All language subtitles for Too Old to Die Young - 1x04 - Volume 4 The Tower.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,958 --> 00:00:26,958 Look at me. 2 00:00:40,364 --> 00:00:41,708 Do you like what you see? 3 00:04:08,575 --> 00:04:11,098 Well, I knew you'd come back to us eventually. 4 00:04:12,168 --> 00:04:15,379 The murderer always returns to the scene of his crime. 5 00:04:16,152 --> 00:04:19,125 Oh, I know, this isn't the exact spot where the deed occurred, 6 00:04:19,150 --> 00:04:21,150 but you had to see her, didn't you? 7 00:04:21,605 --> 00:04:24,543 You had to see the result of your monstrous act. 8 00:04:24,625 --> 00:04:27,250 - But I loved her. - You loved her. 9 00:04:27,291 --> 00:04:28,824 What do you know about love? 10 00:04:29,429 --> 00:04:31,554 I've love her ever since she was a child. 11 00:04:32,285 --> 00:04:34,641 No, you did it, and you must pay for it. 12 00:04:34,666 --> 00:04:36,379 How did you find her? 13 00:04:38,981 --> 00:04:41,692 She was such a sweet, good child. 14 00:04:45,416 --> 00:04:47,254 I thought the shooting gallery was closed tonight. 15 00:04:47,279 --> 00:04:49,723 It is, it sounded like it came from over there. 16 00:04:58,166 --> 00:05:00,004 What's going on in here, buddy? 17 00:05:23,580 --> 00:05:26,955 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 18 00:05:33,058 --> 00:05:34,509 My partner... 19 00:05:35,697 --> 00:05:37,501 was at the driver's window. 20 00:05:38,743 --> 00:05:40,243 I was at the back. 21 00:05:46,205 --> 00:05:48,908 Guy in the passenger seat moves. 22 00:05:50,512 --> 00:05:52,501 I can see something in his hand. 23 00:05:56,422 --> 00:05:59,236 So I... fire into the car. 24 00:06:03,562 --> 00:06:05,525 Over and over... 25 00:06:06,895 --> 00:06:08,283 and over. 26 00:06:09,785 --> 00:06:10,822 And over. 27 00:06:22,072 --> 00:06:23,697 They told me the, uh... 28 00:06:30,934 --> 00:06:33,947 girl in the back seat... 29 00:06:35,184 --> 00:06:38,642 was, uh, 15. 30 00:06:47,728 --> 00:06:50,212 I never saw her until she was dead. 31 00:06:59,578 --> 00:07:01,328 I keep seeing her now. 32 00:07:07,392 --> 00:07:09,791 This little girl. 33 00:07:17,788 --> 00:07:19,462 And it's just, uh... 34 00:07:26,571 --> 00:07:28,530 I don't know, what am I supposed to do? 35 00:07:35,208 --> 00:07:36,681 She's just a... 36 00:07:38,630 --> 00:07:42,275 little... girl. 37 00:07:53,952 --> 00:07:55,077 And, uh... 38 00:08:00,627 --> 00:08:02,002 if, uh... 39 00:08:05,476 --> 00:08:08,775 If I could just... 40 00:08:15,234 --> 00:08:18,220 If I could have just controlled myself. 41 00:08:27,231 --> 00:08:28,564 And now... 42 00:08:33,668 --> 00:08:35,501 I've lost everything. 43 00:08:45,833 --> 00:08:47,875 Why I couldn't go back on patrol. 44 00:08:53,541 --> 00:08:55,166 Can't even look at my wife. 45 00:09:01,298 --> 00:09:02,298 And... 46 00:09:05,244 --> 00:09:06,278 I just... 47 00:09:08,267 --> 00:09:09,790 Just feel like, um... 48 00:09:13,978 --> 00:09:15,145 wrong. 49 00:09:19,915 --> 00:09:21,125 Like I, uh... 50 00:09:24,002 --> 00:09:25,470 Like I shouldn't be here. 51 00:09:28,110 --> 00:09:29,110 Like I'm... 52 00:09:31,382 --> 00:09:32,507 I'm just... 53 00:09:36,852 --> 00:09:37,852 wrong. 54 00:09:40,205 --> 00:09:41,250 I'm... 55 00:09:44,755 --> 00:09:46,505 I'm... I'm wrong. 56 00:09:51,267 --> 00:09:53,111 Let's all thank Greg for sharing. 57 00:09:58,791 --> 00:09:59,814 All right. 58 00:10:00,975 --> 00:10:02,540 So that's our time. 59 00:10:03,820 --> 00:10:05,548 I'll see you all on Tuesday. 60 00:10:06,682 --> 00:10:08,009 And remember: 61 00:10:09,166 --> 00:10:10,915 be aware of your triggers. 62 00:10:11,734 --> 00:10:14,859 Don't let fear be your driver. 63 00:10:25,808 --> 00:10:27,058 What's up, big man? 64 00:10:27,083 --> 00:10:28,798 Mister family man. 65 00:10:30,337 --> 00:10:31,743 Hey, George. 66 00:10:32,392 --> 00:10:35,220 - Been a while. - Yeah, glad to be back. 67 00:10:35,449 --> 00:10:39,414 So, how's the construction business treating you? 68 00:10:39,445 --> 00:10:42,600 Ah, decent. I've been on a job up in Santa Barbara. 69 00:10:42,828 --> 00:10:44,766 Well, there's a great meeting Tuesdays and Thursdays 70 00:10:44,791 --> 00:10:45,875 up in Montecito. 71 00:10:45,900 --> 00:10:47,359 Yeah, I'll check it out. 72 00:10:47,416 --> 00:10:49,916 You should. Gotta take care of yourself. 73 00:10:49,941 --> 00:10:50,941 Yeah. 74 00:10:52,958 --> 00:10:54,765 Always good to see a new face. 75 00:10:55,281 --> 00:10:56,322 I'm Quinn. 76 00:10:58,447 --> 00:10:59,447 Mike. 77 00:11:01,728 --> 00:11:03,134 Is this your first time? 78 00:11:04,205 --> 00:11:05,345 Yeah. 79 00:11:06,099 --> 00:11:08,516 George said these meetings had been real helpful. 80 00:11:08,541 --> 00:11:09,833 Oh, I'm glad to hear it. 81 00:11:12,416 --> 00:11:13,600 How do you two know each other? 82 00:11:13,625 --> 00:11:15,736 Mike was in my squad overseas. 83 00:11:15,974 --> 00:11:17,266 Oh. 84 00:11:18,416 --> 00:11:20,494 Well, feel free to share next time. 85 00:11:20,923 --> 00:11:22,625 We get a lot of veterans here. 86 00:11:24,423 --> 00:11:27,875 Yeah? Maybe I will. Thank you. 87 00:11:29,806 --> 00:11:31,100 I gotta clean up a little bit, 88 00:11:31,125 --> 00:11:34,166 but some of us are going to the bar down the street. 89 00:11:34,329 --> 00:11:35,681 You two want to join us? 90 00:11:36,298 --> 00:11:37,298 Well... 91 00:11:39,376 --> 00:11:42,891 It's not AA. It's a PTSD meeting. 92 00:11:42,916 --> 00:11:44,064 I know. 93 00:11:45,600 --> 00:11:47,025 So, you guys in? 94 00:11:47,242 --> 00:11:49,814 Maybe next time. We gotta be somewhere. 95 00:11:50,376 --> 00:11:52,916 Okay. See you guys. 96 00:11:55,208 --> 00:11:56,375 Be good. 97 00:12:40,625 --> 00:12:41,916 That guy, Greg. 98 00:12:47,220 --> 00:12:49,134 For many years now 99 00:12:49,650 --> 00:12:51,533 he's been raping his daughter. 100 00:12:55,212 --> 00:12:58,955 He said that, uh, if she told anyone, 101 00:12:59,375 --> 00:13:00,666 he'd kill her mother. 102 00:13:06,836 --> 00:13:08,517 How do you feel about that? 103 00:13:20,608 --> 00:13:22,108 Start the car. 104 00:13:43,599 --> 00:13:44,891 Hey, Greg. 105 00:13:44,916 --> 00:13:46,291 Hey, George, what's up? 106 00:14:10,001 --> 00:14:12,697 These clowns are on the sidelines. 107 00:14:12,722 --> 00:14:14,433 They're just white noise background 108 00:14:14,458 --> 00:14:17,001 for the collapse of the American empire. 109 00:14:17,026 --> 00:14:19,516 And when America falls, my friend, 110 00:14:19,541 --> 00:14:22,933 then we are headed back to the dark ages. 111 00:14:22,958 --> 00:14:24,455 Are you feelin' me here? 112 00:14:25,225 --> 00:14:27,350 Now do you understand what I mean when I say 113 00:14:27,375 --> 00:14:29,208 dark ages? 114 00:14:29,233 --> 00:14:33,941 I mean, humans reduced to roving bands of barbarians. 115 00:14:33,966 --> 00:14:35,674 Animals! 116 00:14:35,699 --> 00:14:37,449 That's what the dark ages were. 117 00:14:37,474 --> 00:14:40,516 Little patches of humanity and society 118 00:14:40,541 --> 00:14:44,041 surrounded by a sea of barbarian hordes. 119 00:14:44,066 --> 00:14:45,775 And where there was society... 120 00:14:50,601 --> 00:14:52,642 Once there was just men and nature. 121 00:14:56,159 --> 00:14:58,375 Then men came bearing crosses. 122 00:15:03,306 --> 00:15:06,307 We used to believe that we were the center of the universe. 123 00:15:08,198 --> 00:15:11,510 That the sun and the stars all revolved around us. 124 00:15:14,793 --> 00:15:18,065 And we spent the last 500 years since Copernicus 125 00:15:18,090 --> 00:15:19,917 in this slow crawl... 126 00:15:21,879 --> 00:15:23,440 to where we are now, 127 00:15:25,708 --> 00:15:27,870 to this pinnacle of human achievement. 128 00:15:31,149 --> 00:15:34,159 Where we finally bent nature to our will. 129 00:15:35,923 --> 00:15:37,659 We split the atom. 130 00:15:39,289 --> 00:15:41,464 We broke the fabric of reality. 131 00:15:44,801 --> 00:15:46,229 That's how far we've come. 132 00:15:51,895 --> 00:15:53,433 Now the lights of our cities 133 00:15:53,458 --> 00:15:56,214 stretch further than the stars in the sky. 134 00:15:59,554 --> 00:16:02,175 But the more perfect society gets... 135 00:16:03,960 --> 00:16:06,081 the more psychotic we become. 136 00:16:08,929 --> 00:16:11,417 We evolved through brutality. 137 00:16:13,132 --> 00:16:15,675 That's why we had teeth and claws. 138 00:16:16,963 --> 00:16:19,479 Self preservation was the highest law. 139 00:16:24,333 --> 00:16:26,018 But as time went on... 140 00:16:28,036 --> 00:16:30,401 the pack began to provide for us... 141 00:16:32,439 --> 00:16:34,648 and we abandoned our violent nature. 142 00:16:38,625 --> 00:16:39,987 But it never went away. 143 00:16:43,531 --> 00:16:46,531 Laid beside us in our sleep. 144 00:16:48,645 --> 00:16:49,776 Waiting. 145 00:16:52,393 --> 00:16:54,065 And as it waited... 146 00:16:55,587 --> 00:16:58,587 we became slaves to the systems we built. 147 00:17:01,874 --> 00:17:03,832 Now it's all falling apart. 148 00:17:06,239 --> 00:17:09,331 Soon our cities will be washed away by floods. 149 00:17:10,809 --> 00:17:12,745 Buried in sand. 150 00:17:14,833 --> 00:17:16,323 Burned to the ground. 151 00:17:20,273 --> 00:17:21,831 That's why you found me. 152 00:17:24,458 --> 00:17:26,708 Because you're no longer blind to all this. 153 00:17:37,491 --> 00:17:39,596 When I was in the bureau... 154 00:17:41,507 --> 00:17:43,182 I got shot in the head. 155 00:17:45,762 --> 00:17:47,370 I lost my eye. 156 00:17:48,593 --> 00:17:50,565 My body deteriorated. 157 00:17:52,770 --> 00:17:55,706 And I died for three minutes. 158 00:18:01,916 --> 00:18:03,833 But when I came back from the other side, 159 00:18:03,858 --> 00:18:05,495 everything was clear to me. 160 00:18:09,543 --> 00:18:11,456 It was like I'd been given a gift. 161 00:18:21,453 --> 00:18:23,620 As the world fractures... 162 00:18:26,769 --> 00:18:27,846 Someone... 163 00:18:32,793 --> 00:18:35,335 Someone has to be there to protect innocence. 164 00:19:08,067 --> 00:19:09,440 Do you trust him? 165 00:19:15,208 --> 00:19:16,229 Yes. 166 00:19:18,250 --> 00:19:19,250 Good. 167 00:19:30,320 --> 00:19:33,198 Because I see beautiful things in him. 168 00:19:35,179 --> 00:19:39,387 An undying flame who will devour all he touches. 169 00:19:41,843 --> 00:19:43,926 A new breed of destruction. 170 00:19:45,958 --> 00:19:48,557 Exterminating through violence, but... 171 00:19:49,563 --> 00:19:51,729 cloaked in creation. 172 00:19:54,493 --> 00:19:56,327 We will handle him with care. 173 00:19:59,250 --> 00:20:01,534 But we must be cautious... 174 00:20:02,478 --> 00:20:03,940 of his hunger. 175 00:20:09,064 --> 00:20:10,479 For he is one of us. 176 00:20:20,313 --> 00:20:21,771 Let's choose a stone. 177 00:20:40,823 --> 00:20:41,833 No. 178 00:20:44,958 --> 00:20:46,041 Not yet. 179 00:20:49,622 --> 00:20:50,948 Choose again, Viggo. 180 00:21:24,992 --> 00:21:25,992 Yes. 181 00:21:29,000 --> 00:21:30,542 His name is Finnigan. 182 00:21:32,806 --> 00:21:34,682 He works at a middle school. 183 00:21:35,462 --> 00:21:37,221 As a track coach. 184 00:21:39,268 --> 00:21:40,620 What did he do? 185 00:21:43,726 --> 00:21:45,870 He molested seven students. 186 00:21:50,626 --> 00:21:51,626 Okay. 187 00:21:53,875 --> 00:21:54,875 Good. 188 00:22:01,583 --> 00:22:03,448 Don't kill him at the school. 189 00:22:12,903 --> 00:22:14,370 Thank you. 190 00:22:22,034 --> 00:22:23,458 Thank God! 191 00:22:23,807 --> 00:22:25,141 It's Friday! 192 00:22:27,233 --> 00:22:30,566 Nice! Yeah! 193 00:22:30,591 --> 00:22:32,558 Because we got our morning treat. 194 00:22:32,583 --> 00:22:34,291 - Yeah! - And this time 195 00:22:34,316 --> 00:22:35,941 you will not be disappointed. 196 00:22:39,299 --> 00:22:43,558 Uke. Uke. Uke. 197 00:22:43,583 --> 00:22:47,750 Uke. Uke. Uke. Uke. Uke. Uke. 198 00:22:47,775 --> 00:22:49,734 Thank you. 199 00:22:49,759 --> 00:22:51,509 Thank you very much. Thank you. Thank you. 200 00:22:51,534 --> 00:22:54,076 You are beautiful. You're beautiful. 201 00:22:54,101 --> 00:22:55,272 Especially Hank. 202 00:22:58,932 --> 00:23:00,831 But before the fun begins, 203 00:23:01,041 --> 00:23:02,675 a moment of silence... 204 00:23:02,916 --> 00:23:04,708 for our brothers, 205 00:23:04,733 --> 00:23:08,316 and our sisters who serve a higher purpose. 206 00:23:53,375 --> 00:23:55,167 Feels pretty good, doesn't it? 207 00:23:56,016 --> 00:23:57,159 Doesn't it? 208 00:23:57,400 --> 00:23:58,417 Yeah. 209 00:23:59,064 --> 00:24:00,839 - Amen. - Amen. 210 00:24:06,956 --> 00:24:08,183 Give me an F. 211 00:24:08,208 --> 00:24:09,464 F. 212 00:24:10,244 --> 00:24:12,328 - Give me an A. - A. 213 00:24:12,706 --> 00:24:15,112 - Give me an S. - S. 214 00:24:15,341 --> 00:24:17,641 - Give me a C. - C! 215 00:24:17,666 --> 00:24:19,956 - Give me an Ism. - Ism! 216 00:24:19,981 --> 00:24:21,891 - What's that spell? - Fascism! 217 00:24:21,916 --> 00:24:23,600 - What's that spell? - Fascism! 218 00:24:23,625 --> 00:24:25,016 - Fascism! - Fascism! 219 00:24:25,041 --> 00:24:26,500 - Fascism! - Fascism! 220 00:24:26,525 --> 00:24:28,525 - Fascism! - Fascism! 221 00:24:28,550 --> 00:24:30,467 - Fascism! - Fascism! Fascism! 222 00:24:30,492 --> 00:24:32,683 Fascism! Fascism! Fascism! 223 00:24:37,208 --> 00:24:39,666 Yeah! Fascism! 224 00:24:41,258 --> 00:24:42,624 All right! 225 00:24:44,783 --> 00:24:46,878 Whoo! Yeah! 226 00:24:46,903 --> 00:24:48,667 Well, okay. 227 00:24:49,125 --> 00:24:51,083 - That was good, wasn't it? - Mm-hm. 228 00:24:51,108 --> 00:24:53,693 Damn. Got a little something special for ya... 229 00:24:54,307 --> 00:24:55,516 that my mom wrote. 230 00:24:55,541 --> 00:24:56,709 Woo! 231 00:24:57,279 --> 00:24:59,083 It's called "Baby Jane's Closet." 232 00:25:00,375 --> 00:25:01,904 And it goes a little bit... 233 00:25:03,118 --> 00:25:04,535 like this. 234 00:25:20,749 --> 00:25:21,749 Jesus. 235 00:25:34,666 --> 00:25:35,791 Mary. 236 00:25:43,509 --> 00:25:44,509 The baby. 237 00:26:01,454 --> 00:26:03,391 Thank you. Thank you. 238 00:26:03,416 --> 00:26:05,029 - So good! - Thank you. 239 00:26:05,794 --> 00:26:07,022 You're the best! 240 00:26:07,945 --> 00:26:10,266 You're the best! You're the best! 241 00:26:10,291 --> 00:26:12,333 - So good! - Bravo! 242 00:26:12,358 --> 00:26:16,092 So good! So good! 243 00:26:16,117 --> 00:26:19,201 So good! You crush it! 244 00:26:25,914 --> 00:26:26,914 Jones. 245 00:26:27,484 --> 00:26:29,443 Yeah, there's a George Jenkins here to see you. 246 00:26:31,223 --> 00:26:32,223 Who? 247 00:26:32,433 --> 00:26:34,225 George Jenkins. 248 00:26:34,250 --> 00:26:36,992 He said it's about the dead ducks in his pond. 249 00:26:57,833 --> 00:26:59,541 You got time to take a drive? 250 00:27:03,958 --> 00:27:05,208 I'll meet you out front. 251 00:27:13,023 --> 00:27:14,726 Someone really kill that guy's ducks? 252 00:27:15,442 --> 00:27:17,265 Yeah. It's a tragedy. 253 00:27:30,933 --> 00:27:33,308 Psst. Jones, get in here. 254 00:27:33,992 --> 00:27:36,333 Come on. Come on, come on, come on. 255 00:27:36,358 --> 00:27:38,483 Get in here. Come on. 256 00:27:38,508 --> 00:27:39,508 Let's go. 257 00:27:41,875 --> 00:27:43,166 Hurry up. 258 00:27:46,314 --> 00:27:49,891 Hey, Jones. Want to help me and Davis prank the Lieutenant? 259 00:27:49,916 --> 00:27:50,939 Huh? 260 00:27:52,333 --> 00:27:53,875 Meet Sergeant Manny Kin. 261 00:27:54,187 --> 00:27:57,031 This guy graduated top of his class at the academy. 262 00:27:57,056 --> 00:27:58,764 Lieutenant is interviewing him 263 00:27:58,789 --> 00:28:00,600 for the open detective slot. 264 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 What do you think? 265 00:28:08,306 --> 00:28:09,390 It's funny. 266 00:28:12,532 --> 00:28:13,699 I gotta go. 267 00:28:15,179 --> 00:28:16,725 - Are you sure? - Yep. 268 00:28:17,648 --> 00:28:18,891 Seriously, 269 00:28:18,916 --> 00:28:20,632 what's the deal with the ducks? 270 00:28:21,106 --> 00:28:22,296 Ducks are dead. 271 00:29:45,692 --> 00:29:47,641 You know, these brutes in the inquisition, 272 00:29:47,666 --> 00:29:50,183 they did not see other people as humans. 273 00:29:50,208 --> 00:29:52,166 That's how they did what they did. 274 00:29:52,191 --> 00:29:54,734 Raping, burning, pillaging. 275 00:29:55,216 --> 00:29:57,578 They had this thing called the pear. 276 00:29:57,603 --> 00:29:59,516 They'd put it in a prisoner's mouth, 277 00:29:59,541 --> 00:30:01,041 and when they'd crank it, 278 00:30:01,066 --> 00:30:03,716 it would open and tear their face apart, 279 00:30:03,741 --> 00:30:06,107 breaking their teeth and their jaw. 280 00:30:06,664 --> 00:30:09,171 That's what the pear was used for. 281 00:30:09,196 --> 00:30:12,196 We just might see that come back, dear friends. 282 00:30:12,221 --> 00:30:15,179 Are you ready for that? Feel that one. 283 00:30:15,398 --> 00:30:17,356 How many of you out there want... 284 00:30:51,494 --> 00:30:55,062 Mom, you have to tell me if you want to take a walk, okay? 285 00:32:50,582 --> 00:32:52,539 I just wanted to say hi. 286 00:32:53,961 --> 00:32:54,961 Hi. 287 00:32:57,757 --> 00:32:58,840 Hi. 288 00:33:02,666 --> 00:33:03,773 What are you doing? 289 00:33:05,267 --> 00:33:07,500 Well, I just got home from school. 290 00:33:08,392 --> 00:33:10,648 So I'm doing my homework right now. 291 00:33:11,359 --> 00:33:12,781 What about you? 292 00:33:13,820 --> 00:33:15,361 I'm standing in a freezer. 293 00:33:17,778 --> 00:33:18,778 Why? 294 00:33:19,666 --> 00:33:20,833 I'll tell you later. 295 00:33:25,047 --> 00:33:29,797 Well, I have this paper due and I need a good adjective. 296 00:33:34,837 --> 00:33:35,837 Stabbed. 297 00:33:37,474 --> 00:33:39,305 Can you spell that for me? 298 00:33:40,166 --> 00:33:42,203 S-T-A- 299 00:33:42,375 --> 00:33:47,484 B-B-E-D. Stabbed. 300 00:33:49,083 --> 00:33:50,500 You're so smart. 301 00:33:51,541 --> 00:33:54,600 - Hey. - Hey. 302 00:33:54,625 --> 00:33:59,458 I gotta go, okay? My dad's calling me. 303 00:33:59,483 --> 00:34:00,483 Bye. 304 00:34:07,182 --> 00:34:08,531 Janey! 305 00:34:08,556 --> 00:34:09,898 Coming, Daddy. 306 00:34:14,142 --> 00:34:15,225 Yeah, Daddy? 307 00:34:15,906 --> 00:34:17,265 You got another one. 308 00:34:26,808 --> 00:34:29,475 "It is with great pleasure that I write to invite you 309 00:34:29,500 --> 00:34:30,916 "to join the first year class 310 00:34:30,941 --> 00:34:33,191 "in the college of Arts and Sciences, 311 00:34:33,216 --> 00:34:35,679 Harvard University." 312 00:34:36,184 --> 00:34:37,185 Are you happy now? 313 00:34:37,210 --> 00:34:38,617 Okay? 314 00:34:42,228 --> 00:34:43,478 Where the hell are you going? 315 00:34:43,583 --> 00:34:44,976 I have homework. 316 00:34:45,353 --> 00:34:46,687 Homework. 317 00:34:46,916 --> 00:34:48,976 I'm calling bullshit. You're a senior. 318 00:34:49,974 --> 00:34:52,391 That's... What? That's seven now. 319 00:34:52,416 --> 00:34:53,583 How many more are there? 320 00:34:53,625 --> 00:34:56,882 Um... I think there's two more. 321 00:34:57,856 --> 00:34:59,225 But I still don't know what I'm gonna do yet, 322 00:34:59,250 --> 00:35:00,875 so please stop asking me. 323 00:35:02,212 --> 00:35:03,726 Mum's the word. 324 00:35:07,507 --> 00:35:09,058 How about we go out and celebrate, huh? 325 00:35:09,083 --> 00:35:11,208 - Grab a bite? - No, I'm pretty tired. 326 00:35:11,233 --> 00:35:12,851 Can we just get take out or something? 327 00:35:13,291 --> 00:35:15,041 Sure, sure. 328 00:35:15,066 --> 00:35:16,226 Martin comin' over? 329 00:35:17,731 --> 00:35:19,687 No. He's gotta work. 330 00:35:19,960 --> 00:35:24,501 Mm. You talkin' to him about all this? 331 00:35:26,345 --> 00:35:28,132 We don't really get into that stuff. 332 00:35:30,808 --> 00:35:33,109 I wouldn't imagine you two do much talking. 333 00:35:33,742 --> 00:35:35,460 - Dad... - Hey. 334 00:35:35,485 --> 00:35:37,266 I'm a dad, you're a teenager. 335 00:35:37,291 --> 00:35:38,851 That's why I'm here. 336 00:35:39,349 --> 00:35:41,289 To embarrass you. Right? 337 00:35:46,375 --> 00:35:48,166 I just want you to know something. 338 00:35:52,433 --> 00:35:55,036 I'm never gonna stop carrying you, Janey. 339 00:35:57,411 --> 00:35:59,266 Just because you're a big girl now 340 00:35:59,291 --> 00:36:01,208 doesn't mean that's ever gonna end. 341 00:36:03,934 --> 00:36:05,801 I remember the day you were born. 342 00:36:06,291 --> 00:36:08,125 I was the first one you looked at. 343 00:36:08,465 --> 00:36:10,458 Yeah. I know, Daddy. 344 00:36:23,208 --> 00:36:24,708 Why don't you come work for me? 345 00:36:30,750 --> 00:36:32,166 Doing what? 346 00:36:33,822 --> 00:36:36,197 Anything your little heart desires. 347 00:36:39,098 --> 00:36:40,200 Anything. 348 00:36:43,239 --> 00:36:46,004 You spend the next four years of your life at a university, 349 00:36:46,416 --> 00:36:49,028 be a total step backwards for somebody like you. 350 00:36:50,700 --> 00:36:53,254 You walked the red carpet at Cannes when you were 12. 351 00:36:53,583 --> 00:36:55,475 "The New Yorker" published your essays at 14, 352 00:36:55,500 --> 00:36:58,614 "The Times" had your op-ed piece when you were 15. 353 00:37:02,517 --> 00:37:04,183 I don't want you to just come work for me, 354 00:37:04,208 --> 00:37:05,833 you're my partner. 355 00:37:07,458 --> 00:37:08,692 All the way. 356 00:37:09,625 --> 00:37:10,973 I mean, you... 357 00:37:12,416 --> 00:37:14,266 You've always had these incredible dreams, 358 00:37:14,291 --> 00:37:18,041 and I've got hundreds of millions to play with. 359 00:37:21,864 --> 00:37:24,141 Between your insane ideas and my Rolodex, 360 00:37:24,166 --> 00:37:25,692 you and me, please. 361 00:37:26,922 --> 00:37:28,172 We'd rule the world. 362 00:37:32,507 --> 00:37:34,257 Your mom always said that... 363 00:37:36,458 --> 00:37:37,916 you deserve everything. 364 00:37:46,845 --> 00:37:48,090 Except her. 365 00:37:50,421 --> 00:37:51,606 Yeah, right. 366 00:37:52,767 --> 00:37:53,767 Except her. 367 00:37:58,164 --> 00:38:00,004 But don't let what happened 368 00:38:00,426 --> 00:38:03,208 ever stop you from becoming the woman you were meant to be. 369 00:38:16,958 --> 00:38:18,125 I love you, Dad. 370 00:38:24,750 --> 00:38:25,875 I love you more. 371 00:41:02,286 --> 00:41:03,744 You want to help her? 372 00:41:10,708 --> 00:41:11,750 No. 373 00:41:22,875 --> 00:41:24,291 It's a cruel world. 374 00:41:47,750 --> 00:41:49,083 What are you doing here? 375 00:41:51,708 --> 00:41:53,208 Just stopping by. 376 00:41:55,364 --> 00:41:56,497 Really? 377 00:42:04,056 --> 00:42:05,265 What did he do? 378 00:42:10,333 --> 00:42:11,364 Who? 379 00:42:17,348 --> 00:42:18,681 The Korean guy. 380 00:42:28,560 --> 00:42:30,161 Lots of bad stuff. 381 00:42:37,895 --> 00:42:38,963 Yeah? 382 00:42:48,395 --> 00:42:49,500 Like what? 383 00:43:00,715 --> 00:43:02,725 If I have to explain everything to you, 384 00:43:02,750 --> 00:43:04,114 we'll be here forever. 385 00:43:05,556 --> 00:43:06,931 I've got time. 386 00:43:16,708 --> 00:43:17,750 I don't. 387 00:43:20,059 --> 00:43:21,375 Life is short. 388 00:43:28,333 --> 00:43:30,291 You just need to be who you are. 389 00:43:31,137 --> 00:43:33,041 And let us deal with the rest. 390 00:43:39,090 --> 00:43:41,583 The less you know, the simpler it all is. 391 00:44:04,439 --> 00:44:05,895 That's my daughter. 392 00:44:07,340 --> 00:44:08,882 Right back out there. 393 00:44:15,679 --> 00:44:17,345 Just go out there and kill him. 394 00:47:07,247 --> 00:47:08,301 Hey. 395 00:47:12,000 --> 00:47:13,916 Why does Damien have a problem with you? 396 00:47:20,903 --> 00:47:21,945 I don't know. 397 00:47:25,958 --> 00:47:27,291 I'm gonna ask you again. 398 00:47:30,817 --> 00:47:32,791 'Cause I was supposed to kill you tonight. 399 00:47:40,250 --> 00:47:41,458 I owe him money. 400 00:47:41,483 --> 00:47:42,608 How much? 401 00:47:48,457 --> 00:47:49,637 8,000. 402 00:47:53,231 --> 00:47:54,348 That's it? 403 00:48:10,488 --> 00:48:11,946 I'm gonna need you to get it. 404 00:48:16,625 --> 00:48:17,708 Now? 405 00:50:31,903 --> 00:50:32,958 Wait here. 406 00:54:04,064 --> 00:54:05,148 It's all here. 407 00:54:07,148 --> 00:54:08,356 All right. 408 00:54:11,497 --> 00:54:12,747 We're good. 409 00:54:16,718 --> 00:54:18,895 You should get that hand looked at. 410 00:54:26,376 --> 00:54:27,960 Can I get a ride to the hospital? 411 00:54:37,950 --> 00:54:38,958 No. 412 00:54:41,306 --> 00:54:42,848 But that looks real bad. 413 00:54:48,916 --> 00:54:50,458 Get the fuck outta here. 414 00:55:11,629 --> 00:55:12,708 Keep it. 415 00:55:24,814 --> 00:55:26,325 I'm not doing this anymore. 416 00:55:36,812 --> 00:55:38,145 What's the problem? 417 00:55:42,376 --> 00:55:44,153 I'm not gonna kill a guy... 418 00:55:46,158 --> 00:55:48,067 over $8,000. 419 00:55:59,872 --> 00:56:01,705 He knew what he was gettin' into. 420 00:56:12,509 --> 00:56:13,590 Well, I'm done. 421 00:56:17,460 --> 00:56:19,176 I understand. 422 00:56:21,244 --> 00:56:22,895 This isn't for everybody. 423 00:56:26,825 --> 00:56:29,254 Maybe we can find you something else to do. 424 00:56:34,043 --> 00:56:35,358 You want to run some girls? 425 00:56:40,985 --> 00:56:41,985 No. 426 00:56:46,590 --> 00:56:47,965 What can I give you? 427 00:57:12,187 --> 00:57:13,937 I want the worst guys you got. 428 00:57:21,125 --> 00:57:22,416 Let me see your phone. 429 00:57:27,543 --> 00:57:28,958 Ever been to Albuquerque? 430 00:57:31,195 --> 00:57:32,736 I got something for you. 431 00:57:34,625 --> 00:57:35,708 Two of them. 432 00:57:38,000 --> 00:57:39,125 Brothers. 433 00:57:45,100 --> 00:57:46,254 What'd they do? 434 00:57:47,708 --> 00:57:49,375 They're pornographers. 435 00:57:51,405 --> 00:57:53,442 They make rape films. 436 00:58:02,165 --> 00:58:03,723 All you need to know... 437 00:58:04,458 --> 00:58:07,750 is what they do to all those innocent people. 438 00:58:11,426 --> 00:58:12,458 All right. 439 00:58:15,541 --> 00:58:16,583 I'll do it. 440 00:58:19,164 --> 00:58:20,450 I'll give you... 441 00:58:21,791 --> 00:58:23,778 let's say $5,000. 442 00:58:24,895 --> 00:58:26,041 I don't want it. 443 00:58:29,611 --> 00:58:30,861 You want the blood. 444 00:58:33,054 --> 00:58:34,220 Not the money. 445 00:58:38,046 --> 00:58:40,587 Well, with such high moral standards... 446 00:58:46,166 --> 00:58:47,458 how can I say no? 447 00:59:31,833 --> 00:59:32,833 Hey. 448 00:59:35,516 --> 00:59:36,997 What are you doing later? 449 00:59:39,856 --> 00:59:41,689 I'm headed out of town for a few days. 450 00:59:46,684 --> 00:59:47,747 Okay. 451 00:59:52,004 --> 00:59:53,254 What's up? 452 00:59:56,291 --> 00:59:57,666 It's all right, it can wait. 453 00:59:59,129 --> 01:00:00,172 All right. 454 01:00:04,775 --> 01:00:05,900 What are you doing? 455 01:00:07,957 --> 01:00:09,020 I'm hunting. 456 01:00:12,450 --> 01:00:13,625 Good luck. 457 01:00:30,134 --> 01:00:31,559 Find what you're looking for? 458 01:00:33,614 --> 01:00:34,891 Yeah. How's it run? 459 01:00:34,916 --> 01:00:37,083 Hell, runs great. 460 01:00:37,875 --> 01:00:43,083 And this here is a five liter V8 302. 461 01:00:44,403 --> 01:00:47,539 And this baby was made in America. 462 01:00:47,791 --> 01:00:49,750 It will run forever. 463 01:00:55,329 --> 01:00:56,329 I'll take it. 464 01:00:58,117 --> 01:01:01,033 Well, let's get you the keys. 465 01:01:21,721 --> 01:01:25,121 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.