All language subtitles for The.Sun.at.Midnight.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,220 --> 00:00:52,813 O que voc� acha Lenny? 2 00:01:13,795 --> 00:01:15,783 - Oi, pai. - Filha. 3 00:01:18,196 --> 00:01:20,281 O �nibus sai em 20 minutos. 4 00:01:22,749 --> 00:01:26,231 - Eu n�o vou! - Voc� n�o tem escolha. 5 00:01:26,232 --> 00:01:28,696 Sei que o Forte McPherson fica bem longe. 6 00:01:28,697 --> 00:01:30,693 Mas n�o posso deixar voc� sozinha aqui. 7 00:01:32,594 --> 00:01:33,994 Porque n�o? 8 00:01:34,883 --> 00:01:36,437 N�o seria diferente do habitual. 9 00:01:36,439 --> 00:01:38,140 Eu n�o estarei aqui por dois meses. 10 00:01:40,745 --> 00:01:42,198 E, al�m disso... 11 00:01:43,674 --> 00:01:45,074 ela � a sua av�. 12 00:01:46,922 --> 00:01:49,607 Basta visit�-la e ver onde sua m�e cresceu. 13 00:01:51,195 --> 00:01:54,153 Tanto faz. Ela odiava l�. 14 00:01:54,155 --> 00:01:55,748 N�o odiava. 15 00:01:57,401 --> 00:02:01,033 Ela nunca falou sobre isso. Nunca estivemos l�. 16 00:02:03,581 --> 00:02:05,165 N�o conhe�o ningu�m l�. 17 00:02:11,925 --> 00:02:13,761 Voc� sabe que precisamos do dinheiro. 18 00:02:18,432 --> 00:02:20,111 N�o posso te deixar sozinha aqui. 19 00:02:23,516 --> 00:02:25,525 Algu�m tem que cuidar de voc�. 20 00:02:26,354 --> 00:02:27,754 Quer dizer me vigiar? 21 00:02:27,763 --> 00:02:29,387 Lia, voc� tem s� 16 anos. 22 00:02:29,388 --> 00:02:31,255 Estou fazendo isso por n�s. 23 00:02:31,256 --> 00:02:33,029 Se sua m�e ainda estivesse viva, 24 00:02:33,031 --> 00:02:35,197 - isso seria diferente. - Por que "n�s"? 25 00:02:36,069 --> 00:02:37,573 Voc� n�o vai! 26 00:02:42,555 --> 00:02:43,955 Eu te amo. 27 00:04:11,009 --> 00:04:13,509 OldSubs apresenta... 28 00:04:13,510 --> 00:04:16,010 Legenda: Sr. NetLion 29 00:04:16,011 --> 00:04:18,511 Revis�o: Sr. Fonto 30 00:04:18,512 --> 00:04:19,912 Meu Deus! 31 00:04:20,740 --> 00:04:24,720 O SOL � MEIA-NOITE 32 00:05:32,706 --> 00:05:34,266 Para que serve o papel alum�nio? 33 00:05:34,268 --> 00:05:37,330 Para ficar escuro e eu poder dormir. 34 00:05:37,332 --> 00:05:40,385 Aqui, nesta �poca do ano, o sol n�o se p�e. 35 00:05:55,391 --> 00:05:56,791 � a sua m�e. 36 00:05:59,022 --> 00:06:01,915 Foi tirada em um lugar chamado Kwan Chit. 37 00:06:03,030 --> 00:06:05,399 Significa "pedra colorida". 38 00:06:06,467 --> 00:06:08,490 Ela tinha a sua idade. 39 00:06:11,274 --> 00:06:12,674 Ela parece feliz. 40 00:06:16,627 --> 00:06:19,684 Normalmente n�s preparamos isso com caribu, 41 00:06:19,686 --> 00:06:21,232 mas no momento n�o temos. 42 00:06:45,387 --> 00:06:49,075 O p�o do gr�o, o gr�o da luz, a luz do rosto de Deus. 43 00:06:51,518 --> 00:06:52,918 Desculpe. 44 00:06:54,700 --> 00:06:58,588 A luz do rosto de Deus, o fruto da terra da luz de Deus. 45 00:06:58,589 --> 00:07:01,273 Deixe a luz estar tamb�m no meu cora��o. 46 00:07:01,274 --> 00:07:04,613 N�s te agradecemos por Lia estar aqui conosco hoje. 47 00:07:04,615 --> 00:07:07,723 E para Bella, esperamos que olhe para n�s 48 00:07:07,724 --> 00:07:10,821 e saiba que estamos felizes em ter Lia conosco. 49 00:07:10,823 --> 00:07:12,223 Am�m. 50 00:07:13,763 --> 00:07:15,163 Am�m. 51 00:07:24,461 --> 00:07:27,727 Me d� isso! Voc� n�o deve sempre comer tanto. 52 00:08:43,640 --> 00:08:47,358 Meu Deus, felizmente voc� parece mais comigo do que com seu pai. 53 00:08:47,359 --> 00:08:49,258 M�e, pare com isso! 54 00:08:54,618 --> 00:08:56,378 N�o diga isso! 55 00:08:57,499 --> 00:09:00,105 Largue isso. Voc� n�o pode jogar em mim. 56 00:09:12,691 --> 00:09:15,197 Este � o rio Pil. 57 00:09:15,199 --> 00:09:18,231 Ele � a estrada para o povo nativo daqui. 58 00:09:18,889 --> 00:09:20,668 Qual � o caminho para Dawson City? 59 00:09:20,670 --> 00:09:24,210 Dawson City fica para l�, na dire��o do Yukon. 60 00:09:26,021 --> 00:09:29,879 Eu costumava levar a sua m�e para ca�ar 61 00:09:29,881 --> 00:09:31,749 quando ela tinha a sua idade. 62 00:09:31,950 --> 00:09:34,543 - � mesmo? - Sim. Ela ca�ava. 63 00:09:34,825 --> 00:09:37,129 Sabe, n�s costum�vamos ter muitos caribus aqui. 64 00:09:37,130 --> 00:09:40,500 Eles andaram milhares de quil�metros 65 00:09:40,501 --> 00:09:42,163 e chegaram � Plan�cie do Alasca. 66 00:09:42,164 --> 00:09:43,819 Fica nessa dire��o. 67 00:09:44,373 --> 00:09:48,600 Na nossa �rea, eles procriaram. 68 00:09:49,461 --> 00:09:50,978 Como eles sabiam para onde ir? 69 00:09:51,764 --> 00:09:56,055 Eles nasceram com isso e v�m fazendo isso h� s�culos. 70 00:09:56,056 --> 00:09:57,794 � algo que est� na cabe�a deles. 71 00:09:59,092 --> 00:10:03,025 Hoje quase n�o h� mais caribus. Isso � muito triste. 72 00:11:42,972 --> 00:11:45,502 Voc� acha que fica legal com essa roupa rid�cula? 73 00:11:45,503 --> 00:11:47,015 Ei! 74 00:11:47,016 --> 00:11:48,877 O que est� fazendo, eu nem te conhe�o! 75 00:11:48,878 --> 00:11:50,448 Sua puta est�pida! 76 00:11:50,450 --> 00:11:51,859 O qu�? 77 00:11:55,103 --> 00:11:56,997 Ei, o que est� fazendo? 78 00:11:58,023 --> 00:11:59,423 Pare! 79 00:12:21,309 --> 00:12:22,709 Lenny? 80 00:12:44,279 --> 00:12:45,679 Onde viemos parar? 81 00:12:59,960 --> 00:13:01,624 Isso vai fazer melhorar. 82 00:13:03,148 --> 00:13:04,548 Certo. 83 00:13:09,903 --> 00:13:11,823 Voc� me lembra ela. 84 00:13:20,430 --> 00:13:21,993 Voc� nem me conhece. 85 00:13:26,860 --> 00:13:28,694 Quer ligar para o seu pai? 86 00:13:29,059 --> 00:13:30,459 N�o posso. 87 00:13:30,604 --> 00:13:32,004 Ele est� na mina. 88 00:13:39,252 --> 00:13:42,052 Ent�o descanse. Boa noite. 89 00:14:08,344 --> 00:14:09,744 O qu�? 90 00:14:15,889 --> 00:14:17,289 Merda. 91 00:20:30,020 --> 00:20:31,420 Tudo bem? 92 00:20:34,386 --> 00:20:35,786 Sim. 93 00:20:36,528 --> 00:20:37,928 Voc� est� sozinha? 94 00:20:42,985 --> 00:20:45,416 - Voc� tem comida? - Sim. 95 00:20:46,628 --> 00:20:48,138 Precisa de alguma coisa? 96 00:20:50,294 --> 00:20:52,169 O motor do barco est� quebrado. 97 00:21:12,105 --> 00:21:15,155 - Onde est� o seu barco? - N�o tenho barco. 98 00:21:16,950 --> 00:21:19,925 - Como chegou at� aqui? - Peguei uma carona. 99 00:21:31,303 --> 00:21:33,188 P� da h�lice quebrada. 100 00:21:41,063 --> 00:21:42,463 Ent�o, o que devo fazer? 101 00:21:47,755 --> 00:21:49,256 Algu�m sabe que voc� est� aqui? 102 00:21:50,756 --> 00:21:52,156 Por que se importa? 103 00:21:57,740 --> 00:21:59,140 Voc� n�o � daqui. 104 00:22:00,154 --> 00:22:03,624 Minha av� � daqui. Voc� a conhece? 105 00:22:04,311 --> 00:22:05,711 O nome dela � Bertha. 106 00:22:06,982 --> 00:22:08,382 Bertha... 107 00:22:12,277 --> 00:22:13,677 Voc� � a filha da Bella. 108 00:22:15,544 --> 00:22:16,944 Sim. 109 00:22:19,097 --> 00:22:20,497 Onde voc� est� indo? 110 00:22:21,696 --> 00:22:23,096 Dawson City. 111 00:22:24,962 --> 00:22:26,362 Voc� est� doida? 112 00:22:27,714 --> 00:22:29,323 Voc� provavelmente roubou o barco 113 00:22:30,165 --> 00:22:32,078 e ningu�m sabe onde voc� est�. 114 00:22:32,875 --> 00:22:35,343 Se continuar fazendo essas idiotices, 115 00:22:36,035 --> 00:22:37,435 voc� vai morrer. 116 00:22:38,553 --> 00:22:39,953 Que seja. 117 00:22:45,100 --> 00:22:46,500 Siga-me. 118 00:22:52,794 --> 00:22:54,194 Para onde vamos? 119 00:23:02,442 --> 00:23:03,842 Idiota! 120 00:23:23,882 --> 00:23:25,282 Posso comer isso? 121 00:23:28,726 --> 00:23:30,332 O que � isso? 122 00:23:35,121 --> 00:23:36,677 Isso � de um urso. 123 00:23:38,462 --> 00:23:39,942 H� um urso por perto? 124 00:23:49,464 --> 00:23:53,124 - De urso? - Nessa altura, � de lobo. 125 00:24:02,216 --> 00:24:04,169 O que significa quando voc� v� um corvo? 126 00:24:04,995 --> 00:24:07,200 Isso n�o significa algo como "morte"? 127 00:24:07,675 --> 00:24:09,075 � engana��o. 128 00:24:10,075 --> 00:24:12,434 Corvos significam corvos. 129 00:24:16,005 --> 00:24:18,397 - O que foi isso? - Turistas. 130 00:24:18,737 --> 00:24:21,987 Muitos tiros. N�o s�o bons ca�adores. 131 00:24:54,489 --> 00:24:56,137 N�o o vejo faz muito tempo! 132 00:24:56,139 --> 00:24:58,105 - Ol�. - O que te traz aqui? 133 00:24:58,106 --> 00:25:00,947 - Quero dizer algo. - Eu percebi. � assim que �. 134 00:25:00,948 --> 00:25:03,775 - Bom te ver. - Eu trouxe algu�m. 135 00:25:03,776 --> 00:25:06,665 - Ol�. Eu sou Danny - Esta � a neta de Bertha. 136 00:25:08,612 --> 00:25:10,012 - Danny... - Sim. 137 00:25:10,013 --> 00:25:11,413 Eu vou agora... 138 00:25:11,415 --> 00:25:13,367 - depois veremos as armadilhas. - Sim. 139 00:25:17,462 --> 00:25:20,407 Ou�a-o. Ele vai cuidar de voc�. 140 00:25:29,542 --> 00:25:30,942 Espere! 141 00:25:33,622 --> 00:25:35,022 Espere! � assim? 142 00:25:36,801 --> 00:25:38,321 Onde voc� est� indo? 143 00:25:58,405 --> 00:25:59,805 Isso foi um adeus? 144 00:26:01,450 --> 00:26:02,850 Idiota! 145 00:26:09,725 --> 00:26:13,133 Alfred vai at� as montanhas para encontrar o rebanho. 146 00:26:13,135 --> 00:26:14,535 O rebanho? 147 00:26:14,537 --> 00:26:17,224 Aqui n�o vamos achar nenhum caribu. 148 00:26:17,225 --> 00:26:19,431 Ele vai l� para verificar se ainda existem. 149 00:26:19,807 --> 00:26:22,756 - Ele vai encontr�-los? - Vamos descobrir. 150 00:26:30,692 --> 00:26:33,451 Ouvi dizer que a sua m�e morreu em um acidente de carro. 151 00:26:34,485 --> 00:26:35,885 Sim. 152 00:26:36,824 --> 00:26:38,419 - Voc� a conhecia? - Sim, 153 00:26:38,421 --> 00:26:40,028 nos conhec�amos desde a inf�ncia. 154 00:26:42,114 --> 00:26:44,528 Um avi�o vir� aqui em alguns dias. 155 00:26:47,032 --> 00:26:48,853 Vou ligar o r�dio 156 00:26:48,854 --> 00:26:50,921 e avisar sua av� que voc� est� bem. 157 00:26:50,922 --> 00:26:53,291 - Tudo bem? - Sim. 158 00:26:56,083 --> 00:26:57,690 Voc� pode ficar na minha barraca. 159 00:26:58,666 --> 00:27:00,135 Prefiro ficar do lado de fora. 160 00:27:00,866 --> 00:27:02,432 - Tudo bem. - Obrigada. 161 00:27:04,725 --> 00:27:06,810 Al�? Al�, McPherson? 162 00:27:10,121 --> 00:27:11,661 - Ei? - Sim. 163 00:27:11,662 --> 00:27:14,199 - Qual � mesmo o nome dele? - Alfred. 164 00:27:27,103 --> 00:27:31,815 - J� esteve nas montanhas? - N�o, n�o tem nada l� em cima. 165 00:27:32,633 --> 00:27:35,446 - Os caribus est�o l�? - Quem sabe? 166 00:27:36,440 --> 00:27:39,973 � um lugar muito grande. Podem estar em qualquer lugar. 167 00:27:53,401 --> 00:27:55,236 Voc� prefere doces? 168 00:28:36,263 --> 00:28:38,363 PRINCESA 169 00:29:03,937 --> 00:29:05,337 Voc� est� bem? 170 00:29:05,338 --> 00:29:08,904 Parece que voc� teve um sonho ruim. 171 00:29:08,905 --> 00:29:11,108 Felizmente eu te acordei. 172 00:29:20,971 --> 00:29:22,371 Venha! 173 00:29:24,315 --> 00:29:26,565 Apenas imagine que � um doce. 174 00:29:31,709 --> 00:29:33,815 S� mais um pouquinho. 175 00:29:35,899 --> 00:29:37,299 Voc� est� cansada. 176 00:29:38,541 --> 00:29:41,011 Ent�o eu devo deixar voc� dormir um pouco mais. 177 00:29:57,000 --> 00:29:58,609 Princesa. 178 00:31:00,951 --> 00:31:02,351 Chega disso! 179 00:32:14,681 --> 00:32:16,081 Princesa. 180 00:33:42,916 --> 00:33:44,369 O que voc� est� fazendo aqui? 181 00:33:51,725 --> 00:33:53,712 N�o me toque! 182 00:33:55,798 --> 00:33:59,017 - O que h� de errado com voc�? - Tudo est� errado comigo. 183 00:34:04,521 --> 00:34:06,053 � perigoso aqui fora. 184 00:34:07,800 --> 00:34:09,200 Voc� est� me dizendo? 185 00:34:09,202 --> 00:34:13,058 Passei a noite fugindo de um maldito pervertido. 186 00:34:21,011 --> 00:34:22,411 Aqueles homens... 187 00:34:24,379 --> 00:34:26,753 - Eles machucaram voc�? - Est� tudo bem. 188 00:34:29,829 --> 00:34:31,229 Merda. 189 00:34:35,796 --> 00:34:37,776 - Isso n�o � bom. - O qu�? 190 00:34:38,633 --> 00:34:40,033 Certo. 191 00:34:42,280 --> 00:34:44,141 - Certo. - Voc� est� falando comigo? 192 00:34:50,150 --> 00:34:53,687 O que est� fazendo? Eu n�o vou voltar l�! 193 00:35:02,994 --> 00:35:04,541 Eu n�o vou voltar l�. 194 00:35:16,201 --> 00:35:17,601 Certo. 195 00:35:19,578 --> 00:35:21,434 Agora eles sabem que voc� est� comigo. 196 00:35:53,536 --> 00:35:55,890 Minha bisav� gosta de comer com molho de queijo. 197 00:35:57,925 --> 00:35:59,325 Carne de caribu. 198 00:36:00,486 --> 00:36:01,886 N�o h� nada melhor. 199 00:36:03,569 --> 00:36:05,089 Bem, eu n�o sei se gosto. 200 00:36:06,583 --> 00:36:09,326 - J� experimentou? - N�o. 201 00:36:09,529 --> 00:36:11,536 Tem coisas que voc� n�o precisa saber. 202 00:36:12,977 --> 00:36:14,377 E o que voc� sabe? 203 00:36:14,685 --> 00:36:17,498 O que eu n�o sei � o que h� de t�o bom nesse lugar. 204 00:36:18,169 --> 00:36:20,889 N�o h� nada aqui al�m de mosquitos e merda de urso. 205 00:36:20,890 --> 00:36:22,290 Voc� pode voltar! 206 00:36:23,156 --> 00:36:24,556 N�o � engra�ado. 207 00:36:28,121 --> 00:36:30,316 - Voc� est� bem? - Sim. 208 00:36:55,641 --> 00:36:57,041 Ei! 209 00:36:57,988 --> 00:36:59,388 Isso � bio-degrad�vel. 210 00:37:03,320 --> 00:37:05,694 Voc� tem ideia a que dist�ncia fica Dawson City? 211 00:37:07,025 --> 00:37:08,425 Na verdade, n�o. 212 00:37:11,898 --> 00:37:13,298 Para voc�... 213 00:37:13,300 --> 00:37:14,700 algo... 214 00:37:16,094 --> 00:37:17,494 como... 215 00:37:17,813 --> 00:37:19,313 quatro semanas. 216 00:37:21,099 --> 00:37:23,293 Voc� n�o pode fazer todo o trajeto pelo rio. 217 00:37:25,967 --> 00:37:29,700 No C�nion Aberdeen voc� tem que sair e atravessar. 218 00:37:31,523 --> 00:37:32,933 Acha que consegue fazer isso? 219 00:37:38,519 --> 00:37:40,058 Por que voc� quer ir para l�? 220 00:38:26,598 --> 00:38:27,998 Isso � nojento. 221 00:38:58,435 --> 00:38:59,835 Gosta de m�sica country? 222 00:39:02,500 --> 00:39:03,900 N�o sei. 223 00:39:13,937 --> 00:39:15,605 Parece uma can��o de amor. 224 00:39:17,518 --> 00:39:19,318 Todas s�o can��es de amor. 225 00:39:21,834 --> 00:39:23,234 � legal. 226 00:39:35,749 --> 00:39:37,702 Acha que vamos encontrar um caribu hoje? 227 00:39:42,719 --> 00:39:44,119 O que voc� acha? 228 00:39:46,845 --> 00:39:48,752 Talvez... amanh�? 229 00:39:50,324 --> 00:39:51,724 Ou depois de amanh�? 230 00:39:55,164 --> 00:39:59,477 Acho que agora voc� vai ter sua liberdade para sempre, Lenny. 231 00:40:34,683 --> 00:40:36,123 Olhe para voc�! 232 00:40:37,476 --> 00:40:39,065 T�o bonito. 233 00:40:42,204 --> 00:40:43,604 Lenny! 234 00:40:43,882 --> 00:40:45,282 Lenny! 235 00:40:54,817 --> 00:40:58,035 - Nada mal. - Melhor que o seu p�ssaro. 236 00:40:59,749 --> 00:41:01,149 N�o. 237 00:42:26,372 --> 00:42:27,772 Ei. 238 00:42:36,941 --> 00:42:38,341 Do que � isso? 239 00:42:39,464 --> 00:42:40,864 De caribu. 240 00:42:43,168 --> 00:42:44,568 Eu gostei. 241 00:42:59,032 --> 00:43:01,360 Acho um pouco estranho voc� se barbear aqui. 242 00:43:07,381 --> 00:43:09,399 Aqui eu me lembro da minha esposa. 243 00:43:10,941 --> 00:43:14,750 - Eu fa�o isso por ela. - � mesmo? Voc� � casado? 244 00:43:17,167 --> 00:43:18,567 Fui, h� muito tempo atr�s. 245 00:43:21,373 --> 00:43:22,773 Ela morreu. 246 00:43:24,174 --> 00:43:25,574 Sinto muito. 247 00:43:25,995 --> 00:43:27,401 � assim mesmo. 248 00:43:30,402 --> 00:43:31,802 O qu�? 249 00:43:33,360 --> 00:43:36,840 Eu n�o sei. Parece rom�ntico de alguma forma. 250 00:43:42,922 --> 00:43:44,523 Parece que voc� sente falta dela. 251 00:43:46,716 --> 00:43:51,333 �s vezes, quando penso nela, come�o a pensar como ela. 252 00:43:52,267 --> 00:43:55,361 Ela ainda est� circulando na minha cabe�a. 253 00:43:56,360 --> 00:43:59,259 Ent�o ela me diz o que devo fazer e o que n�o devo fazer. 254 00:44:00,655 --> 00:44:04,462 Sim, eu tamb�m penso sempre na minha m�e. 255 00:44:11,207 --> 00:44:13,082 Mas... n�o sei. 256 00:44:14,278 --> 00:44:18,629 Depois que ela morreu, foi como se ela tivesse desaparecido. 257 00:44:20,746 --> 00:44:22,731 Ela nunca mais vai falar comigo. 258 00:44:25,707 --> 00:44:27,107 Sabe, eu acho que 259 00:44:28,003 --> 00:44:29,503 quando uma pessoa morre 260 00:44:31,047 --> 00:44:32,640 ela vai embora para voc�, 261 00:44:35,292 --> 00:44:38,522 mas voc� ainda pode estar perto dela 262 00:44:39,220 --> 00:44:41,274 e aprender sobre ela de um modo diferente. 263 00:45:44,791 --> 00:45:47,017 Acho que este lugar nunca muda. 264 00:45:48,842 --> 00:45:50,546 Est� ficando mais quente. 265 00:45:52,002 --> 00:45:55,603 H� mais mosquitos e menos caribus. 266 00:45:57,341 --> 00:46:00,946 Toda a conversa sobre mudan�a clim�tica... 267 00:46:03,390 --> 00:46:06,360 as pessoas tamb�m, tudo est� mudando. 268 00:46:31,897 --> 00:46:33,297 �timo. 269 00:46:38,644 --> 00:46:40,044 Posso ver? 270 00:46:58,982 --> 00:47:00,382 O que foi? 271 00:47:04,161 --> 00:47:05,561 Lobo. 272 00:47:08,335 --> 00:47:09,994 � o mesmo de antes? 273 00:47:10,525 --> 00:47:12,400 Pode ser que ele esteja nos seguindo. 274 00:47:13,105 --> 00:47:15,314 Significa que n�o conseguiu encontrar comida. 275 00:47:17,133 --> 00:47:18,994 Achava que lobos andavam em bandos. 276 00:47:19,286 --> 00:47:20,686 Eles s�o como pessoas. 277 00:47:22,599 --> 00:47:25,135 �s vezes � melhor juntos, 278 00:47:25,822 --> 00:47:27,689 �s vezes � melhor sozinho. 279 00:47:28,688 --> 00:47:30,822 Eles n�o gostam do cheiro do tabaco. 280 00:47:34,558 --> 00:47:38,420 Meu tio me contou, quando eu era menino, 281 00:47:40,182 --> 00:47:41,582 que em um inverno 282 00:47:42,322 --> 00:47:43,822 ele foi ca�ar 283 00:47:44,783 --> 00:47:46,283 com os irm�os dele. 284 00:47:51,984 --> 00:47:56,551 Ele disse que queria ir por um caminho at� o acampamento deles. 285 00:47:59,620 --> 00:48:01,371 Depois de andarem por um tempo, 286 00:48:04,353 --> 00:48:06,864 de repente apareceu um bando de lobos. 287 00:48:08,199 --> 00:48:09,739 Talvez houvesse cem deles. 288 00:48:11,446 --> 00:48:14,628 N�o sei se voc� pode imaginar quantos s�o. 289 00:48:19,783 --> 00:48:22,314 Ele tinha certeza de que eles o matariam. 290 00:48:24,646 --> 00:48:26,046 Iriam tritur�-lo. 291 00:48:27,021 --> 00:48:30,224 Teria sido realmente sangrento e doloroso. 292 00:48:32,100 --> 00:48:33,500 Mas ent�o ele se lembrou... 293 00:48:34,303 --> 00:48:35,703 que lobos... 294 00:48:36,016 --> 00:48:38,122 n�o gostam do cheiro do tabaco. 295 00:48:41,713 --> 00:48:43,592 Ent�o ele pegou os cigarros... 296 00:48:44,677 --> 00:48:46,717 Na verdade, ele realmente n�o fumava 297 00:48:47,831 --> 00:48:50,029 e acendeu um ap�s o outro. 298 00:48:51,173 --> 00:48:53,435 Por todo o caminho de volta at� o acampamento. 299 00:48:54,219 --> 00:48:55,619 Na manh� seguinte, 300 00:48:57,432 --> 00:48:59,951 ele encontrou tr�s alces mortos. 301 00:49:00,544 --> 00:49:02,139 Eles tinham comido tudo. 302 00:49:03,252 --> 00:49:05,139 At� as partes dos chifres. 303 00:49:08,160 --> 00:49:10,957 Ele sabia que os lobos estavam com muita fome. 304 00:49:14,199 --> 00:49:15,902 Na verdade, eles teriam matado ele, 305 00:49:17,541 --> 00:49:19,050 mas ele tinha o tabaco. 306 00:49:21,806 --> 00:49:23,206 Isso � verdade? 307 00:49:35,168 --> 00:49:36,568 Ei. 308 00:49:36,790 --> 00:49:38,190 Ei. 309 00:49:41,669 --> 00:49:44,130 D� azar atirar em um lobo. 310 00:49:46,495 --> 00:49:48,138 Os lobos ca�am caribus. 311 00:49:49,603 --> 00:49:52,614 - Se houver lobos... - H� caribus. 312 00:51:05,864 --> 00:51:09,102 � resina de abeto. Usamos isso como rem�dio. 313 00:51:09,454 --> 00:51:10,854 � bom para tudo. 314 00:51:11,912 --> 00:51:14,715 Fazia isso para a minha esposa quando ela estava gr�vida. 315 00:51:15,662 --> 00:51:17,062 Eu n�o estou gr�vida. 316 00:51:24,954 --> 00:51:27,408 O que as pessoas usam como papel higi�nico? 317 00:51:32,748 --> 00:51:34,148 S�rio? 318 00:51:34,150 --> 00:51:37,064 Ent�o, voc� pega essas coisas e coloca na roupa de baixo? 319 00:51:51,508 --> 00:51:52,908 Onde est�o os seus filhos? 320 00:51:56,275 --> 00:51:57,675 Eles foram embora. 321 00:52:00,025 --> 00:52:01,425 H� muito tempo. 322 00:52:05,757 --> 00:52:07,157 Por qu�? 323 00:52:09,690 --> 00:52:11,844 Acho que eles queriam ver coisas diferentes. 324 00:52:14,076 --> 00:52:15,476 Igual � minha m�e? 325 00:52:18,057 --> 00:52:19,457 Pode ser. 326 00:52:21,573 --> 00:52:24,352 Eu n�o fui um pai muito bom. 327 00:52:29,159 --> 00:52:30,559 Eu tinha raiva. 328 00:52:33,860 --> 00:52:35,260 Causei muita dor. 329 00:52:38,426 --> 00:52:41,555 Nunca estava por perto. 330 00:53:01,240 --> 00:53:03,326 Voc� pensa muito na sua esposa, certo? 331 00:53:03,757 --> 00:53:05,157 Ei... 332 00:53:05,667 --> 00:53:07,435 Voc� est� falando como eu agora. 333 00:53:14,714 --> 00:53:16,856 - Ei! - Ei. 334 00:53:19,251 --> 00:53:22,317 Eu amei minha esposa desde que a conheci. 335 00:53:23,729 --> 00:53:26,132 Quando perguntei se ela queria se casar comigo... 336 00:53:26,602 --> 00:53:28,002 Sabe o que ela disse? 337 00:53:28,839 --> 00:53:30,239 O qu�? 338 00:53:31,004 --> 00:53:32,404 "Por quanto tempo?" 339 00:53:34,052 --> 00:53:35,452 E? 340 00:53:37,014 --> 00:53:38,632 Eu n�o sabia o que dizer. 341 00:53:42,111 --> 00:53:44,718 Ent�o eu disse a ela "At� os 60 anos." 342 00:53:47,643 --> 00:53:49,437 Ela ainda me faz rir. 343 00:53:53,917 --> 00:53:55,769 Voc�s passavam muito tempo aqui? 344 00:54:00,266 --> 00:54:03,253 Sempre tivemos bons momentos aqui. 345 00:54:04,355 --> 00:54:06,815 Ficavam ca�ando mosquitos ou o qu�? 346 00:54:06,816 --> 00:54:08,513 Ei... 347 00:54:10,953 --> 00:54:14,863 �s vezes � muito dif�cil conviver com outras pessoas. 348 00:54:16,657 --> 00:54:18,057 Mas aqui fora 349 00:54:18,589 --> 00:54:20,740 voc� n�o precisa pedir permiss�o. 350 00:54:21,855 --> 00:54:23,841 Voc� s� tem que descobrir. 351 00:54:31,459 --> 00:54:32,859 Sim, � como... 352 00:54:34,951 --> 00:54:37,064 algumas coisas n�o funcionam para mim, 353 00:54:37,065 --> 00:54:38,717 mas funcionam para outras pessoas. 354 00:54:42,503 --> 00:54:44,394 Eu n�o entendo tudo isso. 355 00:54:46,200 --> 00:54:47,600 Voc� pensa muito. 356 00:54:49,579 --> 00:54:51,248 E vive de acordo com isso. 357 00:54:54,503 --> 00:54:56,087 Pode fazer voc� enlouquecer. 358 00:54:57,000 --> 00:54:58,400 � verdade. 359 00:54:59,927 --> 00:55:01,647 Voc� n�o sabe como a vida �. 360 00:55:05,192 --> 00:55:06,592 � isso? 361 00:55:09,683 --> 00:55:11,291 O que voc� v� aqui fora... 362 00:55:14,917 --> 00:55:17,978 � o mesmo que voc� v� por dentro. 363 00:55:21,340 --> 00:55:22,740 Ei. 364 00:55:24,416 --> 00:55:26,345 - Ei. - Ei. 365 00:57:12,057 --> 00:57:15,814 Esse � o lago Big Joe, que tem o nome do meu av�. 366 00:57:18,408 --> 00:57:20,196 E estas s�o as colinas dos caribus. 367 00:57:20,760 --> 00:57:22,160 "Vadzaih." 368 00:57:23,145 --> 00:57:26,168 - "Vadzaih" significa caribu? - "Vadzaih". 369 00:57:27,565 --> 00:57:32,362 Costumava haver muitos caribus em todos os lugares. 370 00:57:34,254 --> 00:57:35,957 Milhares e milhares deles. 371 00:57:37,713 --> 00:57:39,707 Eu s� quero que eles fiquem bem. 372 00:57:41,923 --> 00:57:43,332 Eu n�o tenho certeza, 373 00:57:44,441 --> 00:57:46,551 mas se os caribus desaparecerem, 374 00:57:48,228 --> 00:57:49,628 n�s tamb�m desapareceremos. 375 00:57:54,180 --> 00:57:55,755 Talvez encontremos algum amanh�. 376 00:57:57,745 --> 00:57:59,145 Vamos. 377 00:58:45,493 --> 00:58:46,893 "Ge". 378 00:58:48,509 --> 00:58:49,909 Significa coelho. 379 00:58:54,925 --> 00:58:56,325 O qu�, isso basta? 380 00:59:01,414 --> 00:59:03,917 - S� isso? - S� isso. 381 00:59:04,501 --> 00:59:05,901 E agora? 382 00:59:06,839 --> 00:59:08,239 Esperamos. 383 01:00:04,427 --> 01:00:05,827 Ol�. 384 01:00:26,316 --> 01:00:27,716 A� est�. 385 01:00:32,328 --> 01:00:34,660 Voc� n�o � nem um pouco t�mido. 386 01:00:36,684 --> 01:00:39,543 Acho que vou te chamar de "Solea". 387 01:00:55,697 --> 01:00:57,097 Ei voc�. 388 01:00:57,402 --> 01:00:58,802 Ei "Solea". 389 01:01:34,194 --> 01:01:36,981 - O que h� de errado com voc�? - Nada. 390 01:01:42,742 --> 01:01:44,142 Como nada? 391 01:01:55,335 --> 01:01:56,735 Musgo. 392 01:02:03,994 --> 01:02:07,062 Eu tentei usar, mas foi muito desconfort�vel. 393 01:02:18,302 --> 01:02:19,802 Isso n�o � engra�ado. 394 01:02:21,388 --> 01:02:23,544 Eu n�o tenho um �nico papel higi�nico. 395 01:02:27,236 --> 01:02:28,636 Musgo. 396 01:02:40,453 --> 01:02:41,853 Pare! 397 01:03:10,380 --> 01:03:12,757 Meu Deus! Meu Deus! 398 01:03:14,710 --> 01:03:16,110 Alfred! 399 01:03:20,522 --> 01:03:23,687 Est� tudo bem, "Solea". Vou tirar voc� da�. Prometo. 400 01:03:25,242 --> 01:03:26,642 Alfred! 401 01:03:27,138 --> 01:03:29,289 Est� tudo bem. Ouviu? 402 01:03:33,881 --> 01:03:35,281 A perna est� quebrada. 403 01:03:37,016 --> 01:03:38,416 Me d� o remo! 404 01:03:50,529 --> 01:03:53,670 - Tudo bem? - N�o acredito que fez isso. 405 01:03:56,712 --> 01:03:59,111 Meu Deus, o que h� de errado com voc�? 406 01:03:59,113 --> 01:04:00,892 Saia daqui. 407 01:04:01,525 --> 01:04:02,925 V�! 408 01:06:31,395 --> 01:06:32,795 Merda! 409 01:07:11,362 --> 01:07:13,806 Aqui. Calma! 410 01:07:24,645 --> 01:07:27,543 - Resina de abeto! - Resina de abeto. 411 01:07:27,545 --> 01:07:29,583 - Resina de abeto. - Vou pegar. Certo. 412 01:07:29,584 --> 01:07:30,984 Certo. 413 01:07:43,438 --> 01:07:45,524 Resina de abeto. Resina de abeto. 414 01:07:46,206 --> 01:07:49,357 - Ponha isso na chaleira! - Na chaleira? Certo. 415 01:08:02,541 --> 01:08:03,941 Certo. 416 01:08:28,162 --> 01:08:29,562 Meu Deus! 417 01:08:35,927 --> 01:08:38,145 - E agora? - Precisa jogar! Precisa jogar! 418 01:08:38,146 --> 01:08:40,667 - Jogar a�? - Sim, jogue! 419 01:08:40,668 --> 01:08:42,278 Bom, vou tentar. 420 01:08:44,744 --> 01:08:46,144 Meu Deus! 421 01:08:52,459 --> 01:08:56,243 Espere, espere, espere! 422 01:08:58,109 --> 01:09:01,261 - Jogue! Jogue! - Est� pronto? 423 01:09:03,532 --> 01:09:05,655 Sinto muito. 424 01:09:07,773 --> 01:09:10,062 - De novo! De novo! - De novo? 425 01:09:10,064 --> 01:09:11,486 De novo. 426 01:09:32,986 --> 01:09:34,386 Certo. 427 01:09:36,223 --> 01:09:37,623 Est� pronto? 428 01:09:40,764 --> 01:09:42,164 Sinto muito! 429 01:09:43,875 --> 01:09:45,352 Preciso te levantar. 430 01:09:47,532 --> 01:09:48,932 Sinto muito! 431 01:09:52,623 --> 01:09:54,023 Certo. 432 01:09:58,074 --> 01:09:59,474 Estou com medo! 433 01:10:00,527 --> 01:10:01,927 Estou com medo! 434 01:10:02,258 --> 01:10:03,658 Eu... 435 01:10:04,892 --> 01:10:06,292 Vou ficar bem. 436 01:10:06,294 --> 01:10:08,771 Vou ficar bem. Vou ficar bem. 437 01:10:08,773 --> 01:10:10,292 Vou ficar bem. 438 01:10:11,849 --> 01:10:14,852 - O que devemos fazer agora? - H� uma esta��o meteorol�gica. 439 01:10:16,690 --> 01:10:18,136 H� um r�dio. 440 01:10:18,689 --> 01:10:21,228 - Temos que ir at� l�. - Certo. 441 01:10:21,802 --> 01:10:23,202 Certo. 442 01:10:24,969 --> 01:10:26,369 Aqui. 443 01:10:27,421 --> 01:10:28,821 Durma, est� bem? 444 01:11:23,292 --> 01:11:24,980 Guarde para os lobos. 445 01:11:39,702 --> 01:11:42,317 Ei, vamos dar uma olhada. 446 01:11:45,337 --> 01:11:46,737 Apenas espere. 447 01:11:47,239 --> 01:11:49,587 A resina de abeto deve cair por si s�. 448 01:12:44,445 --> 01:12:45,845 Aqui. Eu te ajudo. 449 01:12:59,071 --> 01:13:01,657 - Onde? - A esta��o meteorol�gica. 450 01:13:03,162 --> 01:13:04,562 Fica l� em cima. 451 01:13:06,123 --> 01:13:07,523 Certo. 452 01:13:08,364 --> 01:13:10,868 Primeiro, preciso ter certeza de que voc� est� bem. 453 01:14:08,156 --> 01:14:09,575 Est� pronto? 454 01:14:27,683 --> 01:14:29,083 Deixe-me ver! 455 01:14:29,717 --> 01:14:31,117 Eu quero ver. 456 01:14:34,803 --> 01:14:36,203 Descanse, certo? 457 01:15:08,539 --> 01:15:09,939 Alfred. 458 01:15:58,726 --> 01:16:00,411 - Para a sua esposa! - O qu�? 459 01:16:00,412 --> 01:16:01,812 Para a sua esposa. 460 01:16:54,564 --> 01:16:55,964 Alfred? 461 01:16:57,199 --> 01:16:58,599 Est� tudo bem? 462 01:17:09,486 --> 01:17:10,886 Desculpe! 463 01:17:59,411 --> 01:18:00,811 O que � engra�ado? 464 01:18:05,428 --> 01:18:07,067 Estou lembrando da sua m�e. 465 01:18:11,652 --> 01:18:13,613 Ela fez uma brincadeira comigo. 466 01:18:14,810 --> 01:18:16,210 Voc� lembrou da minha m�e? 467 01:18:18,825 --> 01:18:21,629 - Voc� a conhecia? - N�o, na verdade. 468 01:18:23,666 --> 01:18:25,196 � um lugar pequeno. 469 01:18:30,830 --> 01:18:32,230 O qu�? 470 01:18:33,088 --> 01:18:34,778 O que ela fez? 471 01:18:36,265 --> 01:18:37,665 Eu esqueci. 472 01:18:40,048 --> 01:18:43,004 Mas lembro que foi engra�ado. 473 01:18:45,003 --> 01:18:46,403 O qu�? 474 01:18:50,371 --> 01:18:53,261 - Ela era muito engra�ada. - O qu�? 475 01:20:01,204 --> 01:20:02,604 Para os lobos. 476 01:23:05,165 --> 01:23:06,565 Al�. 477 01:23:09,233 --> 01:23:10,633 Al�. 478 01:23:10,964 --> 01:23:13,399 Al�, meu nome � Lia. Eu preciso de ajuda! 479 01:23:58,506 --> 01:24:01,153 Al�? Al�, preciso de um m�dico. 480 01:24:01,155 --> 01:24:03,149 Meu nome � Lia. Eu estou em Kwan Chit. 481 01:24:05,587 --> 01:24:08,245 - Al�? - Entendido. C�mbio. 482 01:24:09,758 --> 01:24:11,678 Al�, meu nome � Lia e... 483 01:24:11,679 --> 01:24:14,799 estou na esta��o meteorol�gica Kwan Chit e preciso de ajuda! 484 01:24:14,800 --> 01:24:18,851 N�o sei se ele ainda est� vivo, mas precisamos de um m�dico. 485 01:24:18,852 --> 01:24:20,643 Entendi. Fique onde voc� est�. 486 01:24:20,644 --> 01:24:22,854 Enviaremos ajuda rapidamente. C�mbio. 487 01:24:22,855 --> 01:24:24,809 Certo, bem... algu�m r�pido. 488 01:24:24,810 --> 01:24:27,094 - Por favor! - Entendi. C�mbio. 489 01:24:39,093 --> 01:24:40,493 Kwan Chit. 490 01:24:41,350 --> 01:24:42,750 Kwan Chit. 491 01:25:03,673 --> 01:25:05,073 Mam�e... 492 01:25:08,168 --> 01:25:09,568 Mam�e! 493 01:27:55,320 --> 01:27:59,365 Onde h� lobos, h� caribus. 494 01:28:00,788 --> 01:28:02,188 "Vadzaih". 495 01:28:25,180 --> 01:28:26,580 Alfred... 496 01:29:21,069 --> 01:29:22,486 Alfred! 497 01:29:27,008 --> 01:29:28,408 Alfred! 498 01:29:35,552 --> 01:29:36,952 Alfred! 499 01:30:01,902 --> 01:30:04,629 - Como voc� est�? - Tudo bem. 500 01:30:05,282 --> 01:30:06,682 Tudo bem. 501 01:30:14,905 --> 01:30:16,305 Falei com minha esposa. 502 01:30:22,961 --> 01:30:24,361 Sabe o que ela disse? 503 01:30:26,314 --> 01:30:28,561 "Agora voc� parece bom demais para morrer." 504 01:30:32,938 --> 01:30:34,338 "Vadzaih". 505 01:30:39,340 --> 01:30:40,740 Caribus. 506 01:31:06,675 --> 01:31:08,575 � lindo. 507 01:31:12,076 --> 01:31:14,576 OldSubs. Qualidade � moda antiga! 508 01:31:14,577 --> 01:31:17,077 Agradecemos todo apoio e todos os coment�rios. 509 01:31:17,078 --> 01:31:19,078 E lembre-se... 510 01:31:19,079 --> 01:31:21,579 No nosso tempo tudo ali era Mato. 511 01:31:21,580 --> 01:31:24,080 equipeoldsubs@gmail.com 34146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.