All language subtitles for Yevadu (2014) 720p Blu-Ray x264 [Dual-Audio][Telugu 5.1 + Hindi] - Mafiaking - Team M2TV
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,585 --> 00:03:26,751
Tell me!
2
00:03:27,168 --> 00:03:30,126
Brother! Searched all her friend's homes,
not found her anywhere.
3
00:03:30,376 --> 00:03:31,543
She's not in girls' hostel too.
4
00:03:31,793 --> 00:03:33,335
Not there too?
5
00:03:40,376 --> 00:03:41,960
Where is your daughter?
6
00:03:42,168 --> 00:03:44,376
It's been 3 days since I saw her.
7
00:03:44,376 --> 00:03:47,376
Don't know where she is
and how she is!
8
00:03:47,376 --> 00:03:51,543
Do you know who is asking
about your daughter?
9
00:03:51,793 --> 00:03:53,376
Veeru bhai!
10
00:03:53,376 --> 00:03:56,335
Whatever illegal business in Vizag,
Veeru bhai rules the roost.
11
00:03:56,585 --> 00:04:00,335
Police, court, port!
Veeru bhai's word is law!
12
00:04:00,585 --> 00:04:03,126
We don't have the strength
to take on you, sir.
13
00:04:03,376 --> 00:04:04,960
Trust me, I really don't
where she is!
14
00:04:05,168 --> 00:04:08,751
If Veeru bhai likes your daughter,
she's really lucky.
15
00:04:09,001 --> 00:04:12,376
Send her, she'll live happily.
16
00:04:12,376 --> 00:04:15,543
If not, she'll die.
17
00:04:37,168 --> 00:04:40,126
Veeru bhai is searching you
like a mad dog.
18
00:04:40,376 --> 00:04:42,543
I'm scared of the thought
you getting caught with him.
19
00:04:44,168 --> 00:04:48,126
You said you love someone,
he too loves you?
20
00:04:48,376 --> 00:04:49,751
More than me, father.
21
00:04:51,001 --> 00:04:52,751
Then, go away with your lover.
22
00:04:53,001 --> 00:04:54,126
Go away to somewhere.
23
00:05:20,376 --> 00:05:22,126
Where were for 3 days?
24
00:05:27,585 --> 00:05:30,751
Where are you now?
- Near your flat.
25
00:05:36,585 --> 00:05:41,335
If someone is after you,
why didn't you tell till now?
26
00:05:42,168 --> 00:05:47,751
You want me to marry not
for my love but for his fear.
27
00:05:48,001 --> 00:05:48,960
Am I right?
28
00:05:50,001 --> 00:05:50,751
Come.
29
00:05:52,168 --> 00:05:53,335
Where?
30
00:05:55,376 --> 00:05:59,960
Till now he saw only you!
He'll see me now!
31
00:06:00,168 --> 00:06:04,751
No Sathya, if I wanted this,
I would've told you about him long back.
32
00:06:07,376 --> 00:06:08,751
What do you want me to do now?
33
00:06:13,168 --> 00:06:18,335
Bhai, she has a boy friend.
They just left home to marry.
34
00:06:54,001 --> 00:06:56,751
Boys, get her!
35
00:06:57,585 --> 00:06:59,960
Met me at wrong time.
36
00:08:59,376 --> 00:09:00,751
Touch her!
37
00:09:03,376 --> 00:09:04,335
Take her!
38
00:09:06,168 --> 00:09:07,543
I dare you to touch her!
39
00:09:23,001 --> 00:09:25,543
I'm scared to see you like this, Sathya.
40
00:09:26,585 --> 00:09:28,543
I don't want fights.
I want you.
41
00:09:30,168 --> 00:09:31,543
Only you!
42
00:09:32,585 --> 00:09:36,335
If you're with me, I'll live.
43
00:09:45,376 --> 00:09:48,335
Take me away from here.
44
00:09:53,793 --> 00:09:55,751
Dwaraka Bus Station
Visakhapatnam
45
00:10:09,168 --> 00:10:10,335
Are you happy now?
46
00:10:11,168 --> 00:10:12,543
Brother!
- Tell me.
47
00:10:12,793 --> 00:10:14,751
They boarded Hyderabad bus.
48
00:10:17,376 --> 00:10:19,543
You hid your daughter, right?
49
00:10:19,793 --> 00:10:22,335
I'll do anything to save my daughter.
50
00:10:27,376 --> 00:10:28,960
Hubby!
51
00:10:54,001 --> 00:10:57,751
Husband kills wife with suspicion
and kills self!
52
00:10:58,001 --> 00:10:59,543
That's tomorrow's headlines!
53
00:11:00,001 --> 00:11:00,960
Brother!
- Yes.
54
00:11:01,168 --> 00:11:05,376
She cheated me.
I don't like Sathya too.
55
00:11:05,376 --> 00:11:07,960
It seems they're heading
towards Hyderabad.
56
00:11:08,168 --> 00:11:09,126
Okay, brother.
57
00:11:09,376 --> 00:11:13,335
Don't leave any clue behind.
Meticulous!
58
00:11:28,001 --> 00:11:29,335
Brother, bus is arriving.
59
00:11:46,793 --> 00:11:48,626
Deepthi, come!
Come!
60
00:12:06,376 --> 00:12:08,126
Why are you pushing me?
- Sit down!
61
00:12:10,376 --> 00:12:12,335
What's this?
62
00:12:51,001 --> 00:12:53,960
Leave her!
63
00:14:12,376 --> 00:14:15,751
Deva, burn down the bus!
64
00:14:52,001 --> 00:14:54,126
He's still alive!
65
00:15:32,585 --> 00:15:34,335
Call Dr.Shailaja.
66
00:15:43,168 --> 00:15:45,543
Did you see the patient?
- Yes.
67
00:15:45,793 --> 00:15:47,751
70% burn injuries.
68
00:15:49,585 --> 00:15:51,335
Half of the face is completely burnt.
69
00:15:55,793 --> 00:15:57,751
Any time brain may get infected.
70
00:16:00,001 --> 00:16:02,543
There are 24 stab injuries
on his body.
71
00:16:03,001 --> 00:16:05,960
It was an accident, right?
- That's what confuses me too.
72
00:16:07,168 --> 00:16:09,543
Despite injured and burnt,
how could he still live...
73
00:16:09,793 --> 00:16:11,335
He wants to live!
74
00:16:17,001 --> 00:16:19,126
He has hope of living,
75
00:16:20,001 --> 00:16:22,543
don't we have the confidence
to save him?
76
00:16:22,793 --> 00:16:24,335
But patient is in coma.
77
00:16:25,376 --> 00:16:27,126
But nobody has turned up
for him till now.
78
00:16:28,168 --> 00:16:29,543
If anything happens...
79
00:18:01,168 --> 00:18:02,960
This is not your life!
80
00:18:04,168 --> 00:18:05,126
Mine!
81
00:18:06,168 --> 00:18:09,335
The life I gave you!
82
00:18:41,376 --> 00:18:42,543
Open your eyes!
83
00:18:55,585 --> 00:18:58,126
You would've never got
so surprized in your life.
84
00:19:50,376 --> 00:19:52,543
You didn't have an ordinary surgery.
85
00:19:55,376 --> 00:19:57,126
Be patient for few days.
86
00:19:58,001 --> 00:19:59,960
You will understand everything.
87
00:20:30,001 --> 00:20:32,960
Search...find him!
88
00:20:39,793 --> 00:20:46,168
His heart is all hot Sun
and raging fire...
89
00:20:46,168 --> 00:20:52,543
His heart is seeking like upcoming
deluge and devastating fire...
90
00:20:52,793 --> 00:21:02,751
My heart is burning...
My dream is ablaze like desert...
91
00:21:06,168 --> 00:21:12,543
My dear, this distance between us
is reducing me to ashes...
92
00:21:12,793 --> 00:21:19,960
My dear, you're in my heart
and breathe...
93
00:21:49,168 --> 00:21:52,210
This flat isn't yours only!
It's ours!
94
00:22:00,585 --> 00:22:06,960
When a flower hit me...
a smile reached me...
95
00:22:07,168 --> 00:22:13,751
It's a sweet memory of
something you said...
96
00:22:14,001 --> 00:22:20,126
When moonlight caresses me...
When tears roll from my eyes...
97
00:22:20,376 --> 00:22:26,960
It's the memory of your eyes
looking at me...
98
00:22:27,168 --> 00:22:33,335
Every day, every moment of my life
is dedicated to your love...
99
00:22:33,585 --> 00:22:39,543
It wants me to get out
of it immediately...
100
00:23:21,585 --> 00:23:27,960
My life has become a journey...
Every step is filled with dangers...
101
00:23:28,168 --> 00:23:34,751
Body has turned into
a deadly weapon...
102
00:23:35,001 --> 00:23:37,960
Just one mission...
Destruction...
103
00:23:38,168 --> 00:23:41,126
Just one path...
Violence...
104
00:23:41,376 --> 00:23:47,751
My hunt will not stop...
105
00:24:28,001 --> 00:24:31,835
Are you here to buy the flat?
Sold out, you can go.
106
00:24:32,585 --> 00:24:33,960
Did you see the growing demand?
107
00:24:34,168 --> 00:24:37,210
Have you checked the papers clearly?
- Are you Sathya?
108
00:24:38,376 --> 00:24:41,751
No, I've occupied the flat
since it is vacant for 1O months,
109
00:24:42,001 --> 00:24:43,751
and selling it to you.
110
00:24:44,001 --> 00:24:45,126
Why are you angry, sir?
111
00:24:45,376 --> 00:24:48,168
Can anyone think you can cheat
with that innocent face?
112
00:24:48,168 --> 00:24:50,543
Yours is a kid's innocent face.
113
00:24:53,168 --> 00:24:54,960
How many times do I've to tell you?
Who are you?
114
00:24:55,168 --> 00:24:58,543
Sathya's friend.
115
00:24:59,001 --> 00:25:00,335
Should he have to come at this time?
116
00:25:00,585 --> 00:25:03,168
If I don't recognise him,
he'll know I'm not Sathya,
117
00:25:03,168 --> 00:25:04,751
if I recognise him,
he would know I'm fake.
118
00:25:05,001 --> 00:25:06,126
To hell with my life!
119
00:25:06,376 --> 00:25:08,335
He's your friend, right?
- I know.
120
00:25:08,585 --> 00:25:10,960
We're friends, we've a lot to share.
121
00:25:11,168 --> 00:25:12,835
What bothers you?
You go.
122
00:25:13,585 --> 00:25:14,126
Okay.
123
00:25:14,376 --> 00:25:16,126
Get ready cash immediately.
124
00:25:17,376 --> 00:25:18,543
You please come in.
125
00:25:19,168 --> 00:25:20,543
What's your name?
126
00:25:22,585 --> 00:25:25,543
Do you know who am I?
I'm Sathya's uncle.
127
00:25:26,585 --> 00:25:28,335
I raised him.
128
00:25:30,001 --> 00:25:32,210
He fears me.
129
00:25:32,376 --> 00:25:35,960
Will you catch a red bus to reach
city if you've a friend here?
130
00:25:36,168 --> 00:25:38,126
Okay, stay and push off silently.
131
00:25:38,376 --> 00:25:39,751
I'm giving you 2 days time.
132
00:25:40,001 --> 00:25:42,210
If you stay even a minute extra,
I'll not spare you.
133
00:25:42,585 --> 00:25:46,335
Why are you going there?
Stay in that corner.
134
00:25:48,168 --> 00:25:50,126
I told you to go there,
why are you going there?
135
00:25:57,168 --> 00:25:59,543
Is there a room behind this?
I didn't know this.
136
00:25:59,793 --> 00:26:02,335
If I knew it, I would've taken
Rs.3 lakhs extra from the buyer
137
00:26:02,585 --> 00:26:05,543
What? Did Sathya tell you
this secret too?
138
00:26:05,793 --> 00:26:08,543
Fool! He can't keep secrets.
139
00:26:09,168 --> 00:26:12,751
Why did you come to Vizag?
For interview or entrance exam?
140
00:26:14,376 --> 00:26:16,210
I'm here to kill four people.
141
00:27:20,960 --> 00:27:23,085
Deva brother, can't see anywhere here!
142
00:27:24,126 --> 00:27:25,918
Can you give the same
answer to Veeru bhai?
143
00:27:26,126 --> 00:27:28,501
Can you?
Find!
144
00:27:58,335 --> 00:28:00,501
Please, don't move!
145
00:28:03,751 --> 00:28:06,918
The man with tattoo marks
is searching me only.
146
00:28:07,960 --> 00:28:09,168
If they find me, that's all!
147
00:28:53,960 --> 00:28:56,085
Why Veeru bhai's men are after you?
148
00:28:57,960 --> 00:29:00,085
I'm a girl, right?
- What?
149
00:29:00,335 --> 00:29:02,293
Moreover very beautiful too.
150
00:29:02,543 --> 00:29:05,085
One find day he appeared
very handsome to me.
151
00:29:08,751 --> 00:29:09,710
Brother!
152
00:29:15,960 --> 00:29:18,293
Can I take a photo with you?
153
00:29:19,543 --> 00:29:20,501
Please take a photo.
154
00:29:30,335 --> 00:29:33,501
I want her.
155
00:29:35,126 --> 00:29:37,293
My difficulties started from that day.
156
00:29:37,543 --> 00:29:38,918
Ever since Veeru started chasing me,
157
00:29:39,126 --> 00:29:43,501
boys who used to ogle at me in Vizag
got drunk and sleeping at home.
158
00:29:43,751 --> 00:29:47,501
Recently he went to my home
and threatened my parents.
159
00:29:48,960 --> 00:29:51,918
Thanks for saving me.
160
00:29:52,335 --> 00:29:53,918
If they come back for you again.
161
00:29:55,335 --> 00:29:56,293
If they come, what?
162
00:29:56,543 --> 00:30:00,085
They will come, I must escape as usual.
163
00:30:00,335 --> 00:30:03,710
If they come again,
tell them you've a boy friend.
164
00:30:03,960 --> 00:30:05,501
But I don't have a boy friend, right?
165
00:30:10,751 --> 00:30:12,501
I do have, right?
166
00:30:13,960 --> 00:30:16,918
Boy friend means you've to meet
every day, right?
167
00:30:17,126 --> 00:30:18,501
But I'm warning you,
168
00:30:18,751 --> 00:30:21,501
wherever I go,
that gang will come after me.
169
00:30:21,751 --> 00:30:23,501
I too want that only.
170
00:30:27,335 --> 00:30:29,293
What do you do?
171
00:30:29,543 --> 00:30:31,085
I want to become a heroine.
172
00:30:32,960 --> 00:30:33,918
What?
173
00:30:36,543 --> 00:30:40,918
Yes, it seems there's a shortage
of heroines in film industry.
174
00:30:44,126 --> 00:30:46,085
Is the time 10 now?
- Why?
175
00:30:48,335 --> 00:30:52,501
Watch out, a crow will get down
looking stupidly.
176
00:30:54,960 --> 00:30:57,918
Next a bull gets down.
Chewing grass!
177
00:31:00,960 --> 00:31:02,710
Few sheep follow them.
178
00:31:04,126 --> 00:31:06,710
Brother, someone is sitting with her.
179
00:31:06,960 --> 00:31:09,710
He may not know she belongs to us.
Get him.
180
00:31:09,960 --> 00:31:11,710
Brother, he's coming.
181
00:31:14,543 --> 00:31:16,293
Who are you? Why are you with her?
182
00:31:16,543 --> 00:31:17,501
What is she to you?
183
00:31:17,751 --> 00:31:21,501
If she's your sister,
then I'm your brother-in-law.
184
00:31:22,335 --> 00:31:24,293
What is he saying?
- He says he's her lover.
185
00:31:24,543 --> 00:31:27,501
Are you cracking jokes?
Who do you think we are?
186
00:31:27,751 --> 00:31:30,293
Deva...Deva's men!
187
00:31:30,543 --> 00:31:33,085
What's the proof?
- Proof?
188
00:31:33,335 --> 00:31:36,501
Goons don't have ration cards
and Aadhar cards.
189
00:31:36,751 --> 00:31:37,710
If we tell, believe us.
190
00:31:38,335 --> 00:31:41,960
I don't believe, call Deva.
I'll talk to him.
191
00:31:41,960 --> 00:31:45,293
If you talk to me,
it's like talking to Deva.
192
00:31:48,751 --> 00:31:49,960
Did you beat me now?
193
00:31:49,960 --> 00:31:52,501
Not you, I beat Deva.
- What?
194
00:31:52,751 --> 00:31:55,710
You said if I talk to you,
it's like talking to Deva, right?
195
00:31:57,960 --> 00:32:01,501
It's okay if you had beat Deva,
had you beat me...
196
00:32:03,960 --> 00:32:06,918
Why is he beating?
197
00:32:07,126 --> 00:32:09,960
Not you, he beat Deva.
Am I right, brother?
198
00:32:09,960 --> 00:32:11,918
You're brilliant, brother.
199
00:32:12,960 --> 00:32:14,918
Come Deva, let's walk and talk.
200
00:32:15,751 --> 00:32:17,293
I'm not your friend,
I'm not Deva.
201
00:32:17,543 --> 00:32:18,501
You're playing dubious game with me.
202
00:32:18,751 --> 00:32:20,293
Talk to Deva directly.
203
00:32:24,960 --> 00:32:25,960
Tell me.
204
00:32:25,960 --> 00:32:28,918
A man here says
he's her boy friend,
205
00:32:29,126 --> 00:32:30,710
it seems he'll talk to you directly.
206
00:32:30,960 --> 00:32:33,501
Tell him talking to you
is like talking to me.
207
00:32:34,543 --> 00:32:37,085
What does he lose there?
I'm getting beaten up here.
208
00:32:37,960 --> 00:32:40,918
He won't listen to me.
He's asking proof.
209
00:32:41,126 --> 00:32:42,710
Talk to him directly.
210
00:32:48,751 --> 00:32:49,501
Tell me.
211
00:32:50,543 --> 00:32:53,085
Can't hear you?
- I'm Deva speaking!
212
00:32:53,335 --> 00:32:56,918
Please say it little louder!
- I'm Deva!
213
00:32:58,960 --> 00:33:02,085
Why are you shouting man?
Please talk normally.
214
00:33:04,126 --> 00:33:07,293
If every Tom, Dick and Harry
claims he's Deva,
215
00:33:07,543 --> 00:33:10,293
how can I believe it?
What's the proof?
216
00:33:10,543 --> 00:33:11,918
Brother too doesn't have
an Aadhar card, right?
217
00:33:12,126 --> 00:33:14,918
Hey, tell me, where are you?
I'll come there.
218
00:33:15,126 --> 00:33:17,710
No mood, let's meet tomorrow.
219
00:33:18,960 --> 00:33:22,918
Time and place, I'll decide.
220
00:33:31,751 --> 00:33:35,085
I gave you 2 days time,
already one day is over.
221
00:33:35,335 --> 00:33:36,918
If I see you here tomorrow...
222
00:33:38,543 --> 00:33:40,293
Will you chew me?
- Any doubt?
223
00:33:40,960 --> 00:33:44,293
You said something about
killing four people.
224
00:33:44,543 --> 00:33:45,710
Did you kill anyone?
225
00:33:45,960 --> 00:33:48,501
I'm going on that job only.
- Who is he?
226
00:33:54,126 --> 00:33:55,918
How do I appear to him?
227
00:33:56,126 --> 00:33:57,293
Why did you bring me here?
228
00:33:57,543 --> 00:33:59,710
A friend will come here, let's wait.
229
00:34:13,543 --> 00:34:14,710
I'll be back in a minute.
230
00:34:17,335 --> 00:34:19,501
I'm Deva here!
231
00:34:19,751 --> 00:34:21,501
You told me to come, right?
I'm here.
232
00:34:21,751 --> 00:34:23,960
Keep quiet, how can Deva come
if I call him?
233
00:34:23,960 --> 00:34:27,293
I'm really here.
Turn back.
234
00:34:27,543 --> 00:34:30,501
Is Deva useless man to
come if I call him?
235
00:34:30,751 --> 00:34:31,918
Stop man!
236
00:34:42,960 --> 00:34:44,918
Where are you?
I'm Deva!
237
00:34:45,126 --> 00:34:46,501
Come out, man!
238
00:35:22,335 --> 00:35:23,710
Who are you man?
239
00:35:24,335 --> 00:35:25,918
What are you doing?
240
00:35:30,126 --> 00:35:31,168
Who are you?
241
00:35:39,751 --> 00:35:43,085
What are you doing? Tell me!
Who are you?
242
00:35:43,543 --> 00:35:50,293
-10 months ago, one night,
a bus left Vizag to Hyderabad.
243
00:35:51,960 --> 00:35:55,918
Two passengers in it,
Deepthi and Sathya!
244
00:35:56,126 --> 00:35:57,501
Who are you?
245
00:35:57,751 --> 00:35:59,293
Sathya!
246
00:36:09,960 --> 00:36:11,501
Is it painful?
247
00:36:12,126 --> 00:36:15,085
If you feel the pain after
killing so many people,
248
00:36:15,335 --> 00:36:18,501
the girl doesn't know anything
but to love,
249
00:36:18,751 --> 00:36:21,710
how painful it would've
been to her?
250
00:36:32,335 --> 00:36:32,918
Talk to him.
251
00:36:33,126 --> 00:36:34,501
Where are you, Deva?
252
00:36:34,751 --> 00:36:36,918
Brother, someone's killing me.
253
00:36:37,960 --> 00:36:39,293
Who is he?
254
00:36:40,960 --> 00:36:41,918
Who is he?
255
00:36:42,126 --> 00:36:43,918
Brother!
256
00:36:44,751 --> 00:36:47,085
Find Deva immediately.
257
00:36:47,335 --> 00:36:48,918
Please leave me...
258
00:36:51,126 --> 00:36:54,710
I asked that day just like this
to leave Deepthi.
259
00:36:54,960 --> 00:36:56,293
Did you listen to me?
260
00:36:58,751 --> 00:36:59,710
Please don't kill me.
261
00:36:59,960 --> 00:37:05,918
Till now you enjoyed killing,
now enjoy your death!
262
00:37:41,335 --> 00:37:42,918
Don't know who he is,
263
00:37:43,126 --> 00:37:46,085
he killed him without spending
a penny on Govt. expenses.
264
00:37:46,335 --> 00:37:47,501
Isn't it too much?
265
00:37:47,751 --> 00:37:50,293
How can people use current
for murders too?
266
00:37:50,543 --> 00:37:53,293
Already people are reeling
under severe power cuts.
267
00:37:54,126 --> 00:37:55,918
Any clues, Suresh?
268
00:38:07,543 --> 00:38:09,918
Hey ACP! What happened?
269
00:38:10,126 --> 00:38:11,710
Isn't there anything you
don't know, Veeru?
270
00:38:12,335 --> 00:38:16,918
Some people plan and execute
such things meticulously.
271
00:38:17,960 --> 00:38:18,960
Like you!
272
00:38:19,751 --> 00:38:21,168
The man who did this too!
273
00:38:21,543 --> 00:38:23,918
He meticulously planned
and executed it.
274
00:38:24,126 --> 00:38:26,293
He did leave just one clue.
275
00:38:26,960 --> 00:38:27,960
What's that?
276
00:38:27,960 --> 00:38:30,918
He could've killed him with a bullet
or stabbed to death,
277
00:38:31,126 --> 00:38:33,710
but he killed after
torturing him,
278
00:38:33,960 --> 00:38:37,960
Vengeance flows in his body
not blood!
279
00:38:51,335 --> 00:38:52,710
I think he's home.
280
00:38:53,126 --> 00:38:53,918
LS it you?
281
00:38:54,126 --> 00:38:56,918
Why did you come empty handed?
Didn't get anything to munch?
282
00:38:57,126 --> 00:38:58,710
Fan isn't working, check it.
283
00:39:01,335 --> 00:39:03,501
If you want to sleep peacefully,
wake up!
284
00:39:03,751 --> 00:39:06,085
Know about crimes happening
around you!
285
00:39:06,335 --> 00:39:11,085
A never before sensational murder
took place in Vizag.
286
00:39:11,335 --> 00:39:13,918
Murder happens ordinarily
but you sensationalize it.
287
00:39:14,126 --> 00:39:15,918
The murdered man
is none other than,
288
00:39:16,126 --> 00:39:18,918
Veeru bhai's henchman, Deva!
289
00:39:27,543 --> 00:39:30,918
The killer didn't murder him
with gun or knife,
290
00:39:31,126 --> 00:39:32,293
but with current shock!
291
00:39:32,543 --> 00:39:34,710
He electrocuted him to death!
292
00:39:34,960 --> 00:39:39,293
A small let up at times
endangers your life!
293
00:39:39,543 --> 00:39:42,710
Be careful!
I'm telling you!
294
00:39:42,960 --> 00:39:47,085
That killer doesn't need baton,
gun, knife or bomb!
295
00:39:47,335 --> 00:39:49,918
Just enough if your home has power!
296
00:39:50,126 --> 00:39:55,710
Without your knowledge
you'll die in seconds!
297
00:39:56,960 --> 00:39:59,085
The killer may be next to you.
298
00:40:00,126 --> 00:40:00,918
But you may not know.
299
00:40:01,126 --> 00:40:06,293
If you take it easy and behave silly,
it may put your life in danger.
300
00:40:06,543 --> 00:40:08,585
Save your lives!
301
00:40:11,751 --> 00:40:13,960
Why did you switch it off?
- He's scary!
302
00:40:15,751 --> 00:40:19,960
Sir, I blabbered non sense
with my loose tongue.
303
00:40:19,960 --> 00:40:21,501
Please don't take it
to your heart, sir.
304
00:40:21,751 --> 00:40:25,085
Please forgive me,
I'll go away. - Where?
305
00:40:26,126 --> 00:40:29,918
Won't I get little place in
this vast world, sir'?
306
00:40:32,335 --> 00:40:34,293
You're the only man
who knows about me,
307
00:40:34,751 --> 00:40:38,293
if any other person knows or if you
leave this home till I'm done,
308
00:40:38,543 --> 00:40:41,960
your photo will appear
in the next crime story.
309
00:40:43,126 --> 00:40:45,085
No need of such a bumper offer.
310
00:40:45,335 --> 00:40:46,501
I can't take it.
311
00:40:46,751 --> 00:40:49,918
Bye, I'll go sir.
- Where to?
312
00:40:50,960 --> 00:40:52,085
LON.!
313
00:41:10,543 --> 00:41:13,710
Someone has come here
as that ACP says!
314
00:41:13,960 --> 00:41:17,501
Who could it be?
Who?
315
00:41:33,543 --> 00:41:35,293
Brother, I'm Deva's henchman.
- Tell me.
316
00:41:35,543 --> 00:41:38,085
Deva told me to find the girl you like.
317
00:41:38,960 --> 00:41:40,501
I found her.
318
00:41:40,751 --> 00:41:43,501
But before he could tell you,
poor Deva died...
319
00:41:43,960 --> 00:41:46,918
Some girl's matter, deal with him.
320
00:41:52,751 --> 00:41:53,501
Tell me!
321
00:42:00,001 --> 00:42:00,751
Where should I come?
322
00:42:01,001 --> 00:42:02,126
Did you read the news?
323
00:42:05,376 --> 00:42:08,126
Bloody idiot is dead!
If not I would've killed him.
324
00:42:09,793 --> 00:42:11,126
I'm over acting, right?
325
00:42:11,376 --> 00:42:12,543
Would you like to do?
- What?
326
00:42:12,793 --> 00:42:14,585
As heroine!
Would you like to act?
327
00:42:14,585 --> 00:42:15,960
Asking if I would act?
328
00:42:16,168 --> 00:42:18,585
If I get a chance,
I'll kill it.
329
00:42:18,585 --> 00:42:21,335
Come, kill!
- Who?
330
00:42:22,001 --> 00:42:23,126
Director sir!
331
00:42:35,585 --> 00:42:37,126
Ram told me about you, sir.
332
00:42:37,376 --> 00:42:39,960
I've dreaming to act under
your direction, sir.
333
00:42:44,001 --> 00:42:48,335
When the hero of the film
kills hundred warriors...
334
00:42:48,585 --> 00:42:51,751
I'm not that film's director!
That was Rajamouli!
335
00:42:54,793 --> 00:42:58,126
Isn't it in your films Sumos fly in air
and bombs rock the scene?
336
00:42:58,376 --> 00:43:01,835
That's not me, it's V Vinayak.
- Which film did you direct then?
337
00:43:03,793 --> 00:43:06,126
By the way, who the hero
of our film is, sir'?
338
00:43:06,376 --> 00:43:07,543
How would I know?
339
00:43:11,001 --> 00:43:12,543
Hero is here!
340
00:43:21,793 --> 00:43:23,543
Brother!
- Who are you?
341
00:43:24,793 --> 00:43:26,335
What's this?
- For you, brother.
342
00:43:28,001 --> 00:43:29,126
Please take it, brother.
343
00:43:32,376 --> 00:43:34,543
What did she see in you, brother?
344
00:43:35,793 --> 00:43:39,543
I've been after her for 6 months.
Not working out.
345
00:43:39,793 --> 00:43:41,960
It seems she saw you somewhere
3 months ago,
346
00:43:42,168 --> 00:43:44,751
that's all! She discarded me!
347
00:43:45,793 --> 00:43:48,543
Can't understand the
taste of girls, brother! Actually...
348
00:43:50,585 --> 00:43:53,126
Who are you talking about?
349
00:43:54,585 --> 00:43:56,543
That girl in red dress!
350
00:44:04,001 --> 00:44:06,543
What is Ram telling him?
- Explaining the scene to hero.
351
00:44:06,793 --> 00:44:07,751
You're the director, right?
352
00:44:08,001 --> 00:44:10,126
I'm the director,
but he's supervising director.
353
00:44:10,376 --> 00:44:11,335
Then, who'll explain the scene to me?
354
00:44:11,585 --> 00:44:13,960
Am I not here for it?
I'll explain you.
355
00:44:15,585 --> 00:44:17,960
3 months ago you saw him,
356
00:44:18,168 --> 00:44:20,960
2 months ago you fell in love with him,
357
00:44:21,168 --> 00:44:23,543
and for a month you want to tell him.
358
00:44:23,793 --> 00:44:25,751
Today you've seen him.
359
00:44:26,001 --> 00:44:29,126
You'll say I love you to him.
360
00:44:29,376 --> 00:44:31,335
Fantastic scene, sir!
361
00:44:35,793 --> 00:44:38,335
Did you explain the scene
to her, director?
362
00:44:38,585 --> 00:44:41,543
As you gave in writing,
I mean as you told you.
363
00:44:42,168 --> 00:44:44,585
Shruthi, you rock the scene!
364
00:44:44,585 --> 00:44:46,585
You mustn't be seen in this scene.
365
00:44:46,585 --> 00:44:48,335
Only your character must appear.
366
00:44:50,001 --> 00:44:51,751
This is just audition only.
367
00:44:52,001 --> 00:44:55,543
If you do well, if he's impressed,
you're the heroine.
368
00:44:55,793 --> 00:44:58,335
Isn't it, sir?
- As you say, sir.
369
00:45:03,585 --> 00:45:06,585
What's going on here, sir?
Who is the hero?
370
00:45:06,585 --> 00:45:08,126
Veeru bhai's younger brother.
371
00:45:09,585 --> 00:45:11,543
He's my next victim.
372
00:45:11,793 --> 00:45:16,126
Sir, you may kill him,
why are you involving me, sir?
373
00:45:25,168 --> 00:45:28,751
Ever since I saw you 3 months ago,
374
00:45:29,001 --> 00:45:33,543
my mind, my heart my soul,
I've given everything to you!
375
00:45:34,168 --> 00:45:36,585
I don't have anything left with me.
376
00:45:36,585 --> 00:45:38,335
But I must tell you one thing.
377
00:45:48,376 --> 00:45:52,126
Brother! That girl may have blabbered
some nonsense on seeing you,
378
00:45:52,376 --> 00:45:53,751
you don't bother about it, brother!
379
00:45:54,376 --> 00:45:56,543
Anyway you're arranged
marriage type, right?
380
00:45:57,376 --> 00:46:01,126
I'll manage her, leave it on me.
Bye, brother.
381
00:46:03,793 --> 00:46:06,960
What should I do to meet her again?
382
00:46:17,001 --> 00:46:18,960
Tell me what's the scene for today?
I'll kill it.
383
00:46:19,168 --> 00:46:23,335
Don't use ékillé for everything.
I'm dying with tension here.
384
00:46:23,585 --> 00:46:25,126
Did you explain the scene to her?
385
00:46:25,376 --> 00:46:26,543
Did you tell me?
386
00:46:30,001 --> 00:46:30,751
Scene is very simple,
387
00:46:31,001 --> 00:46:32,335
yesterday you said I love you
to the hero,
388
00:46:32,585 --> 00:46:33,960
today hero will say I love you.
389
00:46:34,168 --> 00:46:35,126
That's all, isn't it, director?
390
00:46:35,376 --> 00:46:37,585
You changed the scene, right?
391
00:46:37,585 --> 00:46:39,543
Inform the director about
scene changes, sir.
392
00:46:39,793 --> 00:46:42,960
If not I've to go blank
before them.- Then?
393
00:46:43,585 --> 00:46:45,960
That is...
- Come back running like yesterday.
394
00:46:46,168 --> 00:46:49,960
Am I right?
- What an involvement!
395
00:46:54,001 --> 00:46:54,960
Here comes the hero!
396
00:46:55,168 --> 00:46:57,543
Go running to him and
come back running.
397
00:47:06,376 --> 00:47:09,543
Sir, fate is very strange.
398
00:47:09,793 --> 00:47:11,751
He doesn't know
what is happening there,
399
00:47:12,376 --> 00:47:13,960
she doesn't know it's your sketch,
400
00:47:14,793 --> 00:47:17,126
though I know both,
I don't know what to do,
401
00:47:17,376 --> 00:47:22,543
story, screenplay, direction superb!
402
00:47:25,168 --> 00:47:26,335
Tell me.
403
00:47:26,793 --> 00:47:30,126
You said I love you yesterday
and left me!
404
00:47:31,001 --> 00:47:32,751
Do you know I couldn't sleep last night?
405
00:47:33,001 --> 00:47:35,960
Heart was beating rapidly!
406
00:47:37,793 --> 00:47:39,960
I've decided!
- What?
407
00:47:51,001 --> 00:47:51,960
What's it, brother?
408
00:47:52,168 --> 00:47:55,543
I said I love you to her,
she ran away without saying a word.
409
00:47:56,168 --> 00:47:57,751
That's what you call as shyness, brother.
410
00:47:58,001 --> 00:47:59,543
Shyness?
- Then what?
411
00:47:59,793 --> 00:48:03,126
If a girl runs away if a man
says I love you to her,
412
00:48:05,585 --> 00:48:06,751
it means she has fallen for you!
413
00:48:07,793 --> 00:48:09,543
Then, it is shyness!
414
00:48:13,585 --> 00:48:15,543
How is it?
- How is my performance?
415
00:48:15,793 --> 00:48:17,751
I'm dying with shock here.
416
00:48:18,001 --> 00:48:20,960
Your taste isn't that good, director.
- Mine?
417
00:48:21,168 --> 00:48:22,960
How can he be my hero?
418
00:48:23,168 --> 00:48:24,126
Do you want Megastar Chiranjeevi?
419
00:48:25,376 --> 00:48:27,126
Hero must be like Ram.
420
00:48:27,376 --> 00:48:29,751
He has everything a girl
would dream of.
421
00:48:54,793 --> 00:48:59,543
I'm going crazy on seeing you...
422
00:48:59,793 --> 00:49:04,543
My heart has developed wings...
423
00:49:14,001 --> 00:49:18,126
My lips have turned high voltage...
424
00:49:18,376 --> 00:49:20,585
Come on warrior hero!
I'm a mischievous girl...
425
00:49:20,585 --> 00:49:25,335
Hey prince charming, come to me...
426
00:49:25,585 --> 00:49:30,335
Don't follow me, O damsel...
427
00:49:30,585 --> 00:49:35,751
There's no place in my heart...
428
00:50:11,001 --> 00:50:15,543
I'm lphone, touch me,
O handsome hero!
429
00:50:15,793 --> 00:50:20,335
Connect to me as your Wi-Fi!
430
00:50:20,585 --> 00:50:24,960
There's no signal for your
network in my area...
431
00:50:25,168 --> 00:50:29,751
How much ever you may try,
you'll never get my line...
432
00:50:30,001 --> 00:50:34,751
How long can you live solo
with me here?
433
00:50:35,001 --> 00:50:39,960
Don't try your charm on me,
don't kill with your piercing eyes...
434
00:51:09,376 --> 00:51:13,960
You won't lose anything
on coming with me, right?
435
00:51:14,168 --> 00:51:18,960
It isn't any grave sin to have
a cup of coffee together...
436
00:51:19,168 --> 00:51:23,543
Your fate will not change
with one date...
437
00:51:23,793 --> 00:51:28,585
Uninterested romance is tasteless...
438
00:51:28,585 --> 00:51:33,335
I'll raise your heart beat
and temperature...
439
00:51:33,585 --> 00:51:38,751
It isn't that easy,
stop day dreaming...
440
00:52:05,376 --> 00:52:09,126
I feel like killing myself.
- Why?
441
00:52:09,376 --> 00:52:11,960
I don't get it.
I'm going mad.
442
00:52:12,168 --> 00:52:14,751
If I don't see her, I'll die.
443
00:52:17,376 --> 00:52:19,126
There's still time for it, brother.
444
00:52:19,793 --> 00:52:21,543
Till then enjoy.
445
00:52:45,543 --> 00:52:48,085
What?
- Greetings sir.
446
00:52:49,126 --> 00:52:54,293
A person I know very is missing
for the past 1O days.
447
00:52:54,543 --> 00:52:56,501
Do you've his photo?
- I do have, sir.
448
00:53:11,126 --> 00:53:13,293
How long she's missing?
- 10 days, sir.
449
00:53:13,543 --> 00:53:18,085
-10 days?
Stay here...stay!
450
00:53:23,126 --> 00:53:23,918
Tell me.
451
00:53:24,126 --> 00:53:28,501
-10 months ago we killed Deepthi
and Sathya in a bus.
452
00:53:28,751 --> 00:53:29,918
Why are you talking about it now?
453
00:53:30,126 --> 00:53:33,710
A man is hereto lodge complaint
that Deepthi is missing for 10 days.
454
00:53:33,960 --> 00:53:35,085
"10 days?
455
00:53:36,126 --> 00:53:40,710
Stop him!
I want him.
456
00:53:56,126 --> 00:53:57,085
Stop!
457
00:53:58,543 --> 00:53:59,501
Stop I Say!
458
00:54:39,751 --> 00:54:41,085
Bring down the body.
459
00:54:56,126 --> 00:54:57,085
What happened here?
460
00:54:58,126 --> 00:54:59,293
So many people are here!
461
00:54:59,543 --> 00:55:02,710
Not one of them has seen
what had happened?
462
00:55:29,543 --> 00:55:30,918
Did you see what had happened there?
463
00:55:31,960 --> 00:55:33,501
That's why I lifted my hand, sir.
464
00:55:38,543 --> 00:55:40,085
Stop!
465
00:55:58,960 --> 00:56:00,918
Who are you?
- Sathya?
466
00:56:02,126 --> 00:56:03,501
Do you remember me?
467
00:56:22,126 --> 00:56:23,918
No, don't kill me,
I'm a police officer.
468
00:56:24,126 --> 00:56:27,126
Police is one who stops the crime.
469
00:56:27,126 --> 00:56:29,293
But like you who supports crime.
470
00:56:45,543 --> 00:56:48,085
Can you recognise him?
- Easily.
471
00:56:50,751 --> 00:56:52,293
Get the caricature artiste.
472
00:56:55,960 --> 00:56:57,293
Tell me his identifications.
473
00:57:09,126 --> 00:57:12,085
Left eye must be little smaller.
474
00:57:22,126 --> 00:57:23,085
Done, sir.
475
00:57:55,335 --> 00:57:59,085
Is it him?
- I'm sure it's him.
476
00:58:02,751 --> 00:58:05,710
If I need you in the case,
I'll call you.
477
00:58:11,126 --> 00:58:13,918
How could you tell his
features perfectly?
478
00:58:14,126 --> 00:58:16,293
It's not a face to forget, sir.
479
00:58:16,960 --> 00:58:18,710
I've seen it quite closely.
480
00:58:33,960 --> 00:58:36,710
What brings you here, ACP?
481
00:58:37,751 --> 00:58:39,293
Inspector Shravan is dead.
482
00:58:40,751 --> 00:58:43,293
Actually this murder is also
connected with you.
483
00:58:51,543 --> 00:58:53,918
Many people take photos with me, ACP.
484
00:58:54,126 --> 00:58:55,293
You're a celebrity, right?
485
00:58:58,335 --> 00:59:00,085
See if you can recognise him.
486
00:59:11,751 --> 00:59:13,918
You met me at wrong time!
487
00:59:17,960 --> 00:59:19,710
I don't know him.
- I know.
488
00:59:21,126 --> 00:59:23,085
I know you'd say this.
489
00:59:24,126 --> 00:59:25,085
Keep it with you.
490
00:59:25,543 --> 00:59:27,376
You need this more than me.
491
00:59:28,335 --> 00:59:33,168
If inspector's photo has 2,
Deva was 1!
492
00:59:38,751 --> 00:59:41,918
He's still alive, boys!
Get him!
493
00:59:47,335 --> 00:59:48,501
Where is Sathya?
494
00:59:50,960 --> 00:59:52,085
Have you gone blind?
495
00:59:52,751 --> 00:59:54,710
I'm asking about Sathya.
496
00:59:54,960 --> 00:59:56,918
I'm also telling about Sathya only.
497
01:00:03,126 --> 01:00:05,085
Whose flat is that?
498
01:00:05,751 --> 01:00:06,918
That's my own house.
499
01:00:09,126 --> 01:00:13,293
It was lying vacant for 10 months,
so I grabbed it.
500
01:00:17,960 --> 01:00:19,710
Where is he?
- Who is he, sir?
501
01:00:20,126 --> 01:00:21,501
Who else is there in that house?
502
01:00:21,751 --> 01:00:25,501
If they know the killer is with me,
they'll kill me also.
503
01:00:25,751 --> 01:00:29,085
Who else? I'm living alone there.
Single!
504
01:00:30,126 --> 01:00:35,501
Not him, get the man who described
this man's features to ACP.
505
01:00:43,126 --> 01:00:45,501
Brother, we brought him.
- Call him.
506
01:00:46,126 --> 01:00:47,085
Who could he be?
507
01:00:50,543 --> 01:00:52,293
Why is he coming here again?
508
01:00:58,751 --> 01:01:01,918
You killed them and
you yourself giving the information.
509
01:01:02,126 --> 01:01:04,710
And they believe it.
Super man!
510
01:01:06,126 --> 01:01:07,710
Super sir!
511
01:01:09,960 --> 01:01:10,710
Did you call me, brother?
512
01:01:10,960 --> 01:01:14,085
Were you the man who saw him?
- Yes.
513
01:01:14,335 --> 01:01:16,293
He's killing my men
one after the other.
514
01:01:16,543 --> 01:01:18,918
Not him but he's killing them.
515
01:01:19,126 --> 01:01:20,293
What did he say while killing CI?
516
01:01:20,543 --> 01:01:25,501
Whatever I say here is
what he said there!- Shut up!
517
01:01:26,335 --> 01:01:28,126
I'm giving clues and
the fool isn't smart to grab it.
518
01:01:28,126 --> 01:01:30,293
I thought I was alone in Vizag,
there are many more.
519
01:01:30,543 --> 01:01:32,126
What did he say?
520
01:01:32,126 --> 01:01:34,501
He said he'll see fear in your eyes.
521
01:01:35,751 --> 01:01:37,501
His calculations didn't go wrong.
522
01:01:38,543 --> 01:01:40,918
I can clearly see the fear.
523
01:01:43,126 --> 01:01:44,501
I want him.
524
01:01:44,751 --> 01:01:47,793
Wherever...whenever...howsoever
you see him, inform me immediately.
525
01:01:49,960 --> 01:01:53,710
To see him or
to inform you on his sight,
526
01:01:53,960 --> 01:01:56,085
I must be with you.
- Why?
527
01:01:56,335 --> 01:02:03,793
Because, you're the next target.
528
01:02:05,335 --> 01:02:08,293
What?
- So he said, brother.
529
01:02:08,543 --> 01:02:11,710
What an act! Great!
530
01:02:11,960 --> 01:02:12,918
Bye brother.
531
01:02:21,960 --> 01:02:23,710
I too saw him, sir.
532
01:02:23,960 --> 01:02:25,793
Where?
- In this photo.
533
01:02:27,751 --> 01:02:30,085
He won't listen to us,
brother will take care of him.
534
01:02:31,335 --> 01:02:32,085
What?
535
01:02:32,335 --> 01:02:35,085
Found the girl Veeru bhai likes!
- Where is she?
536
01:02:35,335 --> 01:02:36,918
Crossing the road.
537
01:02:48,751 --> 01:02:50,710
Do you know the girl who loves me?
538
01:02:50,960 --> 01:02:52,293
My brother likes her.
539
01:02:54,751 --> 01:02:56,501
I don't know what to do now!
540
01:02:57,751 --> 01:02:59,710
If my brother comes to know,
he won't show mercy on brother too.
541
01:02:59,960 --> 01:03:00,710
He'll kill me.
542
01:03:00,960 --> 01:03:02,085
Only if he comes to know, right?
543
01:03:03,126 --> 01:03:07,710
Your brother won't know about this
girl until you tell him, right?
544
01:03:08,543 --> 01:03:12,501
Be patient for few days,
I'll take care of him.
545
01:03:12,751 --> 01:03:15,918
You're a real friend.
546
01:03:27,960 --> 01:03:30,293
I'm Deva's henchman.
- Who is it?
547
01:03:30,543 --> 01:03:34,085
That clay I called to tell about
finding the girl you like.- Tell me.
548
01:03:34,335 --> 01:03:37,710
I found the girl for you but
your younger brother is after her.
549
01:03:39,960 --> 01:03:41,918
Do you know about whom you're talking?
550
01:03:42,126 --> 01:03:44,293
I know you won't believe me, brother.
551
01:03:44,543 --> 01:03:47,376
Cut the call, I'll send photos.
552
01:04:12,751 --> 01:04:16,710
Deva's man called on phone,
he said about finding the girl.
553
01:04:18,335 --> 01:04:20,085
Brother, that's a fake call.
554
01:04:20,335 --> 01:04:23,376
There's no such girl.
I'll take care of it.
555
01:04:23,751 --> 01:04:24,793
Okay?
556
01:04:32,751 --> 01:04:35,501
Brother suspects me.
he won't spare me.
557
01:04:35,751 --> 01:04:38,293
Fear will raise the bill but
will it solve your problem?
558
01:04:38,543 --> 01:04:40,710
What do you know about my brother?
559
01:04:40,960 --> 01:04:43,710
Had I been in your place...
- If you were...?
560
01:04:43,960 --> 01:04:45,918
What would you do?
561
01:04:47,751 --> 01:04:49,085
Kill him!
562
01:04:51,335 --> 01:04:52,293
What?
563
01:04:53,543 --> 01:04:56,710
How long should I live as
Veeru bhai's younger brother?
564
01:04:58,543 --> 01:05:01,501
If I leave the girl fearing
my elder brother,
565
01:05:02,543 --> 01:05:04,918
I'll lose the girl I love,
566
01:05:05,960 --> 01:05:11,085
but if I kill Veeru bhai,
I'll be left with two!
567
01:05:16,335 --> 01:05:21,293
One, my heart beat!
My life!
568
01:05:23,751 --> 01:05:28,501
Second is Veeru bhai's position!
569
01:05:38,335 --> 01:05:42,293
It isn't you who will get it but me!
570
01:06:21,751 --> 01:06:22,710
Sorry brother!
571
01:06:22,960 --> 01:06:28,918
Brother! If you had told me
you love that girl,
572
01:06:29,126 --> 01:06:32,960
I would've left 1O girls too for you.
573
01:06:33,751 --> 01:06:37,085
Did you think of killing me
for one girl?
574
01:06:38,335 --> 01:06:42,710
Once you get the thought
of killing me,
575
01:06:42,960 --> 01:06:44,918
it won't die down!
576
01:06:45,751 --> 01:06:50,293
To kill that thought.
You must die!
577
01:06:50,543 --> 01:06:52,293
No, brother...brother!
578
01:06:52,751 --> 01:06:54,751
Brother!
- Take him away!
579
01:06:54,751 --> 01:07:02,293
Please brother...please brother...
Sorry brother...
580
01:07:03,543 --> 01:07:04,501
Tell me, brother.
581
01:07:04,751 --> 01:07:09,710
I may feel pity and
save my brother any moment,
582
01:07:11,751 --> 01:07:15,751
he mustn't live!
Switch off your phones.
583
01:07:15,751 --> 01:07:19,085
Take him to some faraway place...
584
01:07:42,126 --> 01:07:44,918
Brother, I'm Deva's henchman.
585
01:07:45,126 --> 01:07:47,918
I gave you the information about
your brother coming to kill you.
586
01:07:48,126 --> 01:07:50,710
Tell me.
- Didn't get it yet?
587
01:07:51,751 --> 01:07:58,293
Claiming I'm Deva's henchman,
I was the one who killed Deva.
588
01:08:02,126 --> 01:08:06,501
I invited Deva to a lonely place,
I made Inspector to come to the mall,
589
01:08:06,751 --> 01:08:12,501
I made your brother to fall
in love with the girl you like.
590
01:08:13,543 --> 01:08:16,751
I brainwashed him to kill you,
591
01:08:16,751 --> 01:08:20,710
I gave the information that
he's coming to kill you,
592
01:08:21,335 --> 01:08:23,751
I'm not killing your brother,
593
01:08:23,751 --> 01:08:25,751
you're killing him.
594
01:08:25,751 --> 01:08:27,710
If possible save him.
595
01:08:43,960 --> 01:08:46,085
Don't kill me...please...
596
01:08:50,335 --> 01:08:52,710
Brother...brother!
597
01:08:59,335 --> 01:09:03,085
When we see our beloved ones die,
598
01:09:03,335 --> 01:09:04,751
unable to stop them from dying
or save their life,
599
01:09:04,751 --> 01:09:08,293
if we are helpless,
600
01:09:09,335 --> 01:09:11,751
how would that pain be?
601
01:09:11,751 --> 01:09:13,710
Do you understand it now?
602
01:09:16,126 --> 01:09:17,918
If you've guts, come face to face.
603
01:09:18,126 --> 01:09:21,918
Only you remain now!
I'm coming!
604
01:09:22,126 --> 01:09:24,501
Come!
605
01:09:32,126 --> 01:09:33,710
Hey, move!
606
01:09:35,543 --> 01:09:36,710
Brother!
607
01:09:36,960 --> 01:09:38,918
He said he'll come here.
608
01:09:39,543 --> 01:09:40,710
I'm here, brother!
609
01:09:42,543 --> 01:09:45,710
He's the man who has seen him.
That's why I called him.
610
01:09:45,960 --> 01:09:48,293
Nana, give photos to everyone
and tell them to search.
611
01:09:48,543 --> 01:09:49,918
Take it.
612
01:09:55,751 --> 01:10:03,751
I'm a girl friend of every lover...
613
01:10:03,751 --> 01:10:12,918
I'm the lover of every mad man...
614
01:10:13,126 --> 01:10:15,960
Hey stop Hindi and sing in Telugu!
615
01:10:30,126 --> 01:10:35,960
Near the Gajuwaka centre...
Bangle stores Ganga Rao...
616
01:10:40,751 --> 01:10:44,501
In the name of seeing the size,
he pinched my hand...
617
01:10:44,751 --> 01:10:50,501
Oh Poor girl!
618
01:10:51,543 --> 01:10:57,710
Near Juvvalapalem junction...
Tailoring shop Tiger Babu...
619
01:11:02,335 --> 01:11:06,085
He took my measurements
with his eyes...
620
01:11:12,751 --> 01:11:16,501
Khadar Sheikh Khajawali in the
name of selling scent...
621
01:11:16,751 --> 01:11:20,085
Caressed my body all over...
622
01:11:20,335 --> 01:11:23,751
Military hotel Munna...
Koteeswaram Pandu...
623
01:11:23,751 --> 01:11:29,085
Beauty parlour Bunty...
Every one jumps the wall at night...
624
01:12:04,960 --> 01:12:08,293
Mischievous Malli is my close relative...
625
01:12:08,543 --> 01:12:12,085
He bought tickets to
watch film in Imax...
626
01:12:12,335 --> 01:12:15,501
But before reached climax,
he took my x-ray...
627
01:12:15,751 --> 01:12:18,918
Stop it mischief girl...
Stop narrating tales...
628
01:12:19,126 --> 01:12:22,501
You got hooked to another man
before interval...
629
01:12:22,751 --> 01:12:26,501
Malli who booked tickets
got booked...
630
01:12:26,751 --> 01:12:29,918
I was an innocent girl,
a different kind among girls...
631
01:12:30,126 --> 01:12:33,501
Why are you blaming me?
632
01:12:33,751 --> 01:12:36,918
You double game player,
come down from high...
633
01:12:37,126 --> 01:12:40,710
I know your front and
back history...
634
01:12:40,960 --> 01:12:42,293
I swear on my mother
and grandmother...
635
01:12:42,543 --> 01:12:44,085
I swear on Goddess Mysamma...
636
01:12:44,335 --> 01:12:49,710
My youth is faultless...
But still the young man doesn't believe it...
637
01:13:19,543 --> 01:13:20,293
Where is Ram?
638
01:13:21,751 --> 01:13:22,918
What's all this?
639
01:13:24,543 --> 01:13:25,710
Where is Ram?
640
01:13:32,751 --> 01:13:36,085
There was a boy student next
to my house...
641
01:13:36,335 --> 01:13:39,751
He took private tuitions
to teach me English...
642
01:13:39,751 --> 01:13:43,293
But when I went to his home,
he raise my tensions with English kisses...
643
01:13:43,543 --> 01:13:46,710
He was just a kid studying LKG...
644
01:13:46,960 --> 01:13:50,501
If such a girl lives next door,
he would get spoilt...
645
01:13:50,751 --> 01:13:54,085
He would get ruined
with you around...
646
01:13:54,335 --> 01:13:57,751
I'm little beautiful
and little magnetic...
647
01:13:57,751 --> 01:14:01,085
If men ogle at me,
won't I get worn out?
648
01:14:09,085 --> 01:14:09,668
Who is he?
He's dancing over me...
649
01:14:09,918 --> 01:14:11,710
Whatever I say he's there
to condemn it...
650
01:14:11,710 --> 01:14:15,668
If I go overboard, he may take
the wind out of my sails...
651
01:14:36,835 --> 01:14:40,168
I know you're here!
Come out!
652
01:14:40,835 --> 01:14:42,168
Where is he?
653
01:14:43,835 --> 01:14:48,793
Using him you cheated me into
killing my brother.
654
01:14:54,835 --> 01:14:56,585
Send all of them out.
655
01:15:04,418 --> 01:15:05,793
Veeru bhai, he too left along
with others.
656
01:15:06,001 --> 01:15:08,960
Get him boys!
- Come on boys.
657
01:15:25,001 --> 01:15:29,001
Where are you?
- Leave her.
658
01:15:29,001 --> 01:15:33,376
I cut your lover's throat that day!
659
01:15:33,626 --> 01:15:36,168
If you don't come out,
I'll cut her throat.
660
01:15:36,418 --> 01:15:37,793
Look behind you!
661
01:15:38,001 --> 01:15:39,168
Where are you?
662
01:15:42,001 --> 01:15:43,376
Where?
663
01:15:48,626 --> 01:15:51,960
Hey Ram, he's here! See!
664
01:15:52,210 --> 01:15:55,960
I'm not Ram...I'm Sathya!
665
01:16:00,001 --> 01:16:02,793
Next victim will be you!
666
01:16:04,210 --> 01:16:06,168
Are you Sathya?
667
01:16:16,418 --> 01:16:20,585
Only face changed not vengeance...
come on!
668
01:16:27,001 --> 01:16:31,376
I warned you then but
you didn't care to listen,
669
01:16:31,626 --> 01:16:33,960
You killed Deepthi
and committed a mistake,
670
01:16:34,418 --> 01:16:37,960
your second biggest mistake
is leaving me alive!
671
01:17:03,001 --> 01:17:03,960
No!
672
01:17:05,001 --> 01:17:07,376
Do you want to live?
673
01:17:10,210 --> 01:17:13,001
Before your head hits the ground,
674
01:17:13,001 --> 01:17:19,793
if you wish to live but unable to
stop getting closer to your death,
675
01:17:20,001 --> 01:17:21,793
you'll understand then,
676
01:17:22,626 --> 01:17:26,168
how dangerous death would be!
677
01:17:56,001 --> 01:17:58,376
I used you for my...
- Why feel sorry?
678
01:17:58,835 --> 01:18:00,960
In fact I must thank you.
679
01:18:04,210 --> 01:18:05,960
If you had not come...
680
01:20:20,835 --> 01:20:23,168
Tell me!
- He's still alive!- Who?
681
01:20:23,418 --> 01:20:25,793
Charan is alive!
682
01:20:34,626 --> 01:20:37,376
How can he be alive?
- He's in Vizag.
683
01:20:37,626 --> 01:20:39,376
Did you inform Dharma?
- No.
684
01:20:39,626 --> 01:20:42,585
Tell him I say...tell him!
685
01:20:56,835 --> 01:20:59,168
Charan is alive, brother!
686
01:21:04,210 --> 01:21:06,001
How can he be alive?
687
01:21:06,001 --> 01:21:07,376
That's what baffles me, brother.
688
01:21:07,626 --> 01:21:09,960
Not even a trace of him must remain.
689
01:21:11,001 --> 01:21:13,793
Kill him!
- Okay, brother.
690
01:21:15,418 --> 01:21:16,960
Where are you, boys?
691
01:21:49,626 --> 01:21:51,376
Kill him, boys!
692
01:23:10,626 --> 01:23:12,168
Who are you?
693
01:23:13,210 --> 01:23:16,168
Stop there!
694
01:23:16,835 --> 01:23:17,793
Stop!
695
01:23:38,210 --> 01:23:40,793
Who are you?
Why did you try to kill me?
696
01:23:41,001 --> 01:23:41,960
Tell me!
697
01:23:52,210 --> 01:23:55,960
Someone is still alive!
Who could it be?
698
01:24:20,001 --> 01:24:22,960
It means he didn't come for me.
699
01:24:27,835 --> 01:24:30,043
For this face!
700
01:24:32,001 --> 01:24:33,376
Who is he?
701
01:24:36,001 --> 01:24:37,793
Who...?
702
01:25:07,835 --> 01:25:08,960
Who are you?
703
01:26:43,960 --> 01:26:45,751
This is not your life!
704
01:26:45,751 --> 01:26:47,710
The life I gave you!
705
01:26:57,126 --> 01:26:59,293
Who is it?
- It's me!
706
01:27:04,960 --> 01:27:06,085
Where are you?
707
01:27:28,126 --> 01:27:28,918
When I called you on phone,
708
01:27:29,126 --> 01:27:31,293
without asking how was I doing,
709
01:27:31,543 --> 01:27:34,918
you asked where was I,
and came all the way to meet me,
710
01:27:35,751 --> 01:27:37,085
what happened?
711
01:27:38,126 --> 01:27:40,501
Who is after my life?
712
01:27:41,335 --> 01:27:42,501
Who face this is?
713
01:27:42,751 --> 01:27:43,918
Why did you give it to me?
714
01:27:44,126 --> 01:27:46,918
This isn't a face
to be given to anyone.
715
01:27:49,751 --> 01:27:50,710
Who is he?
716
01:27:51,751 --> 01:27:52,710
Who...?
717
01:27:53,543 --> 01:27:54,710
My Son!
718
01:28:00,126 --> 01:28:03,085
He's my son...Charan!
719
01:28:15,751 --> 01:28:17,293
He's one among all!
720
01:28:18,126 --> 01:28:21,710
If necessity arises,
he's one for all!
721
01:28:50,335 --> 01:28:51,501
Got him?
722
01:28:55,543 --> 01:28:57,918
It seems you got few men
to beat up my friend.
723
01:28:58,335 --> 01:28:59,710
Call them now.
724
01:29:05,751 --> 01:29:06,918
Were these the same goons
who came yesterday?
725
01:29:07,126 --> 01:29:09,293
Yes. Poor guys would've come ignorantly.
726
01:29:14,126 --> 01:29:15,918
Brother, he's beating me.
727
01:29:16,751 --> 01:29:19,501
Hey boy! What do you think of yourself?
728
01:29:20,751 --> 01:29:24,293
Nothing brother,
you beat my friend yesterday,
729
01:29:24,543 --> 01:29:26,085
it seems you gave a warning too!
730
01:29:26,751 --> 01:29:27,501
What is that, brother?
731
01:29:27,751 --> 01:29:31,085
Do we've to repeat the warning
to every kid on block?
732
01:29:31,335 --> 01:29:32,293
Were you not here yesterday?
733
01:29:32,543 --> 01:29:35,918
If I was here yesterday,
you wouldn't have come today, brother.
734
01:29:36,126 --> 01:29:38,751
By the way, what was the warning?
735
01:29:38,751 --> 01:29:40,918
Are you so great?
736
01:29:41,751 --> 01:29:44,085
He's my younger brother,
737
01:29:44,335 --> 01:29:47,085
whatever he says must is a
rule in this college,
738
01:29:47,335 --> 01:29:50,710
if anyone refuses or
raises hand to beat him,
739
01:29:50,960 --> 01:29:52,710
their bones will get broken!
740
01:29:54,751 --> 01:29:56,751
Same to same, that's the warning!
741
01:29:56,751 --> 01:29:59,293
Remember the warning.
- Why not?
742
01:29:59,543 --> 01:30:00,918
That's what we do every day
after waking up.
743
01:30:01,126 --> 01:30:03,293
I'll ask you again.
- Okay!
744
01:30:04,543 --> 01:30:06,501
Come here.
- Go!
745
01:30:06,751 --> 01:30:07,918
He'll beat me again.
746
01:30:08,126 --> 01:30:11,710
Then, we weren't here
but we're here, right? Go!
747
01:30:12,543 --> 01:30:15,085
Kiddo, give him a good punch,
I'll do the rest.
748
01:30:23,543 --> 01:30:25,710
What was the warning?
749
01:30:25,960 --> 01:30:27,085
He's my younger brother!
750
01:30:27,335 --> 01:30:32,501
If you dare touch him...
Brother, he beat him!
751
01:30:51,751 --> 01:30:54,501
You said about some warning, right?
752
01:30:55,335 --> 01:30:59,085
I mean...he's his younger brother,
753
01:30:59,543 --> 01:31:02,501
if you dare touch him,
he'll take care of it.
754
01:31:02,751 --> 01:31:03,293
Shut up!
755
01:31:03,543 --> 01:31:06,293
Let's go, if we stay here
we'll get kicked.
756
01:31:08,960 --> 01:31:11,918
You came and beat my friend,
757
01:31:12,126 --> 01:31:12,918
that's okay,
758
01:31:13,751 --> 01:31:15,918
it seems you threatened him
with a warning,
759
01:31:16,126 --> 01:31:17,710
I hate threats!
760
01:31:18,126 --> 01:31:20,710
If so, I'm sorry.
- Bye, brother.
761
01:31:20,960 --> 01:31:22,085
Bye.
- No way!
762
01:31:24,751 --> 01:31:27,085
What do you mean?
Will you beat him too?
763
01:31:33,335 --> 01:31:34,501
Brother...
764
01:31:35,751 --> 01:31:38,293
You gave some warning,
I forgot it...
765
01:31:39,126 --> 01:31:42,501
What was that, brother?
- Cool down, brother!
766
01:31:42,751 --> 01:31:44,710
Neither he's younger brother
nor is he elder brother,
767
01:31:44,960 --> 01:31:47,501
how can a warning come
in between, brother,
768
01:31:47,751 --> 01:31:49,710
if you spare me, brother,
769
01:31:49,960 --> 01:31:52,751
I've to take these item boys
to hospital.
770
01:31:52,751 --> 01:31:53,918
Go, let's meet again.
771
01:31:54,126 --> 01:31:56,751
Why meet again, brother?
No need!
772
01:31:56,751 --> 01:31:58,710
You're a good man,
you must be fine.
773
01:31:58,960 --> 01:32:00,085
Come, let's go!
774
01:32:04,126 --> 01:32:05,751
This is our college,
775
01:32:05,751 --> 01:32:07,710
fights and differences should
be settled between us,
776
01:32:07,960 --> 01:32:10,085
how can people from outside
come and threaten us?
777
01:32:10,751 --> 01:32:12,710
We enjoy freedom only in college.
778
01:32:13,335 --> 01:32:16,960
If we fear here,
we'll fear all our life!
779
01:32:17,751 --> 01:32:18,710
Do we need this?
780
01:32:56,543 --> 01:32:59,501
Pride and competition is our life...
Youth and enthusiasm is ours...
781
01:32:59,751 --> 01:33:02,918
Right to grow is ours...
Rules and speed is all ours...
782
01:33:03,126 --> 01:33:06,501
War and determination is ours...
Young hot blood is ours...
783
01:33:06,751 --> 01:33:09,918
Winning always is our motto...
This is our philosophy...
784
01:33:10,126 --> 01:33:15,085
Come whatsoever it is devil-may-care
attitude is our youth's mantra...
785
01:33:17,335 --> 01:33:19,501
That's all ours...
786
01:33:20,543 --> 01:33:22,918
That's the mantra of youth...
787
01:33:30,960 --> 01:33:33,710
If you dare touch,
we'll cut you down to size...
788
01:34:08,126 --> 01:34:14,710
It's white paper,
write your life on it...
789
01:34:14,960 --> 01:34:21,710
What is eternal?
Fame is for eternity...
790
01:34:21,960 --> 01:34:28,710
Be adventurous...show courage...
stand up, my Telugu warrior...
791
01:34:28,960 --> 01:34:36,085
Let anyone be a hurdle, if you've
self confidence, world is yours...
792
01:35:35,335 --> 01:35:42,293
Only few inspire the world...
793
01:35:42,543 --> 01:35:49,293
Be one of them and
live for eons in hearts...
794
01:35:49,543 --> 01:35:56,293
If you're born to rule, wherever
you're, it'll come to you on platter...
795
01:35:56,543 --> 01:35:59,710
If your eyes can talk
and if it has life...
796
01:35:59,960 --> 01:36:03,710
You'll be the foundation stone
to new history written...
797
01:36:38,335 --> 01:36:40,293
Hey coffee please!
798
01:36:44,960 --> 01:36:46,710
Every morning my coffee
is coming late.
799
01:36:46,960 --> 01:36:50,501
I'm getting late to hospital,
do you know how bad it is?
800
01:36:50,751 --> 01:36:52,085
Serving you coffees,
801
01:36:52,335 --> 01:36:55,710
I always went late to school,
tuitions and college!
802
01:36:55,960 --> 01:36:57,751
You've made me a cook
from childhood.
803
01:36:57,751 --> 01:37:03,085
Okay son! You know my day won't
start without your coffee.
804
01:37:05,543 --> 01:37:06,710
Come here, son!
805
01:37:14,751 --> 01:37:16,501
Get ready, I'll get your coffee.
806
01:37:18,960 --> 01:37:21,085
Serve breakfast quickly.
I'm hungry.
807
01:37:22,543 --> 01:37:25,751
To have breakfast,
you need to prepare it. Cut it.
808
01:37:25,751 --> 01:37:27,085
Whenever I'm here, it's a duty.
809
01:37:27,335 --> 01:37:29,751
It seems you had a fight
in college again.
810
01:37:29,751 --> 01:37:30,918
This time it wasn't mine
but his, mother.
811
01:37:31,126 --> 01:37:35,501
How long will you roam around
with these silly boys?
812
01:37:36,126 --> 01:37:37,085
By the time your father
was of your age,
813
01:37:37,335 --> 01:37:39,710
he made me fall in love and
it was 3 year old love.
814
01:37:40,543 --> 01:37:42,085
Love? He?
815
01:37:42,751 --> 01:37:46,085
Love has so much of management
and techniques.
816
01:37:46,335 --> 01:37:47,501
He's not that smart, mother.
817
01:37:47,751 --> 01:37:50,293
He's mass and he's not class like me.
818
01:37:52,751 --> 01:37:55,918
For his short temper, any girl would
get scared and run away from him.
819
01:37:56,126 --> 01:38:00,293
Whatever you may say,
if my son likes a girl,
820
01:38:01,543 --> 01:38:02,001
she must be really very lucky.
821
01:38:05,335 --> 01:38:06,293
Who is it?
822
01:38:10,126 --> 01:38:12,085
Who are you, dear?
- Are you Dr.Shailaja?
823
01:38:12,335 --> 01:38:14,501
Who is it?
- Wait son, I'm inquiring.
824
01:38:14,751 --> 01:38:16,751
Is Charan your son?
- Yes.
825
01:38:16,751 --> 01:38:18,710
Can I come in please?
826
01:38:21,751 --> 01:38:22,710
What do you want?
827
01:38:24,543 --> 01:38:26,501
I want your blessings, mother-in-law.
828
01:38:27,335 --> 01:38:28,751
Who is it, mother?
829
01:38:28,751 --> 01:38:30,710
It seems she's my future daughter-in-law.
830
01:38:32,126 --> 01:38:32,918
Daughter-in-law?!
831
01:38:33,126 --> 01:38:35,501
My bad luck, is she here?
832
01:38:40,751 --> 01:38:43,085
Who is that poor girl?
- You?
833
01:38:43,543 --> 01:38:45,376
You'?
- You'?
834
01:38:52,543 --> 01:38:55,501
Buddy, I think new admission
to the college.
835
01:38:55,751 --> 01:38:57,710
The girl is coming behind you
in white T-shirt,
836
01:38:58,960 --> 01:39:00,710
I'm booked for this life!
837
01:39:00,960 --> 01:39:02,293
Turn back and see her, buddy.
838
01:39:09,960 --> 01:39:12,918
She's too high for you,
somehow I must divert him.
839
01:39:13,960 --> 01:39:15,918
That girl in black dress?
840
01:39:16,126 --> 01:39:19,293
Black? Buddy, white!
841
01:39:20,335 --> 01:39:21,918
Why?
- I'm ashamed to call you as my friend.
842
01:39:22,126 --> 01:39:22,918
Why? Didn't you like her?
843
01:39:23,126 --> 01:39:26,376
Where's your high range and
her low range? Here only!
844
01:39:27,126 --> 01:39:29,710
What a physique you have!
What a lousy figure she is!
845
01:39:30,751 --> 01:39:32,085
Did you see your complexion?
846
01:39:33,335 --> 01:39:34,918
Look at her complexion.
847
01:39:35,335 --> 01:39:38,293
How's your smile and
how is her smile!
848
01:39:41,335 --> 01:39:43,501
Are you praising me or her, buddy?
849
01:39:44,126 --> 01:39:45,085
You only!
850
01:39:45,751 --> 01:39:48,918
Can I compare your beauty with hers?
- Isn't it?
851
01:39:49,751 --> 01:39:54,085
Off late I think I'm compromising
little unable to find a girl friend.
852
01:39:58,751 --> 01:40:00,085
I saw her for the first time.
853
01:40:00,335 --> 01:40:04,085
For your praise, I thought I'm really
handsome till this moment.
854
01:40:07,751 --> 01:40:09,710
Pavan Kalyan film!
855
01:40:15,335 --> 01:40:17,293
Got just
2 tickets only.
856
01:40:17,543 --> 01:40:20,918
Buddy, this is Pavan Kalyan film!
- Let's go next time.
857
01:40:21,960 --> 01:40:24,918
Can you please give 2 tickets
if you have?
858
01:40:25,126 --> 01:40:26,710
Counter is there, go.
859
01:40:26,960 --> 01:40:28,293
Girl! Give it to her.
860
01:40:30,751 --> 01:40:33,501
It means that day you both...
861
01:40:36,126 --> 01:40:39,085
I'm little crazy but it's worth.
862
01:40:41,751 --> 01:40:45,085
You should've suspected after that.
863
01:40:45,335 --> 01:40:49,918
As your mother said we're
really fools!- You're right.
864
01:40:50,335 --> 01:40:52,751
What's your name, girl?
865
01:40:52,751 --> 01:40:53,710
No...no...
866
01:40:58,335 --> 01:40:59,918
It means Manjunath...
867
01:41:00,126 --> 01:41:03,293
Call from some Manjunath.
Manjunath's phone call.
868
01:41:03,543 --> 01:41:05,085
Take it, from Manjunath.
869
01:41:06,543 --> 01:41:08,918
Who is he calling at odd hours too?
870
01:41:09,126 --> 01:41:13,501
Mother, don't scold her...
I'm his lone friend, morn.
871
01:41:13,751 --> 01:41:14,710
Don't say like that, please.
872
01:41:22,460 --> 01:41:25,835
Mother, don't be moody!
I'm feeling guilty.
873
01:41:26,043 --> 01:41:28,210
Go away! You didn't feel like
telling your mother too.
874
01:41:28,460 --> 01:41:31,001
I thought of telling you,
but she came down here.
875
01:41:32,043 --> 01:41:35,418
Every mother would like to ask her son.
876
01:41:35,668 --> 01:41:37,626
I'm asking you.
- What?
877
01:41:38,668 --> 01:41:43,835
After marriage who would you take
care better, me or her?
878
01:41:47,043 --> 01:41:48,210
May I tell you something, morn?
879
01:41:49,251 --> 01:41:51,835
I don't know whether I remember
her or not on seeing you,
880
01:41:54,043 --> 01:41:56,001
but whenever I see her,
I remember you always.
881
01:42:00,460 --> 01:42:02,210
You never get caught!
882
01:42:06,876 --> 01:42:10,001
Few people come into our lives
if we wish,
883
01:42:10,251 --> 01:42:12,001
few people come unexpectedly.
884
01:42:12,460 --> 01:42:19,293
But I didn't know then a news item in paper
would change my son's life forever.
885
01:42:19,668 --> 01:42:22,210
Vultures eyeing prime property!
886
01:42:29,251 --> 01:42:31,251
Minister is hand in glove with land sharks!
A famous man financing it!
887
01:42:31,251 --> 01:42:32,501
Brother Dharma okays land grab!
888
01:42:45,876 --> 01:42:47,210
Water please!
889
01:42:51,668 --> 01:42:53,251
Look at that scene.
890
01:42:53,251 --> 01:42:57,251
Are you feeding your daughter?
891
01:42:57,251 --> 01:43:01,835
Didn't I tell you not even Govt.
can take over that place?
892
01:43:02,043 --> 01:43:05,418
You said you can clear it.
893
01:43:05,668 --> 01:43:07,251
This white beard man came with a plan,
894
01:43:07,251 --> 01:43:12,626
he said so,
895
01:43:12,876 --> 01:43:15,418
someone published entire deal
in newspaper,
896
01:43:15,668 --> 01:43:18,835
I thought you'd silently
finish the matter,
897
01:43:19,043 --> 01:43:21,210
what's this commotion?
898
01:43:21,876 --> 01:43:24,001
Let's forget it, stop it.
899
01:43:25,043 --> 01:43:25,626
Stop it.
900
01:43:25,876 --> 01:43:27,418
Take my daughter inside.
901
01:43:32,460 --> 01:43:36,835
If we stop once,
we'll get stuck forever, KP.
902
01:43:38,043 --> 01:43:44,001
I'm not in this business trusting
men, Ministers, money or courage,
903
01:43:45,251 --> 01:43:50,418
fear...fear in men, I trust that
more than anything else.
904
01:43:51,251 --> 01:43:53,626
Fear is my investment.
905
01:43:55,043 --> 01:43:57,001
About the news in paper,
906
01:43:58,251 --> 01:44:02,626
it's natural for a deer
to think of hunting tiger,
907
01:44:03,251 --> 01:44:06,626
but only tiger must hunt if at all!
908
01:44:07,460 --> 01:44:10,001
Deer must die
if anything has to die.
909
01:44:11,668 --> 01:44:13,835
Journalist belongs to that
area only, brother.
910
01:44:19,043 --> 01:44:20,210
Brother!
911
01:44:20,460 --> 01:44:23,210
He must die in his neighbourhood!
912
01:44:53,668 --> 01:44:56,210
Go inside son!
- Why father?
913
01:44:56,460 --> 01:44:58,210
I said go inside!
914
01:45:01,251 --> 01:45:03,001
Stop there!
915
01:45:07,460 --> 01:45:10,001
He wrote the article for you.
916
01:45:10,251 --> 01:45:12,418
Why are you leaving him alone?
917
01:45:13,668 --> 01:45:17,835
Watch...all of you must watch him die!
918
01:45:18,876 --> 01:45:23,626
You must see what would happen
if you go against Dharma.
919
01:45:26,876 --> 01:45:29,418
Nobody should go.
920
01:45:33,668 --> 01:45:35,001
Please sit down, sir.
921
01:45:37,668 --> 01:45:40,210
Get a tea for brother.
- Okay, father.
922
01:45:49,251 --> 01:45:50,835
Why is the area so crowded?
923
01:45:59,251 --> 01:46:01,001
No! They're Dharma's men.
- Leave me.
924
01:46:01,251 --> 01:46:03,210
Please listen to me.
- He's dying there!
925
01:46:07,043 --> 01:46:08,210
No please!
926
01:46:11,251 --> 01:46:14,835
Brother, he's my friend,
he's not from here.
927
01:46:15,043 --> 01:46:16,626
He doesn't know anything about here.
928
01:46:16,876 --> 01:46:18,418
I'll send him away, brother.
929
01:46:32,460 --> 01:46:37,001
Father!
930
01:46:51,251 --> 01:46:53,001
Hubby!
931
01:46:55,668 --> 01:46:57,626
Go away from here.
932
01:46:58,668 --> 01:47:00,418
Charan, please go away.
933
01:47:01,043 --> 01:47:03,001
Father!
934
01:47:04,668 --> 01:47:06,835
Get up...
935
01:47:21,710 --> 01:47:24,876
Why are you indifferent?
Why?
936
01:47:25,918 --> 01:47:31,876
When a man was dying right before you,
why everyone was watching it silently?
937
01:47:32,918 --> 01:47:36,668
Do you know who ordered that murder?
Dharma!
938
01:47:37,085 --> 01:47:38,876
If you know about him,
you'll ask that question.
939
01:47:39,918 --> 01:47:42,251
If anyone goes against,
he knows only to kill not talk.
940
01:47:42,918 --> 01:47:47,251
If we want to live, we mustn't think
of him and mind our own work.
941
01:47:47,501 --> 01:47:50,460
What's your ambition?
942
01:47:51,501 --> 01:47:53,043
I want to become a leader.
- Leader?
943
01:47:54,293 --> 01:47:57,043
You're afraid of some cheap
third rated goon.
944
01:47:58,085 --> 01:47:59,668
How can you become a leader?
945
01:48:00,501 --> 01:48:02,251
This is not enough to
become a leader.
946
01:48:02,918 --> 01:48:04,043
You need something else!
947
01:48:05,085 --> 01:48:07,043
Go and find what that is!
948
01:48:20,293 --> 01:48:21,668
Start it now!
949
01:48:25,293 --> 01:48:28,668
You promised to meet my dad today.
Do you remember it?
950
01:48:34,918 --> 01:48:36,460
You are...?
951
01:48:36,918 --> 01:48:39,251
Please come in.
952
01:48:40,501 --> 01:48:41,543
Please sit down.
953
01:48:42,085 --> 01:48:44,668
Manju told me she's bringing Charan.
954
01:48:44,918 --> 01:48:48,876
I came before in that fear.
- Fear?
955
01:48:49,085 --> 01:48:53,251
Nothing, if you understand him,
your sugar and liver would be fine.
956
01:48:53,501 --> 01:48:54,876
BP will also be under control.
957
01:48:55,085 --> 01:48:56,460
What if I fail to understand?
958
01:48:56,710 --> 01:48:59,543
You've to sell your car
and buy an ambulance.
959
01:49:00,085 --> 01:49:04,668
I mean when he talks straight,
we feel he's crazy,
960
01:49:04,918 --> 01:49:07,460
if he talks bravely,
we'll get angry,
961
01:49:08,501 --> 01:49:10,876
but he has very little patience,
962
01:49:11,085 --> 01:49:13,251
he'll listen to only two words.
- For the third word?
963
01:49:13,501 --> 01:49:17,668
He'll scold.
At times he'll beat too.
964
01:49:17,918 --> 01:49:20,251
Can you tell me if your son
has any good qualities?
965
01:49:20,501 --> 01:49:22,876
He'll look after his mother
like his daughter,
966
01:49:23,085 --> 01:49:25,043
he'll take care of wife like mother.
967
01:49:25,293 --> 01:49:27,251
Won't he see anyone as they are?
968
01:49:27,501 --> 01:49:30,876
If your sarcasm crosses limit,
he won't care for father-in-law too.
969
01:49:31,918 --> 01:49:33,460
Keep it in your mind.
970
01:49:33,710 --> 01:49:35,043
I'm telling for your good only.
971
01:49:35,710 --> 01:49:38,043
Manju, I'm very straight forward...
- Okay, I'll send you immediately.
972
01:49:38,293 --> 01:49:40,460
Just meet him and then leave.
Okay?
973
01:49:40,710 --> 01:49:41,876
Why are you rushing?
974
01:49:46,918 --> 01:49:50,251
How come you're here, mother-in-law?
- Mother-in-law?
975
01:49:50,501 --> 01:49:52,460
To tell your father about Charan.
976
01:49:52,710 --> 01:49:54,668
She has told him.
- Keep quiet, come.
977
01:49:54,918 --> 01:49:58,460
Mother! Did you tell him everything?
978
01:49:59,918 --> 01:50:01,918
Did you give him information
or warning?
979
01:50:01,918 --> 01:50:03,876
She gave clarity about you.
980
01:50:07,918 --> 01:50:11,460
I don't know what they told you about me,
981
01:50:11,710 --> 01:50:13,876
what you think about me
is more important.
982
01:50:18,293 --> 01:50:20,668
I saw my daughter's love
for you in her words,
983
01:50:21,918 --> 01:50:24,460
I saw your mother's confidence
in you in her words,
984
01:50:25,085 --> 01:50:27,460
what more can I ask to like you?
985
01:50:35,918 --> 01:50:38,960
Manju isn't my responsibility,
she's my life!
986
01:50:39,710 --> 01:50:40,668
Now, it's yours!
987
01:51:06,710 --> 01:51:11,460
I must be your life partner...
I must be in your heart...
988
01:51:11,710 --> 01:51:15,876
I must be the story of your life...
989
01:51:16,710 --> 01:51:21,460
I must walk with you like your shadow...
I must be the true self of you...
990
01:51:21,710 --> 01:51:26,043
I must be your breath...
991
01:51:26,501 --> 01:51:29,460
Showing me in a new angle to myself...
992
01:51:29,710 --> 01:51:31,668
Making me think I was born for you...
993
01:51:31,918 --> 01:51:36,251
You've made me come to you...
994
01:51:36,501 --> 01:51:41,460
You shared happiness with me...
You changed the meaning of my name...
995
01:51:41,710 --> 01:51:46,876
You've made me think I'm you...
996
01:52:07,293 --> 01:52:08,876
I don't know to cook!
997
01:52:29,085 --> 01:52:33,876
Expecting you in dream,
I waited till morning...
998
01:52:34,085 --> 01:52:38,251
You didn't come...
No trace of you...
999
01:52:38,918 --> 01:52:40,876
I was outside your eyelids...
1000
01:52:41,085 --> 01:52:43,460
Thought of coming in if you
close your eyes...
1001
01:52:43,710 --> 01:52:48,043
Why don't you sleep?
Moreover scolding me...
1002
01:52:48,918 --> 01:52:54,043
I'm in a delusion that
I'm not in this world...
1003
01:52:54,293 --> 01:52:59,043
Will you leave me alone?
1004
01:52:59,293 --> 01:53:03,876
If you say there's something
in your world more than me...
1005
01:53:04,085 --> 01:53:08,876
How can I believe it?
1006
01:53:56,501 --> 01:54:02,918
Unwittingly my sight alighted on your
beautiful waist and got crushed...
1007
01:54:02,918 --> 01:54:05,668
What can I do?
1008
01:54:06,710 --> 01:54:10,876
Something is rushing in me and
a mischievous thought is pushing me...
1009
01:54:11,085 --> 01:54:15,876
Towards you...
It's your mistake...
1010
01:54:16,293 --> 01:54:21,251
Competing with each other in words,
thinking something...
1011
01:54:21,501 --> 01:54:26,043
We can't live separately...
1012
01:54:26,293 --> 01:54:31,251
Pushing you away...
reducing the distance between us...
1013
01:54:31,501 --> 01:54:36,876
We must unite...
1014
01:55:22,085 --> 01:55:24,960
Hey old man, come here.
1015
01:55:28,918 --> 01:55:35,668
Get signature of everyone in the
area who are above 18 years.
1016
01:55:36,710 --> 01:55:39,918
Entire area is being
handed over to Dharma.
1017
01:55:39,918 --> 01:55:42,543
We'll vacate the place in a month.
1018
01:55:42,918 --> 01:55:46,668
We don't have any objection for it.
It's written like that.
1019
01:55:49,293 --> 01:55:50,460
Sir...
1020
01:55:51,293 --> 01:55:54,251
We've fixed my daughter's
marriage in 2 months.
1021
01:55:55,085 --> 01:55:57,251
If you ask us to vacate
the place now...
1022
01:55:58,918 --> 01:55:59,918
Then, do one thing.
1023
01:55:59,918 --> 01:56:02,876
Send your daughter to me,
why does she need marriage?
1024
01:56:03,918 --> 01:56:07,460
I'll have honeymoon and
send her back to you.
1025
01:56:08,918 --> 01:56:10,460
Where is your daughter?
1026
01:56:14,918 --> 01:56:17,668
Any more objections?
1027
01:56:20,918 --> 01:56:23,460
You've just
2 days time.
1028
01:56:23,710 --> 01:56:27,251
If you sign it,
I'll take the papers.
1029
01:56:27,918 --> 01:56:32,668
If you don't sign it,
I'll cut your hands and take it.
1030
01:56:38,710 --> 01:56:40,251
What's in marriage?
1031
01:56:40,918 --> 01:56:45,251
If we're alive,
we can arrange it anywhere. Come.
1032
01:57:15,293 --> 01:57:16,668
What happened, father?
1033
01:57:16,918 --> 01:57:19,918
Sign the papers.
- Sign? Why?
1034
01:57:19,918 --> 01:57:21,460
Bukka was here.
1035
01:57:21,918 --> 01:57:24,251
We must vacate the place in a month.
1036
01:57:24,710 --> 01:57:27,960
Leave the place?
Where can we go?
1037
01:57:28,918 --> 01:57:30,876
I was born and grew up here.
1038
01:57:31,085 --> 01:57:32,918
How much you struggled to raise me?
1039
01:57:32,918 --> 01:57:34,043
Hiding your hunger,
1040
01:57:34,293 --> 01:57:37,251
saving every penny,
you built this hotel, father.
1041
01:57:37,501 --> 01:57:40,043
How can we go away leaving
everything behind, father?
1042
01:57:41,293 --> 01:57:45,251
What's this?
- Why are you crying?
1043
01:57:45,918 --> 01:57:50,668
You know the girl recently but still
you hit a man for touching her,
1044
01:57:50,918 --> 01:57:53,460
but someone here is ruining your lives,
1045
01:57:53,918 --> 01:57:55,251
why are you shedding tears?
1046
01:57:56,710 --> 01:58:00,460
So many are here, go and ask him.
Come.
1047
01:58:00,918 --> 01:58:02,668
He'll kill!
1048
01:58:06,710 --> 01:58:09,126
Do you think you all are alive?
1049
01:58:11,918 --> 01:58:16,460
Fearing he would kill,
you're dying a death every day.
1050
01:58:17,918 --> 01:58:20,668
Charan, you don't know, leave it.
1051
01:58:20,918 --> 01:58:22,876
This isn't as simple as college fight.
1052
01:58:23,085 --> 01:58:24,251
He's Dharma!
1053
01:58:25,085 --> 01:58:28,918
What if he's Dharma?
He too is a man, right?
1054
01:58:28,918 --> 01:58:31,668
Won't he get hurt if we beat?
Won't he bleed too?
1055
01:58:32,710 --> 01:58:37,043
Son, your world is different
from our world.
1056
01:58:37,293 --> 01:58:40,876
We don't have the guts
to go against him.
1057
01:58:42,293 --> 01:58:45,251
Our lives are like this.
We'll live like this only.
1058
01:58:45,501 --> 01:58:47,251
Why should we live like this, father?
1059
01:58:51,293 --> 01:58:52,668
I'll not sign the papers, father.
1060
01:58:53,501 --> 01:58:55,251
What he says is true!
1061
01:58:55,501 --> 01:58:58,460
We're so many,
can't we take on him?
1062
01:59:01,501 --> 01:59:02,918
Who would you take on, son?
1063
01:59:03,918 --> 01:59:05,668
Can't you understand on seeing them?
1064
01:59:06,918 --> 01:59:08,918
It seems he'll take on him.
1065
01:59:08,918 --> 01:59:11,126
Hey, take him inside.
1066
01:59:12,710 --> 01:59:14,460
Come son.
1067
01:59:14,918 --> 01:59:16,876
Son, go now.
1068
01:59:17,710 --> 01:59:20,876
Go home, switch on AC and sleep. Go!
1069
01:59:31,501 --> 01:59:36,668
Dharma, the project we're planning in
that 25 acre plot would be like this.
1070
01:59:47,918 --> 01:59:49,668
A man from that area is here
to meet you, brother.
1071
01:59:50,710 --> 01:59:51,960
Hey, come here.
1072
01:59:55,085 --> 01:59:59,043
It seems you ordered us to vacate
the place in a month, sir.
1073
01:59:59,918 --> 02:00:01,668
-4000 families, sir.
1074
02:00:01,918 --> 02:00:03,918
They'll be left on streets.
- Can't avoid.
1075
02:00:03,918 --> 02:00:07,668
If you decide, you can find
place elsewhere...- Impossible.
1076
02:00:07,918 --> 02:00:09,126
What you're doing is wrong, sir?
1077
02:00:10,918 --> 02:00:14,460
How can you prosper building
on our graves?
1078
02:00:26,918 --> 02:00:29,918
Till today nobody dared to cross
the gate and come before you,
1079
02:00:29,918 --> 02:00:31,251
today I came,
1080
02:00:32,085 --> 02:00:33,876
tomorrow another and
then another will follow,
1081
02:00:34,085 --> 02:00:36,668
in few days the number will swell
into hundreds and thousands.
1082
02:00:36,918 --> 02:00:38,876
What the hell will you do then?
1083
02:00:47,376 --> 02:00:49,335
What you said is true!
1084
02:00:50,001 --> 02:00:53,585
If a voice of protest
returns from my home,
1085
02:00:53,585 --> 02:00:56,335
another voice of protest
will take birth.
1086
02:00:56,793 --> 02:00:58,335
It mustn't take birth.
1087
02:01:58,376 --> 02:02:00,335
What did he say?
1088
02:02:00,585 --> 02:02:02,960
Hundreds and thousands will turn up!
1089
02:02:03,793 --> 02:02:04,960
Tell them to come,
1090
02:02:05,168 --> 02:02:09,543
let anyone dare cross that gate
and take his dead body.
1091
02:02:10,585 --> 02:02:14,126
Let me see, who will come?
1092
02:02:17,376 --> 02:02:18,543
Did you see?
1093
02:02:19,376 --> 02:02:24,335
The fear with which I beat my son,
it has come true, son.
1094
02:02:25,376 --> 02:02:28,126
He died and his mother didn't have
a chance to see his last breath.
1095
02:02:28,376 --> 02:02:29,960
Look at her!
1096
02:02:34,585 --> 02:02:38,335
Our lives are like this only.
That's all!
1097
02:02:43,376 --> 02:02:44,626
Where is his house?
1098
02:02:46,376 --> 02:02:49,335
Charan, no!
1099
02:02:49,585 --> 02:02:51,543
Enough of what has already happened!
He's Dharma!
1100
02:02:53,585 --> 02:02:54,751
Where is his house?
1101
02:06:10,585 --> 02:06:11,960
You made a mistake!
1102
02:06:13,585 --> 02:06:16,543
You committed a grave mistake
by killing him.
1103
02:06:18,168 --> 02:06:22,335
An hour before we didn't
have any connection.
1104
02:06:23,585 --> 02:06:29,543
From this moment other than me
you won't think of anything else!
1105
02:06:39,001 --> 02:06:43,543
I want to kill you right now.
But you mustn't die!
1106
02:06:44,585 --> 02:06:47,543
The fear of you in people must die!
1107
02:06:47,793 --> 02:06:49,126
I'll kill it.
1108
02:06:49,585 --> 02:06:53,751
From this moment,
that area belongs to me.
1109
02:07:14,168 --> 02:07:19,335
10, 20, 30, 40, 50, 70, 100!
Send as many men as possible!
1110
02:07:20,376 --> 02:07:22,335
Every time this will be the result.
1111
02:07:41,168 --> 02:07:42,210
Grandpa!
1112
02:07:58,376 --> 02:08:01,335
People there didn't see my son that day,
1113
02:08:01,585 --> 02:08:03,126
they saw a hope!
1114
02:08:03,793 --> 02:08:06,543
Till now they thought he belonged
to different world,
1115
02:08:07,168 --> 02:08:09,126
but now he appeared like one of them.
1116
02:08:25,793 --> 02:08:29,210
Brother, they burnt the papers
we gave for signatures.
1117
02:08:29,793 --> 02:08:32,335
People of that area are
trusting him too much, brother.
1118
02:08:33,168 --> 02:08:34,751
He's alone,
what the hell can he do?
1119
02:08:35,001 --> 02:08:39,543
Anything would start with one man only!
1120
02:08:41,001 --> 02:08:43,543
You're seeing my empire!
1121
02:08:44,001 --> 02:08:45,543
It all started with one man only!
1122
02:08:45,793 --> 02:08:47,126
Nobody dared to stop me that day.
1123
02:08:48,793 --> 02:08:52,126
But today, I must stop him!
1124
02:08:52,376 --> 02:08:56,543
Brother, leave him to me.
I'll take care of him.
1125
02:08:59,793 --> 02:09:01,126
Did you see your photo?
1126
02:09:01,376 --> 02:09:03,585
Once you saw him and
half of our face is gone.
1127
02:09:03,585 --> 02:09:06,543
If you see him second time,
what will be left of you?
1128
02:09:06,793 --> 02:09:08,126
Except the hair on skull!
1129
02:09:09,001 --> 02:09:13,751
Dharma, his blood is hot.
He's fearless.
1130
02:09:14,001 --> 02:09:18,751
Whoever he listens to,
they must instill fear in him.
1131
02:09:24,168 --> 02:09:25,835
Hey get UP!
1132
02:09:36,376 --> 02:09:38,335
You appear to have made good money.
1133
02:09:38,793 --> 02:09:42,126
You've so much,
why is your son taking on Dharma?
1134
02:09:43,376 --> 02:09:44,960
You husband is already dead.
1135
02:09:45,793 --> 02:09:48,126
Shouldn't you look after your
only son carefully?
1136
02:09:48,376 --> 02:09:51,585
What's that stare for?
What if anything happens to your son?
1137
02:09:51,585 --> 02:09:55,960
You'll be left alone, right?
Tell him to stop everything.
1138
02:09:58,168 --> 02:10:01,335
Unable to bear my son's mischief,
1139
02:10:01,585 --> 02:10:04,543
his school teachers used to
come to me with complaints,
1140
02:10:05,001 --> 02:10:05,960
like you,
1141
02:10:06,793 --> 02:10:10,543
so he has scared you too!
1142
02:10:11,793 --> 02:10:14,543
What makes you so proud?
- My son!
1143
02:10:15,585 --> 02:10:16,960
He does what he says.
1144
02:10:17,793 --> 02:10:19,960
I don't know what he told you,
1145
02:10:21,001 --> 02:10:24,585
but be prepared,
he will do it!
1146
02:10:24,585 --> 02:10:26,751
You've lost your husband but...
1147
02:10:28,585 --> 02:10:32,335
People like you call say
I've lost my husband,
1148
02:10:33,585 --> 02:10:38,960
but before he died,
he gave me a man!
1149
02:10:43,168 --> 02:10:44,126
You can leave now.
1150
02:10:47,001 --> 02:10:49,335
Shall we go?
1151
02:10:54,168 --> 02:10:57,751
Sir's BP has shot up,
give him a tablet.
1152
02:11:07,585 --> 02:11:12,960
If mother and son are like this,
how could his father may have been?
1153
02:11:18,585 --> 02:11:21,210
Dharma, we can't avoid,
1154
02:11:22,376 --> 02:11:24,960
we must teach him what fear is!
1155
02:11:34,376 --> 02:11:35,543
Tell me, uncle.
1156
02:12:03,168 --> 02:12:06,960
Are you going to your area?
1157
02:12:08,585 --> 02:12:10,543
Who will save your mother then?
1158
02:12:19,585 --> 02:12:21,335
Mother!
- You want mother?
1159
02:12:22,793 --> 02:12:24,543
We're in your house.
1160
02:12:24,793 --> 02:12:27,960
If you want your mother, come here.
1161
02:12:37,376 --> 02:12:40,335
Your selection is very nice.
1162
02:12:43,585 --> 02:12:45,126
Where is she now?
1163
02:12:48,001 --> 02:12:50,751
Why did you leave her here?
1164
02:12:51,793 --> 02:12:56,543
If you come immediately, okay.
If not...
1165
02:13:02,585 --> 02:13:07,210
Till now you would've heard
about me from others only.
1166
02:13:08,793 --> 02:13:10,335
Watch now!
1167
02:13:11,001 --> 02:13:13,543
Tiger has left to hunt!
1168
02:13:15,001 --> 02:13:19,335
Decide now whom you want first
and where to head first?
1169
02:13:52,001 --> 02:13:53,585
Tell me.
- Where are you, brother?
1170
02:13:53,585 --> 02:13:54,335
What happened?
1171
02:13:54,585 --> 02:13:57,751
He's playing with your daughter
in our home.
1172
02:14:17,168 --> 02:14:18,335
Brother!
- Leave her!
1173
02:14:18,585 --> 02:14:21,126
What happened, brother?
- I said leave her!
1174
02:14:24,585 --> 02:14:25,126
Tell me, brother!
1175
02:14:25,376 --> 02:14:28,543
Stop everything immediately
and come back.
1176
02:14:28,793 --> 02:14:29,960
Stop it boys!
1177
02:14:34,585 --> 02:14:35,126
Tell me, brother.
1178
02:14:35,376 --> 02:14:37,335
Leave that place immediately.
- What happened, brother?
1179
02:14:37,585 --> 02:14:39,751
I said leave the place.
- Okay, brother.
1180
02:14:40,001 --> 02:14:41,335
Did he ask you to leave?
1181
02:14:42,168 --> 02:14:43,126
Go!
1182
02:14:54,793 --> 02:14:58,210
Have you stopped the hunt, eh?
1183
02:14:59,376 --> 02:15:01,543
Your daughter is very fortunate.
1184
02:15:03,001 --> 02:15:05,126
She doesn't know what her father is!
1185
02:15:05,793 --> 02:15:10,126
The moment your men left the place
without moving a brick,
1186
02:15:10,585 --> 02:15:14,335
people there have understood,
that you can't do anything.
1187
02:15:14,793 --> 02:15:20,335
Now just one thing remain,
people of that area scaring you!
1188
02:15:21,001 --> 02:15:25,126
Who would dare to scare me?
Those poor people?
1189
02:15:25,376 --> 02:15:32,751
Come...come there.
I'll show you, who fears whom!
1190
02:15:33,585 --> 02:15:34,751
Come!
1191
02:16:06,876 --> 02:16:11,626
Hey! What did you say?
Would these people scare me?
1192
02:16:12,043 --> 02:16:17,835
Tell them, let anyone of them dare
to stand before me.
1193
02:16:18,668 --> 02:16:20,001
Tell them to come.
1194
02:16:29,460 --> 02:16:32,210
Hey boy! Come here!
1195
02:16:39,876 --> 02:16:42,626
What do you feel on seeing him?
1196
02:16:46,876 --> 02:16:50,626
I want to break his head
with a stone.
1197
02:16:52,043 --> 02:16:53,001
Good!
1198
02:16:53,251 --> 02:16:55,626
You've the courage
which people here lack.
1199
02:16:55,876 --> 02:16:56,918
Come with me.
1200
02:16:57,251 --> 02:16:59,001
If you stay few more days with them,
1201
02:16:59,251 --> 02:17:01,626
the little courage in you
would also die.
1202
02:17:02,043 --> 02:17:04,835
Then, you get used to it.
1203
02:17:06,043 --> 02:17:08,210
You'll get used to the life of fear,
1204
02:17:08,460 --> 02:17:10,668
get used to life of remaining silent,
1205
02:17:10,668 --> 02:17:13,210
sadness, hopelessness and
slowly fear!
1206
02:17:13,460 --> 02:17:16,626
You'll get used to fear also.
1207
02:17:19,668 --> 02:17:20,835
Do you remember?
1208
02:17:21,043 --> 02:17:23,626
The man who stood for you
was killed before your eyes.
1209
02:17:24,043 --> 02:17:26,626
The man who went for you was killed
and they refused to give body also.
1210
02:17:27,460 --> 02:17:30,001
Till there are scared people,
there will be people to scare them.
1211
02:17:31,251 --> 02:17:33,835
He's coming with 10 people
to scare 1000 people.
1212
02:17:35,043 --> 02:17:37,626
But if those 1000 go against him!
1213
02:17:39,876 --> 02:17:43,626
Punch of those who fight against is
more powerful that those who threaten.
1214
02:17:44,251 --> 02:17:46,626
To win war, you must wage war!
1215
02:17:46,876 --> 02:17:49,626
Bloody life! if we live we'll get world
if not lose just life.
1216
02:17:59,043 --> 02:18:02,418
Are you done?
1217
02:18:03,043 --> 02:18:06,835
Ants can unite and kill a snake,
grass can be twined into a rope,
1218
02:18:07,043 --> 02:18:09,210
those are just stories,
1219
02:18:09,668 --> 02:18:13,626
a deer will get sacred
on seeing a lion!
1220
02:18:13,876 --> 02:18:15,626
That is absolute truth!
1221
02:18:16,251 --> 02:18:19,626
No one will come forward.
That's it.
1222
02:18:36,668 --> 02:18:40,626
Hey old man! Do you trust him?
1223
02:18:42,251 --> 02:18:43,001
Go man!
1224
02:18:45,668 --> 02:18:49,210
Will you go or shall I kill
you too like your son?
1225
02:18:54,876 --> 02:18:57,626
You bloody!
1226
02:19:11,668 --> 02:19:14,001
Let's bash up the bastards!
1227
02:19:28,251 --> 02:19:30,835
Bloody bastard!
Do you want my daughter?
1228
02:20:12,668 --> 02:20:16,626
Ants can unite and kill a snake,
grass can be twined into a rope,
1229
02:20:16,876 --> 02:20:18,626
those are not just stories,
1230
02:20:20,251 --> 02:20:21,626
this is absolute truth!
1231
02:20:23,043 --> 02:20:28,835
The fear which I saw in their eyes
till now, I can see it in your eyes.
1232
02:20:29,668 --> 02:20:31,418
Never again dare come this side.
1233
02:20:31,668 --> 02:20:33,626
If you come, you know the
consequences, right?
1234
02:20:33,876 --> 02:20:36,835
You can't move a single brick also.
1235
02:20:39,043 --> 02:20:40,418
Go alive!
1236
02:20:59,876 --> 02:21:02,210
GO...go man!
1237
02:21:06,668 --> 02:21:08,626
We chased him out, son.
1238
02:21:08,876 --> 02:21:11,626
All these days if we go against them,
they'll kill us,
1239
02:21:11,876 --> 02:21:13,626
if we beg them, they'll spare us,
1240
02:21:13,876 --> 02:21:16,293
we lived by handing our lives to them.
1241
02:21:17,251 --> 02:21:19,418
Now we've understood.
1242
02:21:19,668 --> 02:21:22,626
Our lives are not anyone's fiefdom.
1243
02:21:46,668 --> 02:21:48,001
What a boy!
1244
02:21:48,251 --> 02:21:51,210
He's a heart stealer!
1245
02:21:51,460 --> 02:21:58,710
He's drowning girls' hearts
in moonbeam, rain and snow...
1246
02:22:18,043 --> 02:22:22,626
If I don't see you,
I'm getting pimples..
1247
02:22:22,876 --> 02:22:27,210
When you look at me,
I'm developing dimples...
1248
02:22:33,251 --> 02:22:35,835
Life without you is
handle without cycle...
1249
02:22:36,043 --> 02:22:39,418
If you're with me,
I'll glow like 1000 watt candle...
1250
02:22:45,793 --> 02:22:49,210
If you touch me,
my shyness gets punctured...
1251
02:22:49,460 --> 02:22:52,418
Seize me and apply tincture
with your kisses...
1252
02:22:52,668 --> 02:22:59,001
You've given me a beautiful locker...
You've lit the cracker in heart...
1253
02:23:49,043 --> 02:23:52,001
I'm running fever because of you...
1254
02:23:52,251 --> 02:23:55,418
Will you caress me with
your cooler like hands...
1255
02:23:55,668 --> 02:24:01,835
I'll do the favour
if thermometer freezes...
1256
02:24:02,043 --> 02:24:08,418
I'm like Apple phone in a wrapper...
Open me like a super man...
1257
02:24:08,668 --> 02:24:15,418
I've seen a different colour
that isn't there in a rainbow...
1258
02:24:58,668 --> 02:25:05,210
I'm waiting for you sleepless...
I'm biting away my nails in tension...
1259
02:25:05,460 --> 02:25:11,835
I'll give up the vow of fasting...
I'll start the meeting of kisses with you...
1260
02:25:12,043 --> 02:25:18,210
I've hidden a treasure of beauty...
I'm giving you a warm welcome...
1261
02:25:18,460 --> 02:25:25,418
You're beautiful like full moon...
I'll taste your love now...
1262
02:25:44,876 --> 02:25:47,626
I know you can't move a brick there.
1263
02:25:48,668 --> 02:25:50,835
It's 3 months since
I paid you Rs.10O crores.
1264
02:25:51,460 --> 02:25:55,418
With interest it is rs.115 crores,
I'm giving you 5 days time,
1265
02:25:55,668 --> 02:25:57,001
if you fail to repay...
1266
02:26:00,251 --> 02:26:04,835
If cat is blind,
it seems rat danced naked.
1267
02:26:06,668 --> 02:26:08,418
What else then?
1268
02:26:08,668 --> 02:26:11,418
He used to piss on seeing you.
1269
02:26:11,668 --> 02:26:13,710
He's warning you now.
1270
02:26:18,043 --> 02:26:19,418
-25 years!
1271
02:26:20,251 --> 02:26:22,001
It's 25 years I've ruled!
1272
02:26:22,668 --> 02:26:24,626
Killed everyone who tried to stop me.
1273
02:26:24,876 --> 02:26:29,001
Watching one, the other and so on,
people were scared of me,
1274
02:26:29,251 --> 02:26:34,210
for 25 years till this man came
to take on me head on!
1275
02:26:34,876 --> 02:26:38,418
There's no fear in his eyes or
shiver in his body,
1276
02:26:38,668 --> 02:26:40,626
and his knock-out punch is matchless!
1277
02:26:41,668 --> 02:26:43,293
What should I do with him?
1278
02:26:44,460 --> 02:26:48,626
How to stop him?
How?
1279
02:26:52,668 --> 02:26:55,210
Do you know the difference
between him and us?
1280
02:26:55,876 --> 02:27:00,210
Our strength is in the
people behind us,
1281
02:27:00,460 --> 02:27:04,626
but for people behind him,
he's the strength.
1282
02:27:06,251 --> 02:27:11,626
Every moment he lives,
it would be hard on our lives.
1283
02:27:12,668 --> 02:27:14,835
Fear psychosis will rule our lives.
1284
02:27:15,668 --> 02:27:19,210
He mustn't live.
Mustn't live.
1285
02:27:19,460 --> 02:27:23,418
Brother, Charan is going
to Vizag in 2 days,
1286
02:27:23,668 --> 02:27:24,918
to attend a marriage
in friend's place.
1287
02:27:28,668 --> 02:27:33,626
When is he coming back from Vizag?
I must know.
1288
02:27:33,876 --> 02:27:35,626
Dwaraka Bus Station
Visakhapatnam
1289
02:28:12,876 --> 02:28:14,835
Come...come fast!
1290
02:28:16,460 --> 02:28:18,001
Brother, bus is coming.
1291
02:28:45,668 --> 02:28:47,626
Our gang is here!
1292
02:28:48,668 --> 02:28:51,418
You stay here,
I'll be back in a moment.
1293
02:29:14,668 --> 02:29:19,418
If I kill you, Dharma promised to
take care of my political career.
1294
02:29:20,251 --> 02:29:21,626
Why do I need you then?
1295
02:31:17,876 --> 02:31:21,710
You're my friend!
I can't kill you.
1296
02:31:51,043 --> 02:31:52,626
You got scared again!
1297
02:31:53,876 --> 02:31:58,001
Don't backstab,
attack from front like a man.
1298
02:31:59,251 --> 02:32:00,210
Come on!
1299
02:32:00,668 --> 02:32:01,626
Come!
1300
02:32:03,460 --> 02:32:04,626
Come on I say!
1301
02:32:57,668 --> 02:33:02,293
Send the body to his mother.
1302
02:33:49,251 --> 02:33:54,835
You went overboard about
your son's capabilities.
1303
02:33:56,043 --> 02:33:59,626
Now, he's dead and lying before you.
1304
02:34:00,876 --> 02:34:04,626
Wake him...wake him up!
1305
02:34:28,876 --> 02:34:30,626
I saw you then!
1306
02:34:30,876 --> 02:34:35,210
Though you were wounded severely,
I saw your will to live!
1307
02:34:35,668 --> 02:34:37,835
You need a face to live.
1308
02:34:38,460 --> 02:34:43,626
To keep hope afloat of many people,
I wanted my son's face.
1309
02:34:44,251 --> 02:34:47,210
That's why I took the decision.
1310
02:34:55,043 --> 02:35:00,210
I wanted to tell this with you,
but you left.
1311
02:35:01,460 --> 02:35:03,626
Ever since then I've been
searching for you.
1312
02:35:06,251 --> 02:35:08,418
What happened after Charan died?
1313
02:35:18,251 --> 02:35:19,501
Go!
1314
02:35:19,668 --> 02:35:22,710
You asked me what happened
after his death,
1315
02:35:23,543 --> 02:35:26,293
go, you'll know it.
1316
02:35:41,335 --> 02:35:43,085
Mother, come.
1317
02:35:52,751 --> 02:35:56,293
Grandpa! Brother has come back.
- Which brother?
1318
02:36:17,543 --> 02:36:20,710
Charan! Son!
1319
02:36:29,751 --> 02:36:31,918
SOD!
1320
02:36:49,960 --> 02:36:52,710
Are you still alive, son?
1321
02:37:01,751 --> 02:37:03,293
He came here!
1322
02:37:04,335 --> 02:37:06,501
No...no...leave me.
1323
02:37:08,126 --> 02:37:12,293
You kicked on my chest because
he was with you, right?
1324
02:37:21,126 --> 02:37:22,501
Move...move...
what's this?
1325
02:37:22,751 --> 02:37:23,710
Dharma sent us.
1326
02:37:23,960 --> 02:37:26,293
Whoever it may be I don't care!
Go back.
1327
02:37:30,126 --> 02:37:32,710
He took my leg and lives,
1328
02:37:32,960 --> 02:37:35,085
he did everything that he could do,
1329
02:37:35,335 --> 02:37:40,376
but he couldn't puncture the
courage you instilled in us!
1330
02:37:41,751 --> 02:37:50,501
Bloody bastard couldn't take
a brick from here as you said!
1331
02:37:52,543 --> 02:37:57,918
Just a week's time only!
We'll raze down everything.
1332
02:37:58,126 --> 02:38:01,085
Did you see?
We killed police officer too.
1333
02:38:01,335 --> 02:38:04,085
Who will come for you now?
Who will come?
1334
02:38:14,335 --> 02:38:17,710
Hey old man! Who is it this time?
1335
02:38:39,335 --> 02:38:42,085
Stop there, you bloody bastards!
1336
02:38:43,335 --> 02:38:45,085
Where are you running away?
1337
02:38:45,335 --> 02:38:46,293
Stop I Say!
1338
02:38:46,960 --> 02:38:49,710
Our hero is back! Come on!
1339
02:38:55,126 --> 02:39:00,085
With the courage given by my son,
they kept the fight on for a year.
1340
02:39:02,126 --> 02:39:04,501
But if he was alive today...
- He's alive!
1341
02:39:09,335 --> 02:39:11,293
Charan is still alive!
1342
02:39:12,335 --> 02:39:16,710
I'm alive but I'm dead for
a year now for everyone.
1343
02:39:17,960 --> 02:39:20,501
But though Charan died a year ago,
1344
02:39:20,751 --> 02:39:24,293
he's still alive in everyone
heart in that area.
1345
02:39:25,335 --> 02:39:26,918
That is real living!
1346
02:39:27,751 --> 02:39:32,085
If I don't live like him,
my life has no meaning.
1347
02:39:32,960 --> 02:39:34,293
I'll live.
1348
02:39:35,751 --> 02:39:37,293
I'll live like your son Charan.
1349
02:39:49,126 --> 02:39:54,918
Let's talk to Sharat Kunal on getting
elected as Youth wing President.
1350
02:39:55,126 --> 02:39:56,918
How could you reach to
this position?
1351
02:39:57,126 --> 02:39:58,918
There are no short cuts
to become a leader.
1352
02:39:59,126 --> 02:39:59,668
You must put in hard work.
1353
02:39:59,668 --> 02:40:04,335
Most important thing is trust.
People must trust us.
1354
02:40:04,335 --> 02:40:06,710
Most of the leaders cheat people, right?
1355
02:40:06,960 --> 02:40:09,085
Such leaders don't have any future.
1356
02:40:09,335 --> 02:40:11,918
People who betray don't have...
1357
02:40:28,335 --> 02:40:31,293
Brother! He's alive!
1358
02:40:32,751 --> 02:40:36,293
If he's alive, he won't let us live.
1359
02:40:36,960 --> 02:40:37,710
Not let us live.
1360
02:40:45,543 --> 02:40:49,918
What? ls your son alive?
1361
02:40:50,335 --> 02:40:52,918
You killed him, right?
Don't you trust yourself?
1362
02:40:53,126 --> 02:40:56,501
But he says he's alive,
he says he's alive.
1363
02:40:56,751 --> 02:41:00,293
Are scared that he has come
back alive from death?
1364
02:41:01,960 --> 02:41:03,501
Am I scared?
1365
02:41:03,751 --> 02:41:06,918
You're shivering on hearing
that he's alive.
1366
02:41:08,126 --> 02:41:11,293
What would become of you
on seeing him?
1367
02:41:12,335 --> 02:41:15,293
Be prepared, he will come.
1368
02:41:17,335 --> 02:41:18,376
Let him come.
1369
02:41:19,543 --> 02:41:23,710
If he's your son,
if he knows his mother is here,
1370
02:41:23,960 --> 02:41:25,710
he'll come, right?
- Brother!
1371
02:41:28,543 --> 02:41:29,918
He's here, brother!
1372
02:41:44,751 --> 02:41:45,918
That's him!
1373
02:41:47,335 --> 02:41:49,293
How could he survive?
1374
02:42:06,335 --> 02:42:08,501
In few days hundreds and thousands
will turn up here.
1375
02:42:08,751 --> 02:42:10,293
What the hell will you do then?
1376
02:42:21,335 --> 02:42:23,293
Kill every one of them!
1377
02:42:23,960 --> 02:42:25,501
Lynch them all!
1378
02:42:28,543 --> 02:42:33,293
Till now you walked 99 steps to
go against him and not to lose to him,
1379
02:42:34,126 --> 02:42:37,710
take one more step
to win over him forever!
1380
02:42:40,335 --> 02:42:42,501
Come on, let's lynch them!
1381
02:43:43,335 --> 02:43:46,710
Hey one step forward,
I'll kill her.
1382
02:43:47,543 --> 02:43:49,918
No...don't come.
1383
02:43:50,543 --> 02:43:51,710
I'll kill her.
1384
02:43:52,543 --> 02:43:53,710
No!
1385
02:44:02,335 --> 02:44:03,710
I couldn't avoid it, brother.
1386
02:44:04,335 --> 02:44:08,501
If you want to save your life,
I want a life.
1387
02:44:10,543 --> 02:44:14,293
What's in position and power?
Staying alive is enough!
1388
02:44:23,335 --> 02:44:27,918
I saw my death when I saw you
1O minutes earlier.
1389
02:44:28,543 --> 02:44:31,293
But if I die, I'll not die alone.
1390
02:44:32,126 --> 02:44:34,293
I'll take you also with me.
1391
02:44:57,751 --> 02:45:00,710
Can't you see?
1392
02:45:50,335 --> 02:45:52,918
I've one more responsibility...Manju!
1393
02:45:53,335 --> 02:45:55,293
She couldn't believe Charan is no more.
1394
02:45:55,751 --> 02:46:00,293
Fearing she may hurt herself,104552