All language subtitles for Year.of.the.rabbit.S01E03.x264.RiVER.English-WWW.MY-SUBS.COM-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,450 Curtidor. Se eu fosse VocĂȘ Eu coloquei essa bolsa no chĂŁo! 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,710 É cada um por si mesmo hoje em dia! 3 00:00:06,860 --> 00:00:07,880 Santo fu ... 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,670 Isso foi feito para o coelho. 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,630 VocĂȘ nĂŁo pode ser policial! 6 00:00:12,680 --> 00:00:17,150 Eu sou tĂŁo bom quanto qualquer cara lĂĄ. Eu sou um punho com pernas. 7 00:00:17,200 --> 00:00:18,830 Eu tenho um pequeno clube para mulheres. 8 00:00:18,880 --> 00:00:21,190 Eu acho que vocĂȘ e eu vamos para se tornar grandes amigos. 9 00:00:21,240 --> 00:00:24,190 Vai haver um inquĂ©rito. Brutalidade policial! 10 00:00:24,240 --> 00:00:26,510 Adivinha quem estĂĄ no comando do inquĂ©rito. 11 00:00:26,560 --> 00:00:29,560 Corra, Coelho, corra. 12 00:00:32,520 --> 00:00:33,670 Olhos de baleia! 13 00:00:33,720 --> 00:00:36,070 Grande caso sangrento dos olhos das baleias! 14 00:00:36,120 --> 00:00:38,560 AdorĂĄvel no pĂŁo, querida! 15 00:00:39,600 --> 00:00:42,270 AlguĂ©m foi trabalhar em vocĂȘ tudo bem. 16 00:00:42,320 --> 00:00:46,430 Eu fui acometido por um monte de bons garotos. Os bastardos tinham espanadores. 17 00:00:46,480 --> 00:00:50,190 NĂłs fizemos nossas prĂłprias armas na minha dia. Nenhum de sua loja comprou. 18 00:00:50,240 --> 00:00:52,630 - EntĂŁo o que aconteceu? - Bem... 19 00:00:52,680 --> 00:00:56,400 .. tudo começou quinta-feira passada. 20 00:00:57,400 --> 00:00:59,430 VocĂȘ sabe o que? 21 00:00:59,480 --> 00:01:01,990 Eu nĂŁo posso ser arsed. 22 00:01:02,040 --> 00:01:04,270 Por que nĂŁo curo como costumava fazer? 23 00:01:04,320 --> 00:01:07,830 VocĂȘ tem alguns anos em vocĂȘ agora, coelho. Desacelere um pouco. 24 00:01:07,880 --> 00:01:10,520 Vou desacelerar quando o crime diminuir a velocidade! 25 00:01:17,440 --> 00:01:19,360 NotĂ­cia! 26 00:01:20,360 --> 00:01:22,830 NĂłs temos um problema de gangues juvenis. 27 00:01:23,480 --> 00:01:28,190 Eu sei, eu sei, nĂłs prendemos o Blue Hand Mob e as Ostras Poplar e pensamos "Trabalho feito!" 28 00:01:28,240 --> 00:01:31,550 Mas esse Ă© o problema com os jovens pessoas. Eles continuarĂŁo nascendo! 29 00:01:31,600 --> 00:01:33,310 Aqui estĂŁo as gangues que estamos entrando ... 30 00:01:33,360 --> 00:01:35,230 Os Stepney Boys 31 00:01:35,280 --> 00:01:39,950 Conhecido por seus laços amarelos distintos, sua saudação de "Oy, oy, Malloy!" 32 00:01:40,000 --> 00:01:44,790 e o olhar em seus olhos que diz "eu realmente gosto de crime. Eu vou fazer algumas " 33 00:01:44,840 --> 00:01:47,270 As meninas de flor. Flor no cabelo, 34 00:01:47,320 --> 00:01:51,710 apelidos baseados em flores e uma flor grudada Sua bunda depois que eles terminaram com vocĂȘ. 35 00:01:51,760 --> 00:01:53,750 - Tenha cuidado! - O resto estĂĄ no bumbum. 36 00:01:53,800 --> 00:01:56,600 Mabel, implantar bumf. 37 00:02:00,480 --> 00:02:03,350 NĂŁo, eu nĂŁo preciso disso. Apenas me coloque nas gangues, Guv, 38 00:02:03,400 --> 00:02:04,550 e eu farei o resto! 39 00:02:05,600 --> 00:02:09,950 - O que vocĂȘ estĂĄ rindo? - Eles sĂŁo gangues de jovens, vovĂŽ! 40 00:02:11,000 --> 00:02:11,670 Assim? 41 00:02:11,720 --> 00:02:14,270 EntĂŁo vocĂȘ Ă© um velho filho da puta! 42 00:02:16,320 --> 00:02:18,110 - Como estĂĄ seu olho? - Strauss, 43 00:02:18,160 --> 00:02:20,470 - VocĂȘ vai se juntar aos Stepney Boys. - Alegre esplĂȘndida. 44 00:02:20,520 --> 00:02:22,870 Duas palavras que te matarĂŁo, filho. 45 00:02:22,920 --> 00:02:27,070 - Coelho, prepara ele. - NĂŁo mande um garoto fazer o trabalho de um homem ... de se juntar a alguns garotos. 46 00:02:27,120 --> 00:02:29,830 E nĂłs vamos precisar de alguĂ©m nas meninas de flor. 47 00:02:29,880 --> 00:02:31,510 Papai! Eu nasci literalmente para isso! 48 00:02:31,560 --> 00:02:33,270 Sargento Keith Carnaval. 49 00:02:33,320 --> 00:02:35,910 - VocĂȘ pode dobrar, nĂŁo pode? - Eu posso, senhor! Faz dobra! 50 00:02:35,960 --> 00:02:38,310 EntĂŁo, pegue uma peruca. VocĂȘ Ă© nossa garota de flores. 51 00:02:39,360 --> 00:02:40,910 Com licença, todo mundo! 52 00:02:40,960 --> 00:02:45,430 Por que levĂĄ-lo para dobrar quando eu tenho um perfeitamente bom par de mamas e um quim for-real? 53 00:02:45,480 --> 00:02:47,310 Uau! NĂŁo! 54 00:02:47,360 --> 00:02:48,990 As mulheres nĂŁo podem ser policiais, amor 55 00:02:49,040 --> 00:02:52,110 porque os machos jĂĄ sĂŁo. Isso Ă© lĂłgico. 56 00:02:52,160 --> 00:02:55,830 Eu conheci pessoas que dizem isso no futuro, nĂŁo haverĂĄ patriarcado! 57 00:02:55,880 --> 00:02:57,790 Ha-ha! Isso nem Ă© uma palavra! 58 00:02:57,840 --> 00:03:01,710 Este Ă© o Ricardo. Ele vai pegar vocĂȘs dois nas gangues 59 00:03:01,760 --> 00:03:06,030 em troca de nĂŁo ir para a cadeia com uma carga de pervertidos desagradĂĄveis. 60 00:03:06,080 --> 00:03:08,040 - Continue. - Aguarde! 61 00:03:11,320 --> 00:03:15,310 Por que vocĂȘ nĂŁo me escolheu para esse Stepney Garoto de garotos? Eu ainda tenho o que Ă© preciso. 62 00:03:15,360 --> 00:03:16,630 Tenho 32 anos. 63 00:03:16,680 --> 00:03:18,070 32 pedra! 64 00:03:18,120 --> 00:03:22,470 De qualquer forma, eu tenho algo realmente suculento para vocĂȘ, coelho. 65 00:03:22,520 --> 00:03:24,870 - Mortes na casa de um velho? - EstĂĄ certo. 66 00:03:24,920 --> 00:03:26,870 Morrer Ă© o que eles devem fazer! 67 00:03:26,920 --> 00:03:29,790 Houve mais de habitual. Dez mortos em um mĂȘs. 68 00:03:29,840 --> 00:03:32,510 Juicy, vocĂȘ disse! VocĂȘ estĂĄ tendo um banho de espuma! Eu nĂŁo estou fazendo isso! 69 00:03:32,560 --> 00:03:35,310 VocĂȘ vai fazer o que eu maldito dizer, quando eu digo isso, 70 00:03:35,360 --> 00:03:39,910 - atĂ© que eu diga que nĂŁo faça o que eu digo! - Tudo certo! 71 00:03:39,960 --> 00:03:41,350 NĂŁo me chateies! 72 00:03:41,400 --> 00:03:43,350 'OlĂĄ!' 73 00:03:43,400 --> 00:03:46,070 Fora as maçãs e peras para Bedfordshire, em innit? 74 00:03:46,120 --> 00:03:47,750 Vamos subir as maçãs e as peras! 75 00:03:47,800 --> 00:03:51,630 VocĂȘ precisa de alguĂ©m para chutar o cockney atĂ© vocĂȘ nĂŁo sai! 76 00:03:51,680 --> 00:03:55,120 E eu conheço apenas o sujeito para fazer isso! 77 00:03:57,400 --> 00:03:59,350 Curtidor... 78 00:03:59,400 --> 00:04:01,470 VocĂȘ quer algo, coelho? 79 00:04:01,520 --> 00:04:04,990 Eu ia dizer que nĂŁo pode seja fĂĄcil depois da velha explosĂŁo 80 00:04:05,040 --> 00:04:08,590 e todos vindo atĂ© vocĂȘ dizendo: "HĂĄ algo que eu possa fazer?" 81 00:04:08,640 --> 00:04:10,110 Estou bem, muito obrigada. 82 00:04:10,160 --> 00:04:12,750 - Estou apenas sentado aqui no meu doce - Harris 83 00:04:12,800 --> 00:04:15,390 escrevendo um pequeno e cruel relate tudo sobre vocĂȘ. 84 00:04:15,440 --> 00:04:17,390 Olhe aqui! Inspector Rabbit bateu para cima 85 00:04:17,440 --> 00:04:21,150 Uma vez vi uma jovem chaminĂ© atirar 100 pĂ©s no ar 86 00:04:21,200 --> 00:04:23,950 quando seu mestre jogou uma lata de madeira polonĂȘs no fogo. 87 00:04:24,000 --> 00:04:27,230 O maldito estado dele quando ele bateu no chĂŁo. 88 00:04:27,280 --> 00:04:31,630 Um feriado comparado ao que Eu tenho planejado para vocĂȘ. 89 00:04:31,680 --> 00:04:33,790 É bom recuperar o atraso. 90 00:04:33,840 --> 00:04:35,750 AtĂ© mais! 91 00:04:36,800 --> 00:04:38,950 â™Ș Oh, enrole, enrole 92 00:04:39,000 --> 00:04:40,830 â™Ș Venha e veja o show de aberraçÔes 93 00:04:40,880 --> 00:04:44,390 â™Ș Temos coisas nunca antes vistas 94 00:04:44,440 --> 00:04:47,230 â™Ș Venha e veja o selvagem homem coberto tudo no cabelo 95 00:04:47,280 --> 00:04:50,830 â™Ș NĂłs o encontramos na selva E o pai dele era um urso 96 00:04:50,880 --> 00:04:53,350 â™Ș E agora vocĂȘ tem que nos conhecer 97 00:04:53,400 --> 00:04:55,270 â™Ș seus amigĂĄveis ​​show-offs 98 00:04:55,320 --> 00:04:58,830 - â™Ș Show-offs - â™Ș Coloque um centavo no - 99 00:04:58,880 --> 00:05:01,030 NĂŁo! NĂŁo nĂŁo nĂŁo! 100 00:05:01,080 --> 00:05:04,030 Este Ă© o final emocional! 101 00:05:04,080 --> 00:05:06,430 NĂłs temos que foder com eles no coração! 102 00:05:06,480 --> 00:05:08,030 Estou fodido no coração? 103 00:05:08,080 --> 00:05:11,550 NĂŁo, nĂŁo estou. 104 00:05:11,600 --> 00:05:14,110 Do alto, por favor, Wesley! 105 00:05:17,600 --> 00:05:19,630 â™Ș Oh, enrole, enrole 106 00:05:19,680 --> 00:05:21,670 â™Ș Venha e veja o show de aberraçÔes 107 00:05:21,720 --> 00:05:24,470 â™Ș Temos coisas que nunca viram antes ... 108 00:05:24,520 --> 00:05:26,190 OlĂĄ, Joe. - Agh! 109 00:05:26,240 --> 00:05:29,350 Oh, eu pensei que vocĂȘ fosse o teatro fantasma. O que vocĂȘ estĂĄ depois, coelho? 110 00:05:29,400 --> 00:05:34,750 Strauss precisa desempenhar o papel de um East-End hooligan atĂ© amanhĂŁ, caso contrĂĄrio ele Ă© carne de gato. 111 00:05:34,800 --> 00:05:38,550 Aquele? Com duas dĂșzias colheres de prata em sua boca? 112 00:05:38,600 --> 00:05:40,670 - Isso nĂŁo pode ser feito. Oh. 113 00:05:40,720 --> 00:05:43,950 É o que um artista menor diria! 114 00:05:44,000 --> 00:05:45,670 Coelho, deixa ele para mim. 115 00:05:45,720 --> 00:05:47,790 Eu vou te quebrar. 116 00:05:47,840 --> 00:05:50,350 E entĂŁo eu vou refazer vocĂȘ. 117 00:05:53,800 --> 00:05:55,310 O que vocĂȘ quer dizer, nĂŁo vai dobrar? 118 00:05:55,360 --> 00:05:57,350 Eu nĂŁo sei senhor. Ele dobrou na semana passada. 119 00:05:57,400 --> 00:06:00,680 Soa para mim como alguĂ©m precisa para cagar ou sair do pote. 120 00:06:04,120 --> 00:06:06,390 É a idade. Isso acontece com todos nĂłs. 121 00:06:06,440 --> 00:06:09,030 Eu era um dos melhores Tuckers na força. 122 00:06:09,080 --> 00:06:10,470 E entĂŁo um dia ... 123 00:06:10,520 --> 00:06:12,630 Papai? Papai? 124 00:06:12,680 --> 00:06:14,760 Papai! Papai! 125 00:06:24,680 --> 00:06:27,190 Inspetor Coelho. Eu tenho vĂȘm sobre o 'omocides. 126 00:06:27,240 --> 00:06:29,950 Estou tĂŁo feliz que eles enviaram um oficial mais experiente. 127 00:06:30,000 --> 00:06:31,990 Eu nĂŁo sou velho, se Ă© isso o que vocĂȘ estĂĄ implicando. 128 00:06:32,040 --> 00:06:35,350 - O que aconteceu com a sobrancelha? - O cachorro mastigou na vĂ©spera de Natal. 129 00:06:35,400 --> 00:06:38,350 Soa assustador. Enfim, entre! 130 00:06:38,400 --> 00:06:42,000 Um homem da sua idade nĂŁo deveria fique em uma brisa forte. 131 00:06:50,040 --> 00:06:51,230 Jesus! 132 00:06:51,280 --> 00:06:53,870 Aqui estĂŁo todos, os moradores. 133 00:06:53,920 --> 00:06:56,670 Embora eu goste de pensar deles como amigos. 134 00:06:56,720 --> 00:06:59,350 HĂĄ Jokey Jane. Ela Ă© sempre nos fazendo rir. 135 00:06:59,400 --> 00:07:01,870 Isso Ă© Baby, porque ela tem apenas 72 anos. 136 00:07:01,920 --> 00:07:04,510 - Ela me ajuda. - NĂŁo os perdi ainda, rapaz! 137 00:07:04,560 --> 00:07:06,790 Tem a gazela 138 00:07:06,840 --> 00:07:08,390 o masturbador. 139 00:07:08,440 --> 00:07:10,230 Se vocĂȘ amarrar as mĂŁos dele, ele ainda encontra um caminho. 140 00:07:10,280 --> 00:07:13,430 E eu acho que aquela mulher ao lado dele Ă© chamado ... 141 00:07:17,800 --> 00:07:19,630 Julie. - Julie ... 142 00:07:19,680 --> 00:07:22,920 Por que vocĂȘs nĂŁo dizem todos olĂĄ ao inspetor coelho? 143 00:07:25,720 --> 00:07:27,870 Eles podem me ver? 144 00:07:27,920 --> 00:07:29,670 Eles gostam de vocĂȘ. 145 00:07:29,720 --> 00:07:32,230 VocĂȘ se encaixa. 146 00:07:32,280 --> 00:07:34,910 Sr. Brown usava sua coroa 147 00:07:34,960 --> 00:07:37,070 de cabeça para baixo ao redor da cidade. 148 00:07:37,120 --> 00:07:39,320 Mijo pobre. 149 00:07:41,200 --> 00:07:44,950 NĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo! Como isso... 150 00:07:45,000 --> 00:07:46,670 "A'riiiight? 151 00:07:46,720 --> 00:07:47,750 "A'riiight?" 152 00:07:47,800 --> 00:07:49,750 PĂŁo integral. 153 00:07:49,800 --> 00:07:52,350 PĂŁo integral. 154 00:07:52,400 --> 00:07:53,390 Farelo? 155 00:07:53,440 --> 00:07:55,710 Mais largo! VocĂȘ Ă© um rapaz de favela! 156 00:07:55,760 --> 00:07:58,950 - Cidade. Taaahn. 157 00:07:59,000 --> 00:08:00,150 Towwwn. 158 00:08:00,200 --> 00:08:01,870 Tahn. - Towwwn. Tahn. 159 00:08:01,920 --> 00:08:03,030 Bronzeado! 160 00:08:03,080 --> 00:08:04,230 NĂŁo vĂĄ fĂĄcil com ele! 161 00:08:06,840 --> 00:08:08,350 LĂĄ! Mas mais bronquial. 162 00:08:12,120 --> 00:08:13,050 É isso aĂ­! 163 00:08:15,400 --> 00:08:19,350 "Sr. Brahn usava seu crahn dahn ao redor do tahn ". 164 00:08:19,400 --> 00:08:21,310 Meu querido menino 165 00:08:21,360 --> 00:08:23,190 Eu acho que vocĂȘ pode estar pronto! 166 00:08:23,240 --> 00:08:24,390 - EsplĂȘndido! - Oi! 167 00:08:24,440 --> 00:08:26,830 Quero dizer, porra! 168 00:08:26,880 --> 00:08:28,950 Eu acho que vocĂȘ fez muito bem. 169 00:08:29,000 --> 00:08:32,110 Senhorita McKenrick, faça alguns de seus "amigos" 170 00:08:32,160 --> 00:08:34,750 deixe vocĂȘ como Ășnico beneficiĂĄrio em suas vontades? 171 00:08:34,800 --> 00:08:39,070 SĂŁo pessoas pobres, inspetor. Eles tĂȘm nada alĂ©m das roupas em suas costas. 172 00:08:39,120 --> 00:08:41,950 E quanto ao agente funerĂĄrio? Faz vocĂȘ desliza ele o backhander? 173 00:08:42,000 --> 00:08:44,550 Eu nĂŁo. Ele faz isso como um ato de caridade. 174 00:08:44,600 --> 00:08:48,390 Eles estĂŁo em qualquer coisa estranha ou kinky? Como a adoração do diabo 175 00:08:48,440 --> 00:08:50,590 - ou encaixe? - Docking? 176 00:08:50,640 --> 00:08:52,070 O que Ă© esse encaixe? 177 00:08:52,120 --> 00:08:56,390 Docking Ă© onde um cara fura seu velho amigo ... 178 00:08:56,440 --> 00:08:58,750 .. no ... NĂŁo importa! 179 00:08:58,800 --> 00:09:00,310 O que tem lĂĄ embaixo? 180 00:09:00,360 --> 00:09:03,360 Nada. Nada estĂĄ lĂĄ embaixo. 181 00:09:05,440 --> 00:09:08,950 - Ela vem a noite! - Sim, sim Sim! - O anjo da morte! - Anjo de quĂȘ? 182 00:09:09,000 --> 00:09:11,470 Mas estou pronto para a foice. 183 00:09:11,520 --> 00:09:12,950 Olhe, Inspetor 184 00:09:13,000 --> 00:09:15,830 Eu facilitei para ela! 185 00:09:15,880 --> 00:09:18,390 Muito agradĂĄvel. 186 00:09:18,440 --> 00:09:21,630 Melhor procurar por isso anjo, entĂŁo, nĂŁo tive? 187 00:09:30,360 --> 00:09:33,310 - (Aquele cara ali ...) - Oi, oy, Malloy. 188 00:09:33,360 --> 00:09:35,470 Oi, oy, Malloy. 189 00:09:35,520 --> 00:09:38,070 Ricardo diz que vocĂȘ Ă© bom. 190 00:09:38,120 --> 00:09:40,470 Ele diz que vocĂȘ tem nos bollocks. 191 00:09:42,920 --> 00:09:46,150 Eu sou o que vocĂȘ precisa, amigo. Vou cortar um nariz de filho da puta assim que olhe para ele, 192 00:09:46,200 --> 00:09:48,460 e entĂŁo eu zombei apenas por merda! 193 00:09:55,280 --> 00:09:57,510 Esse Ă© o chutney. 194 00:09:57,560 --> 00:10:00,080 Tudo bem garotas? 195 00:10:03,080 --> 00:10:04,950 Vamos ter um pouco de sorte em seus amigos, moça. 196 00:10:05,000 --> 00:10:09,720 Eu estou morto atrĂĄs dos olhos porque eu sou um crim enorme. 197 00:10:11,200 --> 00:10:13,630 Se vocĂȘ vai ser uma garota de flores, 198 00:10:13,680 --> 00:10:15,150 Saiba isso... 199 00:10:15,200 --> 00:10:19,030 Se eu te enviar para pegar o desmoronar, VocĂȘ me traz todo o desmoronar. 200 00:10:19,080 --> 00:10:21,550 - Comprende? - Totalmente. 201 00:10:21,600 --> 00:10:23,710 E por desmoronar, vocĂȘ quer dizer dinheiro? 202 00:10:26,160 --> 00:10:27,590 Eu gosto de vocĂȘ. 203 00:10:27,640 --> 00:10:30,110 Vamos esperar, pelo bem da sua linda abĂłbora, 204 00:10:30,160 --> 00:10:31,230 continua assim. 205 00:10:33,480 --> 00:10:36,470 EntĂŁo, o que estamos mudando, atiradores, 'orses? 206 00:10:36,520 --> 00:10:39,030 NĂŁo nĂŁo nĂŁo. Corpos 207 00:10:39,080 --> 00:10:40,830 Corpos? 208 00:10:40,880 --> 00:10:44,030 - Corpos? - É um trabalho desagradĂĄvel, arrebatando o corpo. 209 00:10:44,080 --> 00:10:47,590 Ratos comendo rostos enquanto larvas comem os ratos. 210 00:10:47,640 --> 00:10:51,710 VocĂȘ tem coragem de roubar tripas humanas? 211 00:10:51,760 --> 00:10:53,750 Quando eu começo? 212 00:10:53,800 --> 00:10:56,150 Logo garota. 213 00:10:56,200 --> 00:10:58,030 Muito em breve! 214 00:11:02,720 --> 00:11:04,320 sim! 215 00:11:19,480 --> 00:11:23,350 - O que vocĂȘ estĂĄ fazendo, inspetor? Estou esperando pelo anjo da morte. 216 00:11:23,400 --> 00:11:26,510 E quando eu a encontro Vou algemar o bastardo. 217 00:11:26,560 --> 00:11:29,670 VocĂȘ vai esperar snugger com um cobertor sobre os joelhos. 218 00:11:29,720 --> 00:11:33,990 - NĂłs nĂŁo queremos que vocĂȘ pegue um resfriado. - Deixe de fora! Eu sei o que vocĂȘ estĂĄ fazendo! 219 00:11:34,040 --> 00:11:36,630 VocĂȘ estĂĄ me fazendo um deles. Velho. 220 00:11:36,680 --> 00:11:38,790 NĂŁo sou velho. Eu sou jovem. 221 00:11:38,840 --> 00:11:41,190 E eu estou cheio de coragem e feijĂŁo. 222 00:11:41,240 --> 00:11:43,470 Sr. Rabbit 223 00:11:43,520 --> 00:11:46,470 Eu acho que vocĂȘ estĂĄ mais perto do final do que o começo. 224 00:11:46,520 --> 00:11:49,800 Foda-se isso! 225 00:11:51,160 --> 00:11:54,990 Bem, isso foi fĂĄcil como vocĂȘ gosta! Cheeky little grave-rob! Entrar! 226 00:11:55,040 --> 00:11:56,590 Aguarde! Aguarde! Aguarde! 227 00:11:56,640 --> 00:11:58,190 Vamos olhar as mercadorias. 228 00:11:58,240 --> 00:12:01,440 O mĂ©dico nos dĂĄ um bĂŽnus para um bom fresco. 229 00:12:03,320 --> 00:12:05,550 Batatas? 230 00:12:05,600 --> 00:12:09,110 Po-sangrando-tatuagens? Po-fucking-ta-fucking-toes? 231 00:12:09,160 --> 00:12:12,910 AlguĂ©m entrou e pegou nosso corpo quando estĂĄvamos em nosso intervalo de escavação! 232 00:12:12,960 --> 00:12:14,550 Roubo ao luar! Estado disso! 233 00:12:14,600 --> 00:12:17,950 Eu cheiro meninas de flor! Eles devem estar perto. 234 00:12:18,000 --> 00:12:20,750 Certo, encontre-os, rapazes! EncontrĂĄ-los! 235 00:12:20,800 --> 00:12:22,990 Vamos lĂĄ, vamos lĂĄ! 236 00:12:23,040 --> 00:12:25,950 Calma meninas. E cuidado com o duro. 237 00:12:26,000 --> 00:12:28,470 NĂłs somos ladrĂ”es de corpos, nĂŁo espantadores de corpo! 238 00:12:29,920 --> 00:12:32,070 Isso nĂŁo deveria ter um braço esquerdo? 239 00:12:32,120 --> 00:12:35,390 Merda! Deve ter saĂ­do pela sepultura! 240 00:12:35,440 --> 00:12:38,750 - Eu vou pegar. - Ricardo estava certo! 241 00:12:38,800 --> 00:12:40,300 VocĂȘ tem grandes bolas para uma garota. 242 00:12:53,000 --> 00:12:53,680 Ugh 243 00:12:55,120 --> 00:12:56,070 Oi! 244 00:13:02,160 --> 00:13:04,950 PolĂ­cia, eu digo! Quem vai lĂĄ? "O que Ă© isso para vocĂȘ, cobre?" 245 00:13:05,000 --> 00:13:08,950 VocĂȘ estĂĄ descendo as celas, vocĂȘ limite! "Ah, enfie-se, Aris, porco!" 246 00:13:09,000 --> 00:13:11,260 Oof! Ugh! 247 00:13:19,000 --> 00:13:20,350 E entĂŁo Ernie disse: 248 00:13:20,400 --> 00:13:24,870 "Bem feito, meu velho filho, vocĂȘ bateu como um addock! VocĂȘ Ă© um garoto Stepney agora! 249 00:13:24,920 --> 00:13:26,390 E eu tenho minha flor 250 00:13:26,440 --> 00:13:29,430 e meu prĂłprio nome de gangue. Eu sou Marigold. 251 00:13:29,480 --> 00:13:32,350 Estou muito feliz por vocĂȘs dois, eu realmente estou. 252 00:13:32,400 --> 00:13:34,750 Bem, devemos correr. Ooh, Gwen! 253 00:13:34,800 --> 00:13:38,350 Se eu precisar trazer o meninos aqui, eu sou chamado de Knuckles. 254 00:13:38,400 --> 00:13:40,190 Knuckles Consegui. 255 00:13:40,240 --> 00:13:42,150 Eu nĂŁo acho que vou trazer o meu lote aqui. 256 00:13:42,200 --> 00:13:44,510 Eles gostam de lugares elegantes. 257 00:13:44,560 --> 00:13:46,670 Desculpe, isso saiu errado. 258 00:13:46,720 --> 00:13:48,520 Toodaloo! 259 00:13:50,800 --> 00:13:53,670 VocĂȘ foi colado a isso cadeira o dia todo, Coelho. 260 00:13:53,720 --> 00:13:55,710 VocĂȘ nĂŁo deveria estar em Witch Hazel? 261 00:13:55,760 --> 00:13:59,270 Eu nĂŁo posso voltar, Gwen. HĂĄ um assassino nenhum policial pode pegar 262 00:13:59,320 --> 00:14:00,670 e essa Ă© a hora. 263 00:14:00,720 --> 00:14:03,070 O tempo estĂĄ vindo para mim 264 00:14:03,120 --> 00:14:06,270 como hera venenosa crescendo minha doninha. 265 00:14:06,320 --> 00:14:09,350 Volte para lĂĄ. Resolva o caso. 266 00:14:09,400 --> 00:14:12,470 Talvez um dia eu vou acabar em um lugar assim. 267 00:14:12,520 --> 00:14:16,230 Gwen, enquanto houver Ă© um buraco na minha bunda 268 00:14:16,280 --> 00:14:19,550 Eu prometo a vocĂȘ, vocĂȘ vai nunca termine seus dias 269 00:14:19,600 --> 00:14:23,670 em uma axila assombrada assim. 270 00:14:23,720 --> 00:14:25,300 Eu vou te estrangular primeiro. 271 00:14:28,000 --> 00:14:31,200 VocĂȘ Ă© um bom amigo para mim, coelho. 272 00:14:34,200 --> 00:14:38,550 Estou de volta! E eu quero algumas respostas! 273 00:14:38,600 --> 00:14:40,990 O anjo da morte? 274 00:14:41,040 --> 00:14:43,440 Ugh! 275 00:14:44,480 --> 00:14:47,550 VocĂȘ teve uma queda, inspetor. 276 00:14:47,600 --> 00:14:49,910 Mas eu cuidarei de vocĂȘ. 277 00:14:49,960 --> 00:14:52,030 Apenas descanse agora. 278 00:14:52,080 --> 00:14:54,070 Meu 'ead estĂĄ latejando! 279 00:14:54,120 --> 00:14:55,750 Como um tratamento especial, 280 00:14:55,800 --> 00:14:58,150 por que vocĂȘ nĂŁo tem o seu Cacau de dormir cedo? 281 00:14:58,200 --> 00:15:01,270 - Beba seu cacau, inspetor. - NĂŁo. 282 00:15:01,320 --> 00:15:04,630 Beba seu cacau. 283 00:15:04,680 --> 00:15:06,150 BEBA isso! 284 00:15:06,200 --> 00:15:07,930 Bunda! Bunda! 285 00:15:10,480 --> 00:15:12,510 Apenas o melhor para Knuckles. 286 00:15:12,560 --> 00:15:15,990 - Felicidades, Gwen! - Mais alguma coisa, Ă© sĂł pedir, Knuckles. 287 00:15:16,040 --> 00:15:20,230 Espero que vocĂȘ goste deles, Knuckles. Eu sei o seu nome Knuckles, Knuckles. 288 00:15:20,280 --> 00:15:23,110 As meninas da flor cruzaram uma linha. 289 00:15:23,160 --> 00:15:26,910 LadrĂ”es de tĂșmulos nĂŁo roubam ladrĂ”es de tĂșmulos. É um pecado com graves consequĂȘncias. 290 00:15:26,960 --> 00:15:28,090 Literalmente. 291 00:15:30,240 --> 00:15:31,990 NĂłs vamos resolver isso com uma briga. 292 00:15:32,040 --> 00:15:34,150 Dois no ringue, um sai. 293 00:15:34,200 --> 00:15:37,670 O vencedor recebe o corpo arrebatando raquete para todo o East End. 294 00:15:37,720 --> 00:15:41,070 Eu vou colocar um pĂŽnei em nĂłs. Quem Ă© nosso lutador? 295 00:15:41,120 --> 00:15:43,350 Tem que ser vocĂȘ, Knuckles. 296 00:15:43,400 --> 00:15:46,430 Aparentemente, eles sĂŁo enviando sua nova garota. 297 00:15:46,480 --> 00:15:48,230 Mata por diversĂŁo, dizem eles! 298 00:15:48,280 --> 00:15:50,950 Beba seu suco de luta, garoto! 299 00:15:51,000 --> 00:15:54,110 Desce esta noite. 300 00:15:54,160 --> 00:15:56,560 - Esta noite? - MilĂ­metros. 301 00:15:57,800 --> 00:16:00,480 - Esta noite nĂŁo funciona para mim, chefe. - Sim! 302 00:16:15,580 --> 00:16:16,160 sim! 303 00:16:18,360 --> 00:16:21,830 Sim! Eu estou tĂŁo animado! 304 00:16:26,920 --> 00:16:28,670 Eu amo lutar! 305 00:16:28,720 --> 00:16:31,750 Vai fazer essa mesa um pouco com sede! Sim, sim! 306 00:16:37,400 --> 00:16:40,150 Tudo bem, vamos fazer isso. 307 00:16:40,200 --> 00:16:43,870 Vamos lĂĄ, rapazes. Vamos! 308 00:16:43,920 --> 00:16:45,660 Desculpe pela bagunça, amor. 309 00:16:49,200 --> 00:16:51,040 (Eu realmente peço desculpas!) 310 00:16:55,720 --> 00:16:57,870 VocĂȘ parece tĂŁo pacĂ­fico, inspetor. 311 00:16:57,920 --> 00:17:00,990 Se vocĂȘ ama cuidar de pessoas tanto, por que vocĂȘ os mata? 312 00:17:01,040 --> 00:17:05,270 Eu nĂŁo. Eu queria que eles nĂŁo o fizessem continue morrendo. É tĂŁo triste. 313 00:17:05,320 --> 00:17:07,150 Eu vou te dar uma boa flanela de tartan. 314 00:17:07,200 --> 00:17:09,920 Tente continuar respirando atĂ© entĂŁo! 315 00:17:19,480 --> 00:17:20,670 Uau! 316 00:17:20,720 --> 00:17:23,910 - O que vocĂȘ quer? - Sentindo-se sonolento, Sr. Coelho? 317 00:17:23,960 --> 00:17:27,030 - Sim. - Cacau faz isso. 318 00:17:27,080 --> 00:17:31,070 Especialmente depois que eu escorreguei Um glug disso nisso. 319 00:17:31,120 --> 00:17:34,470 Como a senhorita McKenrick diz, 320 00:17:34,520 --> 00:17:36,670 Eu ajudo um pouco! 321 00:17:44,640 --> 00:17:46,760 Vamos! 322 00:17:53,000 --> 00:17:55,270 Isso nĂŁo Ă© tĂŁo confortĂĄvel! 323 00:17:55,320 --> 00:17:57,550 NĂŁo podemos ficar nos encarando. 324 00:17:57,600 --> 00:18:00,990 - Mas devemos, enquanto pudermos. - Quando o sino toca, 325 00:18:01,040 --> 00:18:05,070 - lute! - E se vocĂȘ nĂŁo lutar, vamos matar vocĂȘs dois! 326 00:18:05,120 --> 00:18:06,910 Podemos ter que fazer isso parecer real. 327 00:18:06,960 --> 00:18:08,990 Qual dedo vocĂȘ menos gosta? 328 00:18:09,040 --> 00:18:11,790 Quero dizer, eles sĂŁo todos legais! 329 00:18:11,840 --> 00:18:13,190 Ahhhhh! 330 00:18:13,240 --> 00:18:15,110 Eu jĂĄ te disse. 331 00:18:15,160 --> 00:18:19,150 Ela continua trazendo novas pessoas em pessoas mais jovens, 332 00:18:19,200 --> 00:18:20,950 e vocĂȘ quer ficar com o bebĂȘ. 333 00:18:21,000 --> 00:18:25,150 VocĂȘ sabe como ele se sente ser velho, inspetor? 334 00:18:25,200 --> 00:18:26,950 Velho e invisĂ­vel? 335 00:18:27,000 --> 00:18:29,630 sim! Me fale sobre isso! 336 00:18:29,680 --> 00:18:33,350 - Foi vocĂȘ que me enganou? - VocĂȘ nĂŁo vai viver para nĂŁo contar a ninguĂ©m. 337 00:18:33,400 --> 00:18:35,070 VocĂȘ matou os outros? 338 00:18:35,120 --> 00:18:38,630 Ajudou-os a caminho! 339 00:18:38,680 --> 00:18:40,440 Isso vai fazer! 340 00:18:41,640 --> 00:18:43,790 NĂŁo bebi da caneca 341 00:18:43,840 --> 00:18:46,510 porque eu nĂŁo sou uma caneca. 342 00:18:46,560 --> 00:18:50,470 - E como somos todos nĂłs? - Estou bem. Mas ela Ă© uma assassina. 343 00:18:50,520 --> 00:18:52,510 Oh, isso Ă© uma vergonha! 344 00:18:52,560 --> 00:18:55,950 E vocĂȘ nĂŁo Ă© um assassino, mas vocĂȘ Ă© estranho. 345 00:18:56,000 --> 00:18:58,400 Inspetor Coelho! 346 00:18:59,760 --> 00:19:04,270 Ok, agora eu tenho que ir, mas obter cobres e cargas deles. 347 00:19:04,320 --> 00:19:06,630 E um para nick Madam aqui. 348 00:19:06,680 --> 00:19:08,350 Luta! 349 00:19:08,400 --> 00:19:09,790 - Venha, entĂŁo! - VocĂȘ vem! 350 00:19:09,840 --> 00:19:12,230 ESTÁ BEM! Eu vou levar o seu lĂłbulo da orelha. Minha contagem Ă© uma vitĂłria. 351 00:19:12,280 --> 00:19:15,510 - Lembre-se de gritar. - Eu nĂŁo acho que vou esquecer! 352 00:19:15,560 --> 00:19:17,390 Aaaaah! 353 00:19:17,940 --> 00:19:19,410 O que? O que? 354 00:19:19,960 --> 00:19:22,710 - O que? - Que engraçado Ă© isso? 355 00:19:22,760 --> 00:19:25,190 Assistindo dois coppers tĂȘm um derretimento? 356 00:19:25,240 --> 00:19:27,350 Coppers VocĂȘ estĂĄ fazendo uma bolha? 357 00:19:27,400 --> 00:19:28,910 NĂłs sabemos quem vocĂȘ Ă©! 358 00:19:28,960 --> 00:19:31,590 Os Stepney Boys e o Floristas nĂŁo estĂŁo em guerra! 359 00:19:31,640 --> 00:19:34,270 NĂłs nos unimos, secretamente como 360 00:19:34,320 --> 00:19:36,950 e alguns nas tripulaçÔes nĂŁo como nĂłs nos reunindo. 361 00:19:37,000 --> 00:19:40,870 - EntĂŁo nĂłs os colocamos no chĂŁo. - E entĂŁo nĂłs cavamos e vendemos. 362 00:19:40,920 --> 00:19:45,270 Mas por que se preocupar em enterrar ... VocĂȘ sabe que? Este nĂŁo Ă© o momento de investigar. 363 00:19:45,320 --> 00:19:48,550 Quando nĂłs dois conseguimos recrutar no mesmo dia, 364 00:19:48,600 --> 00:19:52,830 - perguntamos ao Ricardo algumas perguntas. - NĂłs nĂŁo, Ricardo? 365 00:19:58,000 --> 00:20:00,190 NĂŁo! 366 00:20:00,240 --> 00:20:00,790 Por favor! 367 00:20:03,640 --> 00:20:06,470 Oh, a matança de bochecha! Essa Ă© a primeira vez. 368 00:20:06,520 --> 00:20:07,750 NĂłs somos os prĂłximos, companheiro. 369 00:20:07,800 --> 00:20:09,350 NĂłs temos uma esperança. 370 00:20:09,400 --> 00:20:11,550 NĂŁo Ă© muito grande, mas ... 371 00:20:11,600 --> 00:20:14,870 Quando me disseram sobre a luta, eu fingiu ter um ataque de pĂąnico. 372 00:20:14,920 --> 00:20:16,730 Fingiu! - Sim, fingiu! 373 00:20:17,880 --> 00:20:20,430 Mas o tempo todo, eu estava coçando algo debaixo da mesa. 374 00:20:20,480 --> 00:20:23,070 Talvez Gwendoline tenha encontrado minha mensagem. 375 00:20:23,120 --> 00:20:25,510 Talvez ela tenha encontrado uma maneira de dizer a Rabbit. 376 00:20:25,560 --> 00:20:27,830 NĂłs temos que rezar! 377 00:20:27,880 --> 00:20:30,030 - Quem Ă© o prĂłximo? - VocĂȘ escolhe. 378 00:20:30,080 --> 00:20:32,310 Pare! Largue! 379 00:20:36,640 --> 00:20:41,110 - Gizza sec para me recuperar a respiração. - VocĂȘ nĂŁo fez trazer backup? - NĂŁo, eu pensei que o garoto faria. 380 00:20:41,160 --> 00:20:44,790 - SĂł vocĂȘ, entĂŁo, veterano? - Se mais um idiota me chamar de veterano! 381 00:20:44,840 --> 00:20:49,190 VĂĄ em frente, atire em mim. Porque vocĂȘ conhece vocĂȘ NĂŁo tenho coragem de lutar comigo de homem para homem. 382 00:20:50,800 --> 00:20:52,270 Strauss, me dĂȘ seu lenço. 383 00:20:52,320 --> 00:20:55,670 Sim, eu li o bumf - "Como desafiar um garoto Stepney ". 384 00:20:55,720 --> 00:20:57,310 VocĂȘ dĂĄ um nĂł no lenço ... 385 00:20:57,360 --> 00:20:59,310 É como a porra dos escoteiros, por acaso? 386 00:20:59,360 --> 00:21:02,590 .. e depois bater nele no cara assim. Ou assim. 387 00:21:02,640 --> 00:21:03,950 Ou que tal isso? 388 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Vamos lĂĄ, garoto grande. 389 00:21:10,000 --> 00:21:12,590 É tudo o que vocĂȘ tem, Ă© isso? 390 00:21:12,640 --> 00:21:15,070 Eu vou te despedaçar. 391 00:21:20,200 --> 00:21:23,950 - Tudo bem, filho? Fazendo uma dança para nĂłs, Ă© vocĂȘ? - O que vocĂȘ fez com ele? 392 00:21:24,000 --> 00:21:27,590 Estou bem, garota. - Eu coloquei uma gota de veneno no lenço. 393 00:21:27,640 --> 00:21:30,040 NĂŁo vai matĂĄ-lo, mas vai acabar com ele. 394 00:21:33,200 --> 00:21:35,750 Os veteranos ainda podem se misturar. 395 00:21:35,800 --> 00:21:37,000 Quem mais quer um pouco? 396 00:21:40,040 --> 00:21:42,590 Estamos prendendo vocĂȘ por o crime de matar snoggy. 397 00:21:42,640 --> 00:21:46,840 AlĂ©m disso, desenterrar todos aqueles caras mortos. Vamos! 398 00:21:48,120 --> 00:21:51,310 NĂŁo hĂĄ mais mortes no pessoal dos velhos casa. AlĂ©m daqueles que morreram. 399 00:21:51,360 --> 00:21:53,990 E dois lĂ­deres de gangues cortaram pelo assassinato de Ricardo. 400 00:21:54,040 --> 00:21:55,310 Excelente trabalho. 401 00:21:55,360 --> 00:21:58,160 Isso Ă© para vocĂȘ. 402 00:22:00,160 --> 00:22:02,230 Um distintivo da polĂ­cia? Eu sou ...? 403 00:22:02,280 --> 00:22:04,710 Encomendas da On High. Disse para fazer de vocĂȘ um sargento. 404 00:22:04,760 --> 00:22:06,990 Loucura absoluta, se vocĂȘ me perguntar. 405 00:22:07,040 --> 00:22:10,070 Dito isto, parabĂ©ns. Estou orgulhosa de vocĂȘ. 406 00:22:10,120 --> 00:22:11,910 - EsplĂȘndido! - Bem feito, garota. 407 00:22:11,960 --> 00:22:15,830 Eu vou aproveitar esse momento! Aceite! 408 00:22:15,880 --> 00:22:18,110 - Quando eu recebo um atirador? - Maldito! 409 00:22:18,160 --> 00:22:21,110 Depois de dois meses de treinamento em armas de fogo! 410 00:22:21,160 --> 00:22:24,150 Onde estĂĄ essa forma sangrenta? 411 00:22:24,200 --> 00:22:26,830 Quem esteve nas minhas gavetas sangrentas? 412 00:22:26,880 --> 00:22:28,030 Foi aqui na semana passada. 413 00:22:28,080 --> 00:22:29,990 Oh, aqui estamos nĂłs. 414 00:22:30,040 --> 00:22:32,110 Certo, entregue isso na recepção. 415 00:22:32,160 --> 00:22:34,430 - Eles vĂŁo te reservado. - Sim pai. Obrigado papai. 416 00:22:34,480 --> 00:22:36,310 Bem, isso pede uma bebida! 417 00:22:36,360 --> 00:22:39,510 Algum de vocĂȘs whelks indo para baixo o rub-a-dub para um snifter? 418 00:22:39,560 --> 00:22:42,150 Eu, se vocĂȘ prometer nunca para falar assim novamente. 419 00:22:42,200 --> 00:22:45,190 Eu fui tĂŁo disfarçado que quase nĂŁo sabe onde eu termino e Knuckles começa. 420 00:22:45,240 --> 00:22:48,720 Eu vou entrar um pouco. Eu tenho tenho algumas pessoas para contar. 421 00:22:51,480 --> 00:22:53,870 Tem sido uma boa semana. 422 00:22:53,920 --> 00:22:56,710 Um centavo extra por hora para as garotas na fĂĄbrica de calçados, 423 00:22:56,760 --> 00:22:59,550 e as senhoras do chĂĄ garantiram seu primeiro coffee break. 424 00:22:59,600 --> 00:23:02,270 Eles precisam fazer o cafĂ© eles mesmos, mas Ă© um passo. 425 00:23:02,320 --> 00:23:04,350 O melhor de tudo, nĂłs temos conosco 426 00:23:04,400 --> 00:23:07,150 Primeiro policial do sexo feminino de Londres. 427 00:23:07,200 --> 00:23:08,910 Para Mabel Wisbech. 428 00:23:08,960 --> 00:23:09,750 Oh! 429 00:23:11,000 --> 00:23:13,670 Certo, vou subir na cadeira! 430 00:23:13,720 --> 00:23:17,110 Eu vou ficar na cadeira! 431 00:23:17,160 --> 00:23:19,110 Eu te amo muito. 432 00:23:19,160 --> 00:23:22,310 Mulheres, junto, vinda de mundos diferentes! 433 00:23:22,360 --> 00:23:24,710 VocĂȘ Ă© um cientista. VocĂȘ Ă© uma prostituta. 434 00:23:24,760 --> 00:23:26,550 - Eu sou um artista. - Claro que vocĂȘ Ă©. 435 00:23:26,600 --> 00:23:29,430 E eu sou a prova de que nĂłs pode subir no mundo 436 00:23:29,480 --> 00:23:31,750 com base no nosso mĂ©rito. 437 00:23:31,800 --> 00:23:33,790 Quer dizer, nĂŁo hĂĄ mais teto de vidro 438 00:23:33,840 --> 00:23:37,510 porque eu acabei com isso! 439 00:23:37,560 --> 00:23:43,030 Eu vou mijar, mas quando eu voltar Eu vou dar-lhe as minhas sete liçÔes de vida. 440 00:23:43,080 --> 00:23:48,560 Havia cinco, mas eu inventei mais dois porque estou em chamas! 441 00:23:51,860 --> 00:23:52,490 Bravo. 442 00:23:54,040 --> 00:23:55,470 â™Ș Senhoras! 443 00:23:55,520 --> 00:23:57,950 â™Ș Senhoras, senhoras, senhoras! 444 00:23:58,000 --> 00:24:00,910 â™Ș fazendo coisas para o senhoras! Senhoras, senhoras ... â™Ș 445 00:24:00,960 --> 00:24:04,630 Ela nĂŁo percebe que fomos nĂłs? que fez dela uma policial? 446 00:24:04,680 --> 00:24:08,000 NĂłs nĂŁo podemos usĂĄ-la. Ela nĂŁo estĂĄ pronta. 447 00:24:09,400 --> 00:24:11,350 Ela vai ser. 448 00:24:11,400 --> 00:24:12,870 Em breve. 35638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.