All language subtitles for The.Rook.S01E01.720p.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,776 --> 00:03:34,301 "Dear you, if you're reading these words 2 00:03:34,431 --> 00:03:35,563 "but don't remember writing them, 3 00:03:35,693 --> 00:03:37,913 "then I'm afraid I've failed. 4 00:03:38,043 --> 00:03:39,915 "You've survived several immediate threats, 5 00:03:40,045 --> 00:03:42,439 "but you are still in danger. 6 00:03:42,570 --> 00:03:45,573 "Right now, you must find a safe place, alone, 7 00:03:45,703 --> 00:03:48,271 "somewhere no one will ask any questions. 8 00:03:48,402 --> 00:03:51,405 "Avoid the cameras, they can see you everywhere. 9 00:03:51,535 --> 00:03:52,797 Go now." 10 00:04:07,377 --> 00:04:09,901 Going somewhere? 11 00:04:15,516 --> 00:04:16,517 Hey, come here. 12 00:04:16,647 --> 00:04:18,562 Hey! 13 00:05:15,140 --> 00:05:16,925 Hi, do you have a room for one, please? 14 00:05:22,539 --> 00:05:24,628 For the night? 15 00:05:28,502 --> 00:05:30,286 Name? 16 00:05:33,202 --> 00:05:34,334 My name? Yeah, it's, um... 17 00:05:38,555 --> 00:05:39,817 I put "Jane." 18 00:07:30,014 --> 00:07:33,104 "Time is short, so we'll focus on the essentials. 19 00:07:33,235 --> 00:07:35,106 "I'm writing these letters because I received a warning 20 00:07:35,237 --> 00:07:37,195 "from a reliable source. 21 00:07:37,326 --> 00:07:38,719 "And now I'm going to be attacked, 22 00:07:38,849 --> 00:07:41,112 "though I don't know by whom. 23 00:07:41,243 --> 00:07:44,246 "I know I'm going to survive, though I don't know how. 24 00:07:44,376 --> 00:07:47,423 "And I know that my memory is going to be lost... 25 00:07:47,554 --> 00:07:51,383 "erased... forever. 26 00:07:51,514 --> 00:07:54,604 "So I've decided to give you a choice. 27 00:07:54,735 --> 00:07:58,173 "In this envelope, you'll find two keys. 28 00:07:58,303 --> 00:08:00,088 "The blue key opens a box containing the tools 29 00:08:00,218 --> 00:08:02,786 "to build a new identity. 30 00:08:02,917 --> 00:08:04,005 "You can walk away from my life 31 00:08:04,135 --> 00:08:07,269 "and start one of your own. 32 00:08:07,399 --> 00:08:09,619 "The red key opens a box with everything you need 33 00:08:09,750 --> 00:08:12,622 "to return to my old life. 34 00:08:12,753 --> 00:08:15,190 "That life is dangerous. 35 00:08:15,320 --> 00:08:17,845 "It's what landed you here. 36 00:08:17,975 --> 00:08:21,501 "But whichever path you take, I wish you luck. 37 00:08:21,631 --> 00:08:23,677 "Regardless of your decision, 38 00:08:23,807 --> 00:08:27,898 "know that your real name is Myfanwy Alice Thomas. 39 00:08:28,029 --> 00:08:29,987 "'Myfanwy, ' rhymes with 'Tiffany.'" 40 00:08:30,118 --> 00:08:31,902 Myfanwy. 41 00:08:34,122 --> 00:08:35,602 Myfanwy. 42 00:08:49,267 --> 00:08:51,269 Myfanwy. 43 00:09:18,993 --> 00:09:20,168 Eight? 44 00:09:20,298 --> 00:09:23,301 So far, all wearing latex gloves. 45 00:09:23,432 --> 00:09:26,261 No IDs, no wallets, no fingerprint matches. 46 00:09:26,391 --> 00:09:27,654 CCTV? 47 00:09:27,784 --> 00:09:29,569 Cameras were cut, both sides of the bridge. 48 00:09:29,699 --> 00:09:30,831 We're pulling footage from TFL, 49 00:09:30,961 --> 00:09:33,442 but coverage is patchy at best. 50 00:09:33,573 --> 00:09:36,140 Run interference and keep an eye out for vultures. 51 00:09:36,271 --> 00:09:37,925 Robert, Claudia, you're with me. 52 00:09:38,055 --> 00:09:39,796 God, I hope this isn't ours. 53 00:09:41,102 --> 00:09:43,060 Detective. 54 00:09:43,191 --> 00:09:46,498 - Linda. - How can we help? 55 00:09:46,629 --> 00:09:48,762 Hell if I know. 56 00:09:48,892 --> 00:09:51,721 First call pointed to gang violence. 57 00:09:51,852 --> 00:09:53,505 Victims could have been killed somewhere else 58 00:09:53,636 --> 00:09:54,898 and dumped here as some kind of message. 59 00:09:55,029 --> 00:09:56,900 What about terrorism? 60 00:09:57,031 --> 00:09:58,162 Definite possibility. 61 00:09:58,293 --> 00:10:00,208 Chemical weapons? 62 00:10:00,338 --> 00:10:03,951 Forensics team is here, CTC alerted and on the way. 63 00:10:04,081 --> 00:10:06,606 - Good. - No, that's not what happened here. 64 00:10:06,736 --> 00:10:09,609 Disparate injuries with no use of weapons or external force... 65 00:10:09,739 --> 00:10:11,654 Suggesting an assailant with the ability... 66 00:10:11,785 --> 00:10:14,483 To inflict internal injury at a distance. 67 00:10:16,093 --> 00:10:17,791 - Press are here. - Shit. 68 00:10:17,921 --> 00:10:19,793 It's trending on Twitter already. 69 00:10:19,923 --> 00:10:22,056 - Ian... - Give us some time. I'll call you when we know. 70 00:10:22,186 --> 00:10:23,971 Ian, we know. I know. 71 00:10:24,101 --> 00:10:25,668 This is ours. 72 00:10:28,192 --> 00:10:29,846 You can have it. 73 00:12:06,551 --> 00:12:07,944 Can you come again or, uh... 74 00:12:09,380 --> 00:12:10,642 You are relentless. 75 00:12:12,296 --> 00:12:14,603 It's late. You go. 76 00:12:14,734 --> 00:12:15,691 Okay. 77 00:12:19,086 --> 00:12:20,304 Oh. 78 00:12:28,965 --> 00:12:30,706 Right, uh... 79 00:12:30,837 --> 00:12:32,186 Bollocks! Sorry, I'm sorry. 80 00:12:32,316 --> 00:12:33,535 Shit. 81 00:12:35,102 --> 00:12:36,146 Linda. 82 00:12:36,277 --> 00:12:39,541 Conrad, are we expecting an American? 83 00:12:39,671 --> 00:12:41,151 Uh, excuse me? 84 00:12:41,282 --> 00:12:43,458 BVA agent, Monica Reed. 85 00:12:43,588 --> 00:12:44,981 Did you invite her? 86 00:12:45,112 --> 00:12:47,592 No, absolutely not. 87 00:12:47,723 --> 00:12:50,682 Well, she's here asking about a C-Nine 88 00:12:50,813 --> 00:12:53,250 up in Millennium Bridge last night. 89 00:12:53,381 --> 00:12:54,730 I'm only just hearing about this 90 00:12:54,861 --> 00:12:56,253 and an American is already on the ground? 91 00:12:56,384 --> 00:12:58,778 I know how you need your beauty sleep, Conrad. 92 00:12:58,908 --> 00:13:02,303 She's at St. Pancras waiting for you. 93 00:13:07,438 --> 00:13:08,570 Linda out of her depth again? 94 00:13:10,224 --> 00:13:12,400 Well, tell her to deal with it herself. 95 00:13:12,530 --> 00:13:15,055 You have important unfinished business to attend to. 96 00:13:16,752 --> 00:13:21,496 I seem to remember you finishing... twice. 97 00:13:45,999 --> 00:13:48,088 He's gonna wake up in a couple of minutes. 98 00:13:48,218 --> 00:13:49,829 To be continued. 99 00:15:23,531 --> 00:15:26,403 Monica, an unexpected pleasure. Do you need a lift? 100 00:15:26,534 --> 00:15:27,839 Conrad, I was hoping they'd send you. 101 00:15:27,970 --> 00:15:29,406 Mm-hmm. 102 00:15:29,537 --> 00:15:31,060 Linda wishes she could be here in person, but she's... 103 00:15:31,191 --> 00:15:33,410 Oh, fuck you. No, she doesn't. 104 00:15:33,541 --> 00:15:34,803 You didn't tell us you were coming. 105 00:15:34,934 --> 00:15:36,413 Oh, it's a spur-of-the-moment thing. 106 00:15:36,544 --> 00:15:39,068 Indeed, your own agency seems a little surprised you're here. 107 00:15:39,199 --> 00:15:42,289 So how can we be of assistance to our American allies? 108 00:15:42,419 --> 00:15:43,464 It's actually how I can help you. 109 00:15:43,594 --> 00:15:44,595 Mm-hmm? 110 00:15:44,726 --> 00:15:46,336 Have you ID'd bodies yet? 111 00:15:46,467 --> 00:15:48,164 The bodies? 112 00:15:50,645 --> 00:15:52,473 Let's not do this, Conrad. 113 00:15:53,822 --> 00:15:55,563 We both want the same thing. 114 00:15:55,693 --> 00:15:59,088 Which is what, exactly? 115 00:15:59,219 --> 00:16:02,004 My guess is, you haven't ID'd them. 116 00:16:02,135 --> 00:16:05,355 Victim six, I can give you a name, a file, 117 00:16:05,486 --> 00:16:07,662 full personal history. 118 00:16:07,792 --> 00:16:09,969 Okay, gratefully received. 119 00:16:10,099 --> 00:16:11,492 Uh, but I do want something in return. 120 00:16:11,622 --> 00:16:12,667 Mm-hmm? 121 00:16:12,797 --> 00:16:13,929 Full access to the investigation, 122 00:16:14,060 --> 00:16:16,105 joint task force, Anglo-American partnership. 123 00:16:16,236 --> 00:16:17,541 Ah. 124 00:16:17,672 --> 00:16:21,458 Well, I'm very sorry that you wasted your trip. 125 00:16:21,589 --> 00:16:24,635 Okay, no task force. 126 00:16:24,766 --> 00:16:27,203 Operations Directorate, 127 00:16:27,334 --> 00:16:29,858 full and active partner in your investigation. 128 00:16:29,989 --> 00:16:33,862 How about liaison officer, observational access only, 129 00:16:33,993 --> 00:16:35,995 working out of the Support Directorate? 130 00:16:40,042 --> 00:16:42,088 And you bring me to the body right now. 131 00:16:42,218 --> 00:16:44,612 We can always share photos of the autopsy. 132 00:16:44,742 --> 00:16:46,875 I wanna see in person. 133 00:16:47,006 --> 00:16:50,444 What, I wonder, is so special about this body? 134 00:16:50,574 --> 00:16:51,619 Is it a tracker? 135 00:16:51,749 --> 00:16:54,970 Tattoo, a chip? 136 00:16:55,101 --> 00:16:57,538 I do hope you won't try to cut off a finger. 137 00:16:57,668 --> 00:16:59,409 Look, Conrad, I'm not here to cover up anything. 138 00:16:59,540 --> 00:17:01,020 I just wanna help. 139 00:17:09,898 --> 00:17:11,900 Then I guess we have a deal. 140 00:18:17,792 --> 00:18:19,533 Good morning. How can I help you? 141 00:18:19,663 --> 00:18:21,230 I'd like access... 142 00:18:36,941 --> 00:18:40,510 Help! Help! 143 00:18:40,641 --> 00:18:42,512 This is a bank vault. Nobody can hear you. 144 00:18:45,472 --> 00:18:47,169 Why are you doing this? 145 00:18:47,300 --> 00:18:48,649 Because of what you are. 146 00:18:50,216 --> 00:18:53,697 And what you're worth. 147 00:18:53,828 --> 00:18:55,264 Please, please, please, please. 148 00:18:55,395 --> 00:18:56,787 - Hold her still. - Please. 149 00:18:56,918 --> 00:18:58,224 Please. 150 00:19:13,630 --> 00:19:14,631 Fuck! 151 00:26:20,100 --> 00:26:22,276 Hello? 152 00:26:28,064 --> 00:26:30,763 Two more victims at the bank, man and woman, 153 00:26:30,893 --> 00:26:33,026 same MO CCTV was disabled. 154 00:26:33,156 --> 00:26:34,201 ID? 155 00:26:34,331 --> 00:26:35,376 She was an agency temp, 156 00:26:35,506 --> 00:26:37,596 worked reception for the past two days 157 00:26:37,726 --> 00:26:39,380 under the name Britta Delvina. 158 00:26:39,510 --> 00:26:40,860 Seems to be an alias. 159 00:26:40,990 --> 00:26:42,383 And the other one? 160 00:26:42,513 --> 00:26:44,559 Nothing yet. 161 00:26:44,690 --> 00:26:47,127 Well, cross-reference against the Lugat profiles. 162 00:26:47,257 --> 00:26:48,998 They have ties at Mansel Bank. 163 00:26:49,129 --> 00:26:50,739 That's ten bodies in four hours. 164 00:26:50,870 --> 00:26:53,002 Thank you, Alex, I can add. 165 00:27:04,231 --> 00:27:05,711 Okay, where do I start? 166 00:27:05,841 --> 00:27:07,626 Normally, I'd have planned this all out. 167 00:27:07,756 --> 00:27:09,540 I'm a very organized person. 168 00:27:09,671 --> 00:27:12,195 But time is short. I'm having to improvise. 169 00:27:12,326 --> 00:27:14,067 So... you should probably know 170 00:27:14,197 --> 00:27:16,765 that dairy makes you break out like a teenager, 171 00:27:16,896 --> 00:27:21,248 and you are deathly, deathly allergic to bees. 172 00:27:22,728 --> 00:27:25,818 The rest of what I'm about to tell you is classified. 173 00:27:25,948 --> 00:27:27,123 If it fell into the wrong hands, 174 00:27:27,254 --> 00:27:29,604 it could have devastating consequences. 175 00:27:29,735 --> 00:27:32,128 So I'm going to leave it for you in the safe place. 176 00:27:35,741 --> 00:27:38,395 Keyless entry, and the code is the same as the alarm. 177 00:28:30,534 --> 00:28:32,101 Welcome. 178 00:28:32,232 --> 00:28:35,888 In here, you'll find all your personal documents, 179 00:28:36,018 --> 00:28:38,499 spare keys to the car and home, 180 00:28:38,629 --> 00:28:41,502 and enough provisions to hole up for a few days if you need to. 181 00:28:41,632 --> 00:28:44,505 It's soundproof and has Tor-encrypted Internet access. 182 00:28:44,635 --> 00:28:48,509 You work for a government agency called the Checquy. 183 00:28:48,639 --> 00:28:51,120 "Sheck-ay." 184 00:28:51,251 --> 00:28:53,166 We're a secret wing of British intelligence 185 00:28:53,296 --> 00:28:56,952 that recruit people with... certain abilities. 186 00:28:57,083 --> 00:28:58,954 You are one of these people, 187 00:28:59,085 --> 00:29:01,740 with the potential to be a deadly weapon. 188 00:29:01,870 --> 00:29:03,872 By definition, that puts you in danger. 189 00:29:09,878 --> 00:29:13,186 On the wall are the names and faces of the people you work with. 190 00:29:13,316 --> 00:29:14,883 As a matter of tradition, 191 00:29:15,014 --> 00:29:16,102 chess pieces are the code names 192 00:29:16,232 --> 00:29:17,973 given to our senior agents. 193 00:29:18,104 --> 00:29:20,149 You are a rook in the Support Directorate, 194 00:29:20,280 --> 00:29:22,238 so your role is organizational. 195 00:29:22,369 --> 00:29:26,199 These people trust you. They regard you as an ally. 196 00:29:26,329 --> 00:29:29,332 Linda Farrier is your boss and mentor. 197 00:29:29,463 --> 00:29:31,291 She's tough, but fucking smart, 198 00:29:31,421 --> 00:29:34,468 probably cares more about you than anyone else in this place. 199 00:29:34,598 --> 00:29:37,036 Conrad Grantchester is number two. 200 00:29:37,166 --> 00:29:38,994 He has the power to alter the atmosphere, 201 00:29:39,125 --> 00:29:40,561 the very air we breathe. 202 00:29:40,691 --> 00:29:42,824 He can elicit the truth or knock you out cold. 203 00:29:42,955 --> 00:29:44,739 He likes you, but he's dangerous. 204 00:29:44,870 --> 00:29:46,132 Be careful. 205 00:29:46,262 --> 00:29:48,874 And the Gestalt, the Checquy's finest agent. 206 00:29:49,004 --> 00:29:51,920 You've known them forever, but their power is still difficult to grasp. 207 00:29:52,051 --> 00:29:55,097 Remember, speak to one, you've spoken to all. 208 00:29:55,228 --> 00:29:57,926 You'll see. 209 00:29:58,057 --> 00:30:00,407 Ingrid, she's your secret weapon, 210 00:30:00,537 --> 00:30:03,802 genius assistant, competence personified. 211 00:30:03,932 --> 00:30:07,370 And to her left is Claudia, spin doctor extraordinaire. 212 00:30:07,501 --> 00:30:09,155 The Checquy is protected by lies, 213 00:30:09,285 --> 00:30:11,026 and someone has to think of them. 214 00:30:11,157 --> 00:30:13,333 Now, commit these names to memory... 215 00:30:13,463 --> 00:30:15,378 now. 216 00:30:24,170 --> 00:30:25,040 Now. 217 00:30:44,190 --> 00:30:45,887 Hello. 218 00:30:46,018 --> 00:30:49,412 My name... no, your name... 219 00:30:55,331 --> 00:30:56,376 Myfanwy. 220 00:31:00,162 --> 00:31:01,250 Hello? 221 00:31:01,381 --> 00:31:03,165 It's me, Linda. 222 00:31:05,298 --> 00:31:06,734 Myfanwy. 223 00:31:06,865 --> 00:31:08,649 Yes. 224 00:31:11,913 --> 00:31:14,220 You don't know who I am, do you? 225 00:31:17,266 --> 00:31:18,964 Linda Farrier. 226 00:31:19,094 --> 00:31:20,879 Yes, hello. 227 00:31:32,020 --> 00:31:34,109 Is that what you were wearing at the bank? 228 00:31:46,121 --> 00:31:48,776 Everything in here, it's been all over CCTV. 229 00:31:48,907 --> 00:31:51,387 Boots too. 230 00:31:51,518 --> 00:31:53,694 What is happening here? 231 00:31:53,824 --> 00:31:56,001 Who did you meet at the bridge? 232 00:31:56,131 --> 00:31:57,176 I don't know. 233 00:31:57,306 --> 00:31:59,395 Was it a prearranged meeting, an ambush? 234 00:31:59,526 --> 00:32:01,832 I don't know. 235 00:32:01,963 --> 00:32:04,879 - And at the bank? - I don't know. 236 00:32:06,620 --> 00:32:09,753 I woke up. There were bodies. I ran. 237 00:32:11,103 --> 00:32:12,582 And I can tell you who the prime minister is 238 00:32:12,713 --> 00:32:14,758 and the names of the members of the royal family 239 00:32:14,889 --> 00:32:16,935 and the president of Belarus for some reason, 240 00:32:17,065 --> 00:32:20,068 but I can't tell you who I am, 241 00:32:20,199 --> 00:32:22,941 who you are, or what the fuck is going on. 242 00:32:24,986 --> 00:32:27,771 Please, tell me. 243 00:32:29,556 --> 00:32:33,168 The only thing that I know is that we need to get you to work... now. 244 00:32:35,779 --> 00:32:37,564 - The Checquy? - Yes. 245 00:32:37,694 --> 00:32:38,826 Whatever happened at the bridge 246 00:32:38,957 --> 00:32:41,611 has become an international incident. 247 00:32:41,742 --> 00:32:45,050 You need to be in the office, or people may wonder. 248 00:32:45,180 --> 00:32:47,487 Right, so just to be clear, 249 00:32:47,617 --> 00:32:51,012 I'm at the center of an international incident that I have no memory of, 250 00:32:51,143 --> 00:32:54,885 and you want me to act completely normal in a job I don't know how to do? 251 00:32:55,016 --> 00:32:57,018 You're a bureaucrat, not a brain surgeon. 252 00:32:57,149 --> 00:32:59,368 Don't talk to anyone, and you'll be fine. 253 00:33:03,242 --> 00:33:05,200 You don't have a choice. 254 00:33:05,331 --> 00:33:07,855 This isn't a hotel. You can't just check out. 255 00:33:07,986 --> 00:33:11,554 You're a government asset, and you need protection. 256 00:33:11,685 --> 00:33:13,643 From who? 257 00:33:13,774 --> 00:33:15,645 Get dressed, and I'll explain on the way... 258 00:33:15,776 --> 00:33:17,473 I'm not going anywhere. 259 00:33:17,604 --> 00:33:18,735 I only came here because I thought it might spark a memory... 260 00:33:18,866 --> 00:33:20,172 Myfanwy, this isn't the moment. 261 00:33:20,302 --> 00:33:21,608 But I don't recognize this life, and I don't want it. 262 00:33:21,738 --> 00:33:23,827 You need to stay calm. Where are your pills? 263 00:33:26,004 --> 00:33:27,570 Hmm? 264 00:33:35,317 --> 00:33:36,971 These were your idea. 265 00:33:38,364 --> 00:33:40,496 They help you stay calm 266 00:33:40,627 --> 00:33:43,630 and keep others safe. 267 00:33:43,760 --> 00:33:46,894 Now, I realize that this must be terrifying for you, 268 00:33:47,025 --> 00:33:48,765 but I am not actually a stranger. 269 00:33:48,896 --> 00:33:50,593 I've known you half your life. 270 00:33:50,724 --> 00:33:54,945 Will you trust me on this one thing, please? 271 00:34:03,302 --> 00:34:05,173 You can leave now. 272 00:34:11,397 --> 00:34:14,226 When you're ready, put everything that you've been wearing in the bag, 273 00:34:14,356 --> 00:34:17,838 and I'll have someone pick it up. 274 00:34:22,060 --> 00:34:25,628 I hope that you change your mind. 275 00:34:25,759 --> 00:34:28,718 It's the only way that I can keep you safe. 276 00:34:33,201 --> 00:34:35,725 I'm sorry to disappoint you. 277 00:34:35,856 --> 00:34:38,598 It's not me that you're disappointing. 278 00:34:38,728 --> 00:34:41,079 It's quite literally yourself. 279 00:34:51,567 --> 00:34:53,569 We understand, Jasmine. 280 00:34:53,700 --> 00:34:55,484 We're not here to rush you. 281 00:34:55,615 --> 00:34:57,747 We've only got so many qualified staff. 282 00:34:57,878 --> 00:35:01,751 Yes, but we're only here to see the one. 283 00:35:01,882 --> 00:35:04,711 Male, mid-30s, dark hair, muscular. 284 00:35:25,471 --> 00:35:26,820 Is this your guy? 285 00:35:35,002 --> 00:35:37,178 Could I please do this alone? 286 00:35:37,309 --> 00:35:39,267 No. 287 00:35:39,398 --> 00:35:41,748 I'm not allowed to leave anyone alone with a body, 288 00:35:41,878 --> 00:35:43,619 under any circumstances. 289 00:35:45,186 --> 00:35:46,753 I'll wait outside... 290 00:35:47,841 --> 00:35:50,060 Leave you to it. 291 00:36:12,909 --> 00:36:16,565 His jawbone was propelled back into his carotid artery. 292 00:36:16,696 --> 00:36:18,524 The blood asphyxiated him. 293 00:36:58,825 --> 00:37:01,175 His name's Marcus Kevler. 294 00:37:01,306 --> 00:37:03,046 He was one of ours. 295 00:37:39,257 --> 00:37:41,737 Hi, I'm you... no. 296 00:37:41,868 --> 00:37:44,740 You... I'm you. I'm you. 297 00:37:44,871 --> 00:37:46,351 I am you. 298 00:37:55,795 --> 00:37:59,059 Hi, you have probably realized by now... 299 00:37:59,189 --> 00:38:02,018 that you're special. 300 00:38:02,149 --> 00:38:05,152 God, no. Sod it, no. 301 00:38:05,283 --> 00:38:07,894 Um... 302 00:38:08,024 --> 00:38:11,550 you've probably realized by now that you're special. 303 00:38:11,680 --> 00:38:14,509 Sod it, no. 304 00:38:23,736 --> 00:38:25,999 Someone is going to attack me and wipe my memory. 305 00:38:28,175 --> 00:38:31,178 I don't know who, and I don't know when. 306 00:38:37,619 --> 00:38:42,276 You have to find out who did this to me and why. 307 00:38:42,407 --> 00:38:44,844 Why would anyone do this to me? 308 00:38:47,368 --> 00:38:49,805 This won't help, though. 309 00:38:51,633 --> 00:38:54,593 Who and why doesn't matter. 310 00:38:56,421 --> 00:38:58,292 If you're watching this, 311 00:38:58,423 --> 00:38:59,815 it's already too late. 312 00:39:30,324 --> 00:39:32,805 I am Myfanwy Thomas, of the "Sheck... ay." 313 00:39:37,723 --> 00:39:40,247 I am Myfanwy Thomas of the Checquy. 314 00:40:18,111 --> 00:40:21,114 The truth is in here. The truth is in here. 315 00:40:21,244 --> 00:40:22,898 The truth is in here. 316 00:40:24,944 --> 00:40:26,728 The truth is in here. The truth is in... 317 00:40:26,859 --> 00:40:27,773 Hey! Hey! 318 00:40:28,948 --> 00:40:31,472 Hey! Hey! 319 00:40:33,039 --> 00:40:34,127 Please! 320 00:40:36,782 --> 00:40:37,957 Please, you've gotta let me in there. 321 00:40:38,087 --> 00:40:40,481 Please, please. 322 00:40:40,612 --> 00:40:43,310 The truth is in here. The truth is in here. 323 00:40:43,441 --> 00:40:46,444 The truth is in here. The truth is in here. 324 00:42:39,557 --> 00:42:42,603 About time. Fur is fucking flying. 325 00:42:42,734 --> 00:42:44,605 I had to make Ingrid forge your signature 326 00:42:44,736 --> 00:42:46,346 on the HSE shutdown order. 327 00:42:47,173 --> 00:42:48,696 - Everything all right? - Yes, 328 00:42:48,827 --> 00:42:49,654 just been feeling unwell. 329 00:42:49,784 --> 00:42:50,959 Sor... 330 00:42:51,090 --> 00:42:55,268 Myfanwy... you haven't been answering the phone. 331 00:42:55,398 --> 00:42:57,444 - Where have you been? - I got stung by a bee. 332 00:42:57,575 --> 00:42:59,098 I broke out in hives and practically overdosed 333 00:42:59,228 --> 00:43:00,578 on antihistamines, slept for 14 hours, 334 00:43:00,708 --> 00:43:02,275 but I'm fine now. Better, thanks. 335 00:43:02,405 --> 00:43:04,451 So you're up to speed on the Bankside situation? 336 00:43:04,582 --> 00:43:07,106 Yes, fully up to speed. 337 00:43:07,236 --> 00:43:10,718 Let's talk in your office... now. 338 00:43:11,806 --> 00:43:13,373 Absolutely. 339 00:43:16,463 --> 00:43:18,030 After you. 340 00:43:25,864 --> 00:43:27,605 Myfanwy Thomas? Finally. 341 00:43:27,735 --> 00:43:29,519 - Hi, Monica Reed, BVA. - Hi. 342 00:43:29,650 --> 00:43:31,304 Um, look, there's been some kind of mistake. 343 00:43:31,434 --> 00:43:33,959 Maybe on purpose, but they have me working out of your department, 344 00:43:34,089 --> 00:43:36,483 but putting me in Support Directorate is bullshit, okay? 345 00:43:36,614 --> 00:43:38,616 So I need you tell Grantchester that he can't sideline me 346 00:43:38,746 --> 00:43:39,834 by putting me into bookkeeping. 347 00:43:39,965 --> 00:43:41,096 I mean, no offense. 348 00:43:41,227 --> 00:43:42,445 Look, I wanna be based out of your office, 349 00:43:42,576 --> 00:43:43,403 right in the heart of this thing. 350 00:43:43,533 --> 00:43:44,883 I work alone. 351 00:43:45,013 --> 00:43:45,971 You work alone? Okay. 352 00:43:46,101 --> 00:43:47,842 Well, who brought you your best 353 00:43:47,973 --> 00:43:50,062 and, at this moment, only lead you have? 354 00:43:50,192 --> 00:43:51,585 Thank you, we'll take it from here. 355 00:43:51,716 --> 00:43:53,935 Well, that didn't really feel sincere. 356 00:43:55,110 --> 00:43:56,851 Ow, what are you doing? 357 00:43:56,982 --> 00:43:58,331 Stung by a bee? 358 00:44:00,115 --> 00:44:01,987 Or just hungover and paranoid? 359 00:44:02,117 --> 00:44:05,164 Who have you told? Anyone? 360 00:44:05,294 --> 00:44:06,774 Your vetting officer? 361 00:44:09,647 --> 00:44:11,736 We don't need to make a bureaucratic mountain out of a mistake. 362 00:44:13,346 --> 00:44:17,785 What happened was intense and... and... 363 00:44:17,916 --> 00:44:21,571 complicated and... 364 00:44:21,702 --> 00:44:24,531 I'm not denying that I enjoyed it, because I did. 365 00:44:24,662 --> 00:44:26,881 My coat still smells of rose oil. 366 00:44:32,147 --> 00:44:35,281 But it... it was a one-time thing. 367 00:44:36,891 --> 00:44:39,502 We were drunk. 368 00:44:39,633 --> 00:44:42,941 It won't... It... it can't happen again. 369 00:44:43,071 --> 00:44:46,509 Okay. Never again. 370 00:44:50,949 --> 00:44:52,428 Good. Settled. 371 00:45:04,266 --> 00:45:05,920 I meant what I said. 372 00:45:06,051 --> 00:45:08,096 Don't tell your vetting officer, 373 00:45:08,227 --> 00:45:10,359 unless you want to be the one to explain this. 374 00:45:13,014 --> 00:45:15,843 I didn't think so. 375 00:45:15,974 --> 00:45:17,584 I'm glad we could talk it over like adults. 376 00:45:17,715 --> 00:45:19,499 It could've been messy. 377 00:45:19,629 --> 00:45:22,502 Yeah, thank goodness. 378 00:45:22,632 --> 00:45:24,591 I was concerned that you of all people 379 00:45:24,722 --> 00:45:26,811 wouldn't be able to keep your emotions in check. 380 00:45:59,582 --> 00:46:01,106 Doctor's calling. 381 00:46:01,236 --> 00:46:03,108 Oh, thank goodness you're here. 382 00:46:03,238 --> 00:46:05,327 We've cleared Suffolk Street and are spinning the bank closure 383 00:46:05,458 --> 00:46:07,199 through Commissioner Hague's office, 384 00:46:07,329 --> 00:46:08,896 I've got barricades on the bridge for another hour 385 00:46:09,027 --> 00:46:10,158 to keep the gawkers back, 386 00:46:10,289 --> 00:46:13,031 and, uh, the court is convening in ten minutes. 387 00:46:14,162 --> 00:46:16,077 G... great, that's all absolutely, um, 388 00:46:16,208 --> 00:46:17,731 exactly as it should be. 389 00:46:17,862 --> 00:46:21,213 Oh, and I heard you lost your phone again. 390 00:46:22,475 --> 00:46:23,476 I bricked it. 391 00:46:23,606 --> 00:46:25,217 Thanks. 392 00:46:39,144 --> 00:46:41,929 Hey, Ingrid... Ingrid, thanks. Um, thank you. 393 00:46:42,060 --> 00:46:44,062 You're my secret weapon, and, um, you have no idea 394 00:46:44,192 --> 00:46:46,368 how much I appreciate all your help this morning. 395 00:47:45,558 --> 00:47:48,126 "Dear you, if you're reading this, 396 00:47:48,256 --> 00:47:51,042 "you must have returned to your job. 397 00:47:51,172 --> 00:47:54,654 "All this time, I thought my attacker could be anyone, 398 00:47:54,784 --> 00:47:57,091 "but I've learned I was wrong. 399 00:47:57,222 --> 00:47:59,877 "Despite the loyalty I feel for this agency, 400 00:48:00,007 --> 00:48:03,315 "the good work that it does in this sinister world, 401 00:48:03,445 --> 00:48:05,926 and the deep history I have with those who work here..." 402 00:48:14,717 --> 00:48:16,241 "The person who hurt you..." 403 00:48:20,636 --> 00:48:23,422 "Betrayed you... 404 00:48:23,552 --> 00:48:24,771 is right here." 405 00:48:26,642 --> 00:48:28,427 Welcome, Home Secretary. 406 00:48:28,557 --> 00:48:30,124 Linda. 407 00:48:31,952 --> 00:48:34,302 "They know what they did, 408 00:48:34,433 --> 00:48:35,869 but I don't know who they are." 409 00:48:42,441 --> 00:48:45,661 "My best advice to you: 410 00:48:45,792 --> 00:48:48,882 "Don't... 411 00:48:49,013 --> 00:48:51,624 "trust... 412 00:48:51,754 --> 00:48:53,452 anyone." 29524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.