is back! Come on! 1339 02:38:55,126 --> 02:39:00,085 With the courage given by my son, they kept the fight on for a year. 1340 02:39:02,126 --> 02:39:04,501 But if he was alive today... - He's alive! 1341 02:39:09,335 --> 02:39:11,293 Charan is still alive! 1342 02:39:12,335 --> 02:39:16,710 I'm alive but I'm dead for a year now for everyone. 1343 02:39:17,960 --> 02:39:20,501 But though Charan died a year ago, 1344 02:39:20,751 --> 02:39:24,293 he's still alive in everyone heart in that area. 1345 02:39:25,335 --> 02:39:26,918 That is real living! 1346 02:39:27,751 --> 02:39:32,085 If I don't live like him, my life has no meaning. 1347 02:39:32,960 --> 02:39:34,293 I'll live. 1348 02:39:35,751 --> 02:39:37,293 I'll live like your son Charan. 1349 02:39:49,126 --> 02:39:54,918 Let's talk to Sharat Kunal on getting elected as Youth wing President. 1350 02:39:55,126 --> 02:39:56,918 How could you reach to this position? 1351 02:39:57,126 --> 02:39:58,918 There are no short cuts to become a leader. 1352 02:39:59,126 --> 02:39:59,668 You must put in hard work. 1353 02:39:59,668 --> 02:40:04,335 Most important thing is trust. People must trust us. 1354 02:40:04,335 --> 02:40:06,710 Most of the leaders cheat people, right? 1355 02:40:06,960 --> 02:40:09,085 Such leaders don't have any future. 1356 02:40:09,335 --> 02:40:11,918 People who betray don't have... 1357 02:40:28,335 --> 02:40:31,293 Brother! He's alive! 1358 02:40:32,751 --> 02:40:36,293 If he's alive, he won't let us live. 1359 02:40:36,960 --> 02:40:37,710 Not let us live. 1360 02:40:45,543 --> 02:40:49,918 What? ls your son alive? 1361 02:40:50,335 --> 02:40:52,918 You killed him, right? Don't you trust yourself? 1362 02:40:53,126 --> 02:40:56,501 But he says he's alive, he says he's alive. 1363 02:40:56,751 --> 02:41:00,293 Are scared that he has come back alive from death? 1364 02:41:01,960 --> 02:41:03,501 Am I scared? 1365 02:41:03,751 --> 02:41:06,918 You're shivering on hearing that he's alive. 1366 02:41:08,126 --> 02:41:11,293 What would become of you on seeing him? 1367 02:41:12,335 --> 02:41:15,293 Be prepared, he will come. 1368 02:41:17,335 --> 02:41:18,376 Let him come. 1369 02:41:19,543 --> 02:41:23,710 If he's your son, if he knows his mother is here, 1370 02:41:23,960 --> 02:41:25,710 he'll come, right? - Brother! 1371 02:41:28,543 --> 02:41:29,918 He's here, brother! 1372 02:41:44,751 --> 02:41:45,918 That's him! 1373 02:41:47,335 --> 02:41:49,293 How could he survive? 1374 02:42:06,335 --> 02:42:08,501 In few days hundreds and thousands will turn up here. 1375 02:42:08,751 --> 02:42:10,293 What the hell will you do then? 1376 02:42:21,335 --> 02:42:23,293 Kill every one of them! 1377 02:42:23,960 --> 02:42:25,501 Lynch them all! 1378 02:42:28,543 --> 02:42:33,293 Till now you walked 99 steps to go against him and not to lose to him, 1379 02:42:34,126 --> 02:42:37,710 take one more step to win over him forever! 1380 02:42:40,335 --> 02:42:42,501 Come on, let's lynch them! 1381 02:43:43,335 --> 02:43:46,710 Hey one step forward, I'll kill her. 1382 02:43:47,543 --> 02:43:49,918 No...don't come. 1383 02:43:50,543 --> 02:43:51,710 I'll kill her. 1384 02:43:52,543 --> 02:43:53,710 No! 1385 02:44:02,335 --> 02:44:03,710 I couldn't avoid it, brother. 1386 02:44:04,335 --> 02:44:08,501 If you want to save your life, I want a life. 1387 02:44:10,543 --> 02:44:14,293 What's in position and power? Staying alive is enough! 1388 02:44:23,335 --> 02:44:27,918 I saw my death when I saw you 1O minutes earlier. 1389 02:44:28,543 --> 02:44:31,293 But if I die, I'll not die alone. 1390 02:44:32,126 --> 02:44:34,293 I'll take you also with me. 1391 02:44:57,751 --> 02:45:00,710 Can't you see? 1392 02:45:50,335 --> 02:45:52,918 I've one more responsibility...Manju! 1393 02:45:53,335 --> 02:45:55,293 She couldn't believe Charan is no more. 1394 02:45:55,751 --> 02:46:00,293 Fearing she may hurt herself,104552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.