All language subtitles for Year.of.the.rabbit.S01E03.x264.RiVER.English-WWW.MY-SUBS.COM-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,450
Curtidor. Se eu fosse VocĂȘ
Eu coloquei essa bolsa no chĂŁo!
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,710
Ă cada um por si mesmo hoje em dia!
3
00:00:06,860 --> 00:00:07,880
Santo fu ...
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,670
Isso foi feito para o coelho.
5
00:00:10,720 --> 00:00:12,630
VocĂȘ nĂŁo pode ser policial!
6
00:00:12,680 --> 00:00:17,150
Eu sou tĂŁo bom quanto qualquer cara
lĂĄ. Eu sou um punho com pernas.
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,830
Eu tenho um pequeno clube para mulheres.
8
00:00:18,880 --> 00:00:21,190
Eu acho que vocĂȘ e eu vamos
para se tornar grandes amigos.
9
00:00:21,240 --> 00:00:24,190
Vai haver um
inquérito. Brutalidade policial!
10
00:00:24,240 --> 00:00:26,510
Adivinha quem estå no comando do inquérito.
11
00:00:26,560 --> 00:00:29,560
Corra, Coelho, corra.
12
00:00:32,520 --> 00:00:33,670
Olhos de baleia!
13
00:00:33,720 --> 00:00:36,070
Grande caso sangrento dos olhos das baleias!
14
00:00:36,120 --> 00:00:38,560
AdorĂĄvel no pĂŁo, querida!
15
00:00:39,600 --> 00:00:42,270
AlguĂ©m foi trabalhar em vocĂȘ tudo bem.
16
00:00:42,320 --> 00:00:46,430
Eu fui acometido por um monte de
bons garotos. Os bastardos tinham espanadores.
17
00:00:46,480 --> 00:00:50,190
NĂłs fizemos nossas prĂłprias armas na minha
dia. Nenhum de sua loja comprou.
18
00:00:50,240 --> 00:00:52,630
- EntĂŁo o que aconteceu?
- Bem...
19
00:00:52,680 --> 00:00:56,400
.. tudo começou quinta-feira passada.
20
00:00:57,400 --> 00:00:59,430
VocĂȘ sabe o que?
21
00:00:59,480 --> 00:01:01,990
Eu nĂŁo posso ser arsed.
22
00:01:02,040 --> 00:01:04,270
Por que nĂŁo curo como costumava fazer?
23
00:01:04,320 --> 00:01:07,830
VocĂȘ tem alguns anos em vocĂȘ
agora, coelho. Desacelere um pouco.
24
00:01:07,880 --> 00:01:10,520
Vou desacelerar quando o crime diminuir a velocidade!
25
00:01:17,440 --> 00:01:19,360
NotĂcia!
26
00:01:20,360 --> 00:01:22,830
NĂłs temos um problema de gangues juvenis.
27
00:01:23,480 --> 00:01:28,190
Eu sei, eu sei, nĂłs prendemos o Blue Hand Mob e
as Ostras Poplar e pensamos "Trabalho feito!"
28
00:01:28,240 --> 00:01:31,550
Mas esse Ă© o problema com os jovens
pessoas. Eles continuarĂŁo nascendo!
29
00:01:31,600 --> 00:01:33,310
Aqui estĂŁo as gangues que estamos entrando ...
30
00:01:33,360 --> 00:01:35,230
Os Stepney Boys
31
00:01:35,280 --> 00:01:39,950
Conhecido por seus laços amarelos distintos,
sua saudação de "Oy, oy, Malloy!"
32
00:01:40,000 --> 00:01:44,790
e o olhar em seus olhos que diz "eu
realmente gosto de crime. Eu vou fazer algumas "
33
00:01:44,840 --> 00:01:47,270
As meninas de flor. Flor no cabelo,
34
00:01:47,320 --> 00:01:51,710
apelidos baseados em flores e uma flor grudada
Sua bunda depois que eles terminaram com vocĂȘ.
35
00:01:51,760 --> 00:01:53,750
- Tenha cuidado!
- O resto estĂĄ no bumbum.
36
00:01:53,800 --> 00:01:56,600
Mabel, implantar bumf.
37
00:02:00,480 --> 00:02:03,350
NĂŁo, eu nĂŁo preciso disso.
Apenas me coloque nas gangues, Guv,
38
00:02:03,400 --> 00:02:04,550
e eu farei o resto!
39
00:02:05,600 --> 00:02:09,950
- O que vocĂȘ estĂĄ rindo?
- Eles sĂŁo gangues de jovens, vovĂŽ!
40
00:02:11,000 --> 00:02:11,670
Assim?
41
00:02:11,720 --> 00:02:14,270
EntĂŁo vocĂȘ Ă© um velho filho da puta!
42
00:02:16,320 --> 00:02:18,110
- Como estĂĄ seu olho?
- Strauss,
43
00:02:18,160 --> 00:02:20,470
- VocĂȘ vai se juntar aos Stepney Boys.
- Alegre esplĂȘndida.
44
00:02:20,520 --> 00:02:22,870
Duas palavras que te matarĂŁo, filho.
45
00:02:22,920 --> 00:02:27,070
- Coelho, prepara ele. - NĂŁo mande um garoto
fazer o trabalho de um homem ... de se juntar a alguns garotos.
46
00:02:27,120 --> 00:02:29,830
E nós vamos precisar de alguém
nas meninas de flor.
47
00:02:29,880 --> 00:02:31,510
Papai! Eu nasci literalmente para isso!
48
00:02:31,560 --> 00:02:33,270
Sargento Keith Carnaval.
49
00:02:33,320 --> 00:02:35,910
- VocĂȘ pode dobrar, nĂŁo pode?
- Eu posso, senhor! Faz dobra!
50
00:02:35,960 --> 00:02:38,310
EntĂŁo, pegue uma peruca. VocĂȘ Ă© nossa garota de flores.
51
00:02:39,360 --> 00:02:40,910
Com licença, todo mundo!
52
00:02:40,960 --> 00:02:45,430
Por que levĂĄ-lo para dobrar quando eu tenho um
perfeitamente bom par de mamas e um quim for-real?
53
00:02:45,480 --> 00:02:47,310
Uau! NĂŁo!
54
00:02:47,360 --> 00:02:48,990
As mulheres nĂŁo podem ser policiais, amor
55
00:02:49,040 --> 00:02:52,110
porque os machos jĂĄ sĂŁo. Isso Ă© lĂłgico.
56
00:02:52,160 --> 00:02:55,830
Eu conheci pessoas que dizem isso no
futuro, nĂŁo haverĂĄ patriarcado!
57
00:02:55,880 --> 00:02:57,790
Ha-ha! Isso nem Ă© uma palavra!
58
00:02:57,840 --> 00:03:01,710
Este Ă© o Ricardo. Ele vai pegar
vocĂȘs dois nas gangues
59
00:03:01,760 --> 00:03:06,030
em troca de nĂŁo ir para a cadeia
com uma carga de pervertidos desagradĂĄveis.
60
00:03:06,080 --> 00:03:08,040
- Continue.
- Aguarde!
61
00:03:11,320 --> 00:03:15,310
Por que vocĂȘ nĂŁo me escolheu para esse Stepney
Garoto de garotos? Eu ainda tenho o que Ă© preciso.
62
00:03:15,360 --> 00:03:16,630
Tenho 32 anos.
63
00:03:16,680 --> 00:03:18,070
32 pedra!
64
00:03:18,120 --> 00:03:22,470
De qualquer forma, eu tenho algo
realmente suculento para vocĂȘ, coelho.
65
00:03:22,520 --> 00:03:24,870
- Mortes na casa de um velho?
- EstĂĄ certo.
66
00:03:24,920 --> 00:03:26,870
Morrer Ă© o que eles devem fazer!
67
00:03:26,920 --> 00:03:29,790
Houve mais de
habitual. Dez mortos em um mĂȘs.
68
00:03:29,840 --> 00:03:32,510
Juicy, vocĂȘ disse! VocĂȘ estĂĄ tendo um
banho de espuma! Eu nĂŁo estou fazendo isso!
69
00:03:32,560 --> 00:03:35,310
VocĂȘ vai fazer o que eu
maldito dizer, quando eu digo isso,
70
00:03:35,360 --> 00:03:39,910
- até que eu diga que não faça
o que eu digo! - Tudo certo!
71
00:03:39,960 --> 00:03:41,350
NĂŁo me chateies!
72
00:03:41,400 --> 00:03:43,350
'OlĂĄ!'
73
00:03:43,400 --> 00:03:46,070
Fora as maçãs e peras
para Bedfordshire, em innit?
74
00:03:46,120 --> 00:03:47,750
Vamos subir as maçãs e as peras!
75
00:03:47,800 --> 00:03:51,630
VocĂȘ precisa de alguĂ©m para chutar o cockney
atĂ© vocĂȘ nĂŁo sai!
76
00:03:51,680 --> 00:03:55,120
E eu conheço apenas o sujeito para fazer isso!
77
00:03:57,400 --> 00:03:59,350
Curtidor...
78
00:03:59,400 --> 00:04:01,470
VocĂȘ quer algo, coelho?
79
00:04:01,520 --> 00:04:04,990
Eu ia dizer que nĂŁo pode
seja fĂĄcil depois da velha explosĂŁo
80
00:04:05,040 --> 00:04:08,590
e todos vindo atĂ© vocĂȘ dizendo:
"HĂĄ algo que eu possa fazer?"
81
00:04:08,640 --> 00:04:10,110
Estou bem, muito obrigada.
82
00:04:10,160 --> 00:04:12,750
- Estou apenas sentado aqui
no meu doce - Harris
83
00:04:12,800 --> 00:04:15,390
escrevendo um pequeno e cruel
relate tudo sobre vocĂȘ.
84
00:04:15,440 --> 00:04:17,390
Olhe aqui! Inspector Rabbit bateu para cima
85
00:04:17,440 --> 00:04:21,150
Uma vez vi uma jovem chaminé
atirar 100 pés no ar
86
00:04:21,200 --> 00:04:23,950
quando seu mestre jogou uma lata
de madeira polonĂȘs no fogo.
87
00:04:24,000 --> 00:04:27,230
O maldito estado dele
quando ele bateu no chĂŁo.
88
00:04:27,280 --> 00:04:31,630
Um feriado comparado ao que
Eu tenho planejado para vocĂȘ.
89
00:04:31,680 --> 00:04:33,790
Ă bom recuperar o atraso.
90
00:04:33,840 --> 00:04:35,750
Até mais!
91
00:04:36,800 --> 00:04:38,950
âȘ Oh, enrole, enrole
92
00:04:39,000 --> 00:04:40,830
âȘ Venha e veja o show de aberraçÔes
93
00:04:40,880 --> 00:04:44,390
âȘ Temos coisas nunca antes vistas
94
00:04:44,440 --> 00:04:47,230
âȘ Venha e veja o selvagem
homem coberto tudo no cabelo
95
00:04:47,280 --> 00:04:50,830
âȘ NĂłs o encontramos na selva
E o pai dele era um urso
96
00:04:50,880 --> 00:04:53,350
âȘ E agora vocĂȘ tem que nos conhecer
97
00:04:53,400 --> 00:04:55,270
âȘ seus amigĂĄveis ââshow-offs
98
00:04:55,320 --> 00:04:58,830
- âȘ Show-offs
- âȘ Coloque um centavo no -
99
00:04:58,880 --> 00:05:01,030
NĂŁo! NĂŁo nĂŁo nĂŁo!
100
00:05:01,080 --> 00:05:04,030
Este Ă© o final emocional!
101
00:05:04,080 --> 00:05:06,430
Nós temos que foder com eles no coração!
102
00:05:06,480 --> 00:05:08,030
Estou fodido no coração?
103
00:05:08,080 --> 00:05:11,550
NĂŁo, nĂŁo estou.
104
00:05:11,600 --> 00:05:14,110
Do alto, por favor, Wesley!
105
00:05:17,600 --> 00:05:19,630
âȘ Oh, enrole, enrole
106
00:05:19,680 --> 00:05:21,670
âȘ Venha e veja o show de aberraçÔes
107
00:05:21,720 --> 00:05:24,470
âȘ Temos coisas que nunca viram antes ...
108
00:05:24,520 --> 00:05:26,190
OlĂĄ, Joe.
- Agh!
109
00:05:26,240 --> 00:05:29,350
Oh, eu pensei que vocĂȘ fosse o teatro
fantasma. O que vocĂȘ estĂĄ depois, coelho?
110
00:05:29,400 --> 00:05:34,750
Strauss precisa desempenhar o papel de um East-End
hooligan até amanhã, caso contrårio ele é carne de gato.
111
00:05:34,800 --> 00:05:38,550
Aquele? Com duas dĂșzias
colheres de prata em sua boca?
112
00:05:38,600 --> 00:05:40,670
- Isso nĂŁo pode ser feito.
Oh.
113
00:05:40,720 --> 00:05:43,950
Ă o que um artista menor diria!
114
00:05:44,000 --> 00:05:45,670
Coelho, deixa ele para mim.
115
00:05:45,720 --> 00:05:47,790
Eu vou te quebrar.
116
00:05:47,840 --> 00:05:50,350
E entĂŁo eu vou refazer vocĂȘ.
117
00:05:53,800 --> 00:05:55,310
O que vocĂȘ quer dizer, nĂŁo vai dobrar?
118
00:05:55,360 --> 00:05:57,350
Eu nĂŁo sei senhor. Ele dobrou na semana passada.
119
00:05:57,400 --> 00:06:00,680
Soa para mim como alguém precisa
para cagar ou sair do pote.
120
00:06:04,120 --> 00:06:06,390
Ă a idade. Isso acontece com todos nĂłs.
121
00:06:06,440 --> 00:06:09,030
Eu era um dos melhores
Tuckers na força.
122
00:06:09,080 --> 00:06:10,470
E entĂŁo um dia ...
123
00:06:10,520 --> 00:06:12,630
Papai? Papai?
124
00:06:12,680 --> 00:06:14,760
Papai! Papai!
125
00:06:24,680 --> 00:06:27,190
Inspetor Coelho. Eu tenho
vĂȘm sobre o 'omocides.
126
00:06:27,240 --> 00:06:29,950
Estou tĂŁo feliz que eles enviaram um
oficial mais experiente.
127
00:06:30,000 --> 00:06:31,990
Eu nĂŁo sou velho, se Ă© isso
o que vocĂȘ estĂĄ implicando.
128
00:06:32,040 --> 00:06:35,350
- O que aconteceu com a sobrancelha?
- O cachorro mastigou na véspera de Natal.
129
00:06:35,400 --> 00:06:38,350
Soa assustador. Enfim, entre!
130
00:06:38,400 --> 00:06:42,000
Um homem da sua idade nĂŁo deveria
fique em uma brisa forte.
131
00:06:50,040 --> 00:06:51,230
Jesus!
132
00:06:51,280 --> 00:06:53,870
Aqui estĂŁo todos, os moradores.
133
00:06:53,920 --> 00:06:56,670
Embora eu goste de pensar
deles como amigos.
134
00:06:56,720 --> 00:06:59,350
HĂĄ Jokey Jane. Ela Ă©
sempre nos fazendo rir.
135
00:06:59,400 --> 00:07:01,870
Isso Ă© Baby, porque ela tem apenas 72 anos.
136
00:07:01,920 --> 00:07:04,510
- Ela me ajuda.
- NĂŁo os perdi ainda, rapaz!
137
00:07:04,560 --> 00:07:06,790
Tem a gazela
138
00:07:06,840 --> 00:07:08,390
o masturbador.
139
00:07:08,440 --> 00:07:10,230
Se vocĂȘ amarrar as mĂŁos dele,
ele ainda encontra um caminho.
140
00:07:10,280 --> 00:07:13,430
E eu acho que aquela mulher
ao lado dele Ă© chamado ...
141
00:07:17,800 --> 00:07:19,630
Julie.
- Julie ...
142
00:07:19,680 --> 00:07:22,920
Por que vocĂȘs nĂŁo dizem todos
olĂĄ ao inspetor coelho?
143
00:07:25,720 --> 00:07:27,870
Eles podem me ver?
144
00:07:27,920 --> 00:07:29,670
Eles gostam de vocĂȘ.
145
00:07:29,720 --> 00:07:32,230
VocĂȘ se encaixa.
146
00:07:32,280 --> 00:07:34,910
Sr. Brown usava sua coroa
147
00:07:34,960 --> 00:07:37,070
de cabeça para baixo ao redor da cidade.
148
00:07:37,120 --> 00:07:39,320
Mijo pobre.
149
00:07:41,200 --> 00:07:44,950
NĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo! Como isso...
150
00:07:45,000 --> 00:07:46,670
"A'riiiight?
151
00:07:46,720 --> 00:07:47,750
"A'riiight?"
152
00:07:47,800 --> 00:07:49,750
PĂŁo integral.
153
00:07:49,800 --> 00:07:52,350
PĂŁo integral.
154
00:07:52,400 --> 00:07:53,390
Farelo?
155
00:07:53,440 --> 00:07:55,710
Mais largo! VocĂȘ Ă© um rapaz de favela!
156
00:07:55,760 --> 00:07:58,950
- Cidade.
Taaahn.
157
00:07:59,000 --> 00:08:00,150
Towwwn.
158
00:08:00,200 --> 00:08:01,870
Tahn. - Towwwn. Tahn.
159
00:08:01,920 --> 00:08:03,030
Bronzeado!
160
00:08:03,080 --> 00:08:04,230
NĂŁo vĂĄ fĂĄcil com ele!
161
00:08:06,840 --> 00:08:08,350
LĂĄ! Mas mais bronquial.
162
00:08:12,120 --> 00:08:13,050
Ă isso aĂ!
163
00:08:15,400 --> 00:08:19,350
"Sr. Brahn usava seu crahn
dahn ao redor do tahn ".
164
00:08:19,400 --> 00:08:21,310
Meu querido menino
165
00:08:21,360 --> 00:08:23,190
Eu acho que vocĂȘ pode estar pronto!
166
00:08:23,240 --> 00:08:24,390
- EsplĂȘndido!
- Oi!
167
00:08:24,440 --> 00:08:26,830
Quero dizer, porra!
168
00:08:26,880 --> 00:08:28,950
Eu acho que vocĂȘ fez muito bem.
169
00:08:29,000 --> 00:08:32,110
Senhorita McKenrick, faça alguns de seus "amigos"
170
00:08:32,160 --> 00:08:34,750
deixe vocĂȘ como Ășnico
beneficiĂĄrio em suas vontades?
171
00:08:34,800 --> 00:08:39,070
SĂŁo pessoas pobres, inspetor. Eles tĂȘm
nada além das roupas em suas costas.
172
00:08:39,120 --> 00:08:41,950
E quanto ao agente funerĂĄrio? Faz
vocĂȘ desliza ele o backhander?
173
00:08:42,000 --> 00:08:44,550
Eu nĂŁo. Ele faz isso como um ato de caridade.
174
00:08:44,600 --> 00:08:48,390
Eles estĂŁo em qualquer coisa estranha
ou kinky? Como a adoração do diabo
175
00:08:48,440 --> 00:08:50,590
- ou encaixe?
- Docking?
176
00:08:50,640 --> 00:08:52,070
O que Ă© esse encaixe?
177
00:08:52,120 --> 00:08:56,390
Docking Ă© onde um cara
fura seu velho amigo ...
178
00:08:56,440 --> 00:08:58,750
.. no ... NĂŁo importa!
179
00:08:58,800 --> 00:09:00,310
O que tem lĂĄ embaixo?
180
00:09:00,360 --> 00:09:03,360
Nada. Nada estĂĄ lĂĄ embaixo.
181
00:09:05,440 --> 00:09:08,950
- Ela vem a noite! - Sim, sim
Sim! - O anjo da morte! - Anjo de quĂȘ?
182
00:09:09,000 --> 00:09:11,470
Mas estou pronto para a foice.
183
00:09:11,520 --> 00:09:12,950
Olhe, Inspetor
184
00:09:13,000 --> 00:09:15,830
Eu facilitei para ela!
185
00:09:15,880 --> 00:09:18,390
Muito agradĂĄvel.
186
00:09:18,440 --> 00:09:21,630
Melhor procurar por isso
anjo, entĂŁo, nĂŁo tive?
187
00:09:30,360 --> 00:09:33,310
- (Aquele cara ali ...)
- Oi, oy, Malloy.
188
00:09:33,360 --> 00:09:35,470
Oi, oy, Malloy.
189
00:09:35,520 --> 00:09:38,070
Ricardo diz que vocĂȘ Ă© bom.
190
00:09:38,120 --> 00:09:40,470
Ele diz que vocĂȘ tem nos bollocks.
191
00:09:42,920 --> 00:09:46,150
Eu sou o que vocĂȘ precisa, amigo. Vou cortar um
nariz de filho da puta assim que olhe para ele,
192
00:09:46,200 --> 00:09:48,460
e entĂŁo eu zombei apenas por merda!
193
00:09:55,280 --> 00:09:57,510
Esse Ă© o chutney.
194
00:09:57,560 --> 00:10:00,080
Tudo bem garotas?
195
00:10:03,080 --> 00:10:04,950
Vamos ter um pouco de sorte em seus amigos, moça.
196
00:10:05,000 --> 00:10:09,720
Eu estou morto atrĂĄs dos olhos
porque eu sou um crim enorme.
197
00:10:11,200 --> 00:10:13,630
Se vocĂȘ vai ser uma garota de flores,
198
00:10:13,680 --> 00:10:15,150
Saiba isso...
199
00:10:15,200 --> 00:10:19,030
Se eu te enviar para pegar o desmoronar,
VocĂȘ me traz todo o desmoronar.
200
00:10:19,080 --> 00:10:21,550
- Comprende?
- Totalmente.
201
00:10:21,600 --> 00:10:23,710
E por desmoronar, vocĂȘ quer dizer dinheiro?
202
00:10:26,160 --> 00:10:27,590
Eu gosto de vocĂȘ.
203
00:10:27,640 --> 00:10:30,110
Vamos esperar, pelo bem
da sua linda abĂłbora,
204
00:10:30,160 --> 00:10:31,230
continua assim.
205
00:10:33,480 --> 00:10:36,470
EntĂŁo, o que estamos mudando, atiradores, 'orses?
206
00:10:36,520 --> 00:10:39,030
NĂŁo nĂŁo nĂŁo. Corpos
207
00:10:39,080 --> 00:10:40,830
Corpos?
208
00:10:40,880 --> 00:10:44,030
- Corpos?
- Ă um trabalho desagradĂĄvel, arrebatando o corpo.
209
00:10:44,080 --> 00:10:47,590
Ratos comendo rostos enquanto
larvas comem os ratos.
210
00:10:47,640 --> 00:10:51,710
VocĂȘ tem coragem de roubar tripas humanas?
211
00:10:51,760 --> 00:10:53,750
Quando eu começo?
212
00:10:53,800 --> 00:10:56,150
Logo garota.
213
00:10:56,200 --> 00:10:58,030
Muito em breve!
214
00:11:02,720 --> 00:11:04,320
sim!
215
00:11:19,480 --> 00:11:23,350
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo, inspetor?
Estou esperando pelo anjo da morte.
216
00:11:23,400 --> 00:11:26,510
E quando eu a encontro
Vou algemar o bastardo.
217
00:11:26,560 --> 00:11:29,670
VocĂȘ vai esperar snugger com um
cobertor sobre os joelhos.
218
00:11:29,720 --> 00:11:33,990
- NĂłs nĂŁo queremos que vocĂȘ pegue um resfriado.
- Deixe de fora! Eu sei o que vocĂȘ estĂĄ fazendo!
219
00:11:34,040 --> 00:11:36,630
VocĂȘ estĂĄ me fazendo um deles. Velho.
220
00:11:36,680 --> 00:11:38,790
NĂŁo sou velho. Eu sou jovem.
221
00:11:38,840 --> 00:11:41,190
E eu estou cheio de coragem e feijĂŁo.
222
00:11:41,240 --> 00:11:43,470
Sr. Rabbit
223
00:11:43,520 --> 00:11:46,470
Eu acho que vocĂȘ estĂĄ mais perto do
final do que o começo.
224
00:11:46,520 --> 00:11:49,800
Foda-se isso!
225
00:11:51,160 --> 00:11:54,990
Bem, isso foi fĂĄcil como vocĂȘ gosta!
Cheeky little grave-rob! Entrar!
226
00:11:55,040 --> 00:11:56,590
Aguarde! Aguarde! Aguarde!
227
00:11:56,640 --> 00:11:58,190
Vamos olhar as mercadorias.
228
00:11:58,240 --> 00:12:01,440
O médico nos då um
bĂŽnus para um bom fresco.
229
00:12:03,320 --> 00:12:05,550
Batatas?
230
00:12:05,600 --> 00:12:09,110
Po-sangrando-tatuagens? Po-fucking-ta-fucking-toes?
231
00:12:09,160 --> 00:12:12,910
Alguém entrou e pegou nosso corpo
quando eståvamos em nosso intervalo de escavação!
232
00:12:12,960 --> 00:12:14,550
Roubo ao luar! Estado disso!
233
00:12:14,600 --> 00:12:17,950
Eu cheiro meninas de flor! Eles devem estar perto.
234
00:12:18,000 --> 00:12:20,750
Certo, encontre-os, rapazes! EncontrĂĄ-los!
235
00:12:20,800 --> 00:12:22,990
Vamos lĂĄ, vamos lĂĄ!
236
00:12:23,040 --> 00:12:25,950
Calma meninas. E cuidado com o duro.
237
00:12:26,000 --> 00:12:28,470
Nós somos ladrÔes de corpos, não espantadores de corpo!
238
00:12:29,920 --> 00:12:32,070
Isso não deveria ter um braço esquerdo?
239
00:12:32,120 --> 00:12:35,390
Merda! Deve ter saĂdo pela sepultura!
240
00:12:35,440 --> 00:12:38,750
- Eu vou pegar.
- Ricardo estava certo!
241
00:12:38,800 --> 00:12:40,300
VocĂȘ tem grandes bolas para uma garota.
242
00:12:53,000 --> 00:12:53,680
Ugh
243
00:12:55,120 --> 00:12:56,070
Oi!
244
00:13:02,160 --> 00:13:04,950
PolĂcia, eu digo! Quem vai lĂĄ?
"O que Ă© isso para vocĂȘ, cobre?"
245
00:13:05,000 --> 00:13:08,950
VocĂȘ estĂĄ descendo as celas, vocĂȘ
limite! "Ah, enfie-se, Aris, porco!"
246
00:13:09,000 --> 00:13:11,260
Oof! Ugh!
247
00:13:19,000 --> 00:13:20,350
E entĂŁo Ernie disse:
248
00:13:20,400 --> 00:13:24,870
"Bem feito, meu velho filho, vocĂȘ bateu
como um addock! VocĂȘ Ă© um garoto Stepney agora!
249
00:13:24,920 --> 00:13:26,390
E eu tenho minha flor
250
00:13:26,440 --> 00:13:29,430
e meu prĂłprio nome de gangue. Eu sou Marigold.
251
00:13:29,480 --> 00:13:32,350
Estou muito feliz por vocĂȘs dois, eu realmente estou.
252
00:13:32,400 --> 00:13:34,750
Bem, devemos correr. Ooh, Gwen!
253
00:13:34,800 --> 00:13:38,350
Se eu precisar trazer o
meninos aqui, eu sou chamado de Knuckles.
254
00:13:38,400 --> 00:13:40,190
Knuckles Consegui.
255
00:13:40,240 --> 00:13:42,150
Eu nĂŁo acho que vou trazer o meu lote aqui.
256
00:13:42,200 --> 00:13:44,510
Eles gostam de lugares elegantes.
257
00:13:44,560 --> 00:13:46,670
Desculpe, isso saiu errado.
258
00:13:46,720 --> 00:13:48,520
Toodaloo!
259
00:13:50,800 --> 00:13:53,670
VocĂȘ foi colado a isso
cadeira o dia todo, Coelho.
260
00:13:53,720 --> 00:13:55,710
VocĂȘ nĂŁo deveria estar em Witch Hazel?
261
00:13:55,760 --> 00:13:59,270
Eu nĂŁo posso voltar, Gwen. HĂĄ
um assassino nenhum policial pode pegar
262
00:13:59,320 --> 00:14:00,670
e essa Ă© a hora.
263
00:14:00,720 --> 00:14:03,070
O tempo estĂĄ vindo para mim
264
00:14:03,120 --> 00:14:06,270
como hera venenosa crescendo minha doninha.
265
00:14:06,320 --> 00:14:09,350
Volte para lĂĄ. Resolva o caso.
266
00:14:09,400 --> 00:14:12,470
Talvez um dia eu vou acabar
em um lugar assim.
267
00:14:12,520 --> 00:14:16,230
Gwen, enquanto houver
Ă© um buraco na minha bunda
268
00:14:16,280 --> 00:14:19,550
Eu prometo a vocĂȘ, vocĂȘ vai
nunca termine seus dias
269
00:14:19,600 --> 00:14:23,670
em uma axila assombrada assim.
270
00:14:23,720 --> 00:14:25,300
Eu vou te estrangular primeiro.
271
00:14:28,000 --> 00:14:31,200
VocĂȘ Ă© um bom amigo para mim, coelho.
272
00:14:34,200 --> 00:14:38,550
Estou de volta! E eu quero algumas respostas!
273
00:14:38,600 --> 00:14:40,990
O anjo da morte?
274
00:14:41,040 --> 00:14:43,440
Ugh!
275
00:14:44,480 --> 00:14:47,550
VocĂȘ teve uma queda, inspetor.
276
00:14:47,600 --> 00:14:49,910
Mas eu cuidarei de vocĂȘ.
277
00:14:49,960 --> 00:14:52,030
Apenas descanse agora.
278
00:14:52,080 --> 00:14:54,070
Meu 'ead estĂĄ latejando!
279
00:14:54,120 --> 00:14:55,750
Como um tratamento especial,
280
00:14:55,800 --> 00:14:58,150
por que vocĂȘ nĂŁo tem o seu
Cacau de dormir cedo?
281
00:14:58,200 --> 00:15:01,270
- Beba seu cacau, inspetor.
- NĂŁo.
282
00:15:01,320 --> 00:15:04,630
Beba seu cacau.
283
00:15:04,680 --> 00:15:06,150
BEBA isso!
284
00:15:06,200 --> 00:15:07,930
Bunda! Bunda!
285
00:15:10,480 --> 00:15:12,510
Apenas o melhor para Knuckles.
286
00:15:12,560 --> 00:15:15,990
- Felicidades, Gwen!
- Mais alguma coisa, Ă© sĂł pedir, Knuckles.
287
00:15:16,040 --> 00:15:20,230
Espero que vocĂȘ goste deles, Knuckles. Eu
sei o seu nome Knuckles, Knuckles.
288
00:15:20,280 --> 00:15:23,110
As meninas da flor cruzaram uma linha.
289
00:15:23,160 --> 00:15:26,910
LadrĂ”es de tĂșmulos nĂŁo roubam ladrĂ”es de tĂșmulos.
Ă um pecado com graves consequĂȘncias.
290
00:15:26,960 --> 00:15:28,090
Literalmente.
291
00:15:30,240 --> 00:15:31,990
NĂłs vamos resolver isso com uma briga.
292
00:15:32,040 --> 00:15:34,150
Dois no ringue, um sai.
293
00:15:34,200 --> 00:15:37,670
O vencedor recebe o corpo arrebatando
raquete para todo o East End.
294
00:15:37,720 --> 00:15:41,070
Eu vou colocar um pĂŽnei em nĂłs. Quem Ă© nosso lutador?
295
00:15:41,120 --> 00:15:43,350
Tem que ser vocĂȘ, Knuckles.
296
00:15:43,400 --> 00:15:46,430
Aparentemente, eles sĂŁo
enviando sua nova garota.
297
00:15:46,480 --> 00:15:48,230
Mata por diversĂŁo, dizem eles!
298
00:15:48,280 --> 00:15:50,950
Beba seu suco de luta, garoto!
299
00:15:51,000 --> 00:15:54,110
Desce esta noite.
300
00:15:54,160 --> 00:15:56,560
- Esta noite?
- MilĂmetros.
301
00:15:57,800 --> 00:16:00,480
- Esta noite nĂŁo funciona para mim, chefe.
- Sim!
302
00:16:15,580 --> 00:16:16,160
sim!
303
00:16:18,360 --> 00:16:21,830
Sim! Eu estou tĂŁo animado!
304
00:16:26,920 --> 00:16:28,670
Eu amo lutar!
305
00:16:28,720 --> 00:16:31,750
Vai fazer essa mesa
um pouco com sede! Sim, sim!
306
00:16:37,400 --> 00:16:40,150
Tudo bem, vamos fazer isso.
307
00:16:40,200 --> 00:16:43,870
Vamos lĂĄ, rapazes. Vamos!
308
00:16:43,920 --> 00:16:45,660
Desculpe pela bagunça, amor.
309
00:16:49,200 --> 00:16:51,040
(Eu realmente peço desculpas!)
310
00:16:55,720 --> 00:16:57,870
VocĂȘ parece tĂŁo pacĂfico, inspetor.
311
00:16:57,920 --> 00:17:00,990
Se vocĂȘ ama cuidar de pessoas
tanto, por que vocĂȘ os mata?
312
00:17:01,040 --> 00:17:05,270
Eu nĂŁo. Eu queria que eles nĂŁo o fizessem
continue morrendo. Ă tĂŁo triste.
313
00:17:05,320 --> 00:17:07,150
Eu vou te dar uma boa flanela de tartan.
314
00:17:07,200 --> 00:17:09,920
Tente continuar respirando até então!
315
00:17:19,480 --> 00:17:20,670
Uau!
316
00:17:20,720 --> 00:17:23,910
- O que vocĂȘ quer?
- Sentindo-se sonolento, Sr. Coelho?
317
00:17:23,960 --> 00:17:27,030
- Sim.
- Cacau faz isso.
318
00:17:27,080 --> 00:17:31,070
Especialmente depois que eu escorreguei
Um glug disso nisso.
319
00:17:31,120 --> 00:17:34,470
Como a senhorita McKenrick diz,
320
00:17:34,520 --> 00:17:36,670
Eu ajudo um pouco!
321
00:17:44,640 --> 00:17:46,760
Vamos!
322
00:17:53,000 --> 00:17:55,270
Isso nĂŁo Ă© tĂŁo confortĂĄvel!
323
00:17:55,320 --> 00:17:57,550
NĂŁo podemos ficar nos encarando.
324
00:17:57,600 --> 00:18:00,990
- Mas devemos, enquanto pudermos.
- Quando o sino toca,
325
00:18:01,040 --> 00:18:05,070
- lute! - E se vocĂȘ nĂŁo
lutar, vamos matar vocĂȘs dois!
326
00:18:05,120 --> 00:18:06,910
Podemos ter que fazer isso parecer real.
327
00:18:06,960 --> 00:18:08,990
Qual dedo vocĂȘ menos gosta?
328
00:18:09,040 --> 00:18:11,790
Quero dizer, eles sĂŁo todos legais!
329
00:18:11,840 --> 00:18:13,190
Ahhhhh!
330
00:18:13,240 --> 00:18:15,110
Eu jĂĄ te disse.
331
00:18:15,160 --> 00:18:19,150
Ela continua trazendo novas
pessoas em pessoas mais jovens,
332
00:18:19,200 --> 00:18:20,950
e vocĂȘ quer ficar com o bebĂȘ.
333
00:18:21,000 --> 00:18:25,150
VocĂȘ sabe como ele se sente
ser velho, inspetor?
334
00:18:25,200 --> 00:18:26,950
Velho e invisĂvel?
335
00:18:27,000 --> 00:18:29,630
sim! Me fale sobre isso!
336
00:18:29,680 --> 00:18:33,350
- Foi vocĂȘ que me enganou?
- VocĂȘ nĂŁo vai viver para nĂŁo contar a ninguĂ©m.
337
00:18:33,400 --> 00:18:35,070
VocĂȘ matou os outros?
338
00:18:35,120 --> 00:18:38,630
Ajudou-os a caminho!
339
00:18:38,680 --> 00:18:40,440
Isso vai fazer!
340
00:18:41,640 --> 00:18:43,790
NĂŁo bebi da caneca
341
00:18:43,840 --> 00:18:46,510
porque eu nĂŁo sou uma caneca.
342
00:18:46,560 --> 00:18:50,470
- E como somos todos nĂłs?
- Estou bem. Mas ela Ă© uma assassina.
343
00:18:50,520 --> 00:18:52,510
Oh, isso Ă© uma vergonha!
344
00:18:52,560 --> 00:18:55,950
E vocĂȘ nĂŁo Ă© um assassino, mas vocĂȘ Ă© estranho.
345
00:18:56,000 --> 00:18:58,400
Inspetor Coelho!
346
00:18:59,760 --> 00:19:04,270
Ok, agora eu tenho que ir, mas
obter cobres e cargas deles.
347
00:19:04,320 --> 00:19:06,630
E um para nick Madam aqui.
348
00:19:06,680 --> 00:19:08,350
Luta!
349
00:19:08,400 --> 00:19:09,790
- Venha, entĂŁo!
- VocĂȘ vem!
350
00:19:09,840 --> 00:19:12,230
ESTĂ BEM! Eu vou levar o seu
lĂłbulo da orelha. Minha contagem Ă© uma vitĂłria.
351
00:19:12,280 --> 00:19:15,510
- Lembre-se de gritar.
- Eu nĂŁo acho que vou esquecer!
352
00:19:15,560 --> 00:19:17,390
Aaaaah!
353
00:19:17,940 --> 00:19:19,410
O que? O que?
354
00:19:19,960 --> 00:19:22,710
- O que?
- Que engraçado é isso?
355
00:19:22,760 --> 00:19:25,190
Assistindo dois coppers tĂȘm um derretimento?
356
00:19:25,240 --> 00:19:27,350
Coppers VocĂȘ estĂĄ fazendo uma bolha?
357
00:19:27,400 --> 00:19:28,910
NĂłs sabemos quem vocĂȘ Ă©!
358
00:19:28,960 --> 00:19:31,590
Os Stepney Boys e o
Floristas nĂŁo estĂŁo em guerra!
359
00:19:31,640 --> 00:19:34,270
NĂłs nos unimos, secretamente como
360
00:19:34,320 --> 00:19:36,950
e alguns nas tripulaçÔes não
como nĂłs nos reunindo.
361
00:19:37,000 --> 00:19:40,870
- EntĂŁo nĂłs os colocamos no chĂŁo.
- E entĂŁo nĂłs cavamos e vendemos.
362
00:19:40,920 --> 00:19:45,270
Mas por que se preocupar em enterrar ... VocĂȘ sabe
que? Este nĂŁo Ă© o momento de investigar.
363
00:19:45,320 --> 00:19:48,550
Quando nĂłs dois conseguimos
recrutar no mesmo dia,
364
00:19:48,600 --> 00:19:52,830
- perguntamos ao Ricardo algumas perguntas.
- NĂłs nĂŁo, Ricardo?
365
00:19:58,000 --> 00:20:00,190
NĂŁo!
366
00:20:00,240 --> 00:20:00,790
Por favor!
367
00:20:03,640 --> 00:20:06,470
Oh, a matança de bochecha! Essa é a primeira vez.
368
00:20:06,520 --> 00:20:07,750
NĂłs somos os prĂłximos, companheiro.
369
00:20:07,800 --> 00:20:09,350
Nós temos uma esperança.
370
00:20:09,400 --> 00:20:11,550
NĂŁo Ă© muito grande, mas ...
371
00:20:11,600 --> 00:20:14,870
Quando me disseram sobre a luta, eu
fingiu ter um ataque de pĂąnico.
372
00:20:14,920 --> 00:20:16,730
Fingiu!
- Sim, fingiu!
373
00:20:17,880 --> 00:20:20,430
Mas o tempo todo, eu estava coçando
algo debaixo da mesa.
374
00:20:20,480 --> 00:20:23,070
Talvez Gwendoline tenha encontrado minha mensagem.
375
00:20:23,120 --> 00:20:25,510
Talvez ela tenha encontrado uma maneira de dizer a Rabbit.
376
00:20:25,560 --> 00:20:27,830
NĂłs temos que rezar!
377
00:20:27,880 --> 00:20:30,030
- Quem Ă© o prĂłximo?
- VocĂȘ escolhe.
378
00:20:30,080 --> 00:20:32,310
Pare! Largue!
379
00:20:36,640 --> 00:20:41,110
- Gizza sec para me recuperar a respiração. - VocĂȘ nĂŁo fez
trazer backup? - NĂŁo, eu pensei que o garoto faria.
380
00:20:41,160 --> 00:20:44,790
- SĂł vocĂȘ, entĂŁo, veterano?
- Se mais um idiota me chamar de veterano!
381
00:20:44,840 --> 00:20:49,190
VĂĄ em frente, atire em mim. Porque vocĂȘ conhece vocĂȘ
NĂŁo tenho coragem de lutar comigo de homem para homem.
382
00:20:50,800 --> 00:20:52,270
Strauss, me dĂȘ seu lenço.
383
00:20:52,320 --> 00:20:55,670
Sim, eu li o bumf - "Como
desafiar um garoto Stepney ".
384
00:20:55,720 --> 00:20:57,310
VocĂȘ dĂĄ um nĂł no lenço ...
385
00:20:57,360 --> 00:20:59,310
Ă como a porra dos escoteiros, por acaso?
386
00:20:59,360 --> 00:21:02,590
.. e depois bater nele no
cara assim. Ou assim.
387
00:21:02,640 --> 00:21:03,950
Ou que tal isso?
388
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Vamos lĂĄ, garoto grande.
389
00:21:10,000 --> 00:21:12,590
Ă tudo o que vocĂȘ tem, Ă© isso?
390
00:21:12,640 --> 00:21:15,070
Eu vou te despedaçar.
391
00:21:20,200 --> 00:21:23,950
- Tudo bem, filho? Fazendo uma dança para nĂłs, Ă© vocĂȘ?
- O que vocĂȘ fez com ele?
392
00:21:24,000 --> 00:21:27,590
Estou bem, garota.
- Eu coloquei uma gota de veneno no lenço.
393
00:21:27,640 --> 00:21:30,040
NĂŁo vai matĂĄ-lo, mas vai acabar com ele.
394
00:21:33,200 --> 00:21:35,750
Os veteranos ainda podem se misturar.
395
00:21:35,800 --> 00:21:37,000
Quem mais quer um pouco?
396
00:21:40,040 --> 00:21:42,590
Estamos prendendo vocĂȘ por
o crime de matar snoggy.
397
00:21:42,640 --> 00:21:46,840
Além disso, desenterrar todos aqueles
caras mortos. Vamos!
398
00:21:48,120 --> 00:21:51,310
NĂŁo hĂĄ mais mortes no pessoal dos velhos
casa. Além daqueles que morreram.
399
00:21:51,360 --> 00:21:53,990
E dois lĂderes de gangues cortaram
pelo assassinato de Ricardo.
400
00:21:54,040 --> 00:21:55,310
Excelente trabalho.
401
00:21:55,360 --> 00:21:58,160
Isso Ă© para vocĂȘ.
402
00:22:00,160 --> 00:22:02,230
Um distintivo da polĂcia? Eu sou ...?
403
00:22:02,280 --> 00:22:04,710
Encomendas da On High. Disse
para fazer de vocĂȘ um sargento.
404
00:22:04,760 --> 00:22:06,990
Loucura absoluta, se vocĂȘ me perguntar.
405
00:22:07,040 --> 00:22:10,070
Dito isto, parabéns.
Estou orgulhosa de vocĂȘ.
406
00:22:10,120 --> 00:22:11,910
- EsplĂȘndido!
- Bem feito, garota.
407
00:22:11,960 --> 00:22:15,830
Eu vou aproveitar esse momento! Aceite!
408
00:22:15,880 --> 00:22:18,110
- Quando eu recebo um atirador?
- Maldito!
409
00:22:18,160 --> 00:22:21,110
Depois de dois meses de treinamento em armas de fogo!
410
00:22:21,160 --> 00:22:24,150
Onde estĂĄ essa forma sangrenta?
411
00:22:24,200 --> 00:22:26,830
Quem esteve nas minhas gavetas sangrentas?
412
00:22:26,880 --> 00:22:28,030
Foi aqui na semana passada.
413
00:22:28,080 --> 00:22:29,990
Oh, aqui estamos nĂłs.
414
00:22:30,040 --> 00:22:32,110
Certo, entregue isso na recepção.
415
00:22:32,160 --> 00:22:34,430
- Eles vĂŁo te reservado.
- Sim pai. Obrigado papai.
416
00:22:34,480 --> 00:22:36,310
Bem, isso pede uma bebida!
417
00:22:36,360 --> 00:22:39,510
Algum de vocĂȘs whelks indo para baixo
o rub-a-dub para um snifter?
418
00:22:39,560 --> 00:22:42,150
Eu, se vocĂȘ prometer nunca
para falar assim novamente.
419
00:22:42,200 --> 00:22:45,190
Eu fui tão disfarçado que quase não
sabe onde eu termino e Knuckles começa.
420
00:22:45,240 --> 00:22:48,720
Eu vou entrar um pouco. Eu tenho
tenho algumas pessoas para contar.
421
00:22:51,480 --> 00:22:53,870
Tem sido uma boa semana.
422
00:22:53,920 --> 00:22:56,710
Um centavo extra por hora para
as garotas na fåbrica de calçados,
423
00:22:56,760 --> 00:22:59,550
e as senhoras do chĂĄ garantiram
seu primeiro coffee break.
424
00:22:59,600 --> 00:23:02,270
Eles precisam fazer o café
eles mesmos, mas Ă© um passo.
425
00:23:02,320 --> 00:23:04,350
O melhor de tudo, nĂłs temos conosco
426
00:23:04,400 --> 00:23:07,150
Primeiro policial do sexo feminino de Londres.
427
00:23:07,200 --> 00:23:08,910
Para Mabel Wisbech.
428
00:23:08,960 --> 00:23:09,750
Oh!
429
00:23:11,000 --> 00:23:13,670
Certo, vou subir na cadeira!
430
00:23:13,720 --> 00:23:17,110
Eu vou ficar na cadeira!
431
00:23:17,160 --> 00:23:19,110
Eu te amo muito.
432
00:23:19,160 --> 00:23:22,310
Mulheres, junto, vinda
de mundos diferentes!
433
00:23:22,360 --> 00:23:24,710
VocĂȘ Ă© um cientista. VocĂȘ Ă© uma prostituta.
434
00:23:24,760 --> 00:23:26,550
- Eu sou um artista.
- Claro que vocĂȘ Ă©.
435
00:23:26,600 --> 00:23:29,430
E eu sou a prova de que nĂłs
pode subir no mundo
436
00:23:29,480 --> 00:23:31,750
com base no nosso mérito.
437
00:23:31,800 --> 00:23:33,790
Quer dizer, nĂŁo hĂĄ mais teto de vidro
438
00:23:33,840 --> 00:23:37,510
porque eu acabei com isso!
439
00:23:37,560 --> 00:23:43,030
Eu vou mijar, mas quando eu voltar
Eu vou dar-lhe as minhas sete liçÔes de vida.
440
00:23:43,080 --> 00:23:48,560
Havia cinco, mas eu inventei
mais dois porque estou em chamas!
441
00:23:51,860 --> 00:23:52,490
Bravo.
442
00:23:54,040 --> 00:23:55,470
âȘ Senhoras!
443
00:23:55,520 --> 00:23:57,950
âȘ Senhoras, senhoras, senhoras!
444
00:23:58,000 --> 00:24:00,910
âȘ fazendo coisas para o
senhoras! Senhoras, senhoras ... âȘ
445
00:24:00,960 --> 00:24:04,630
Ela nĂŁo percebe que fomos nĂłs?
que fez dela uma policial?
446
00:24:04,680 --> 00:24:08,000
NĂłs nĂŁo podemos usĂĄ-la. Ela nĂŁo estĂĄ pronta.
447
00:24:09,400 --> 00:24:11,350
Ela vai ser.
448
00:24:11,400 --> 00:24:12,870
Em breve.
35638