Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,097
Bem-vinda a Cruz del Norte.
2
00:00:01,097 --> 00:00:03,632
Sabes como te chamam agora?
A Barbie.
3
00:00:04,749 --> 00:00:07,430
Querem matar-te as presas,
querem matar-te os funcion�rios.
4
00:00:07,510 --> 00:00:08,896
�s a puta ra�nha do mambo.
5
00:00:08,896 --> 00:00:09,752
Hoje fujo.
6
00:00:09,752 --> 00:00:12,422
O que tu tens que
fazer � distra�-los
7
00:00:12,422 --> 00:00:14,448
enquanto eu vou
pelos tubos de ventila��o
8
00:00:14,449 --> 00:00:16,889
at� � zona das caldeiras
que est� detr�s das barras.
9
00:00:17,370 --> 00:00:18,449
Zulema!
10
00:00:20,810 --> 00:00:22,610
Era Altagracia
quem necessitava sair.
11
00:00:23,410 --> 00:00:25,370
N�o vou perder o contrato
da nova pris�o
12
00:00:25,449 --> 00:00:27,410
porque uma mexicana
se riu na nossa cara.
13
00:00:27,489 --> 00:00:30,570
S� posso assegurar que enquanto
Altagracia n�o voltar � pris�o,
14
00:00:30,650 --> 00:00:32,850
Cruz del Norte vai ser
pior que Guant�namo.
15
00:00:33,249 --> 00:00:35,050
Como fazemos agora?
Eu estou aqui dentro,
16
00:00:35,129 --> 00:00:36,210
tu est�s a� fora...
17
00:00:36,290 --> 00:00:38,010
Tu tens os milh�es, eu n�o.
18
00:00:38,770 --> 00:00:42,050
Estou farta de trope�ar sempre
com o mesmo pol�cia...
19
00:00:42,129 --> 00:00:43,129
H� que elimin�-lo.
20
00:00:46,090 --> 00:00:47,129
Tenho alzh�imer.
21
00:00:47,210 --> 00:00:49,249
-Qu�...?
-No dia que eu n�o te reconhe�a,
22
00:00:49,330 --> 00:00:52,850
vais-me preparar um caf� com leite
e vais p�r-lhe estas pastilhitas.
23
00:00:53,930 --> 00:00:55,610
Tenho um plano para que
me tires daqui.
24
00:00:55,690 --> 00:00:56,930
E a quem tenho que sequestrar?
25
00:00:57,010 --> 00:00:59,449
A algu�m que importa
muito a Sandoval.
26
00:00:59,530 --> 00:01:00,530
Sua ex.
27
00:01:00,730 --> 00:01:02,770
N�o temos a Altagracia,
mas temos a Zulema.
28
00:01:02,850 --> 00:01:04,810
H� muitas formas de fazer dano.
29
00:01:04,889 --> 00:01:07,129
-Que porra queres?
-S� necessito que me digas
30
00:01:07,210 --> 00:01:09,810
qual � o ponto d�bil de Zulema.
31
00:01:09,889 --> 00:01:12,210
O ponto d�bil de Zulema
� uma pessoa
32
00:01:12,290 --> 00:01:14,050
e chama-se F�tima Hamid.
33
00:01:14,129 --> 00:01:15,210
Tu �s a Zulema?
34
00:01:15,889 --> 00:01:16,889
Sou a tua filha.
35
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.SubtitleDB.org
36
00:01:37,110 --> 00:01:38,110
A morte.
37
00:01:41,110 --> 00:01:42,350
Olha, eu creio que...
38
00:01:43,069 --> 00:01:46,270
sem meter-me em se h� Deus
ou n�o h� Deus, nem essas merdas,
39
00:01:48,069 --> 00:01:49,150
eu,
40
00:01:49,230 --> 00:01:50,829
eu creio que a morte
41
00:01:50,910 --> 00:01:53,430
tem que ser como voltar
� barriga de tua m�e...
42
00:01:55,630 --> 00:01:56,950
Como que te acolhe.
43
00:01:57,549 --> 00:01:59,469
Como se voltasses a casa,
44
00:01:59,549 --> 00:02:01,190
estar num lugar...
45
00:02:02,350 --> 00:02:03,549
Num lugar seguro,
46
00:02:03,630 --> 00:02:06,430
onde te sentes
querida, porque sim.
47
00:02:06,910 --> 00:02:07,910
Em paz,
48
00:02:08,549 --> 00:02:09,549
tranquila.
49
00:02:10,510 --> 00:02:12,510
Longe da merda do mundo...
50
00:02:37,900 --> 00:02:38,900
Ouve,
51
00:02:39,580 --> 00:02:40,580
nova,
52
00:02:41,100 --> 00:02:42,100
est�s bem?
53
00:02:46,860 --> 00:02:48,780
Ningu�m dorme na primeira noite.
54
00:02:53,380 --> 00:02:55,220
D�-me a m�o se quizeres.
55
00:03:18,060 --> 00:03:19,220
Como te chamas?
56
00:03:22,699 --> 00:03:23,699
F�tima.
57
00:03:25,899 --> 00:03:28,860
Tranquila, n�o te vou soltar
at� que adorme�as...
58
00:03:32,660 --> 00:03:33,660
Obrigado.
59
00:03:38,419 --> 00:03:40,140
E agora que porra se passa, p�?
60
00:03:41,100 --> 00:03:42,100
Pois na boa...
61
00:03:43,180 --> 00:03:44,180
Festa do pijama.
62
00:03:44,980 --> 00:03:47,419
Acima, acima, acima!
63
00:03:47,500 --> 00:03:49,100
-� verdade que...
-Acima, acima, acima!
64
00:03:49,180 --> 00:03:50,540
� verdade que...
De verdade...
65
00:03:50,620 --> 00:03:53,699
Eh! Que vossa m�e com certeza
tem que estar com a...
66
00:03:54,660 --> 00:03:55,740
M�e, vamos.
67
00:03:55,820 --> 00:03:58,020
Minhas fotos.
Minhas fotos, por favor.
68
00:03:58,100 --> 00:04:00,300
-S�o as minhas fotos.
-Vejam, cabr�es, que � a nova.
69
00:04:01,579 --> 00:04:03,260
Calma, calma.
70
00:04:06,380 --> 00:04:07,860
Zulema, esperam-te.
71
00:04:07,939 --> 00:04:09,620
N�o queres que v� descal�a.
72
00:04:13,540 --> 00:04:14,540
Vamos.
73
00:04:22,500 --> 00:04:23,579
Zulema,
74
00:04:24,460 --> 00:04:26,660
muito obrigado
por este doce despertar.
75
00:04:47,740 --> 00:04:48,740
Porta.
76
00:04:53,020 --> 00:04:54,220
De joelhos!
77
00:04:56,260 --> 00:04:57,260
J�!
78
00:05:26,100 --> 00:05:28,260
J� conhecem as novas regras.
79
00:05:30,820 --> 00:05:32,699
Proibidas as chamadas,
80
00:05:34,020 --> 00:05:35,980
canceladas as visitas,
81
00:05:36,620 --> 00:05:37,660
e como ver�o,
82
00:05:38,579 --> 00:05:40,220
vai haver revistas surpresa...
83
00:05:41,540 --> 00:05:44,780
Agora, se h� algo que
realmente me fode,
84
00:05:45,699 --> 00:05:47,180
e vos digo do cora��o,
85
00:05:48,060 --> 00:05:51,860
� que a partir de hoje, cada noite,
a esta hora,
86
00:05:52,500 --> 00:05:55,980
duas de voc�s
v�o entrar no isolamento
87
00:05:56,060 --> 00:05:57,579
at� novo aviso.
88
00:05:58,980 --> 00:05:59,980
Porque sim.
89
00:06:01,180 --> 00:06:02,540
Porque me apetece.
90
00:06:04,860 --> 00:06:05,860
Duas.
91
00:06:06,500 --> 00:06:08,579
Sem motivo algum.
Ao acaso.
92
00:06:10,620 --> 00:06:14,540
Bom, hoje devo dizer-lhes
que contamos com o privil�gio
93
00:06:15,220 --> 00:06:17,939
de que nos v�o ajudar a escolher.
Sabem quem?
94
00:06:18,339 --> 00:06:20,020
A reclusa rec�m ingressada.
95
00:06:22,020 --> 00:06:23,180
Conhecem-na, n�o?
96
00:06:27,380 --> 00:06:29,939
N�o a apresentaste?
97
00:06:34,180 --> 00:06:35,220
Ah, n�o?
98
00:06:37,620 --> 00:06:38,899
Hierro, tr�-la.
99
00:06:41,460 --> 00:06:44,620
N�o, n�o, n�o, n�o.
100
00:06:44,699 --> 00:06:46,540
Por favor, n�o.
101
00:06:47,780 --> 00:06:50,939
Sim, sim. Sim!
102
00:06:51,020 --> 00:06:53,860
Obrigado, Hierro. Obrigado.
Tranquil�za-te.
103
00:06:53,939 --> 00:06:54,980
Eh.
104
00:06:55,300 --> 00:06:57,180
Eh, olha-me nos olhos.
105
00:06:59,020 --> 00:07:00,780
N�o te vou fazer nada, eh?
106
00:07:00,860 --> 00:07:03,780
N�o tenhas medo, eh, eh...
107
00:07:04,220 --> 00:07:06,260
Eh, j� est�.
108
00:07:06,339 --> 00:07:07,780
Fica tranquila.
109
00:07:08,180 --> 00:07:09,860
Ningu�m te vai fazer nada.
110
00:07:14,939 --> 00:07:16,579
Apresento-lhes a F�tima.
111
00:07:17,260 --> 00:07:19,260
Vossa nova companheira.
112
00:07:19,899 --> 00:07:21,339
Ah, e, por certo,
113
00:07:23,220 --> 00:07:25,380
a filha de Zulema Zahir.
114
00:07:25,460 --> 00:07:26,740
Zulema tem uma filha?
115
00:07:29,540 --> 00:07:31,140
Pobre criatura...
116
00:07:31,460 --> 00:07:33,699
E no que veio
cair, Dios...
117
00:07:34,020 --> 00:07:36,660
Tu vais escolher quem
vai para o isolamento...
118
00:07:41,660 --> 00:07:42,899
Porqu� eu?
119
00:07:42,980 --> 00:07:46,060
S�o simplesmente privil�gios
de rec�m chegada.
120
00:07:48,540 --> 00:07:49,540
Eh.
121
00:07:49,860 --> 00:07:50,860
Eh.
122
00:07:50,939 --> 00:07:52,260
N�o se passa nada.
123
00:07:52,620 --> 00:07:54,820
Tens que escolher duas
das tuas companheiras.
124
00:07:54,899 --> 00:07:56,620
Nada mais que isso.
125
00:07:57,460 --> 00:07:59,620
Vai, vai.
126
00:07:59,699 --> 00:08:01,020
Escolhe duas..
127
00:08:09,579 --> 00:08:11,780
Posso ser eu a que
vai para o isolamento?
128
00:08:12,220 --> 00:08:14,540
-Claro que n�o.
-Por favor...
129
00:08:14,620 --> 00:08:16,780
Isso nos faria duplamente
respons�veis a n�s,
130
00:08:16,860 --> 00:08:17,860
e n�o � a ideia.
131
00:08:17,939 --> 00:08:20,220
N�o fiques mal, n�o tens
porque te sentir culpada.
132
00:08:20,300 --> 00:08:21,980
Isto n�o depende de ti.
133
00:08:22,820 --> 00:08:24,579
S�o as novas regras.
Nada mais.
134
00:08:25,260 --> 00:08:27,180
Escolhe duas e pronto.
Ao acaso.
135
00:08:27,260 --> 00:08:28,699
Quaisquer, mas j�.
136
00:08:47,419 --> 00:08:48,660
Estas duas.
137
00:08:50,660 --> 00:08:52,100
Vamos, levem-nas.
138
00:08:53,380 --> 00:08:56,020
Vamos. Fora, fora!
139
00:09:04,140 --> 00:09:05,740
E assim vai ser cada noite.
140
00:09:08,180 --> 00:09:10,740
At� que nossa querida Zulema
141
00:09:11,419 --> 00:09:15,300
se digne dizer-me
onde caralho est� Altagracia.
142
00:09:20,939 --> 00:09:22,140
Assim, j� sabem,
143
00:09:23,220 --> 00:09:26,419
se a algu�m querem agradec�-lo,
ali a t�m.
144
00:09:26,500 --> 00:09:27,939
De joelhos.
145
00:09:29,460 --> 00:09:31,180
E limpem esta merda!
146
00:09:31,260 --> 00:09:34,300
E tomem banho, caralho,
que isto cheira mal!
147
00:10:18,187 --> 00:10:21,458
S04 E04
"MAM�"
148
00:11:48,140 --> 00:11:49,899
Tens duas esponjas?
149
00:11:50,980 --> 00:11:52,699
S� tenho uma. Lamento.
150
00:11:56,140 --> 00:11:58,419
"Pos" eu sim tenho duas esponjas.
151
00:11:58,780 --> 00:11:59,780
Vem.
152
00:12:03,300 --> 00:12:04,300
Vem.
153
00:12:07,220 --> 00:12:09,339
Vem, mulher.
N�o tenhas medo.
154
00:12:09,660 --> 00:12:10,740
Quere-a?
155
00:12:18,380 --> 00:12:20,980
Tonta!
S� tenho uma esponja!
156
00:12:27,860 --> 00:12:29,300
Mas tenho uma ideia melhor.
157
00:12:32,939 --> 00:12:36,260
Vem, porque
n�o me ensaboas? Vem!
158
00:12:36,860 --> 00:12:39,740
De verdade cr� que
conseguiremos algo com isto?
159
00:12:41,660 --> 00:12:45,020
Olha, Hierro, quando vir sofrer
a sua filha, vai ter que ceder,
160
00:12:47,339 --> 00:12:48,980
vai ter que negociar,
161
00:12:49,780 --> 00:12:53,020
vai ter que dizer-nos onde
caralho est� metida Altagracia.
162
00:12:53,100 --> 00:12:55,020
Ensaboa-me, porra!
163
00:12:56,899 --> 00:12:58,699
A�, mais fundo.
164
00:13:01,020 --> 00:13:03,660
Isso valeria com qualquer,
mas com Zulema n�o.
165
00:13:04,100 --> 00:13:07,060
Nos vinte anos que levo
exercendo a psiquiatria,
166
00:13:09,147 --> 00:13:11,380
h� algo que �
absolutamente certo,
167
00:13:11,460 --> 00:13:14,020
e � que nem sequer os insectos
descuidam as suas crias.
168
00:13:15,875 --> 00:13:18,275
Nem sequer a Zulema
� t�o insens�vel...
169
00:13:18,915 --> 00:13:19,915
N�o.
170
00:13:22,995 --> 00:13:24,995
Ou queres comer-me a rata?
171
00:13:34,115 --> 00:13:35,115
Suave.
172
00:13:35,835 --> 00:13:36,835
Olha.
173
00:13:37,434 --> 00:13:40,154
V�s esta cicatriz?
� por culpa de tua m�e.
174
00:13:42,115 --> 00:13:45,674
Pegou uns ossos de frango
e cravou-mos aqui, fundo...
175
00:13:46,074 --> 00:13:50,035
Mas tu vieste para compensar-me.
Eh, Duas Esponjas?
176
00:13:51,475 --> 00:13:53,595
E vais fazer o que eu diga,
quando eu diga.
177
00:13:55,634 --> 00:13:57,915
-Deixa-a em paz.
-Que se passa?
178
00:13:57,995 --> 00:14:00,475
-Que a deixes em paz.
-Tamb�m n�o � para tanto, mulher.
179
00:14:02,515 --> 00:14:03,634
Calma.
180
00:14:05,595 --> 00:14:07,235
�s seis na minha cela.
181
00:14:07,795 --> 00:14:11,795
Vais-me comer toda a cicatriz,
Duas Esponjas.
182
00:14:16,395 --> 00:14:17,395
Ontem...
183
00:14:19,595 --> 00:14:20,755
Altagracia...
184
00:14:22,795 --> 00:14:24,555
deu-me dois tiros.
185
00:14:27,475 --> 00:14:28,875
Escapei por milagre.
186
00:14:29,995 --> 00:14:31,475
A pergunta �:
187
00:14:31,555 --> 00:14:34,555
que mant�m uma fugitiva
t�o perto desta pris�o?
188
00:14:35,555 --> 00:14:36,875
Uma de duas,
189
00:14:37,755 --> 00:14:39,314
criou-nos afecto,
190
00:14:40,715 --> 00:14:42,395
ou est� a tramar algo.
191
00:15:15,860 --> 00:15:18,380
Bloqueia as portas
e nem penses gritar.
192
00:15:19,939 --> 00:15:23,180
Se algu�m cr� que conhece
esta filha de puta,
193
00:15:23,260 --> 00:15:24,339
engana-se.
194
00:15:24,660 --> 00:15:26,699
No M�xico tocou todas as varas:
195
00:15:26,780 --> 00:15:28,820
assalto � m�o armada,
narcotr�fico...
196
00:15:29,579 --> 00:15:33,020
At� que deu com o seu jogo favorito:
o sequestro expresso.
197
00:15:34,780 --> 00:15:37,460
Olha, aqui tens todo o dinheiro,
e tens tamb�m os cart�es,
198
00:15:37,540 --> 00:15:39,500
e tens o telem�vel...
-N�o, n�o quero roubar-te.
199
00:15:39,579 --> 00:15:41,260
E t�o pouco � algo pessoal,
200
00:15:41,699 --> 00:15:43,540
mas �s a ex de Sandoval.
201
00:15:45,060 --> 00:15:48,699
A �nica que foi fodida por esse
filho de puta de maneira volunt�ria.
202
00:15:48,780 --> 00:15:50,820
O sequestro era r�pido e limpo.
203
00:15:52,380 --> 00:15:54,860
E exig�a o resgate
nas 12 horas seguintes.
204
00:15:55,419 --> 00:15:56,740
Vou-lhes esclarecer
205
00:15:56,820 --> 00:15:59,180
o que lhes fazia a quem
n�o estava de acordo com ela,
206
00:15:59,260 --> 00:16:00,300
a nossa amiguinha.
207
00:16:07,060 --> 00:16:08,339
Trabalhava sozinha?
208
00:16:08,419 --> 00:16:10,740
Altagracia � uma ave solit�ria,
209
00:16:11,500 --> 00:16:13,339
met�dica e calculadora.
210
00:16:13,620 --> 00:16:17,579
Vamos a ver, mas, essa besta como chegou
a ser funcion�ria de Cruz del Norte?
211
00:16:17,660 --> 00:16:19,579
J� havia cumprido pena.
212
00:16:20,939 --> 00:16:22,540
T�cnicamente, estava reinserida.
213
00:16:22,620 --> 00:16:24,300
Com semelhante curriculum?
214
00:16:24,380 --> 00:16:26,620
Precisamente por seu curriculum,
Antonio,
215
00:16:26,699 --> 00:16:29,860
converteu-se em pessoa id�nea
para poder cobrir o posto,
216
00:16:29,939 --> 00:16:32,380
de acordo �s necessidades
que n�s requeriamos.
217
00:16:32,460 --> 00:16:34,980
Que lindas as tuas meninas, n�o?
218
00:16:36,620 --> 00:16:39,100
Que bom que n�o
se parecem com o seu pap�.
219
00:16:39,180 --> 00:16:41,220
Todos estamos no seu ponto de mira.
220
00:16:41,300 --> 00:16:43,660
Assim h� que extremar
as precau��es.
221
00:16:43,740 --> 00:16:46,540
Comprovar debaixo dos ve�culos
antes que arranquem,
222
00:16:47,699 --> 00:16:50,260
e redobrar a vigil�ncia
no per�metro de Cruz del Norte.
223
00:16:50,339 --> 00:16:51,540
Acalma-te, eh?
224
00:16:52,820 --> 00:16:54,980
Vamos ficar um bocadinho, tu e eu.
225
00:16:55,060 --> 00:16:56,180
Liga o carro...
226
00:16:57,620 --> 00:16:58,939
que vamos de passeio.
227
00:17:00,020 --> 00:17:03,500
At� que n�o tranquemos
essa filha de puta,
228
00:17:04,140 --> 00:17:07,540
nenhum de n�s
estar� a salvo.
229
00:17:08,540 --> 00:17:10,180
Chegou um pacote
ao seu escrit�rio.
230
00:17:10,260 --> 00:17:11,540
O remetente � Altagracia.
231
00:17:41,250 --> 00:17:43,210
Acaba de entrar
a filha da Zulema.
232
00:17:43,289 --> 00:17:44,650
A cria do escorpi�o.
233
00:17:44,730 --> 00:17:46,450
Que n�o haja sa�do a sua m�e,
por Deus bendito.
234
00:17:46,529 --> 00:17:47,529
Zulema m�e,
235
00:17:47,610 --> 00:17:50,009
� que me estoira a cabe�a
com este tema, de verdade.
236
00:17:56,169 --> 00:17:59,050
Mas como ela � bonita, n�o?
� como uma estampa.
237
00:17:59,130 --> 00:18:00,929
Gostaste da nova, eh?
Minha m�e...
238
00:18:01,009 --> 00:18:02,770
N�o me agrada
e n�o o digo por isso.
239
00:18:02,850 --> 00:18:04,529
-Que te compre quem n�o te conhe�a.
-N�o.
240
00:18:04,610 --> 00:18:06,570
Imaginas a Zulema de sogra?
241
00:18:06,650 --> 00:18:09,130
-Imaginas?
-Imaginas a ceia de Natal?
242
00:18:10,130 --> 00:18:12,330
-Imaginas?
-N�o podem fazer o Natal,
243
00:18:12,410 --> 00:18:14,410
s�o mouras, n�o fazem o Natal.
-Sim, fazem o Natal.
244
00:18:14,489 --> 00:18:16,130
N�o, fazem o Ramad�o.
245
00:18:16,210 --> 00:18:17,770
-Mas como �...?
-Tu.
246
00:18:17,850 --> 00:18:19,210
Tu, cigana,
247
00:18:19,289 --> 00:18:21,489
que tens?
Est�s ciumenta.
248
00:18:21,570 --> 00:18:23,890
O que se passa � que n�o tenho
necessidade de falar de Zulema,
249
00:18:23,970 --> 00:18:25,690
de sua filha nem da puta que a pariu.
250
00:18:26,210 --> 00:18:28,650
Eh? Gostam todas muito
de uma intriguinha.
251
00:18:29,850 --> 00:18:30,929
A� vem.
252
00:18:31,210 --> 00:18:33,370
-Eu creio que sei o que est� a pensar.
-N�o vai.
253
00:18:38,009 --> 00:18:39,289
Olha, l� vai.
254
00:18:42,929 --> 00:18:44,330
N�o, n�o vai. V�s?
255
00:18:44,410 --> 00:18:46,410
-Est� a pensar.
-D�vida.
256
00:18:48,410 --> 00:18:51,289
-N�o, est� indo, est� indo.
-Que v�, que v�.
257
00:18:57,610 --> 00:18:59,210
Necessito que me ajudes.
258
00:19:01,970 --> 00:19:03,529
Eu n�o te posso ajudar.
259
00:19:05,410 --> 00:19:07,929
N�o, n�o confundas.
N�o necessito de uma m�e,
260
00:19:09,529 --> 00:19:11,330
estou a pedir
que fa�as algo...
261
00:19:12,090 --> 00:19:14,130
para n�o me converter
na puta desta pris�o.
262
00:19:14,929 --> 00:19:16,410
Sabes porque te meteram aqui?
263
00:19:17,009 --> 00:19:18,130
N�o.
264
00:19:19,810 --> 00:19:22,610
Que cr�s, que � um plano
de reunifica��o familiar?
265
00:19:24,489 --> 00:19:26,450
Meteram-te
para foder-me a mim.
266
00:19:27,410 --> 00:19:28,410
Compreendes?
267
00:19:48,770 --> 00:19:50,090
N�o quero ver-te,
268
00:19:50,610 --> 00:19:52,090
n�o quero que me sigas,
269
00:19:53,009 --> 00:19:54,410
n�o quero que me sorrias,
270
00:19:56,850 --> 00:19:58,169
n�o quero nem cheirar-te.
271
00:19:58,929 --> 00:20:00,370
Entendes o que te estou a dizer?
272
00:20:01,850 --> 00:20:03,650
E agora, levanta o teu cu da�.
273
00:20:06,850 --> 00:20:08,690
Levanta o teu puto cu da�!
274
00:20:11,890 --> 00:20:13,250
Vai-te!
275
00:20:44,410 --> 00:20:45,810
Felicito-te, cigana.
276
00:20:46,610 --> 00:20:48,610
Desde que �s m�e
est�s salientando o melhor de ti.
277
00:20:49,450 --> 00:20:52,330
Bem-vinda ao mundo das m�es,
Zulema.
278
00:20:53,210 --> 00:20:55,529
Quando quizeres
dou-te algum conselhito.
279
00:20:56,050 --> 00:20:58,050
S� tu sabias que tinha uma filha.
280
00:20:59,489 --> 00:21:00,890
Disseste-o a Sandoval.
281
00:21:03,410 --> 00:21:05,450
N�o sei o que te deu em troca,
mas espero que...
282
00:21:06,009 --> 00:21:08,690
te mere�a a pena
matar uma menina de 18 anos,
283
00:21:08,770 --> 00:21:10,570
porque a v�o rebentar.
284
00:21:14,210 --> 00:21:15,370
Est� bem.
285
00:21:15,890 --> 00:21:17,330
Assim est�o as coisas.
286
00:21:17,929 --> 00:21:19,850
Sabes quando voltaremos
a falar tu e eu?
287
00:21:20,890 --> 00:21:22,450
No dia em que enterremos
as nossas filhas.
288
00:21:24,730 --> 00:21:25,730
� vez.
289
00:21:34,929 --> 00:21:37,210
Tu, tu. Olha-me na cara.
290
00:21:39,330 --> 00:21:40,650
Fizeste isso?
291
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
Sim.
292
00:22:50,770 --> 00:22:52,370
Sequestrou a minha mulher.
293
00:22:54,130 --> 00:22:57,610
A filha de mil putas
sequestrou a minha mulher.
294
00:23:21,450 --> 00:23:23,450
Sandoval, aqui n�o, aqui n�o.
295
00:23:24,450 --> 00:23:25,610
Fora!
296
00:23:26,530 --> 00:23:28,970
Fora! Fora daqui!
Vamos, vamos! Certo!
297
00:23:32,130 --> 00:23:33,409
Filha de puta...
298
00:23:36,010 --> 00:23:37,290
Gostaste da prenda?
299
00:23:37,970 --> 00:23:41,250
Est� tamb�m a Barbie a sofrer,
a Barbie psiquiatra,
300
00:23:42,010 --> 00:23:44,010
a dona de casa...
Podes troc�-la se quizeres.
301
00:23:44,090 --> 00:23:47,370
N�o vais sair daqui, Zulema.
Nunca.
302
00:23:48,050 --> 00:23:50,530
Escutaste-me?
N�o vais sair daqui.
303
00:23:51,130 --> 00:23:52,850
Como me agrada
que te importe a tua ex.
304
00:23:52,929 --> 00:23:55,250
Que fodido � o amor...
305
00:23:55,329 --> 00:23:59,010
A gente n�o se d� conta,
mas � uma doen�a mortal.
306
00:23:59,090 --> 00:24:02,329
Tens duas filhas,
a mulher, a casa...
307
00:24:02,409 --> 00:24:04,689
Tudo. E que se passou?
Peguei-te?
308
00:24:04,770 --> 00:24:06,090
Que �s um pervertido?
309
00:24:06,409 --> 00:24:07,929
Um pervertido de merda.
310
00:24:09,170 --> 00:24:12,770
Mas continuas a�, tentando-o,
a persegui��o, inserindo um ficheiro...
311
00:24:17,490 --> 00:24:18,490
Qu�?
312
00:24:21,250 --> 00:24:22,409
Que te vou matar.
313
00:24:25,170 --> 00:24:28,010
E vou assegurar-me de que
antes de morreres,
314
00:24:28,090 --> 00:24:30,290
de que a �ltima coisa que
vejam os teus lindos olhos,
315
00:24:32,130 --> 00:24:34,370
� como deixa de respirar a tua filha.
316
00:24:34,450 --> 00:24:35,450
Juro-te.
317
00:24:37,730 --> 00:24:39,050
Agora juras em v�o?
318
00:24:41,650 --> 00:24:44,409
N�o vou parar de tentar
sair daqui.
319
00:24:44,490 --> 00:24:46,250
N�o tenho nada melhor que fazer.
320
00:24:48,050 --> 00:24:49,730
Cr�s que fizeste
uma jogada mestra
321
00:24:49,810 --> 00:24:52,610
trazendo uma menina de 18 anos para aqui,
mas enganas-te.
322
00:24:54,370 --> 00:24:55,569
N�o me conheces.
323
00:24:56,610 --> 00:24:59,409
�s psiquiatra.
324
00:25:00,689 --> 00:25:04,689
Deverias saber que h� um instinto
mais forte que o da maternidade:
325
00:25:04,770 --> 00:25:06,530
o da sobreviv�ncia.
326
00:25:08,650 --> 00:25:10,929
Sabe-lo, b�bo.
327
00:25:11,810 --> 00:25:12,970
Assim que...
328
00:25:13,730 --> 00:25:15,490
faz com minha filha
o que quizeres.
329
00:25:15,569 --> 00:25:16,970
Eu j� escolhi.
330
00:25:17,889 --> 00:25:18,889
J� escolhi.
331
00:25:19,689 --> 00:25:22,569
Nunca te vou dizer
onde est� Altagracia, jamais.
332
00:25:22,650 --> 00:25:23,970
Por certo, vai-te ligar hoje.
333
00:25:24,290 --> 00:25:25,290
� tarde.
334
00:25:25,929 --> 00:25:28,450
Mais te vale que sigas
todos os passos
335
00:25:28,530 --> 00:25:30,490
se queres voltar a ver a tua ex,
336
00:25:31,090 --> 00:25:32,490
porque essa mexicana...
337
00:25:33,290 --> 00:25:34,569
� um vulc�o.
338
00:26:08,569 --> 00:26:09,730
Mami, olha.
339
00:26:10,250 --> 00:26:12,050
Encontrei as cartas do meu ex.
340
00:26:12,130 --> 00:26:14,569
Menos mal, eh?
Porque isto � porno do bom.
341
00:26:16,370 --> 00:26:18,290
Nota que passou tempo
342
00:26:18,370 --> 00:26:21,010
e ainda continuo a l�-las
como uma palerma.
343
00:26:24,010 --> 00:26:25,090
Que se passa, mami?
344
00:26:27,090 --> 00:26:29,409
Estes s�o minha mam� e meu pap�.
345
00:26:31,010 --> 00:26:32,610
Eu n�o estou nesta foto.
346
00:26:33,689 --> 00:26:35,290
Devia estar nesta foto.
347
00:26:39,490 --> 00:26:42,490
N�o te preocupes.
Vamos encontrar-te.
348
00:26:46,010 --> 00:26:47,730
Tu n�o te vais perder.
349
00:27:27,730 --> 00:27:29,810
Tenho que recordar
o que me fez Zulema?
350
00:27:30,210 --> 00:27:31,689
Pois vai e parte-lhe a cara,
351
00:27:33,010 --> 00:27:34,450
mas pactuar com Sandoval...
352
00:27:35,290 --> 00:27:36,610
N�o te reconhe�o.
353
00:27:38,490 --> 00:27:40,810
Porqu�?
Porque sou uma filha de puta?
354
00:27:40,889 --> 00:27:43,810
Sim, uma filha de puta que
vendeu uma menina a Sandoval.
355
00:27:44,850 --> 00:27:46,290
Sabes porque o fiz?
356
00:27:47,050 --> 00:27:48,530
Para salvar-te o cu a ti.
357
00:27:54,090 --> 00:27:57,370
Sandoval viu-te pelas c�maras
a traficar, claro.
358
00:27:57,770 --> 00:28:01,010
E logo me levou ao seu escrit�rio
e disse-me que ou lhe dava algo
359
00:28:01,650 --> 00:28:03,450
ou atirava-te aos c�es.
360
00:28:12,889 --> 00:28:14,250
Onde vais?
361
00:28:17,490 --> 00:28:18,810
Onde vais?
362
00:28:22,130 --> 00:28:23,329
Que querias que fizesse?
363
00:28:25,370 --> 00:28:27,250
Bom, pois muitissimo obrigado,
364
00:28:33,409 --> 00:28:37,010
mas n�o me digas que tu n�o morrias
de vontade de vingar-te de Zulema.
365
00:28:42,170 --> 00:28:43,170
Palacios.
366
00:28:43,770 --> 00:28:44,889
Diz.
367
00:28:49,010 --> 00:28:51,569
Goya tem uns papelinhos
na sua cela.
368
00:28:51,650 --> 00:28:52,650
Goya?
369
00:28:54,409 --> 00:28:55,810
E prefiro d�zer-te eu
370
00:28:55,889 --> 00:28:58,770
antes de que se inteire Sandoval
e a atirem aos c�es.
371
00:28:58,850 --> 00:28:59,970
Sim, melhor.
372
00:29:01,850 --> 00:29:04,370
Saray, veio
a gerente do hospital
373
00:29:04,450 --> 00:29:06,409
onde est� internada a tua filha.
-Que se passou?
374
00:29:06,490 --> 00:29:08,370
Quer falar contigo.
� urgente.
375
00:29:30,290 --> 00:29:31,650
Que fizeste a minha filha?
376
00:29:31,730 --> 00:29:32,889
Tranquila, tua filha est� bem.
377
00:29:32,970 --> 00:29:35,090
Tranquila? Tranquila, uma merda.
Como vou estar bem?
378
00:29:35,170 --> 00:29:36,329
Se v�m aqui os dois
379
00:29:36,409 --> 00:29:37,730
� porque
fizeram merda em algo?
380
00:29:37,810 --> 00:29:39,810
Ontem � noite,
no escrit�rio dos advogados
381
00:29:39,889 --> 00:29:42,530
que representa o hospital,
recebemos uma doa��o an�nima.
382
00:29:43,329 --> 00:29:46,650
Um desconhecido entregou-nos em m�o
dois milh�es de euros.
383
00:29:46,730 --> 00:29:49,250
A nota dizia que o dinheiro
poder� usar-se livremente,
384
00:29:49,329 --> 00:29:50,850
em bolsas, investiga��o...
385
00:29:50,929 --> 00:29:52,329
S� punha uma condi��o:
386
00:29:52,770 --> 00:29:55,450
utilizar os melhores meios
e profissionais do mundo
387
00:29:55,530 --> 00:29:57,130
para tratar a tua filha.
388
00:29:57,210 --> 00:30:01,170
Agora mesmo, est�o a voar para Madrid
as doutoras Wilson e Mesner,
389
00:30:01,250 --> 00:30:02,929
do hospital Sinai,
de Los Angeles,
390
00:30:03,010 --> 00:30:04,889
que s�o aut�nticas emin�ncias.
391
00:30:12,530 --> 00:30:14,370
Quem deu esse dinheiro?
392
00:30:14,770 --> 00:30:17,290
Pensava que voc�
no-lo poderia aclarar.
393
00:30:18,130 --> 00:30:20,250
Na carta s� figurava isto.
394
00:30:28,569 --> 00:30:31,650
-Disse, fora da cela!
-Foda-se, mas que se passa?
395
00:30:31,730 --> 00:30:35,290
Porra, fodeste-me o momento
�ntimo, cago-me na puta.
396
00:30:35,370 --> 00:30:38,210
-N�o, n�o, deixa...
-Pelos travesseiros, os len��is...
397
00:30:38,290 --> 00:30:40,569
-Contigo n�o acabei, eh?
-Goya, queres calar-te?
398
00:30:40,650 --> 00:30:43,130
N�o por... Mas n�o foda isso,
que � fodido de...
399
00:31:03,770 --> 00:31:04,770
Mas...
400
00:31:05,610 --> 00:31:08,010
porque todos
odeiam a Zulema?
401
00:31:12,130 --> 00:31:13,130
Pois, olha,
402
00:31:14,970 --> 00:31:16,970
para fazer-te um resumo:
403
00:31:18,050 --> 00:31:20,569
tua m�e matou,
humilhou, enganou
404
00:31:20,650 --> 00:31:22,689
e puteou a todos.
405
00:31:23,850 --> 00:31:24,850
Foda-se.
406
00:31:33,409 --> 00:31:34,409
F�tima.
407
00:31:38,450 --> 00:31:40,370
Ningu�m escolhe os seus pais.
408
00:31:41,929 --> 00:31:43,010
Ningu�m.
409
00:31:43,090 --> 00:31:44,929
Sim, mas...
410
00:31:45,450 --> 00:31:46,450
Olha,
411
00:31:48,250 --> 00:31:49,569
minha m�e...
412
00:31:50,010 --> 00:31:51,530
era uma louca.
413
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
Igual a mim.
414
00:31:59,810 --> 00:32:01,810
Minha m�e desaparecia,
415
00:32:02,450 --> 00:32:04,170
sa�a de casa, por a�.
416
00:32:06,610 --> 00:32:09,010
Deixava-nos s�s a minha irm�
e a mim com quatro anos.
417
00:32:10,250 --> 00:32:12,090
Ia bailar por a�...
418
00:32:16,810 --> 00:32:18,889
Pelo menos n�o jogava
ao bingo, sabes?
419
00:32:21,130 --> 00:32:24,650
Ou seja, � a t�pica que
se agora estivesse aqui,
420
00:32:25,409 --> 00:32:28,530
se punha a bailar ali reggae
na galeria. Fixe.
421
00:32:28,610 --> 00:32:30,929
-Sim?
-Sim, sim. Estava fatal.
422
00:32:31,010 --> 00:32:32,730
Gostava muito de bailar, sim.
423
00:32:33,490 --> 00:32:35,130
Pois a minha costumava cantar.
424
00:32:36,210 --> 00:32:37,929
Bom, isso me disseram.
425
00:32:38,010 --> 00:32:40,889
Que se p�s a cantar no dia que
me arrancaram de seus bra�os...
426
00:32:41,490 --> 00:32:42,889
logo que eu nasci.
427
00:32:46,090 --> 00:32:48,090
Para n�o morrer de pena.
428
00:32:52,569 --> 00:32:55,290
Mas, ela n�o te v� desde que
eras beb� ou...?
429
00:32:55,370 --> 00:32:56,370
N�o.
430
00:32:56,450 --> 00:32:59,010
Viu uma vez,
quando eu tinha seis anos.
431
00:32:59,889 --> 00:33:00,889
E...
432
00:33:02,090 --> 00:33:03,889
ficou toda a noite.
433
00:33:04,409 --> 00:33:06,090
E cantou-me at� que adormeci.
434
00:33:08,170 --> 00:33:09,450
E que te cantou?
435
00:34:27,290 --> 00:34:29,329
Gostaria de ser m�e, puf.
436
00:34:29,530 --> 00:34:31,650
Eu j� me sinto um pouco m�e com...
437
00:34:32,490 --> 00:34:33,569
Estrellita.
438
00:34:34,490 --> 00:34:36,970
Com a querida de Saray.
Vou estragr tudo.
439
00:34:37,050 --> 00:34:38,530
Vou dar-lhe tudo de bom.
440
00:34:38,610 --> 00:34:40,689
E tudo o que lhe fa�a falta,
eu vou estar a�.
441
00:34:40,770 --> 00:34:43,850
P�, eu n�o sei cuidar nem de mim...
442
00:34:43,929 --> 00:34:46,610
N�o posso cuidar de ningu�m.
Eu n�o sei se posso ser m�e.
443
00:34:46,689 --> 00:34:48,610
Eu n�o... Eu creio que n�o
devo ser m�e, de facto.
444
00:34:48,689 --> 00:34:51,610
Se foi t�o emocionante para mim
que meu sobrinho me chamasse "tita",
445
00:34:51,689 --> 00:34:54,530
imagina como vai ser quando...
446
00:34:54,610 --> 00:34:56,530
Quando minha filha, porque
eu vou ter uma filha,
447
00:34:56,610 --> 00:34:58,650
que se vai chamar Damaris, que �
um nome que gosto muitissimo,
448
00:34:58,730 --> 00:35:01,329
que � da mitologia,
imagina quando essa menina....
449
00:35:01,610 --> 00:35:02,810
me chame mam�.
450
00:35:02,889 --> 00:35:05,409
Mas tamb�m me dizia coisas bonitas,
minha m�e, sim,
451
00:35:05,490 --> 00:35:07,610
dizia-me "princesita"...
452
00:35:08,090 --> 00:35:09,329
Princesita...
453
00:35:09,530 --> 00:35:11,090
..."Toucinhito do c�u"...
454
00:35:11,409 --> 00:35:12,610
Tamb�m me dizia...
455
00:35:13,850 --> 00:35:15,250
"cu de tonta",
456
00:35:16,130 --> 00:35:19,329
"filhaputa", "gorda de merda",
"vou-te partir a cara"...
457
00:36:47,225 --> 00:36:48,625
Escuta bem o que te vou dizer,
458
00:36:48,705 --> 00:36:50,625
porque � o �nico conselho
que te vou dar.
459
00:36:51,865 --> 00:36:53,145
Escuta-me, porra.
460
00:36:54,025 --> 00:36:55,984
Ningu�m vai salvar-te nesta vida.
461
00:36:56,945 --> 00:36:58,065
Ningu�m.
462
00:36:58,945 --> 00:37:00,025
Est�s s�.
463
00:37:00,824 --> 00:37:02,665
Todos estamos s�s,
464
00:37:02,984 --> 00:37:05,185
assim ou aprendes
a ca�ar por ti mesma
465
00:37:05,785 --> 00:37:08,225
ou te convertes
na comida dos demais.
466
00:37:10,145 --> 00:37:12,705
Tens que escolher
a presa mais temida,
467
00:37:12,785 --> 00:37:15,625
o hipop�tamo,
e ca��-lo.
468
00:37:16,585 --> 00:37:17,865
Goya � um animal...
469
00:37:19,824 --> 00:37:21,665
e todas as presas
lhe t�m medo.
470
00:37:22,065 --> 00:37:23,744
Mas � lenta, a gorda.
471
00:37:24,785 --> 00:37:27,824
Pega-a desprevenida
e massacra-a.
472
00:37:29,344 --> 00:37:31,465
E o mais importante:
que todas te vejam.
473
00:37:31,545 --> 00:37:32,744
Sem d�vidas,
474
00:37:33,185 --> 00:37:35,104
se cheira o teu medo,
475
00:37:35,185 --> 00:37:36,824
est�s fodida.
476
00:37:44,945 --> 00:37:46,025
Pega.
477
00:37:48,145 --> 00:37:49,185
Pega-a.
478
00:37:51,025 --> 00:37:52,025
Forte.
479
00:37:53,185 --> 00:37:54,185
A�.
480
00:37:55,225 --> 00:37:56,265
� isso.
481
00:37:57,865 --> 00:37:59,865
Tive-te nove meses dentro.
482
00:38:00,585 --> 00:38:03,225
Quiz-te mais que a nada
no mundo.
483
00:38:03,625 --> 00:38:04,984
Senti-te crescer.
484
00:38:09,304 --> 00:38:10,465
Eras a minha filha.
485
00:38:12,185 --> 00:38:13,545
Tens o meu sangue.
486
00:38:14,665 --> 00:38:15,905
�s capaz.
487
00:38:17,304 --> 00:38:18,505
�s capaz.
488
00:38:22,025 --> 00:38:23,865
Que pena n�o estar aqui para v�-lo.
489
00:38:25,304 --> 00:38:26,585
Massacra-a.
490
00:38:51,385 --> 00:38:53,225
P�e em m�os livres.
491
00:39:01,304 --> 00:39:03,905
Olha, n�o sei que caralhos pretendes,
imunda,
492
00:39:03,984 --> 00:39:06,665
mas aviso-te que tens meio
corpo de pol�cia atr�s de ti,
493
00:39:06,744 --> 00:39:10,065
e sabes como termina o conto.
Vou-te contar o final:
494
00:39:10,145 --> 00:39:12,025
outra vez metida dentro!
495
00:39:13,744 --> 00:39:16,025
Pois antes v�o ter
que pegar-me, n�o?
496
00:39:16,465 --> 00:39:17,865
Vamos a ver, Barbie,
497
00:39:18,385 --> 00:39:19,705
presta aten��o:
498
00:39:19,785 --> 00:39:21,705
quando desligar o telefone,
499
00:39:22,145 --> 00:39:24,265
Hierro vai levar
a Zulema ao parking
500
00:39:24,905 --> 00:39:26,984
e os dois v�o entrar
num carro...
501
00:39:28,104 --> 00:39:30,225
Tu est�s louca ou est�s drogada,
est�pida?
502
00:39:30,304 --> 00:39:31,705
Sabes que n�o posso fazer isso.
503
00:39:38,344 --> 00:39:39,705
Claro que podes.
504
00:39:41,025 --> 00:39:43,065
O pr�ximo pacote que recebas...
505
00:39:43,425 --> 00:39:45,824
vai ser a cabe�a de tua ex mulher.
506
00:39:47,304 --> 00:39:48,505
Porqu� Hierro?
507
00:39:48,865 --> 00:39:51,545
Uma peti��o especial
da ra�nha moura.
508
00:40:20,385 --> 00:40:21,824
N�o quero armas,
509
00:40:22,385 --> 00:40:26,104
e n�o quero nenhum tipo de pol�cia
atr�s do cu de Zulema.
510
00:40:27,585 --> 00:40:29,824
N�o tentes enganar-me, cabr�o,
511
00:40:30,744 --> 00:40:32,385
porque te chingo.
512
00:40:33,785 --> 00:40:36,705
Zulema guiar� Hierro
ao ponto de troca.
513
00:40:36,785 --> 00:40:38,585
Jamais pensei que fugiria assim.
514
00:40:41,945 --> 00:40:44,945
Pela porta principal,
como se sa�ssemos de um hotel, eh?
515
00:40:46,505 --> 00:40:49,304
Zulema � troca de tua ex mulher.
516
00:40:49,385 --> 00:40:50,585
Esse � o trato.
517
00:40:51,385 --> 00:40:52,505
Mas antes...
518
00:40:54,344 --> 00:40:55,665
tens que fazer algo.
519
00:40:56,025 --> 00:40:57,145
Fazer algo?
520
00:40:57,984 --> 00:40:59,665
Que tenho que fazer?
521
00:40:59,744 --> 00:41:01,104
Recordar.
522
00:41:06,905 --> 00:41:09,744
A� ficais
com vossas putas galinhas.
523
00:41:22,025 --> 00:41:23,585
Quero que te recordes...
524
00:41:24,705 --> 00:41:26,865
quando come�aste
a abusar das presas.
525
00:41:27,785 --> 00:41:29,104
A toc�-las,
526
00:41:29,824 --> 00:41:31,104
a drog�-las,
527
00:41:31,865 --> 00:41:34,145
a meter-lhes a l�ngua na boca...
528
00:41:35,984 --> 00:41:37,984
Quero que v�s
ao lugar onde as fodeste,
529
00:41:38,865 --> 00:41:40,945
quero que v�s a tua casa,
530
00:41:41,585 --> 00:41:43,065
ao teu chal�...
531
00:41:43,465 --> 00:41:45,505
onde foste feliz com a tua fam�lia,
532
00:41:45,585 --> 00:41:47,705
antes de converter-te
num porco violador.
533
00:41:48,984 --> 00:41:49,984
O que � isto?
534
00:41:51,545 --> 00:41:54,145
Vais voltar � zona zero
de um assediador.
535
00:41:54,225 --> 00:41:56,665
Porque podias ter sido
um marido exemplar,
536
00:41:57,145 --> 00:41:59,945
podias ter sido
um pai exemplar,
537
00:42:00,665 --> 00:42:03,824
incluso podias ter sido
um director exemplar,
538
00:42:05,104 --> 00:42:06,425
mas fodeste-a.
539
00:42:15,865 --> 00:42:16,905
P�ra aqui.
540
00:42:20,984 --> 00:42:21,984
Aqui n�o h� ningu�m.
541
00:42:23,145 --> 00:42:24,265
Sai do carro.
542
00:42:35,905 --> 00:42:36,905
Despe-te.
543
00:42:40,465 --> 00:42:41,545
Est�s louca?
544
00:42:44,304 --> 00:42:45,785
Quero saber se tens escuta.
545
00:42:48,225 --> 00:42:50,785
Despe-te ou ficamos aqui
toda a noite.
546
00:42:51,824 --> 00:42:52,865
Despe-te.
547
00:43:33,425 --> 00:43:35,225
E agora que caralho queres?
548
00:43:35,545 --> 00:43:37,145
Mete-te na piscina.
549
00:43:59,265 --> 00:44:00,505
Vai-te matar.
550
00:44:01,505 --> 00:44:04,225
Quando Altagracia saiba onde
est� o dinheiro, vai-te matar.
551
00:44:04,304 --> 00:44:05,824
� o mesmo que farias tu.
552
00:44:10,585 --> 00:44:12,905
Encanta-me que te preocupes por mim.
553
00:44:12,984 --> 00:44:16,225
Havia-me esquecido o terno que
� que algu�m preocupar-se por ti.
554
00:44:19,705 --> 00:44:22,344
N�o tenho microfones, viste?
Disse-te.
555
00:44:22,425 --> 00:44:23,545
J� o sabia.
556
00:44:26,145 --> 00:44:29,465
Queria ver-te a cicatriz.
Estava segura de que terias uma.
557
00:44:31,824 --> 00:44:32,824
Para?
558
00:44:33,465 --> 00:44:36,225
H� uma mulher que est� sequestrada,
a ponto de morrer.
559
00:44:36,304 --> 00:44:37,425
N�o entendes?
560
00:44:37,505 --> 00:44:38,505
O ba�o...
561
00:44:39,585 --> 00:44:40,824
� o org�o mais d�bil.
562
00:44:42,304 --> 00:44:43,905
Uma patada em seco e "chao",
563
00:44:43,984 --> 00:44:45,505
t�m que o extirpar.
564
00:44:50,385 --> 00:44:51,865
Recordas-te desses dias de ver�o
565
00:44:51,945 --> 00:44:55,225
dos que se passavam
t�o bem na piscina?
566
00:44:55,304 --> 00:44:58,025
Tu fazendo que eras
um homem normal?
567
00:45:00,304 --> 00:45:02,344
Destru�ste a tua fam�lia.
568
00:45:03,625 --> 00:45:05,304
Diz-me que caralho vais fazer
569
00:45:05,385 --> 00:45:07,824
com mais de 200 presas a teu cargo.
570
00:45:07,905 --> 00:45:09,425
Onde est� a minha mulher?
571
00:45:19,785 --> 00:45:21,665
N�o foi uma luta, verdade?
572
00:45:22,505 --> 00:45:23,865
Porque se n�o,
573
00:45:24,145 --> 00:45:26,505
chorarias como um galito.
574
00:45:28,304 --> 00:45:31,265
Mas n�o.
Essa ferida envergonha-te...
575
00:45:35,225 --> 00:45:36,545
porque estavas indefeso.
576
00:45:38,865 --> 00:45:42,065
Porque eras um mi�do pequeno,
um garoto.
577
00:45:42,824 --> 00:45:43,905
Verdade?
578
00:45:47,225 --> 00:45:49,104
Zulema j� est� livre,
deixa-a ir.
579
00:45:49,905 --> 00:45:52,824
N�o, at� que ela me ligue.
580
00:45:52,905 --> 00:45:54,304
Quem ta fez?
581
00:45:54,385 --> 00:45:55,665
Algu�m pr�ximo?
582
00:45:57,425 --> 00:45:58,465
Teu pai?
583
00:46:01,785 --> 00:46:02,824
Teu pai...
584
00:46:07,505 --> 00:46:10,185
Teu pai rebentou-te
o ba�o com uma patada.
585
00:46:10,265 --> 00:46:11,344
Em que idade?
586
00:46:13,505 --> 00:46:14,625
Aos sete?
587
00:46:16,505 --> 00:46:17,505
Oito?
588
00:46:19,104 --> 00:46:20,185
Aos nove?
589
00:46:25,865 --> 00:46:29,344
E tu ficaste ali,
assim como est�s agora: quieto.
590
00:46:29,945 --> 00:46:31,984
Porque crias que o merecias...
591
00:46:34,585 --> 00:46:36,425
E sabes o mais fodido?
592
00:46:37,465 --> 00:46:39,304
Que continuas procurando
o amor de teu pai
593
00:46:39,785 --> 00:46:41,505
em Castillo, em Sandoval...
594
00:46:42,225 --> 00:46:45,344
Mas � igual os golpes que apanhes,
nunca o ter�s.
595
00:46:45,785 --> 00:46:46,785
Nunca.
596
00:46:48,344 --> 00:46:49,465
Filha de puta...
597
00:46:51,744 --> 00:46:53,625
Porque me fazes isto?
598
00:46:54,905 --> 00:46:55,905
Larga!
599
00:46:58,625 --> 00:47:00,185
N�o lhe fa�as nada...
600
00:47:01,265 --> 00:47:03,905
Ela � parte da minha vida,
a m�e das minhas filhas...
601
00:47:04,225 --> 00:47:06,344
At� que ela me ligue,
602
00:47:06,425 --> 00:47:08,025
n�o o vou fazer.
603
00:47:09,824 --> 00:47:12,104
Porque tu e eu
n�o somos muito diferentes.
604
00:47:18,625 --> 00:47:20,185
A mim tamb�m me foderam.
605
00:47:21,984 --> 00:47:23,705
A mim tamb�m me foderam.
606
00:47:25,104 --> 00:47:26,945
A mim tamb�m me foderam.
607
00:47:28,145 --> 00:47:30,025
A mim tamb�m me foderam.
608
00:47:32,585 --> 00:47:34,505
Eu n�o sou como tu.
609
00:47:35,225 --> 00:47:36,225
N�o...
610
00:47:38,984 --> 00:47:40,785
Claro que n�o.
611
00:47:41,145 --> 00:47:42,785
Como vais ser como eu?
612
00:47:43,304 --> 00:47:46,425
Eu tenho assumida a minha ferida,
imbecil, tu n�o.
613
00:47:58,425 --> 00:48:01,824
Se em 20 minutos
puder ligar e continuo livre,
614
00:48:03,865 --> 00:48:06,104
Altagracia libertar� essa mulher.
615
00:48:07,545 --> 00:48:09,025
Levo o teu telem�vel.
616
00:48:38,375 --> 00:48:41,895
Vais ali e partes-lhe a cara.
Que a mim ningu�m rouba, porra.
617
00:48:42,494 --> 00:48:45,055
Desaparece, n�o te quero ver mais,
n�o fazes nada.
618
00:48:53,414 --> 00:48:54,974
-Zulema.
-Alta.
619
00:48:55,654 --> 00:48:56,774
Estou livre.
620
00:49:11,735 --> 00:49:12,935
Pol�cia!
621
00:49:13,014 --> 00:49:14,414
-Des�a do ve�culo!
-Zulema.
622
00:49:14,494 --> 00:49:16,175
Des�a do ve�culo, j�!
623
00:49:16,255 --> 00:49:17,414
Saia do ve�culo!
624
00:49:17,494 --> 00:49:19,414
Des�a do ve�culo, j�!
625
00:49:20,935 --> 00:49:22,494
Afaste-se do ve�culo!
626
00:49:22,575 --> 00:49:24,375
As m�os onde possa v�-las!
627
00:49:25,255 --> 00:49:26,974
Avance lentamente.
628
00:49:27,455 --> 00:49:28,815
Continue avan�ando.
629
00:49:29,535 --> 00:49:30,535
D� a volta!
630
00:49:32,735 --> 00:49:33,935
De joelhos!
631
00:50:11,774 --> 00:50:13,695
N�o cumpriste, Sandoval.
632
00:50:23,055 --> 00:50:24,255
Por favor...
633
00:50:24,774 --> 00:50:26,335
Tenho duas filhas.
634
00:50:28,055 --> 00:50:29,055
Lamento.
635
00:50:40,575 --> 00:50:41,575
N�o!
636
00:50:44,455 --> 00:50:46,215
N�o!
637
00:50:47,815 --> 00:50:48,815
Calma.
638
00:50:48,895 --> 00:50:50,895
N�o, n�o. N�o, n�o. Respira.
639
00:50:50,974 --> 00:50:52,375
N�o!
640
00:50:53,455 --> 00:50:55,774
Cago na puta da minha vida!
641
00:50:59,974 --> 00:51:01,414
N�o!
642
00:51:05,335 --> 00:51:09,135
A quantidade de vezes que
olhei para minha m�e
643
00:51:09,895 --> 00:51:12,255
e pensei:
"Tomara que morras".
644
00:51:12,335 --> 00:51:13,455
Com toda a minha alma.
645
00:51:13,855 --> 00:51:17,295
Mas logo...
Logo se pensa de verdade,
646
00:51:17,575 --> 00:51:19,494
e no dia que me falte a minha m�e
647
00:51:19,575 --> 00:51:21,615
a mim vai-me cair
a alma aos p�s.
648
00:51:23,735 --> 00:51:26,014
Tua m�e...
Tua m�e � tua m�e.
649
00:51:27,375 --> 00:51:29,494
Indiferente � "filhadeputa"
que haja sido.
650
00:51:40,974 --> 00:51:42,295
Cago na puta da minha vida!
651
00:51:46,414 --> 00:51:47,695
Cala a puta da boca!
652
00:51:55,735 --> 00:51:57,735
Pelos meus colh�es que te vou foder.
653
00:51:57,815 --> 00:51:59,455
Vamos a ver se � certo.
654
00:52:03,215 --> 00:52:05,014
Traz-me a Zulema Zahir.
655
00:52:23,035 --> 00:52:24,389
Assim gosto...
656
00:52:24,995 --> 00:52:27,888
Adapta��o para PT-PT (sem AO):
EduardoLuzOliveira
657
00:52:28,305 --> 00:52:34,477
-= www.SubtitleDB.org =-
45872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.