All language subtitles for Van.Helsing.S03E09-fsd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:02,716 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,741 --> 00:00:04,117 - It's the shots, Jo. - What? 3 00:00:04,142 --> 00:00:06,006 They're what's causing these violent outbursts. 4 00:00:06,049 --> 00:00:07,187 It's the shots. 5 00:00:07,212 --> 00:00:09,281 - Then we have to tell someone. - No. 6 00:00:09,306 --> 00:00:10,578 We have to tell everyone. 7 00:00:10,603 --> 00:00:12,976 The names of all the people that survived the rising. 8 00:00:13,001 --> 00:00:14,625 - They're in here? - You bet. 9 00:00:14,650 --> 00:00:15,906 I found her, Phil! 10 00:00:15,931 --> 00:00:16,932 I found your wife. 11 00:00:17,046 --> 00:00:18,085 She wouldn't want to see me. 12 00:00:18,110 --> 00:00:19,406 Not-not after what I've done. 13 00:00:19,431 --> 00:00:20,824 You don't know that. 14 00:00:20,849 --> 00:00:22,054 I forgive you. 15 00:00:22,492 --> 00:00:24,156 No! 16 00:00:24,533 --> 00:00:25,875 Phil! 17 00:00:26,139 --> 00:00:28,054 You think you should be heading south in your condition? 18 00:00:28,079 --> 00:00:30,164 We got some room, some of you can come with us. 19 00:00:30,389 --> 00:00:33,871 The sisterhood rules you now! 20 00:00:33,896 --> 00:00:35,724 We go to the east! 21 00:00:35,749 --> 00:00:37,794 We kill humans! 22 00:00:37,819 --> 00:00:40,125 We will rule! 23 00:01:09,812 --> 00:01:10,898 Phil? 24 00:01:12,023 --> 00:01:13,899 Phil! Phil? 25 00:01:14,951 --> 00:01:16,101 Phil! 26 00:01:17,425 --> 00:01:18,484 Phil! 27 00:01:19,937 --> 00:01:21,007 Phil? 28 00:01:21,168 --> 00:01:22,890 - I'm in here! - Phil! 29 00:01:23,345 --> 00:01:24,468 Phil! 30 00:01:24,671 --> 00:01:26,164 I got you! I got you, Phil! 31 00:01:30,351 --> 00:01:32,234 I got you! It's ok! 32 00:01:34,268 --> 00:01:35,992 Hey! It's me! It's me! 33 00:01:36,017 --> 00:01:38,492 It's me! I'm right here. 34 00:01:38,916 --> 00:01:40,148 It's ok. 35 00:01:40,389 --> 00:01:41,601 Hey. 36 00:01:44,339 --> 00:01:45,655 I'm alive. 37 00:01:46,812 --> 00:01:48,390 - Yeah. - I'm alive. 38 00:01:48,528 --> 00:01:50,148 Yeah, you're alive. 39 00:01:50,926 --> 00:01:52,562 I thought I'd be in that darkness forever. 40 00:01:54,328 --> 00:01:55,562 F***! 41 00:01:56,832 --> 00:01:59,742 Come on, let's get you cleaned up. 42 00:02:05,715 --> 00:02:07,725 So you gonna keep trying to off yourself? 43 00:02:09,179 --> 00:02:10,218 Yeah. 44 00:02:10,243 --> 00:02:12,468 Yeah, I'm sure there's something out there that'll do the trick. 45 00:02:13,000 --> 00:02:14,177 Don't worry. 46 00:02:14,421 --> 00:02:15,546 You'll find it. 47 00:02:16,570 --> 00:02:18,660 But if you think I'm gonna keep coming here 48 00:02:18,820 --> 00:02:21,812 and hosing your scrawny ass down you've got another thing coming. 49 00:02:31,656 --> 00:02:35,720 Or should I just let them find a dead man come back to life? 50 00:02:36,834 --> 00:02:37,879 Huh? 51 00:02:38,570 --> 00:02:40,273 'Cause I am telling you right now, 52 00:02:40,507 --> 00:02:41,596 there are plenty of Harrisons out there 53 00:02:41,639 --> 00:02:44,890 that would love to cut you up to see how you tick. 54 00:02:45,218 --> 00:02:46,382 And it won't be pretty. 55 00:02:46,804 --> 00:02:47,968 You know that. 56 00:02:48,719 --> 00:02:51,992 Hell, maybe that'll kill you, huh? 57 00:02:54,833 --> 00:02:59,000 It sure is a terrible thing having people care about you. 58 00:03:04,279 --> 00:03:05,796 So what's next? 59 00:03:08,807 --> 00:03:10,335 I'm gonna find my wife. 60 00:03:23,422 --> 00:03:24,875 We're done here. 61 00:03:32,549 --> 00:03:33,906 What the... 62 00:03:36,085 --> 00:03:40,484 63 00:03:47,885 --> 00:03:50,039 - There you go. - Keep the change. 64 00:03:50,186 --> 00:03:51,812 Thanks so much. 65 00:03:52,414 --> 00:03:54,495 This coffee is actually really good. 66 00:03:54,520 --> 00:03:55,593 I'm not buying it. 67 00:03:55,618 --> 00:03:57,125 It's-it's-I don't know what he puts in it- 68 00:03:57,150 --> 00:03:58,304 - Jolene Walker? - Yes? 69 00:03:58,442 --> 00:03:59,704 - You're under arrest. - What? 70 00:03:59,729 --> 00:04:01,468 - Arrested? For what? - Ow. 71 00:04:01,493 --> 00:04:04,069 The dissemination of false information that is detrimental 72 00:04:04,094 --> 00:04:05,890 to the well being of the citizens of Denver. 73 00:04:05,915 --> 00:04:07,483 I didn't make that. You can't do this. 74 00:04:07,508 --> 00:04:09,281 You shoulda kept your mouth shut. 75 00:04:09,851 --> 00:04:11,860 Jolene, just stay calm, ok? 76 00:04:11,903 --> 00:04:13,656 I suggest you come along quietly. 77 00:04:13,681 --> 00:04:14,993 Wait a minute, wait a minute. 78 00:04:15,037 --> 00:04:16,631 There must be some kind of mistake. 79 00:04:16,656 --> 00:04:17,866 Talk to Caitlin Bruce. 80 00:04:17,909 --> 00:04:19,084 Her orders. 81 00:04:19,128 --> 00:04:20,434 Sarah! 82 00:04:20,477 --> 00:04:21,826 I'm gonna fix this! 83 00:04:21,870 --> 00:04:23,898 - Sarah! - I'll find you! 84 00:04:36,616 --> 00:04:38,132 Beautiful country, ain't it? 85 00:04:42,198 --> 00:04:43,273 Huh? 86 00:04:44,325 --> 00:04:45,718 Beautiful out there. 87 00:04:46,866 --> 00:04:49,179 Minus all that horrific death everywhere. 88 00:04:50,293 --> 00:04:51,585 Yeah, I guess. 89 00:04:54,798 --> 00:04:56,273 Worry's a good thing. 90 00:04:58,974 --> 00:05:00,179 How's that now? 91 00:05:00,584 --> 00:05:03,437 When you stop worrying about something or someone 92 00:05:04,638 --> 00:05:05,812 you got nothing. 93 00:05:07,796 --> 00:05:09,906 Are we talking about something in particular here, 94 00:05:09,931 --> 00:05:12,734 or just talking? 95 00:05:13,908 --> 00:05:15,085 Scarlett. 96 00:05:16,647 --> 00:05:18,539 You think you made the wrong decision. 97 00:05:20,188 --> 00:05:21,585 That's simple to see. 98 00:05:21,862 --> 00:05:23,210 Is it, now? 99 00:05:24,953 --> 00:05:27,187 But there's no decision that can't be undone. 100 00:05:28,304 --> 00:05:30,524 Yeah, well, I could do without the psychobabble 101 00:05:30,567 --> 00:05:31,750 if you don't mind. 102 00:05:34,093 --> 00:05:35,820 Ok, suit yourself. 103 00:05:43,493 --> 00:05:45,585 She's better off without me in her hair, right? 104 00:05:45,610 --> 00:05:47,250 She can stay focused. 105 00:05:48,455 --> 00:05:49,671 Stay on mission. 106 00:05:50,761 --> 00:05:52,765 Not have to worry about my dumb ass. 107 00:05:53,449 --> 00:05:55,414 The same way you're not worrying about her. 108 00:06:23,090 --> 00:06:24,656 What the hell's going on back there? 109 00:06:25,203 --> 00:06:27,414 It's Kit! I think her water broke! 110 00:06:30,601 --> 00:06:32,320 Yep, it broke. 111 00:06:34,211 --> 00:06:35,386 It's coming! 112 00:06:38,853 --> 00:06:40,296 It's gonna be ok. 113 00:06:40,905 --> 00:06:43,788 It's coming. It's coming. It's coming. 114 00:06:43,813 --> 00:06:46,490 It's coming. It's coming. 115 00:06:46,750 --> 00:06:49,037 It's coming! 116 00:06:49,080 --> 00:06:50,820 Thanks, Barry. I heard ya. 117 00:06:56,044 --> 00:06:58,281 Goddamn apocalypse. 118 00:07:01,180 --> 00:07:02,257 Stop! 119 00:07:02,659 --> 00:07:04,618 One more step and I shoot. 120 00:07:04,661 --> 00:07:05,967 Stand down. 121 00:07:06,010 --> 00:07:07,335 She's harmless. 122 00:07:08,382 --> 00:07:10,667 - I know why you're here. - Why the hell did you arrest Jolene? 123 00:07:10,711 --> 00:07:12,016 I assure you she'll be given 124 00:07:12,060 --> 00:07:13,844 the most lenient sentence our laws will allow. 125 00:07:13,888 --> 00:07:15,063 But she didn't do anything. 126 00:07:15,106 --> 00:07:16,499 She attempted to induce undue panic 127 00:07:16,543 --> 00:07:17,979 among a fragile population. 128 00:07:18,022 --> 00:07:19,372 What evidence do you have? 129 00:07:19,415 --> 00:07:22,453 I swear, she had nothing to do with this. 130 00:07:22,679 --> 00:07:24,406 She didn't make it, that's true. 131 00:07:24,670 --> 00:07:26,570 We already have that person in custody. 132 00:07:26,944 --> 00:07:28,859 But she did spill the beans to who did. 133 00:07:28,903 --> 00:07:30,600 But that's not illegal. 134 00:07:30,644 --> 00:07:32,007 So what the hell? 135 00:07:32,602 --> 00:07:34,296 You're not stupid, are you? 136 00:07:35,083 --> 00:07:37,609 Look, we know we can contain the wave she's made. 137 00:07:37,955 --> 00:07:39,765 - Then why are you punishing her? - Simple. 138 00:07:39,790 --> 00:07:41,693 You're important and she's how we make you cooperate. 139 00:07:41,718 --> 00:07:45,085 - I'm not important. - Ah, I wouldn't sell yourself short. 140 00:07:45,441 --> 00:07:47,732 It took our best people months to discover the link 141 00:07:47,757 --> 00:07:49,880 between Black Tech's repellant and the outbreak. 142 00:07:49,924 --> 00:07:52,361 You did it in 48 hours. 143 00:07:52,405 --> 00:07:54,531 Well, maybe they're not your best people. 144 00:07:56,757 --> 00:07:58,398 We want to take this country back. 145 00:07:58,933 --> 00:08:00,257 Make it great again. 146 00:08:00,761 --> 00:08:01,960 Make it safe. 147 00:08:02,328 --> 00:08:03,828 Bottom line, we need you. 148 00:08:04,157 --> 00:08:09,475 Look, Caitlin, let her go or I won't help you 149 00:08:09,500 --> 00:08:12,937 with any more of this bullshit you think is America. 150 00:08:13,027 --> 00:08:14,226 Yes, you will. 151 00:08:15,602 --> 00:08:16,804 Try me. 152 00:08:18,577 --> 00:08:22,125 Jolene's fate is entirely in your hands. 153 00:08:22,406 --> 00:08:25,365 You play ball, work on eliminating the side effects 154 00:08:25,390 --> 00:08:28,226 to the repellant, and she remains in a comfy cell. 155 00:08:28,351 --> 00:08:31,937 Succeed and voila, early release. 156 00:08:33,359 --> 00:08:34,937 Defy me-ah ah, 157 00:08:35,622 --> 00:08:37,798 and there are much, much worse places 158 00:08:37,841 --> 00:08:40,242 out there beyond these walls she can go. 159 00:08:41,905 --> 00:08:43,109 Believe me. 160 00:08:45,375 --> 00:08:47,726 - That's blackmail. - I don't care. 161 00:08:48,345 --> 00:08:49,468 Think about it. 162 00:08:49,655 --> 00:08:52,750 Get back to me by the end of the day... Sarah. 163 00:08:58,148 --> 00:08:59,162 F***! 164 00:09:00,274 --> 00:09:02,162 Ok. Kit, you're doing good, you're doing good. 165 00:09:02,187 --> 00:09:03,593 Just keep on breathing, in and out. 166 00:09:03,750 --> 00:09:05,347 In and out. Here we go. 167 00:09:05,391 --> 00:09:06,609 Push. Can you push? 168 00:09:06,653 --> 00:09:08,507 - Yes, ok. - Is that normal? 169 00:09:08,611 --> 00:09:09,951 I- how the hell am I supposed to know, Barry? 170 00:09:09,976 --> 00:09:11,484 Hold on, we got you, girl. Ok? 171 00:09:11,527 --> 00:09:13,050 Keep on breathing for me. 172 00:09:14,960 --> 00:09:17,445 One more push, one more push, here we go. One, two, three. 173 00:09:18,070 --> 00:09:19,658 - I can't. I can't. - Yes you can. 174 00:09:19,709 --> 00:09:21,668 - I can't. - Don't say that. Don't say that. 175 00:09:21,711 --> 00:09:23,626 - You can. You have to. - Give me one more, ok? 176 00:09:23,670 --> 00:09:26,117 One more. Here we go. One more. 177 00:09:28,681 --> 00:09:30,164 Whoa, whoa, whoa! 178 00:09:30,189 --> 00:09:31,209 Stop pushing, stop pushing, stop pushing. 179 00:09:31,234 --> 00:09:32,331 Wait, wait, what is it? 180 00:09:32,374 --> 00:09:34,148 What is it? Can you see the baby's head? 181 00:09:34,173 --> 00:09:36,703 No, no no it's sideways. 182 00:09:36,728 --> 00:09:39,320 We're gonna have to... we're gonna have to turn it around. 183 00:09:39,381 --> 00:09:41,644 - How the hell do we do that? - I don't know, Dre. 184 00:09:41,820 --> 00:09:43,179 Please save my baby. 185 00:09:43,367 --> 00:09:44,617 Save my baby. 186 00:09:45,256 --> 00:09:46,997 - Please, please. - It's gonna be ok. 187 00:09:47,033 --> 00:09:48,991 It's gonna be good. It's gonna be good. Here we go. 188 00:09:49,191 --> 00:09:50,726 Just gotta turn it around. 189 00:10:11,383 --> 00:10:13,171 Juan stepping in. 190 00:11:13,952 --> 00:11:16,773 Enough to feed us for an eternity. 191 00:11:17,653 --> 00:11:19,070 Let's take them. 192 00:11:22,092 --> 00:11:25,328 You speak again and I will burn you alive. 193 00:11:31,406 --> 00:11:33,820 I'm sorry, sister. 194 00:11:35,554 --> 00:11:36,846 I just thought that- 195 00:11:36,976 --> 00:11:38,257 You thought what? 196 00:11:39,283 --> 00:11:41,851 They didn't survive this long on stupidity. 197 00:11:52,993 --> 00:11:54,898 How will we reach those walls? 198 00:11:56,431 --> 00:11:58,492 We need an army far greater. 199 00:11:58,984 --> 00:12:00,382 Not greater. 200 00:12:01,175 --> 00:12:02,500 Smarter. 201 00:12:02,981 --> 00:12:05,320 These walls are meant to keep out vampires 202 00:12:05,353 --> 00:12:07,609 and we are daywalkers. 203 00:12:30,160 --> 00:12:31,632 You got a visitor. 204 00:12:34,736 --> 00:12:35,859 Jolene. 205 00:12:39,256 --> 00:12:40,773 Step back from the bars. 206 00:12:43,338 --> 00:12:44,710 Shut up down there! 207 00:12:45,132 --> 00:12:46,350 I'm so sorry. 208 00:12:46,375 --> 00:12:48,679 - Oh my God, I'm so sorry. - Sorry? 209 00:12:49,132 --> 00:12:50,593 This is not your fault. 210 00:12:52,070 --> 00:12:53,609 Hey, that's it! 211 00:12:56,622 --> 00:12:58,828 You know if I hadn't tested that repellant, 212 00:12:59,363 --> 00:13:00,539 you wouldn't be in this mess. 213 00:13:00,582 --> 00:13:01,810 I should have just kept my nose out of it. 214 00:13:01,835 --> 00:13:03,953 - I'm so sorry. I'm so sorry. - Stop it. Stop it. 215 00:13:04,313 --> 00:13:07,278 It was my choice to tell my patients 216 00:13:07,303 --> 00:13:09,226 and I would do it again in a heartbeat. 217 00:13:11,308 --> 00:13:13,125 I'm gonna get you out of here. 218 00:13:14,378 --> 00:13:15,662 Alright, time's up. 219 00:13:15,687 --> 00:13:16,914 - Step away. - I promise you. 220 00:13:17,904 --> 00:13:19,000 - I told you- - Ready. 221 00:13:19,025 --> 00:13:20,254 I told you, step away! 222 00:13:20,297 --> 00:13:21,472 Get off of me! 223 00:13:21,516 --> 00:13:23,344 Let's go. Let's go. 224 00:13:23,648 --> 00:13:25,039 I'll get you out of here, Jolene. 225 00:13:33,656 --> 00:13:35,382 Hey, get off me! Get off me! 226 00:13:47,629 --> 00:13:49,164 Have you two made up yet? 227 00:13:49,460 --> 00:13:51,648 - I take it you've made a decision. - I'll do it. 228 00:13:51,673 --> 00:13:53,929 - That's good to hear. - I'm gonna need a few things. 229 00:13:54,296 --> 00:13:56,234 - Name it. - A gene sequencer. 230 00:13:56,617 --> 00:13:58,118 I don't care how you get it. 231 00:13:58,257 --> 00:13:59,748 If you want me to do what you want me to do 232 00:13:59,773 --> 00:14:00,860 I'm gonna need it. 233 00:14:00,903 --> 00:14:03,078 - Done. Anything else? - Yeah. A vampire. 234 00:14:04,781 --> 00:14:06,875 If you want results I'm gonna need to get messy. 235 00:14:07,578 --> 00:14:10,039 - I'll see what I can do. - Just do it and make it quick. 236 00:14:26,687 --> 00:14:28,671 - I can't. - God dammit! 237 00:14:31,194 --> 00:14:33,156 Stop it! Stop it! Please, I can't take it. 238 00:14:33,196 --> 00:14:34,982 Just one more try. One more try. Here we go. 239 00:14:35,898 --> 00:14:37,085 Come on. 240 00:14:40,027 --> 00:14:42,290 No, stop please, I can't take it anymore! 241 00:14:42,466 --> 00:14:43,554 Please. 242 00:14:44,947 --> 00:14:46,060 You have to keep trying. 243 00:14:46,085 --> 00:14:47,890 You're losing too much blood, ok? 244 00:14:50,649 --> 00:14:52,476 Please, you have to save my baby. 245 00:14:52,520 --> 00:14:54,515 Please just do it. You know what you have to do. 246 00:14:54,664 --> 00:14:56,045 Please, just do it. 247 00:14:56,375 --> 00:14:57,726 Just do it, please. 248 00:14:58,140 --> 00:14:59,882 Please, Axel, please. 249 00:15:00,839 --> 00:15:02,054 Please. 250 00:15:04,140 --> 00:15:05,925 - Woah, woah. - Ok, ok. 251 00:15:06,242 --> 00:15:07,927 Do it! Do it! 252 00:15:08,236 --> 00:15:09,312 Do it! 253 00:15:17,300 --> 00:15:19,187 Hold her down, God dammit! 254 00:15:21,114 --> 00:15:22,506 Ok, ok, I see it! 255 00:15:22,667 --> 00:15:23,842 I see it! I see it! 256 00:15:23,867 --> 00:15:25,671 It's ok. It's ok. 257 00:15:35,671 --> 00:15:37,554 Ok. Hey. 258 00:15:40,898 --> 00:15:42,250 It's a girl. 259 00:15:43,092 --> 00:15:44,484 - Shhhh. - Oooh. 260 00:15:44,625 --> 00:15:45,750 It's a little girl. 261 00:15:46,095 --> 00:15:47,328 Your baby. 262 00:15:47,718 --> 00:15:49,708 Here you go, mama. Here you go. 263 00:15:50,273 --> 00:15:51,492 Here you go. 264 00:15:52,014 --> 00:15:53,117 Here you go. 265 00:15:53,283 --> 00:15:54,367 Yeah. 266 00:15:55,164 --> 00:15:56,279 Thank you. 267 00:15:56,578 --> 00:15:57,609 Thank you. 268 00:15:58,093 --> 00:15:59,851 - Thank you. - You did good, Kit. 269 00:16:01,750 --> 00:16:05,320 Thank you, thank you, thank you. 270 00:16:09,825 --> 00:16:10,870 Kit? 271 00:16:12,617 --> 00:16:13,644 Kit? 272 00:16:26,570 --> 00:16:28,984 I am so sorry. Why? 273 00:16:34,914 --> 00:16:36,570 Well, here it is. 274 00:16:38,429 --> 00:16:39,801 It's your gene sequencer. 275 00:16:40,015 --> 00:16:41,437 I trust it's to your liking. 276 00:16:43,074 --> 00:16:44,162 It's old. 277 00:16:44,187 --> 00:16:45,414 It's as you wished. 278 00:16:46,625 --> 00:16:50,084 It's not exactly top of the line but we've all become accustomed 279 00:16:50,109 --> 00:16:52,335 to forgoing certain luxuries these days. 280 00:16:52,539 --> 00:16:53,844 And my vampire? 281 00:16:53,869 --> 00:16:55,367 It's en route as we speak. 282 00:16:59,109 --> 00:17:01,388 We've installed a reinforced cell over there. 283 00:17:01,484 --> 00:17:03,898 That I can assure you is top of the line. 284 00:17:05,125 --> 00:17:06,175 And this? 285 00:17:06,437 --> 00:17:07,648 Aluminium solicite. 286 00:17:07,750 --> 00:17:09,703 It's the base compound for our repellant. 287 00:17:09,831 --> 00:17:12,656 Or psychotic break inducer I think you mean. 288 00:17:13,026 --> 00:17:14,867 Jolene's hoping you'll change that. 289 00:17:26,282 --> 00:17:27,804 How'd you get all this so quickly? 290 00:17:28,110 --> 00:17:30,069 Let's just say Black Tech's influence reaches 291 00:17:30,112 --> 00:17:32,031 far beyond the walls of Denver. 292 00:17:32,943 --> 00:17:34,296 Now get to work. 293 00:17:43,174 --> 00:17:44,461 Ok. 294 00:17:55,398 --> 00:17:59,945 Oh man, here goes everything. 295 00:18:33,281 --> 00:18:34,781 Hey. Hey, Frankie. 296 00:18:35,054 --> 00:18:36,171 Hi. 297 00:18:36,390 --> 00:18:38,646 I'd say no one pissed in your corn flakes this morning. 298 00:18:38,671 --> 00:18:43,117 Wait, why-why would someone piss in my corn flakes? 299 00:18:45,273 --> 00:18:46,578 Are you serious? 300 00:18:48,757 --> 00:18:50,585 No. No, I'm just kidding. 301 00:18:50,812 --> 00:18:51,968 Just kidding. 302 00:18:53,789 --> 00:18:55,110 What's got you so chipper? 303 00:18:55,154 --> 00:18:58,953 Well, I feel about as good as you look. 304 00:19:01,302 --> 00:19:02,521 If I didn't know any better 305 00:19:02,546 --> 00:19:04,406 I'd say you're trying to hit on your boss. 306 00:19:05,578 --> 00:19:06,734 Maybe I am. 307 00:19:08,358 --> 00:19:10,796 Will you allow me to take you out? 308 00:19:13,617 --> 00:19:15,085 I'll allow it, yes. 309 00:19:17,292 --> 00:19:19,468 Great, great. Great! 310 00:19:19,718 --> 00:19:22,375 Uh, how about dinner, tonight? 311 00:19:23,140 --> 00:19:24,242 How about now? 312 00:19:24,516 --> 00:19:25,968 What about the bar? 313 00:19:27,101 --> 00:19:28,140 It's fine. 314 00:19:29,300 --> 00:19:30,554 I know the owner. 315 00:19:41,278 --> 00:19:42,500 Oh, the door. 316 00:19:48,421 --> 00:19:50,320 So dinner's off? 317 00:19:52,359 --> 00:19:54,117 I prefer breakfast, anyway. 318 00:19:58,869 --> 00:20:00,960 Hey there. How can I help you today? 319 00:20:01,307 --> 00:20:02,678 I'm trying to find my wife. 320 00:20:02,703 --> 00:20:04,832 Oh, exciting. 321 00:20:04,875 --> 00:20:08,289 Lovers separated by tragedy attempting to reunite. 322 00:20:08,914 --> 00:20:10,179 Something like that. 323 00:20:10,734 --> 00:20:13,601 - Yeah. Name? - Fleischman. Jennifer Fleischman. 324 00:20:14,132 --> 00:20:16,414 She may be using her maiden name, Houser. 325 00:20:17,078 --> 00:20:18,750 The plot thickens. 326 00:20:19,542 --> 00:20:22,476 Do you suspect that she thinks you're dead 327 00:20:22,650 --> 00:20:25,796 and reverted to her maiden name in hopes to take another? 328 00:20:27,984 --> 00:20:29,914 Been reading too much Danielle Steele? 329 00:20:35,742 --> 00:20:38,000 Come back in four to six days. 330 00:20:40,398 --> 00:20:42,148 - Four to six days? - That's right. 331 00:20:43,958 --> 00:20:45,617 Well, which is it? Four or six? 332 00:20:46,161 --> 00:20:47,209 You're funny. 333 00:20:47,234 --> 00:20:48,679 You like making jokes. 334 00:20:52,179 --> 00:20:54,054 I'm not leaving here 'til I find my wife. 335 00:20:55,296 --> 00:20:59,296 Then get comfortable, because it's gonna be four to six days. 336 00:21:06,502 --> 00:21:08,718 I want you to listen to me very carefully. 337 00:21:09,984 --> 00:21:13,031 You see, if I have four to six days to plot your death 338 00:21:13,074 --> 00:21:14,804 no one will ever find your body. 339 00:21:15,642 --> 00:21:17,875 You'll just be that guy who didn't show up for work 340 00:21:18,562 --> 00:21:20,560 and I'll be back here in four to six days 341 00:21:20,603 --> 00:21:23,156 and your replacement will tell me what I need to know. 342 00:21:28,950 --> 00:21:30,070 Give me a moment. 343 00:21:31,292 --> 00:21:32,414 Thank you. 344 00:21:38,517 --> 00:21:39,554 Julius! 345 00:21:40,222 --> 00:21:41,398 Julius! 346 00:21:42,421 --> 00:21:43,687 Phil, Phil. 347 00:21:44,585 --> 00:21:46,289 What're you doing here? Is everything alright? 348 00:21:46,554 --> 00:21:47,789 I found her. I found Jennifer. 349 00:21:49,390 --> 00:21:52,157 That's great. But-but why are you here? 350 00:21:52,200 --> 00:21:54,195 Well, she's not here. She's not in Denver. 351 00:21:54,220 --> 00:21:56,921 They transferred her to some place called the Loveland. 352 00:21:58,429 --> 00:21:59,429 Loveland? 353 00:22:00,335 --> 00:22:02,468 Oh, hey Frankie. Yeah, you know it? 354 00:22:03,539 --> 00:22:05,445 Loveland's the prison colony. 355 00:22:06,468 --> 00:22:09,375 Prison? What-there must be some mistake. 356 00:22:11,367 --> 00:22:13,153 I'm sorry, Phil. 357 00:22:13,178 --> 00:22:14,881 No, I mean, that doesn't make any sense. 358 00:22:14,906 --> 00:22:16,406 I- I gotta go there. 359 00:22:16,710 --> 00:22:18,578 - You can't. - What do you mean? 360 00:22:18,684 --> 00:22:21,796 No one goes there and no one comes back. 361 00:22:22,665 --> 00:22:23,789 I'm so sorry. 362 00:22:28,505 --> 00:22:29,656 I gotta get there. 363 00:22:31,720 --> 00:22:32,734 Phil. 364 00:22:36,429 --> 00:22:37,695 I'm-I'm sorry. 365 00:22:37,929 --> 00:22:39,992 I gotta go after him, make sure he's alright. 366 00:22:40,437 --> 00:22:41,539 I'm sorry. 367 00:23:02,007 --> 00:23:03,373 You sure about this? 368 00:23:03,398 --> 00:23:04,695 Going it alone out there? 369 00:23:04,773 --> 00:23:05,937 Yeah, I'm positive. 370 00:23:06,593 --> 00:23:08,328 - Alright. - You'll find her. 371 00:23:08,554 --> 00:23:09,726 I have faith. 372 00:23:09,982 --> 00:23:12,781 Love is a beacon of light that guides us where we need to be. 373 00:23:13,765 --> 00:23:15,196 I sure hope you're right. 374 00:23:15,359 --> 00:23:16,515 Me too. 375 00:23:16,976 --> 00:23:18,648 Thanks for getting us here alive. 376 00:23:19,632 --> 00:23:21,420 - You got it, brother. - I could come with you. 377 00:23:21,695 --> 00:23:22,899 Oh, come on, Barry. 378 00:23:22,943 --> 00:23:25,382 You've done enough burying for a while, haven't you? 379 00:23:26,335 --> 00:23:28,617 Besides, you've got your hands full there, don't you? 380 00:23:29,473 --> 00:23:30,517 Right. 381 00:23:30,578 --> 00:23:31,851 You name her yet? 382 00:23:33,148 --> 00:23:34,273 I get to name her? 383 00:23:34,828 --> 00:23:36,174 Somebody's got to. 384 00:23:39,273 --> 00:23:40,351 Kit. 385 00:23:41,023 --> 00:23:42,140 How about Kit? 386 00:23:43,593 --> 00:23:44,688 I love that. 387 00:23:44,713 --> 00:23:46,037 Solid choice, Barry. 388 00:23:46,062 --> 00:23:47,507 - Yeah. - Yeah. 389 00:23:48,859 --> 00:23:50,701 You make sure you tell whoever's in charge here 390 00:23:50,726 --> 00:23:52,059 about those daywalkers, alright? 391 00:23:52,390 --> 00:23:53,429 We will. 392 00:23:53,633 --> 00:23:54,992 Come here. Thank you. 393 00:23:59,296 --> 00:24:00,484 Been a pleasure. 394 00:24:01,528 --> 00:24:02,529 Come on, crew. 395 00:24:02,554 --> 00:24:03,664 Let's go. 396 00:24:07,335 --> 00:24:10,077 Come on, Kit, we got a new home. 397 00:24:10,120 --> 00:24:11,296 See you on the greasy side. 398 00:24:11,339 --> 00:24:12,671 Come on, let's go, people. 399 00:24:21,529 --> 00:24:23,265 Going to break that... 400 00:25:02,218 --> 00:25:03,843 We should take them now. 401 00:25:04,749 --> 00:25:06,773 Our numbers grow hungry. 402 00:25:06,937 --> 00:25:10,406 No. We'll have more than enough to eat later. 403 00:25:17,160 --> 00:25:18,585 Give me your clothes. 404 00:25:30,095 --> 00:25:31,585 Come on, let's stay close. 405 00:25:32,381 --> 00:25:33,998 We don't know what we're looking at. 406 00:25:34,292 --> 00:25:37,179 You are now entering a secured area. 407 00:25:37,663 --> 00:25:39,747 Prepare to present identification 408 00:25:39,772 --> 00:25:41,718 and surrender all weapons. 409 00:25:41,757 --> 00:25:43,835 - This is it. - Holy shit. 410 00:25:44,063 --> 00:25:45,760 Yeah, you're not kidding. 411 00:25:45,785 --> 00:25:48,335 I repeat, you are now entering a secured area. 412 00:25:48,393 --> 00:25:50,483 These UV lights must keep them out. 413 00:25:51,780 --> 00:25:53,920 These aren't going to work against the daywalkers. 414 00:25:54,345 --> 00:25:55,562 That's for sure. 415 00:25:58,218 --> 00:26:01,014 You are now entering a secured area. 416 00:26:01,554 --> 00:26:03,896 Prepare to present identification 417 00:26:03,921 --> 00:26:06,106 and surrender all weapons. 418 00:26:16,048 --> 00:26:17,441 Damn it! 419 00:26:45,595 --> 00:26:46,639 F***! 420 00:26:48,059 --> 00:26:49,140 Shut up! 421 00:26:51,448 --> 00:26:52,554 Fine. 422 00:27:00,345 --> 00:27:02,373 Hi. On, you're awake. 423 00:27:02,509 --> 00:27:03,902 Hello. 424 00:27:20,585 --> 00:27:22,491 You have to listen to what I'm saying. 425 00:27:22,632 --> 00:27:24,874 They've evolved or mutated or something. 426 00:27:25,937 --> 00:27:27,865 The sunlight you think protects you up here, 427 00:27:27,890 --> 00:27:29,913 it doesn't affect them anymore. 428 00:27:33,968 --> 00:27:35,257 Maybe no one's there. 429 00:27:36,738 --> 00:27:38,007 They're there. 430 00:27:39,663 --> 00:27:40,804 Hey! 431 00:27:41,541 --> 00:27:43,543 I am trying to help! 432 00:27:45,946 --> 00:27:47,755 Look. I need you to calm down. 433 00:27:47,780 --> 00:27:48,794 Lower your voice. 434 00:27:48,819 --> 00:27:50,794 And I need you to listen to what I am saying. 435 00:27:50,819 --> 00:27:52,474 The woman who processed us wouldn't listen 436 00:27:52,499 --> 00:27:54,999 - and now you won't listen. - If I listen-back up! 437 00:27:55,030 --> 00:27:56,054 Ok. 438 00:27:56,079 --> 00:27:58,474 If I listened to every crack pot lunatic spouting nonsense 439 00:27:58,499 --> 00:27:59,757 that we've had pass through here, 440 00:28:00,054 --> 00:28:01,919 Denver'd be no safer than it is out there. 441 00:28:01,944 --> 00:28:03,995 This isn't nonsense. You tell the man. 442 00:28:04,163 --> 00:28:05,796 It's true. Every word. 443 00:28:07,132 --> 00:28:08,655 Look, I get it. 444 00:28:09,003 --> 00:28:10,178 I know it sucks. 445 00:28:10,222 --> 00:28:11,569 It sucks everywhere. 446 00:28:12,050 --> 00:28:13,577 But just do your time. 447 00:28:14,125 --> 00:28:15,624 It'll be over before you know it. 448 00:28:19,284 --> 00:28:22,732 There are vampires walking around in direct sunlight 449 00:28:22,757 --> 00:28:24,497 more powerful than ever before 450 00:28:24,540 --> 00:28:26,586 and if you think that that wall of yours is gonna be 451 00:28:26,629 --> 00:28:29,110 strong enough to keep them out without some preparation 452 00:28:29,154 --> 00:28:31,765 then we might as well be out there! 453 00:28:31,809 --> 00:28:33,114 You know what? We're done here. 454 00:28:33,158 --> 00:28:34,397 No! No! No!!! 455 00:28:34,637 --> 00:28:35,856 Get her out of here! 456 00:28:35,900 --> 00:28:37,205 Hey, hey, hey! 457 00:28:37,249 --> 00:28:38,424 Back up, big boy! 458 00:28:38,467 --> 00:28:39,599 Back up! 459 00:28:39,642 --> 00:28:41,851 - Let her go. - You think I'm messing with you, huh? 460 00:28:42,080 --> 00:28:43,694 - Back up! - No. 461 00:28:44,212 --> 00:28:45,601 Stay right where you are. 462 00:28:50,184 --> 00:28:51,925 Let her go! 463 00:29:05,320 --> 00:29:06,546 Excuse me. 464 00:29:07,067 --> 00:29:08,085 Name? 465 00:29:08,454 --> 00:29:10,288 Fleischman. Phil Fleischman. 466 00:29:10,585 --> 00:29:12,944 I need to talk to somebody about getting to Loveland. 467 00:29:14,123 --> 00:29:15,412 You can't go to Loveland. 468 00:29:17,412 --> 00:29:18,674 Why can't I go? 469 00:29:18,812 --> 00:29:19,983 Exactly that. 470 00:29:21,710 --> 00:29:24,687 What, are you-telling me that Loveland is off limits? 471 00:29:24,731 --> 00:29:26,116 This is what I'm telling you, man. 472 00:29:26,141 --> 00:29:29,522 Look, even if you could go, we can't let you leave Denver. 473 00:29:30,147 --> 00:29:31,319 Why not? 474 00:29:31,344 --> 00:29:32,780 You haven't paid off your debt. 475 00:29:34,084 --> 00:29:35,358 What debt? 476 00:29:35,497 --> 00:29:36,846 Well, you were in quarantine. 477 00:29:36,871 --> 00:29:38,365 And in there you were given board, food 478 00:29:38,390 --> 00:29:40,616 and medical care that costs money. 479 00:29:40,660 --> 00:29:42,827 Money you repay by working. 480 00:29:42,991 --> 00:29:44,142 Just like the cockroaches, 481 00:29:44,185 --> 00:29:46,101 the taxman survives the apocalypse. 482 00:29:46,515 --> 00:29:52,241 Right. So um, basically you're telling me that this is a prison, too. 483 00:29:52,454 --> 00:29:53,749 No, this is a haven. 484 00:29:54,195 --> 00:29:55,780 That place is a hell hole. 485 00:29:55,980 --> 00:29:58,679 - We're done here. - My wife's in that hell hole. 486 00:29:58,882 --> 00:30:00,872 Well, unless you perform some heinous crime 487 00:30:00,897 --> 00:30:02,647 you won't be seeing her any time soon. 488 00:30:04,859 --> 00:30:06,030 Is that so? 489 00:30:07,730 --> 00:30:08,796 Woah. 490 00:30:28,488 --> 00:30:29,756 Will that do? 491 00:30:34,468 --> 00:30:36,272 Stay down. Stay down. 492 00:30:38,326 --> 00:30:39,710 - Watch out! - Woah! 493 00:30:39,937 --> 00:30:41,866 Stop! Get on the ground! 494 00:30:42,253 --> 00:30:43,530 Phil? 495 00:30:44,854 --> 00:30:46,288 What did you do? 496 00:30:49,069 --> 00:30:50,343 Get him out of here! 497 00:30:55,366 --> 00:30:58,369 You are now entering a secured area. 498 00:30:58,404 --> 00:31:00,624 Prepare to present identification 499 00:31:00,649 --> 00:31:02,960 and surrender all weapons. 500 00:31:06,939 --> 00:31:09,569 You are now entering a secured area. 501 00:31:10,228 --> 00:31:12,421 Prepare to present identification 502 00:31:12,446 --> 00:31:14,718 and surrender all weapons. 503 00:31:17,468 --> 00:31:19,367 Something doesn't look right about these guys. 504 00:31:19,411 --> 00:31:20,827 I'm gonna check 'em out. 505 00:31:24,434 --> 00:31:26,968 You are now entering a secured area. 506 00:31:27,282 --> 00:31:29,763 Prepare to present identification 507 00:31:29,909 --> 00:31:31,718 and surrender all weapons. 508 00:31:34,827 --> 00:31:37,343 You are now entering a secured area. 509 00:31:38,082 --> 00:31:40,226 Prepare to present identification 510 00:31:40,370 --> 00:31:42,233 and surrender all weapons. 511 00:31:43,136 --> 00:31:44,538 Halt! 512 00:31:44,893 --> 00:31:45,981 Let me see a line up. 513 00:31:46,006 --> 00:31:47,093 Shoulder to shoulder. 514 00:31:47,874 --> 00:31:49,593 Hoods off, heads up. Come on. 515 00:31:52,312 --> 00:31:53,343 Do it! 516 00:31:53,701 --> 00:31:55,577 Do not make me repeat myself. 517 00:32:30,713 --> 00:32:31,909 What's happening? 518 00:32:35,795 --> 00:32:36,964 I don't know. 519 00:32:37,690 --> 00:32:38,800 I'm gonna find out. 520 00:32:38,977 --> 00:32:40,011 Hey! 521 00:32:40,392 --> 00:32:41,526 Hey! 522 00:32:45,193 --> 00:32:46,716 What's going on out there? 523 00:32:47,606 --> 00:32:50,261 Daywalkers! Run! Run!!! 524 00:33:11,089 --> 00:33:12,135 Hurry up. 525 00:33:12,207 --> 00:33:13,214 Get back. 526 00:33:17,705 --> 00:33:18,862 Move, move! 527 00:33:19,894 --> 00:33:21,399 - Stay there. - Don't move! 528 00:33:21,424 --> 00:33:23,143 - Go, go, go! - Get back! 529 00:33:24,021 --> 00:33:25,109 How'd they get here? 530 00:33:25,245 --> 00:33:26,597 Open fire! Go, go! 531 00:33:26,972 --> 00:33:28,136 Come on! 532 00:33:31,316 --> 00:33:32,456 Kill them! 533 00:33:43,663 --> 00:33:44,768 Shh. 534 00:33:47,761 --> 00:33:49,213 This better be important. 535 00:33:49,256 --> 00:33:50,487 I wouldn't have called you if it wasn't. 536 00:33:50,512 --> 00:33:52,503 Oh, you managed to solve our problem already, have you? 537 00:33:52,528 --> 00:33:55,464 No, but I have had a breakthrough. 538 00:33:56,292 --> 00:33:57,354 That's great news. 539 00:33:57,379 --> 00:33:59,120 Yeah, it was under my nose the whole time. 540 00:33:59,295 --> 00:34:00,636 You should take a look. 541 00:34:02,869 --> 00:34:04,159 What is it I'm looking at? 542 00:34:04,628 --> 00:34:06,331 You're smart, right? 543 00:34:07,820 --> 00:34:09,706 You'll know when you see it. 544 00:34:11,698 --> 00:34:13,933 There's no difference in the compositional structure 545 00:34:13,976 --> 00:34:15,495 from our original formula. 546 00:34:16,411 --> 00:34:18,065 There's no breakthrough here. 547 00:34:18,403 --> 00:34:20,840 Oh, I didn't say I had a breakthrough with your problem. 548 00:34:21,057 --> 00:34:22,581 I had a breakthrough with mine. 549 00:34:42,550 --> 00:34:44,050 I knew you were too much of a chicken shit 550 00:34:44,093 --> 00:34:45,573 to take your own repellant. 551 00:34:50,726 --> 00:34:52,925 Oh yeah, I remember this part. 552 00:34:53,853 --> 00:34:55,698 You should start to feel it now. 553 00:34:58,928 --> 00:35:01,722 It hurts, doesn't it, Caitlin? 554 00:35:08,660 --> 00:35:09,847 Good. 555 00:36:05,174 --> 00:36:06,386 Thank God. 556 00:36:08,018 --> 00:36:09,190 Barry? 557 00:36:14,280 --> 00:36:20,136 Oh... we gotta get outta here. 558 00:36:20,589 --> 00:36:22,284 - The baby. - Yeah, she's ok. 559 00:36:22,309 --> 00:36:23,839 Yeah, we gotta get outta here, now! 560 00:36:24,124 --> 00:36:25,190 Let's go. 561 00:36:50,603 --> 00:36:53,643 Rats, trapped in a cage. 562 00:36:55,442 --> 00:36:57,018 Release the brethren. 563 00:37:15,700 --> 00:37:18,565 Turn the strong and keep the young ones for food. 564 00:37:19,405 --> 00:37:20,628 Go! 565 00:37:35,566 --> 00:37:37,003 We're almost done. 566 00:37:37,172 --> 00:37:38,784 Go kill them for me. 567 00:37:54,501 --> 00:37:56,175 Shit. Frankie. 568 00:37:56,766 --> 00:37:58,120 Frankie!!! 569 00:38:15,417 --> 00:38:17,165 What're you doing? Can't you hear that siren? 570 00:38:17,190 --> 00:38:19,876 I'm fixing this. You guys never noticed this? It's driving me crazy. 571 00:38:19,901 --> 00:38:22,636 - We need to leave. - Why? That thing goes off all the time. 572 00:38:24,636 --> 00:38:25,768 Daywalkers. 573 00:38:26,362 --> 00:38:28,736 They've breached the perimeter and we need to leave now. 574 00:38:29,784 --> 00:38:30,972 Oh my God. 575 00:38:31,117 --> 00:38:32,315 Here. 576 00:38:32,428 --> 00:38:34,042 We gotta find a way out of here. 577 00:38:34,498 --> 00:38:36,157 They're gonna shut the sector down fast. 578 00:38:36,182 --> 00:38:37,847 - We need to move. - Let's go. 579 00:38:46,643 --> 00:38:47,790 Jolene! 580 00:38:47,886 --> 00:38:50,581 - What the hell? Stop! - Jolene! Jolene! 581 00:38:52,589 --> 00:38:54,620 - Shit! - What are you doing here? 582 00:38:54,645 --> 00:38:55,823 This whole sector's under evac orders. 583 00:38:55,867 --> 00:38:57,034 Where are all the prisoners? 584 00:38:57,059 --> 00:38:58,165 Well, they're on the bus headed to Loveland. 585 00:38:58,190 --> 00:38:59,479 The bus is leaving right now. 586 00:38:59,523 --> 00:39:00,785 Oh God, that can't be right. That can't be right. 587 00:39:00,828 --> 00:39:02,206 Is there somewhere else you hold the prisoners? 588 00:39:02,231 --> 00:39:03,925 If they were in here they're on that bus. 589 00:39:04,755 --> 00:39:05,800 No! 590 00:39:14,612 --> 00:39:16,573 Stop the bus! Hey! Hey! 591 00:39:17,279 --> 00:39:18,393 Stop the bus! 592 00:39:19,292 --> 00:39:21,118 Wait! Jolene! Stop the bus! 593 00:39:21,143 --> 00:39:22,643 Stop the goddamn bus! 594 00:39:24,039 --> 00:39:25,120 Jolene! 595 00:39:26,018 --> 00:39:28,552 Jolene! Jolene! Stop the bus! 596 00:39:28,595 --> 00:39:29,675 Stop the bus! 597 00:39:33,117 --> 00:39:35,175 No!!!!! 598 00:39:55,902 --> 00:39:57,165 Go, go, go! 599 00:40:05,786 --> 00:40:06,823 Julius! 600 00:40:07,000 --> 00:40:08,425 No! No! 601 00:40:12,726 --> 00:40:13,940 Oh my God, you've been bit! 602 00:40:14,440 --> 00:40:15,686 What the hell, you're healing? 603 00:40:15,729 --> 00:40:17,745 I'll explain later. We have to move. 604 00:40:17,992 --> 00:40:19,268 Damn right you will. 605 00:40:30,222 --> 00:40:32,667 - Come on, come on, come on! - Julius! 606 00:40:34,959 --> 00:40:36,177 What're you doing? 607 00:40:36,219 --> 00:40:38,484 - Aaargh!!!!!! - We need to go now! 608 00:40:39,666 --> 00:40:41,494 Aaargh!!!!!! 609 00:40:56,901 --> 00:40:57,984 Julius! 610 00:40:58,713 --> 00:40:59,805 Frankie! 611 00:41:00,182 --> 00:41:01,289 Julius! 612 00:41:03,017 --> 00:41:04,094 Scab. 613 00:41:06,461 --> 00:41:07,723 Scab. 614 00:41:08,464 --> 00:41:09,595 Look at me. 615 00:41:09,875 --> 00:41:11,289 It's me you want, Scab. 616 00:41:11,981 --> 00:41:13,375 Take me. 617 00:41:16,181 --> 00:41:17,312 No. 618 00:41:17,682 --> 00:41:20,642 Your suffering is all I want. 619 00:41:21,857 --> 00:41:23,511 J... J... Julius. 620 00:41:26,408 --> 00:41:28,367 You don't want-no. 621 00:41:28,410 --> 00:41:30,156 No! Leave me alone! 622 00:41:31,109 --> 00:41:34,133 Julius! Julius! 623 00:41:34,547 --> 00:41:36,226 Frankie! Frankie! 624 00:41:36,897 --> 00:41:39,070 Leave me alone! Leave me alone! 625 00:41:40,640 --> 00:41:43,391 Scab! No! No! 626 00:41:43,600 --> 00:41:45,645 Frankie, no! No! 627 00:41:45,689 --> 00:41:48,187 Frankie! Frankie! 628 00:41:48,266 --> 00:41:49,431 Get off of me! 629 00:41:49,475 --> 00:41:50,609 Get off! 630 00:41:51,625 --> 00:41:52,773 Frankie! 631 00:41:53,958 --> 00:41:56,523 Scab! No! No! No! 632 00:41:57,701 --> 00:42:00,430 Frankie! Frankie! Get off me! 633 00:42:01,164 --> 00:42:02,469 No! 634 00:42:03,010 --> 00:42:04,172 Frankie! 635 00:42:04,923 --> 00:42:06,453 Frankie! 636 00:42:08,351 --> 00:42:09,495 No! 637 00:42:09,538 --> 00:42:10,883 Let me back in there! 638 00:42:11,285 --> 00:42:13,109 Frankie! Frankie! 639 00:42:18,508 --> 00:42:20,672 Scab! I'm gonna kill you! 640 00:42:20,996 --> 00:42:22,188 Do you hear me? 641 00:42:22,213 --> 00:42:24,617 I am going to kill you! 642 00:42:26,204 --> 00:42:28,109 Frankie! Frankie! 643 00:42:28,890 --> 00:42:34,626 42659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.