All language subtitles for The.Bedroom.Window.1987.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,045 --> 00:01:01,173 VIDNET I VINDUET 2 00:03:06,800 --> 00:03:08,543 Hej. 3 00:03:08,760 --> 00:03:14,134 - Jeg troede ikke, du ville komme. - Jeg var t�t p� ikke at g�re det. 4 00:03:14,349 --> 00:03:18,596 Jeg for vild. Det hele s� anderledes ud. 5 00:03:18,812 --> 00:03:24,933 - Vil du have noget at drikke? - Lidt hvidvin, tak. 6 00:03:25,152 --> 00:03:27,191 Det har jeg ikke. Hvad med en �l? 7 00:03:27,404 --> 00:03:32,611 Det er sikkert meget godt. Jeg har f�et nok at drikke. 8 00:03:39,499 --> 00:03:46,297 - Hvordan slap du v�k? - Min s�ster har familieproblemer. 9 00:03:46,506 --> 00:03:51,252 Jeg sagde til Collin, at hun havde brug for at tale med mig. 10 00:03:51,470 --> 00:03:54,043 Det er en krisesituation. 11 00:03:55,307 --> 00:03:58,972 - Hvad sagde du? - Tak for festen. 12 00:03:59,186 --> 00:04:03,895 Collin vil ikke savne mig. Han er din mand, jeg arbejder bare for ham. 13 00:04:15,285 --> 00:04:20,077 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Heller ikke jeg. Jeg har aldrig... 14 00:04:20,290 --> 00:04:25,082 - Hvorfor er du ...? - Fordi du har �nsket det l�nge. 15 00:04:25,295 --> 00:04:28,913 - Var det s� tydeligt? - Ja. 16 00:04:29,132 --> 00:04:33,878 Jeg har brug for at f�le mig beg�ret p� den m�de. 17 00:04:34,096 --> 00:04:37,844 - Collin... - Han ved det forh�bentlig ikke? 18 00:04:38,058 --> 00:04:42,519 Hvis Collin vidste det... Du kender ham. 19 00:04:42,729 --> 00:04:48,103 - Hvad tror du, han ville g�re? - Det ved jeg ikke. 20 00:05:06,128 --> 00:05:12,213 - Jeg kan ikke bev�ge mig. - Gudskelov! 21 00:05:12,426 --> 00:05:18,012 Men det er jeg n�dt til. Undskyld mig. Jeg er straks tilbage. 22 00:05:52,633 --> 00:05:54,043 Terry! 23 00:06:11,944 --> 00:06:14,185 Hvad er der? 24 00:06:22,120 --> 00:06:26,747 - Hvad skete der? - Han pr�vede at sl� hende ihjel. 25 00:06:26,959 --> 00:06:30,659 - Hvem? - Er der sket noget? 26 00:06:32,214 --> 00:06:38,548 Han er v�k nu. Han pr�vede at sl�be hende ud p� gaden. 27 00:06:47,104 --> 00:06:50,021 Der er vist ikke sket hende noget. 28 00:06:51,733 --> 00:06:54,734 Kom, de kan se dig. 29 00:06:54,945 --> 00:07:00,485 Han pr�vede at sl� hende ihjel! Det varede lidt, f�r det gik op for mig. 30 00:07:00,701 --> 00:07:03,986 - S� du ham? - Ja. 31 00:07:04,204 --> 00:07:06,991 Jeg m� ud herfra. 32 00:07:07,207 --> 00:07:10,790 - Hvordan s� han ud? - Han var i tyverne. 33 00:07:11,003 --> 00:07:17,752 Han var utrolig bleg og havde r�dt h�r, der var redt tilbage. 34 00:07:17,968 --> 00:07:22,879 Det kunne have v�ret mig. M�ske har du reddet mit liv. 35 00:07:25,225 --> 00:07:30,848 Forn�jelsen var helt p� min side. Hvis jeg kan v�re til nytte igen... 36 00:07:31,064 --> 00:07:36,651 Hold op! Det kan jeg ikke t�nke p� nu. Jeg er bange. 37 00:07:36,862 --> 00:07:41,654 Desuden er jeg sent p� den. Vi kan begge to f� ballade. 38 00:07:44,953 --> 00:07:48,287 - Fortryder du det? - Nej. 39 00:07:48,498 --> 00:07:52,330 P� trods af alt det, der er sket. Eller p� grund af det. 40 00:07:52,544 --> 00:07:57,835 Det er den mest sp�ndende nat, jeg kan huske. 41 00:07:58,050 --> 00:08:02,712 - Hvad med dig? - Om jeg fortryder? Er du gal? 42 00:08:12,689 --> 00:08:17,150 Var det en h�rd nat? Du er sent p� den. 43 00:08:17,361 --> 00:08:23,315 - Han har spurgt efter dig. - Collin? 44 00:08:23,533 --> 00:08:26,570 Send betonen til byggepladsen. 45 00:08:26,787 --> 00:08:32,907 Hvis mine folk ikke har noget at lave... Hvor blev du af i aftes? 46 00:08:33,126 --> 00:08:37,041 S�rg for, at det kommer derhen. Det hele. 47 00:08:37,255 --> 00:08:40,541 - Til festen. Hvor tog du hen? - Jeg tog hjem. 48 00:08:40,759 --> 00:08:46,263 - Jeg s� dig tale med min kone. - Hvad er det? 49 00:08:46,473 --> 00:08:50,518 Er den ikke smuk? Den har tilh�rt Bugsy Siegel. 50 00:08:50,727 --> 00:08:54,096 Den er 40 �r gammel og stadig ikke registreret. 51 00:08:54,314 --> 00:08:59,060 - Hvor har du den fra? - Jeg fik den af en ven. 52 00:09:00,279 --> 00:09:03,279 Pr�v at holde den. 53 00:09:05,784 --> 00:09:10,113 Er det ikke en god fornemmelse, den m�de, den ligger i h�nden p�? 54 00:09:10,330 --> 00:09:15,241 Man ville n�sten �nske, man havde en grund til at affyre den. 55 00:09:16,795 --> 00:09:21,457 Undskyld, avisen. Hej, Terry. 56 00:09:23,302 --> 00:09:26,338 Det ser godt ud p� b�rsen. 57 00:09:26,555 --> 00:09:29,176 KVINDELIG STUDERENDE MYRDET 58 00:09:29,391 --> 00:09:32,594 Hvordan g�r det med Wouton-projektet? 59 00:09:32,811 --> 00:09:35,183 Hallo? 60 00:09:35,397 --> 00:09:40,474 Det hele er under kontrol. Jeg m� hellere komme videre. 61 00:09:40,694 --> 00:09:43,814 M� jeg l�ne den? 62 00:09:44,031 --> 00:09:48,159 S� du noget interessant? 63 00:09:48,368 --> 00:09:53,279 - Der er uroligt i Mellem�sten igen. - Derfor l�ser jeg aldrig nyhederne. 64 00:09:53,498 --> 00:09:57,117 Javel... 65 00:09:59,963 --> 00:10:03,083 Hvad mener du om pigen i nyhederne? 66 00:10:03,300 --> 00:10:07,345 Det skete her i n�rheden. M�ske var det den mand, du s�. 67 00:10:07,554 --> 00:10:13,141 - Men ikke den samme pige? - Hende, der blev myrdet, var blond. 68 00:10:13,352 --> 00:10:19,141 - Uhyggeligt? Er der nogen vidner? - Nej. 69 00:10:20,859 --> 00:10:26,980 Hvis det var den samme mand, som jeg s�, burde jeg g� til politiet. 70 00:10:27,199 --> 00:10:32,573 - Du kan bede om at v�re anonym. - Hvad nu, hvis de siger nej? 71 00:10:33,830 --> 00:10:38,742 - Jeg kan sende et anonymt brev. - De ville ikke tage sig af det. 72 00:10:38,961 --> 00:10:43,421 De ville tro, det var fra en eller anden original. 73 00:10:43,632 --> 00:10:49,753 Hvorfor skal mit liv �del�gges, bare fordi jeg kiggede ud ad vinduet? 74 00:10:49,972 --> 00:10:53,590 - Er jeg forf�rdelig? - Nej. 75 00:11:02,067 --> 00:11:05,981 Hvad laver du? 76 00:11:06,196 --> 00:11:09,399 Politiet, tak. 77 00:11:09,616 --> 00:11:14,574 - Jeg siger, det var mig, der s� ham. - Det kan du ikke! 78 00:11:14,788 --> 00:11:20,245 Det er min lejlighed og mit vindue. Hvorfor skulle jeg ikke have set det? 79 00:11:20,460 --> 00:11:26,249 Jeg s� et overfald i aftes. Slap af, jeg bliver nok en helt. 80 00:11:26,466 --> 00:11:28,792 Men det er l�gn. 81 00:11:29,011 --> 00:11:34,432 Jeg s� en kvinde blive overfaldet i g�r. 82 00:11:34,641 --> 00:11:41,355 Lige uden for min lejlighed. East Mount Vermont Place 12. 83 00:11:41,565 --> 00:11:45,479 Terry Lambert. Javel. 84 00:11:45,694 --> 00:11:50,403 Det er det mest romantiske, jeg nogensinde har set! 85 00:11:50,616 --> 00:11:55,692 Du gjorde det for min skyld. Kan du huske, hvordan han s� ud? 86 00:11:55,912 --> 00:12:02,033 - Han var h�j og havde r�dt h�r. - Som var redt om bag �rerne. 87 00:12:02,252 --> 00:12:04,708 Hvad havde han p�? 88 00:12:04,921 --> 00:12:10,260 En beige jakke, cowboybukser og tennissko. 89 00:12:10,469 --> 00:12:14,301 - Tennissko eller l�besko? - Tennissko. 90 00:12:14,514 --> 00:12:18,761 Jeg skal elske med dig, som du aldrig har pr�vet det f�r. 91 00:12:18,977 --> 00:12:23,022 Jeg ved ikke, om vi kan n� det, f�r de kommer. 92 00:12:23,231 --> 00:12:28,522 - Politiet er p� vej. De l�d ivrige. - �h gud! 93 00:12:28,737 --> 00:12:33,280 Det her skal du f� betalt! Ring til mig... Nej, for resten. 94 00:12:33,492 --> 00:12:37,572 Lad os m�des p� den anden side af monumentet om en time. 95 00:12:56,223 --> 00:13:00,636 Mr. Lambert? Kriminalbetjent Quirke og kriminalbetjent Jessup. 96 00:13:00,852 --> 00:13:05,680 - M� vi komme ind? - Ja, selvf�lgelig. Det var hurtigt. 97 00:13:05,899 --> 00:13:09,434 P�n lejlighed. Jeg kan godt lide de her gamle huse. 98 00:13:09,653 --> 00:13:12,654 - Bor De alene? - Ja. 99 00:13:12,864 --> 00:13:15,569 - Hvorfor sp�rger De? - Ikke for noget. 100 00:13:15,784 --> 00:13:20,327 Kriminalbetjent Jessup tager notat, hvis De ikke har noget imod det. 101 00:13:20,539 --> 00:13:24,287 Begynd med at fort�lle os, hvad De s�. 102 00:13:24,501 --> 00:13:28,546 Jeg havde v�ret til firmafest. P� Wentworth Construction. 103 00:13:28,755 --> 00:13:34,591 - Arbejder De for Collin Wentworth? - Ja. Vi havde f�et en stor kontrakt. 104 00:13:34,803 --> 00:13:39,346 Jeg kom tidligt hjem og gik i seng. Det var omkring kl. 22. 105 00:13:39,558 --> 00:13:44,136 Jeg v�gnede kl. 02.15. Jeg ved det, for jeg s� p� v�kkeuret. 106 00:13:44,354 --> 00:13:49,100 Jeg h�rte et halvkvalt skrig fra parken. 107 00:13:49,318 --> 00:13:52,983 Jeg sprang op og gik hen til sovev�relsesvinduet. 108 00:13:53,196 --> 00:13:56,815 M� vi se det? 109 00:14:01,079 --> 00:14:04,080 - Var gardinerne trukket fra? - Ja. 110 00:14:04,291 --> 00:14:09,416 - Hvad s� De? - De var lige dernede. 111 00:14:09,630 --> 00:14:13,923 Han trak hende ud mod gaden. Hun gjorde modstand. 112 00:14:14,134 --> 00:14:17,005 Han v�ltede hende omkuld og pr�vede at kv�le hende. 113 00:14:17,220 --> 00:14:21,681 Hun r�bte p� hj�lp, og s� stak han af. 114 00:14:21,892 --> 00:14:25,972 Hvorfor ringede De ikke til politiet? 115 00:14:26,188 --> 00:14:31,609 Jeg troede ikke, det var s� vigtigt, f�r jeg l�ste om mordet. 116 00:14:31,818 --> 00:14:36,895 - Tror De, der er en sammenh�ng? - Det skete i n�rheden, kort efter. 117 00:14:37,115 --> 00:14:43,485 - Tager jeg fejl? - Vi tror ogs�, der er en sammenh�ng. 118 00:14:43,705 --> 00:14:46,991 - En cigaret? - Nej, jeg ryger ikke. 119 00:14:47,209 --> 00:14:49,747 Har De noget imod, at jeg ryger? 120 00:14:52,881 --> 00:14:57,342 - S� De overfaldsmanden? - Ja. 121 00:14:57,552 --> 00:15:03,306 - Kan De beskrive ham? - Han var i tyverne, 180 cm h�j. 122 00:15:03,517 --> 00:15:08,060 - Nogen kendetegn? - Han havde r�dt h�r. 123 00:15:08,271 --> 00:15:10,809 Det var redt om bag �rerne. 124 00:15:11,024 --> 00:15:15,188 - Hvad havde han p�? - En beige jakke, jeans og tennissko. 125 00:15:15,404 --> 00:15:19,271 - Tennissko eller l�besko? - Tennissko. 126 00:15:19,491 --> 00:15:23,619 Var det en jakke eller en vindjakke? 127 00:15:27,666 --> 00:15:32,909 - En vindjakke. - De har �je for detaljer. 128 00:15:33,130 --> 00:15:38,634 Han m� have gemt sig bag tr�et. Pigen siger, hun ikke s� ham. 129 00:15:38,844 --> 00:15:42,628 Kender De hende? Pigen. 130 00:15:42,848 --> 00:15:47,059 - Hun bor lige rundt om hj�rnet. - Nej. 131 00:15:47,269 --> 00:15:52,512 Hun var heldig. Den anden pige blev voldtaget og mishandlet til d�de. 132 00:15:52,733 --> 00:15:57,727 Han pr�vede sikkert at sl�be hende hen til sin bil. 133 00:15:57,946 --> 00:16:02,692 De sagde, at De kom hjem fra festen og gik lige i seng? 134 00:16:02,909 --> 00:16:07,618 - Var De alene? - Ja. Sagde jeg ikke det? 135 00:16:07,831 --> 00:16:12,826 - Jeg var alene. - Det var derfor, han gik i seng. 136 00:16:13,045 --> 00:16:16,330 Jeg ville bare v�re sikker. 137 00:16:19,718 --> 00:16:24,510 - Hvad slags jakke havde han p�? - En vindjakke. 138 00:16:24,723 --> 00:16:32,019 - Har du v�ret ude at k�be ind? - Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle. 139 00:16:33,565 --> 00:16:38,642 Lad os tale p� vejen. Der er noget, jeg gerne vil se p�. 140 00:16:44,743 --> 00:16:49,369 Kan du se det hus? D�r boede den pige, der blev myrdet. 141 00:16:49,581 --> 00:16:53,080 Kom, s� skal jeg vise dig det. 142 00:17:00,884 --> 00:17:05,427 Hende her blev ogs� overfaldet, da hun var p� vej hjem. 143 00:17:10,352 --> 00:17:15,061 Det skete jo lige bagefter. Hvordan kunne han planl�gge det? 144 00:17:15,273 --> 00:17:19,354 Hvordan kunne han vide, hvor hun boede? 145 00:17:19,569 --> 00:17:24,445 Lad os antage, at han kom k�rende ned ad gaden. Han er vred... 146 00:17:24,658 --> 00:17:27,575 Undskyld. 147 00:17:27,786 --> 00:17:32,863 Han er frustreret, fordi det mislykkedes tidligere. 148 00:17:37,170 --> 00:17:40,337 Han standser ved stopskiltet. 149 00:17:40,549 --> 00:17:45,507 Han ser en bil, der er parkeret ulovligt, uden for huset. 150 00:17:45,721 --> 00:17:50,963 Han ser en pige, som giver sin elsker et sidste godnatkys. 151 00:17:51,184 --> 00:17:56,641 Morderen f�r et indfald og bakker bilen. 152 00:17:56,857 --> 00:18:00,023 Han f�r �je p� husets sideindgang. 153 00:18:00,235 --> 00:18:04,363 Han parkerer og g�r tilbage til fods. 154 00:18:04,573 --> 00:18:10,326 Han g�tter sig til, at pigen bor i huset, - 155 00:18:10,537 --> 00:18:12,909 - og at hun snart vil g� indenfor. 156 00:18:13,123 --> 00:18:17,500 Han l�ber op ad trappen og g�r noget ved l�sen, - 157 00:18:17,711 --> 00:18:20,628 - s� n�glen ikke virker. 158 00:18:20,839 --> 00:18:24,588 S� sniger han sig om til sideindgangen, - 159 00:18:24,801 --> 00:18:27,636 - hvor han holder udkig og venter. 160 00:18:27,846 --> 00:18:33,849 Pigen stiger ud af bilen, vinker farvel og g�r op ad trappen. 161 00:18:34,061 --> 00:18:38,105 Hun pr�ver at �bne d�ren, men forg�ves. 162 00:18:38,315 --> 00:18:44,151 Hun vender sig om for at kalde p� elskeren, men han er allerede k�rt. 163 00:18:44,363 --> 00:18:49,903 S� hun beslutter sig for at g� om til sideindgangen. 164 00:18:54,498 --> 00:19:00,203 - Hun n�ede aldrig frem. - Fortalte politiet dig alt det? 165 00:19:01,838 --> 00:19:05,290 - Om pigen? - Det meste. 166 00:19:05,509 --> 00:19:08,712 Resten stod i avisen. 167 00:19:08,929 --> 00:19:13,140 Jeg er glad for, at du hj�lper mig med at g�re det rigtige. 168 00:19:13,350 --> 00:19:20,646 - At du beskrev ham for politiet. - Lad os h�be, de kan bruge det. 169 00:19:20,857 --> 00:19:24,725 - Hvorn�r ser jeg dig igen? - Meget snart. 170 00:19:29,199 --> 00:19:34,490 - Hvad har du i posen? - Det er bare en flaske hvidvin. 171 00:19:34,705 --> 00:19:39,413 - Har du lavet ballade, min dreng? - Hvad mener du? 172 00:19:39,626 --> 00:19:45,914 Politiet har v�ret her. Du skal ringe til en kriminalbetjent Jessup. 173 00:19:46,133 --> 00:19:48,339 Tak, Collin. 174 00:19:48,552 --> 00:19:54,257 - Hvad drejer det sig om? - Jeg var vidne til et overfald. 175 00:19:54,474 --> 00:19:58,804 - Det lyder interessant. - Det var ikke noget s�rligt. 176 00:19:59,021 --> 00:20:01,856 Hvilken aften? 177 00:20:02,065 --> 00:20:06,561 - Hvilken aften var det? - Torsdag aften. 178 00:20:06,778 --> 00:20:11,156 - Det var jo der, vi holdt fest. - Ja. 179 00:20:11,366 --> 00:20:14,118 N�? 180 00:20:14,328 --> 00:20:18,575 Skal du ikke ringe til ham? 181 00:20:18,790 --> 00:20:23,120 Jo... Jeg ringer til ham. 182 00:20:28,050 --> 00:20:33,554 Nysger... Det er Terry Lambert, kriminalbetjent Jessup. 183 00:20:33,764 --> 00:20:38,841 Jo da. Klokken 19 passer fint. 184 00:20:39,061 --> 00:20:43,687 De vil nok gennemg� mit vidneudsagn. Du kender politiet. 185 00:20:43,899 --> 00:20:48,774 Jeg troede ikke, du havde s� meget civil pligtf�lelse. 186 00:20:48,987 --> 00:20:52,487 Jamen, jamen... Ikke d�rligt! 187 00:20:52,699 --> 00:20:56,993 Jeg vidste ikke, du satte pris p� fransk vin. 188 00:20:57,204 --> 00:21:00,454 Jeg har f�et smag for det. 189 00:21:07,297 --> 00:21:09,539 Et �jeblik. Ja? 190 00:21:09,758 --> 00:21:16,507 - Terry Lambert. Jessup? - De er lidt forsinkede. S�t Dem ned. 191 00:21:51,925 --> 00:21:55,508 Hvad er de forsinkede med? 192 00:21:55,721 --> 00:22:00,347 - De skal vel til vidnekonfrontation? - Nej, jeg... 193 00:22:00,559 --> 00:22:03,928 Det m� v�re dig. 194 00:22:05,772 --> 00:22:09,817 - De sagde, der var et vidne. - Ja... 195 00:22:10,027 --> 00:22:12,565 Undskyld, De m�tte vente. 196 00:22:12,779 --> 00:22:19,493 I har sikkert meget at tale om, men det m� I g�re bagefter. 197 00:22:20,704 --> 00:22:25,165 Der er seks m�nd, I skal se p�. De kan ikke se jer. 198 00:22:25,375 --> 00:22:28,210 Jeg vil ikke skuffe jer, men jeg... 199 00:22:28,420 --> 00:22:31,919 Jeg ved det. Men sommetider ser man mere, end man tror. 200 00:22:32,132 --> 00:22:39,463 - Mr. Lambert s� ham tydeligt. - Gjorde du? 201 00:22:40,974 --> 00:22:44,343 Denne vej, mine herrer. I skal ikke v�re generte. 202 00:22:44,561 --> 00:22:48,345 Hele vejen ned, tak. 203 00:22:54,738 --> 00:23:01,903 Tag jer god tid. Se godt p� hver af dem. 204 00:23:38,865 --> 00:23:42,484 Drej jer til venstre, mine herrer. 205 00:23:46,540 --> 00:23:52,210 De s� ham jo den aften. De gav os en detaljeret beskrivelse. 206 00:23:52,421 --> 00:23:54,460 Jeg er ikke sikker. 207 00:23:54,673 --> 00:23:59,631 Men De ville genkende ham, hvis De s� ham igen, ikke? 208 00:23:59,845 --> 00:24:03,011 Jo, det tror jeg. 209 00:24:03,223 --> 00:24:06,924 S�dan er det... Du tog fejl. 210 00:24:07,144 --> 00:24:13,893 En af dem har beg�et noget lignende f�r, men jeg tog �benbart fejl. 211 00:24:14,109 --> 00:24:18,486 Vi m� lede videre. Beklager. 212 00:24:20,115 --> 00:24:23,650 Det var �rgerligt, du ikke genkendte ham. 213 00:24:23,869 --> 00:24:29,989 Jeg har set dig f�r p� Edgar's. Jeg arbejder som servitrice der. 214 00:24:30,208 --> 00:24:32,746 Jeg er d�rlig til ansigter i dag. 215 00:24:32,961 --> 00:24:37,588 Jeg spadserede hjem fra arbejde, da det skete. Det er jeg holdt op med. 216 00:24:37,799 --> 00:24:42,093 Der er meget, jeg ikke kan g�re, f�r jeg ved, hvem han er. 217 00:24:42,304 --> 00:24:47,464 - Det er vist den samme gerningsmand. - Hun er d�d, og jeg lever stadig. 218 00:24:47,684 --> 00:24:51,302 Jeg burde vel f�le mig heldig. 219 00:24:56,151 --> 00:25:01,228 - Tror du, at de finder ham? - Det h�ber jeg. 220 00:25:08,830 --> 00:25:12,199 Godnat. 221 00:26:59,691 --> 00:27:04,353 Han fort�ller hende ikke engang om det... 222 00:27:51,535 --> 00:27:53,942 Der er han. 223 00:27:54,162 --> 00:27:58,824 - Hvad g�r vi, hvis det er ham? - Jeg ved det ikke. 224 00:27:59,042 --> 00:28:03,455 Der m� v�re hundredvis af r�dh�rede m�nd i Baltimore... 225 00:28:03,672 --> 00:28:06,127 Se! 226 00:28:09,303 --> 00:28:11,591 Du m� se n�rmere p� ham. 227 00:28:21,023 --> 00:28:25,234 Det er ham, ikke? Han passer lige p� din beskrivelse. 228 00:28:25,444 --> 00:28:30,686 - H�ret, st�rrelsen, den blege hud. - Jeg er ikke sikker. 229 00:28:30,907 --> 00:28:35,866 - Hvorfor ikke? Kan det v�re ham? - Ja, m�ske. 230 00:28:36,079 --> 00:28:42,414 Men hvad hj�lper det? Jeg kan ikke st� frem, slet ikke nu. 231 00:28:42,628 --> 00:28:47,124 - Hvis han er skyldig, og vi ved... - Det ved vi ikke! 232 00:28:47,341 --> 00:28:52,548 If�lge kriminalbetjent Quirke var en af dem voldt�gtsforbryder. 233 00:28:52,763 --> 00:28:56,048 Vi ved jo ikke, om det var ham her. 234 00:28:58,935 --> 00:29:03,811 Jeg ved godt, at du er skuffet, men jeg kan ikke g�re noget ved det. 235 00:29:06,068 --> 00:29:11,904 N�ste gang, vi er sammen, vil jeg ikke bruge hele dagen i bilen. 236 00:29:12,115 --> 00:29:14,785 - Er det en aftale? - Ja. 237 00:31:10,651 --> 00:31:15,775 - Noget at drikke? - En �l. 238 00:31:15,989 --> 00:31:18,824 - Fad�l? - Ja. 239 00:31:41,139 --> 00:31:43,595 Tak. 240 00:33:34,628 --> 00:33:37,629 - En til? - Nej tak. 241 00:33:37,839 --> 00:33:40,330 �h, for helvede! 242 00:33:42,344 --> 00:33:47,172 Jeg er virkelig ked af det. Lad mig byde p� en drink. 243 00:33:47,391 --> 00:33:50,557 - Det er det mindste, jeg kan g�re. - Ja, ja. 244 00:34:43,030 --> 00:34:46,648 Han vil ikke v�kke dem. 245 00:34:48,660 --> 00:34:52,195 Det kan du godt glemme. 246 00:34:52,414 --> 00:34:55,997 Er det dig, Chris? 247 00:35:02,174 --> 00:35:06,088 Du skal v�re hjemme f�r klokken 24! 248 00:35:14,269 --> 00:35:17,270 G� s� ned med dig! 249 00:35:20,442 --> 00:35:23,692 V�r stille! 250 00:36:10,909 --> 00:36:13,744 - Hvad er der sket? - En pige er blevet myrdet. 251 00:36:13,954 --> 00:36:17,074 De fandt liget for en time siden. 252 00:36:19,418 --> 00:36:22,253 Ved du, hvem hun er? 253 00:36:54,578 --> 00:36:57,828 - Hvad tror du? - Interessant. 254 00:36:58,040 --> 00:37:02,452 D�r er Peters. Det var p� tide. 255 00:37:02,669 --> 00:37:05,789 Har I noget til mig? 256 00:37:07,299 --> 00:37:11,510 - Mr. Lambert... - Peters, anklagemyndigheden. 257 00:37:11,720 --> 00:37:15,931 Det er noget af en historie, De har. Jeg har et par sp�rgsm�l. 258 00:37:16,141 --> 00:37:21,847 Hvorfor udpegede De ikke Henderson ved vidnekonfrontationen? 259 00:37:22,064 --> 00:37:24,187 Jeg var ikke sikker. 260 00:37:24,399 --> 00:37:29,986 - S� De fulgte efter ham? - For at se ham under andre forhold. 261 00:37:30,197 --> 00:37:34,693 Og s� blev De sikker p�, at det var ham, der overfaldt miss Connely? 262 00:37:34,910 --> 00:37:40,746 - Hvorfor ventede De med at komme? - Det ved jeg ikke. 263 00:37:40,958 --> 00:37:46,462 - Kan vi f� en ransagningskendelse? - Med Lamberts vidneudsagn... 264 00:37:46,672 --> 00:37:50,716 og Hendersons baggrund er det ikke umuligt. 265 00:37:50,926 --> 00:37:56,762 Pigen var p� en bar. M�ske er der nogen, der genkender Henderson. 266 00:37:56,974 --> 00:38:00,259 Giv mig besked s� hurtigt som muligt. 267 00:38:00,477 --> 00:38:05,104 - Tak, De har v�ret til stor hj�lp. - Jeg skulle v�re kommet tidligere. 268 00:38:05,315 --> 00:38:12,231 De havde ladet Henderson g�, selv hvis De havde identificeret ham. 269 00:38:12,447 --> 00:38:18,367 - Overfaldet er uinteressant... - Men det hj�lper os med mordsagen. 270 00:38:18,578 --> 00:38:23,869 Hvis vi kan forbinde Henderson til de myrdede piger, s� k�rer det. 271 00:38:24,084 --> 00:38:27,038 S� lad v�re med at pine Dem selv. 272 00:38:27,254 --> 00:38:32,545 Du gjorde det rigtige. Jeg ville bare �nske, du ikke havde beh�vet det. 273 00:38:32,759 --> 00:38:36,804 Sig, at det ikke kommer til at give bagslag. 274 00:38:37,014 --> 00:38:41,806 De er ikke interesserede i mig eller det overfald, du s�. 275 00:38:42,019 --> 00:38:47,261 - Du sagde ikke, at du var p� baren. - Det kunne jeg ikke. 276 00:38:47,482 --> 00:38:51,562 Jeg havde ingen grund til at blive ved med at f�lge efter ham. 277 00:38:51,778 --> 00:38:54,104 De er ikke interesserede i mig. 278 00:38:54,323 --> 00:38:58,616 Hvad der end sker, lover jeg, at jeg ikke siger noget om dig. 279 00:39:07,294 --> 00:39:10,164 Hvordan g�r det, kriminalbetjent Quirke? 280 00:39:10,380 --> 00:39:13,583 Jeg forst�r. 281 00:39:16,178 --> 00:39:20,045 Tak, fordi De ringede. Held og lykke. 282 00:39:20,265 --> 00:39:26,101 - Hvad ville han? - De fik ransagningskendelsen. 283 00:39:26,313 --> 00:39:29,397 Men ingen i baren kunne huske Henderson. 284 00:39:29,608 --> 00:39:35,362 - Men de fik ransagningskendelsen? - Ja, det var nok med min forklaring. 285 00:39:35,572 --> 00:39:41,741 Uanset om de finder beviser eller ej, er de f�rdige med mig. 286 00:39:45,374 --> 00:39:50,581 Man fandt hverken fingeraftryk, blodspor eller t�j. 287 00:39:50,796 --> 00:39:54,330 Intet, der kan forbinde Henderson med kvinderne. 288 00:39:54,549 --> 00:39:59,295 Man fandt nogle bomuldsfibre, men de er meget almindelige. 289 00:39:59,513 --> 00:40:04,755 Vi fandt nogle tandstikkere med pebermyntesmag i handskerummet. 290 00:40:04,977 --> 00:40:12,474 Morderen stak tandstikkere i l�sen, s� pigernes n�gler ikke virkede. 291 00:40:12,693 --> 00:40:16,642 - Der stod noget om det i avisen. - Men ikke om tandstikkerne. 292 00:40:20,200 --> 00:40:26,120 - Hvad sker der nu? - Peters f�r lov at forklare det. 293 00:40:26,331 --> 00:40:30,329 Dommer Holden er en rigtig nosseknuser! 294 00:40:30,544 --> 00:40:34,921 - Har du fortalt ham om det? - Delvis. 295 00:40:35,132 --> 00:40:42,262 Vi kan umuligt vinde den her mordsag. Vi har kun fibre og tandstikkere. 296 00:40:42,472 --> 00:40:47,549 Det bestemte m�rke gives v�k p� flere restauranter i Baltimore. 297 00:40:47,769 --> 00:40:51,352 Mener De, at han er uskyldig? 298 00:40:51,565 --> 00:40:56,227 Han kan have voldtaget pigerne og sl�et dem ihjel i sin truck. 299 00:40:56,445 --> 00:41:02,032 Han kan have smidt sine handsker ud sammen med alt t�j med blod p�. 300 00:41:02,242 --> 00:41:07,403 En bilvask kunne have klaret blodet p� ladet af trucken... 301 00:41:07,623 --> 00:41:11,074 Vi kan ikke bevise, at han er skyldig, - 302 00:41:11,293 --> 00:41:16,749 - s� vi m� n�jes med overfaldet. 303 00:41:16,965 --> 00:41:21,378 - Vi sigter ham for overfaldet. - Overfaldet ...? 304 00:41:21,595 --> 00:41:24,300 Den sag kan vi vinde. 305 00:41:24,514 --> 00:41:28,761 Vi har nemlig et �jenvidne. Dem. 306 00:41:28,977 --> 00:41:35,181 - De var jo ligeglad med overfaldet. - Vi kan ikke f�lde ham for mord. 307 00:41:35,400 --> 00:41:39,694 Vi opgiver ikke mordsagerne. M�ske er vi heldige, n�r han sidder inde. 308 00:41:39,905 --> 00:41:43,949 - Mener De, at nogen sl�r ham ihjel? - Ikke s� heldige! 309 00:41:44,159 --> 00:41:51,040 Henderson snakker m�ske med nogen, som gerne vil sl� en aftale af. 310 00:41:51,249 --> 00:41:54,665 Det vigtigste er, at han bliver l�st inde. 311 00:41:54,878 --> 00:41:59,255 - Hvordan er det at blive kronvidne? - Jeg... 312 00:42:02,302 --> 00:42:05,920 - Jeg havde ikke regnet med det. - Bare rolig. 313 00:42:06,139 --> 00:42:10,137 De skal bare fort�lle sandheden. 314 00:42:10,352 --> 00:42:17,767 Det var jo det, der ikke skulle ske! Nu skal du vidne under ed. 315 00:42:17,985 --> 00:42:21,270 Hvorfor kiggede jeg ogs� ud ad det vindue! 316 00:42:21,488 --> 00:42:24,822 Hvis han ikke bliver stoppet, myrder han m�ske igen. 317 00:42:25,033 --> 00:42:29,742 Han bliver jo kun sigtet for overfald. Sikke noget rod! 318 00:42:29,955 --> 00:42:34,332 Det er ikke dit rod. Jeg lover at beskytte dig, uanset hvad der sker. 319 00:42:34,543 --> 00:42:38,671 Du pr�ver bare at g�re dig bem�rket. B�de over for mig og dem. 320 00:42:38,880 --> 00:42:44,088 - Er det virkelig det, du tror? - Du ville gerne spille helt. 321 00:42:44,303 --> 00:42:48,051 Det er mig, der har alt at miste! 322 00:42:49,933 --> 00:42:53,136 Sylvia! 323 00:43:03,322 --> 00:43:08,280 - Jeg syntes nok, det var dig. - Hvor l�nge... Hvad laver du? 324 00:43:08,493 --> 00:43:13,451 Hvad tror du? Jeg kan godt g� lidt. 325 00:43:13,665 --> 00:43:15,954 Jeg skal den vej. 326 00:43:16,168 --> 00:43:21,755 Hvor er det godt, at de sigter ham. Kom du frem til, at det var ham? 327 00:43:21,965 --> 00:43:26,045 Noget i den stil, ja. 328 00:43:26,261 --> 00:43:30,508 - Hvordan g�r det med dig? - Bedre. 329 00:43:30,724 --> 00:43:34,591 F�r l�b jeg om aftenen. Jeg venter bare p� at vidne. 330 00:43:34,811 --> 00:43:37,385 - Er du ogs� nerv�s? - Ja, lidt. 331 00:43:37,606 --> 00:43:40,144 Dit vidneudsagn er meget vigtigere. 332 00:43:40,359 --> 00:43:45,601 Han skal bare knaldes. Selv om det betyder, at jeg skal vidne. 333 00:43:45,822 --> 00:43:50,484 - Du m� have det p� samme m�de. - Ja... 334 00:44:02,798 --> 00:44:08,883 Det betyder meget for mig, at en som dig vover at st� frem. 335 00:44:09,096 --> 00:44:11,883 Jeg g�r ikke s� meget. 336 00:44:12,099 --> 00:44:17,010 Du fort�ller sandheden. Det er mere, end de fleste ville g�re. 337 00:44:17,229 --> 00:44:20,230 Vi ses i retten. 338 00:44:41,503 --> 00:44:44,421 Jeg skammer mig s�dan, Terry. 339 00:44:44,631 --> 00:44:50,088 - Hader du mig? - Nej. 340 00:44:50,304 --> 00:44:56,223 Jeg vil gerne bakke dig op, men jeg er bange. 341 00:44:56,435 --> 00:45:02,188 - Kan du tilgive mig? - Kom, lad os g� ovenp�. 342 00:45:06,111 --> 00:45:10,156 - Det vil jeg gerne. - Jeg har ikke... 343 00:45:10,365 --> 00:45:13,817 Jeg vil v�re med, n�r du vidner. 344 00:45:14,036 --> 00:45:19,955 Du kommer til at tale for os begge to. Du kommer til at sige mine ord. 345 00:45:20,167 --> 00:45:23,785 Og jeg vil st� ved din side. 346 00:46:01,291 --> 00:46:03,961 - Deres navn? - Terry Lambert. 347 00:46:04,169 --> 00:46:07,372 L�g venstre h�nd p� Biblen og l�ft h�jre h�nd. 348 00:46:07,589 --> 00:46:13,462 Sv�rger De at sige hele sandheden og intet andet end sandheden? 349 00:46:13,679 --> 00:46:16,679 Ja. 350 00:46:25,941 --> 00:46:28,396 Det her g�r hurtigt, mr. Lambert. 351 00:46:28,610 --> 00:46:34,316 - Hvad lavede De 21. April kl. 02.15? - S� ud ad mit sovev�relsesvindue. 352 00:46:34,533 --> 00:46:38,447 De har udsigt over parken, ikke? Hvad s� De? 353 00:46:38,662 --> 00:46:44,083 - En mand, der k�mpede med en kvinde. - De sloges alts�? 354 00:46:44,293 --> 00:46:48,670 Beskriv s� n�jagtigt som muligt, hvad der skete. 355 00:46:48,880 --> 00:46:51,798 Han holdt hende og pr�vede at tr�kke hende... 356 00:46:52,009 --> 00:46:55,627 - Protest! F�lgeslutning. - Taget til f�lge. 357 00:46:55,846 --> 00:47:00,555 - Trak han hende? - Ja, ud mod gaden. 358 00:47:00,767 --> 00:47:06,888 Han kastede hende omkuld og begyndte at kv�le hende. 359 00:47:07,107 --> 00:47:12,232 - Hvad gjorde De? - Jeg pr�vede at �bne vinduet. 360 00:47:12,446 --> 00:47:18,151 Kan De se den mand, som overfaldt pigen, her i retssalen? 361 00:47:18,368 --> 00:47:21,868 Kan De udpege ham? 362 00:47:23,624 --> 00:47:29,045 F�r til protokols, at vidnet udpeger den tiltalte. 363 00:47:29,254 --> 00:47:33,667 - Er De helt sikker? - Ja. 364 00:47:33,884 --> 00:47:35,923 Tak, mr. Lambert. 365 00:47:38,722 --> 00:47:44,226 Et �jeblik, mr. Lambert. Der er to advokater i den her sag. 366 00:47:50,859 --> 00:47:54,358 Jeg vil gerne gennemg� det en gang til. 367 00:47:54,571 --> 00:47:59,992 De var i Deres lejlighed den 21. April, s� ud ad vinduet - 368 00:48:00,202 --> 00:48:04,449 - og s� en mand overfalde en kvinde. 369 00:48:04,665 --> 00:48:07,868 - Hvad var klokken? - Ca. 02. 370 00:48:08,085 --> 00:48:12,545 - Hvad gjorde De inden da? - Inden? 371 00:48:12,756 --> 00:48:17,501 - S� De tv, eller sov De? - Jeg sov. 372 00:48:17,719 --> 00:48:22,180 I Deres seng? De var ikke faldet i s�vn i stolen foran fjernsynet? 373 00:48:22,391 --> 00:48:24,846 Nej, jeg l� i sengen. 374 00:48:25,060 --> 00:48:28,096 - Hvad tid gik De i seng? - Omkring kl. 23. 375 00:48:28,313 --> 00:48:32,477 - De havde v�ret til fest, ikke? - Jo. 376 00:48:32,693 --> 00:48:35,812 - Havde De drukket meget? - Nej. 377 00:48:36,029 --> 00:48:38,983 Jeg havde arbejdet h�rdt og var tr�t. 378 00:48:39,199 --> 00:48:43,363 - S� De gik hjem for at sove? - Ja. 379 00:48:43,578 --> 00:48:49,118 - Hvad var det, der v�kkede Dem? - Jeg h�rte et skrig. 380 00:48:49,334 --> 00:48:52,999 - �t skrig? - Nej, to. 381 00:48:53,213 --> 00:48:56,831 - Hvad gjorde De s�? - Gik hen til vinduet. 382 00:48:57,050 --> 00:49:00,135 - T�ndte De lyset? - Nej. 383 00:49:00,345 --> 00:49:05,256 - Tog De noget at drikke? - Nej, jeg gik lige hen til vinduet. 384 00:49:05,475 --> 00:49:10,433 Og s� de to, der k�mpede ved springvandet? Hvad gjorde De s�? 385 00:49:10,647 --> 00:49:15,890 Jeg kunne ikke f� vinduet op. Da kvinden skreg, l�b manden v�k. 386 00:49:16,111 --> 00:49:21,947 - L�b han med det samme? - Hun skreg to gange: "Hj�lp mig!" 387 00:49:22,159 --> 00:49:26,821 S� l�b manden v�k... Tror jeg. 388 00:49:27,039 --> 00:49:29,530 Det hele skete ret hurtigt. 389 00:49:29,750 --> 00:49:34,992 Hvor hurtigt? De s� dem k�mpe, pr�vede at f� vinduet op, - 390 00:49:35,213 --> 00:49:40,421 - kvinden skreg, og manden l�b v�k. Hvor hurtigt gik det? 391 00:49:40,636 --> 00:49:43,672 Tog det fem sekunder? 392 00:49:46,141 --> 00:49:52,429 Det m� have taget l�ngere tid med alt det, der skete. 393 00:49:52,648 --> 00:49:57,689 De s� den her mand et kort �jeblik, - 394 00:49:57,903 --> 00:50:01,568 - og han bev�gede sig hele tiden? 395 00:50:01,782 --> 00:50:05,566 Hvor langt er der fra Deres vindue til trinene ved springvandet? 396 00:50:05,786 --> 00:50:08,621 15 meter, m�ske. 397 00:50:08,830 --> 00:50:13,658 - Der er faktisk 20 m. - Er der? Jeg har aldrig m�lt det. 398 00:50:13,877 --> 00:50:16,961 Det har vi gjort. 399 00:50:17,172 --> 00:50:21,715 - Var det en klar nat? - Ja. 400 00:50:21,927 --> 00:50:26,174 - S� sigtbarheden var god? - Ja, der er gadebelysning. 401 00:50:26,390 --> 00:50:32,677 - Der er tre gadelygter, ikke sandt? - Jo, parken er godt oplyst. 402 00:50:32,896 --> 00:50:35,565 - Synes De det? - Ja. 403 00:50:35,774 --> 00:50:40,151 - Lige s� godt oplyst som retssalen? - Nej. 404 00:50:40,362 --> 00:50:44,858 - Er De sikker? - Selvf�lgelig. 405 00:50:45,075 --> 00:50:51,991 - Jeg vil gerne lave et eksperiment. - Hvilken slags eksperiment? 406 00:50:52,207 --> 00:50:56,536 - Er det relevant? - Ja, det tager h�jst to minutter. 407 00:50:56,753 --> 00:51:02,258 Lad g�. Forsvaret f�r to minutter. 408 00:51:02,467 --> 00:51:08,091 Lad os se... Inden vi begynder, skal De tage kontaktlinserne ud. 409 00:51:10,600 --> 00:51:15,227 - De bruger da kontaktlinser, ikke? - Jo. 410 00:51:15,439 --> 00:51:17,930 Tag dem ud, s�. 411 00:51:18,150 --> 00:51:24,603 Det er meget enkelt. Mr. Lambert bruger h�rde kontaktlinser. 412 00:51:24,823 --> 00:51:27,943 De irriterer �jnene, hvis man sover med dem. 413 00:51:28,160 --> 00:51:32,371 Han ville sikkert have taget dem ud, Ia han gik i seng. 414 00:51:32,581 --> 00:51:35,451 - Er det ikke rigtigt? - Jo. 415 00:51:35,667 --> 00:51:42,085 Da han blev v�kket af et skrig, gik han lige hen til vinduet. 416 00:51:42,299 --> 00:51:47,506 S� han vil vel ikke p�st� nu, at han f�rst satte linserne i? 417 00:51:47,721 --> 00:51:51,849 - Det vil De vel ikke p�st�? - Nej, jeg havde dem ikke i. 418 00:51:52,059 --> 00:51:55,392 Derfor vil jeg gerne have, at De tager dem ud. 419 00:51:55,604 --> 00:52:00,266 De m� hellere g�re, hvad han beder om og fjerne dem. Her. 420 00:52:00,484 --> 00:52:05,146 Jeg har et etui. 421 00:52:16,959 --> 00:52:20,659 Afstanden mellem os er 18 meter, - 422 00:52:20,879 --> 00:52:25,458 - to meter mindre end afstanden mellem Deres vindue og springvandet. 423 00:52:25,676 --> 00:52:29,009 - Sluk lyset, tak. - Protest! 424 00:52:29,221 --> 00:52:36,018 Hvis vi skal rekonstruere de omst�ndigheder, der var, - 425 00:52:36,228 --> 00:52:39,264 - b�r det g�res af eksperter. 426 00:52:39,481 --> 00:52:43,313 Lad os give forsvareren hans to minutter. 427 00:52:43,527 --> 00:52:49,814 Jeg er faktisk nysgerrig efter at se, hvor det her f�rer hen. 428 00:52:54,579 --> 00:52:58,198 Mr. Lambert, jeg holder en genstand i h�nden. 429 00:52:58,417 --> 00:53:02,877 Kan De fort�lle retten, hvad det er? 430 00:53:07,301 --> 00:53:11,962 Det er... De holder et... 431 00:53:14,516 --> 00:53:18,810 N�, mr. Lambert, hvad er det s�? 432 00:53:21,898 --> 00:53:25,766 Jeg kan ikke rigtigt se det. Jeg... 433 00:53:25,986 --> 00:53:29,070 Kom nu, mr. Lambert. Hvad er det? 434 00:53:51,803 --> 00:53:56,549 Skal jeg give Dem noget hj�lp? Er det en kasket? 435 00:54:00,812 --> 00:54:04,810 Er det en damet�ffel? 436 00:54:05,025 --> 00:54:10,399 Det kunne vel ikke v�re en r�d paryk? Skal vi pr�ve med lyset t�ndt? 437 00:54:12,491 --> 00:54:18,992 - Hvad s� nu, mr. Lambert? - Jeg kan se... at De holder noget. 438 00:54:19,206 --> 00:54:24,247 Men De kan ikke se, hvad det er, ikke engang med lyset t�ndt. 439 00:54:26,797 --> 00:54:30,213 Det er en r�d bog, mr. Lambert. 440 00:54:30,425 --> 00:54:37,223 Jeg kan se, hvorfor De skal bruge linser, n�r De k�rer bil. 441 00:54:37,432 --> 00:54:41,477 - De er n�rsynet, ikke? - Jo. 442 00:54:41,687 --> 00:54:47,357 - De er faktisk ekstremt n�rsynet. - Det ved jeg ikke noget om. 443 00:54:47,567 --> 00:54:53,772 En person, som ikke kan identificere en genstand i et oplyst rum, - 444 00:54:53,991 --> 00:54:58,902 - kan vel beskrives som ekstremt n�rsynet? 445 00:54:59,121 --> 00:55:02,953 Og vil De give mig ret i, at det er usandsynligt, - 446 00:55:03,166 --> 00:55:07,034 - at en ekstremt n�rsynet person kan identificere nogen, - 447 00:55:07,254 --> 00:55:12,248 - man har set i m�rket p� 20 meters afstand i f� sekunder? 448 00:55:16,888 --> 00:55:20,008 Hvorfor fortalte De ikke, at De var n�rsynet? 449 00:55:20,225 --> 00:55:24,804 Hans assistent tjekkede det vel p� Motorkontoret! 450 00:55:39,119 --> 00:55:42,037 Chris Henderson blev l�sladt i dag. 451 00:55:42,247 --> 00:55:45,699 Sigtelsen blev frafaldet pga. Manglende beviser. 452 00:55:45,917 --> 00:55:50,247 Politiet har ingen nye spor i "Containermordene." 453 00:56:07,064 --> 00:56:13,268 Undskyld... M� jeg tale med Dem? Jeg er Deres nabo. 454 00:56:13,487 --> 00:56:17,401 Underligt, at man kan bo s� t�t p� hinanden, uden... 455 00:56:17,616 --> 00:56:22,444 - Jeg hedder Cathy Hoffman. - Terry Lambert. 456 00:56:22,663 --> 00:56:26,162 De m� undskylde min p�kl�dning. 457 00:56:26,375 --> 00:56:33,042 Jeg h�rte trin p� trappen, s� jeg skyndte mig at tage den her p�. 458 00:56:33,256 --> 00:56:40,754 Det f�les m�rkeligt. Jeg kan ikke lide at tale om folk bag deres ryg. 459 00:56:40,973 --> 00:56:46,477 - Tale med hvem? - Politiet. 460 00:56:46,687 --> 00:56:50,731 - N�, dengang... - Dengang talte jeg ogs� med dem. 461 00:56:50,941 --> 00:56:55,188 De ville vide, om jeg havde set noget. 462 00:56:55,404 --> 00:56:59,982 - Men de var her igen i dag. - I dag? 463 00:57:00,200 --> 00:57:05,539 Nu spurgte de mig, om jeg havde set Dem den nat. 464 00:57:05,747 --> 00:57:13,043 Jeg huskede, at jeg havde kigget ud, da jeg h�rte trin p� trappen. 465 00:57:13,255 --> 00:57:15,627 Jeg var lidt nerv�s. 466 00:57:15,841 --> 00:57:19,506 Hvad s� De? 467 00:57:19,720 --> 00:57:25,094 Jeg s� Dem komme ind. Senere, da det hele var faldet til ro. 468 00:57:25,309 --> 00:57:29,887 Jeg gik ud for at f� lidt luft. S� De mig, da jeg gik ud? 469 00:57:30,105 --> 00:57:35,775 Det spurgte politiet ogs� om. Jeg s� Dem kun, da De kom tilbage. 470 00:57:35,986 --> 00:57:41,858 - Det m� have v�ret efter 03. - S� sent var det ikke. Lige meget. 471 00:57:42,075 --> 00:57:47,781 - Tak, fordi De fortalte det. - Det var s� lidt. 472 00:58:10,670 --> 00:58:14,288 H�rte du, at de lod ham g�? 473 00:58:17,385 --> 00:58:20,919 Det er forf�rdeligt, hvad? 474 00:58:22,598 --> 00:58:27,141 - Vil du have en �l? - Ja tak. 475 00:58:42,410 --> 00:58:48,827 S� det er det ber�mte sovev�relsesvindue? 476 00:58:49,041 --> 00:58:52,541 M� jeg kigge engang? 477 00:59:15,234 --> 00:59:20,525 - Jeg ved det hele, Terry. - Hvad? 478 00:59:20,740 --> 00:59:25,900 Det var ikke dig, der stod i vinduet. Det var hende, der var vidne. 479 00:59:26,120 --> 00:59:28,825 Det var hende, der s� det, ikke dig. 480 00:59:29,040 --> 00:59:32,788 - Jeg er lige s� skuffet som dig... - Du tog hendes plads. 481 00:59:33,002 --> 00:59:37,628 Drop det, Terry! Jeg s� hende i parken og i retten. 482 00:59:37,840 --> 00:59:39,749 Ynkeligt! 483 00:59:39,967 --> 00:59:46,337 Er hun gift? Hendes mand m� v�re meget betydningsfuld. 484 00:59:46,557 --> 00:59:50,934 Det eneste, der betyder noget, er, at han er p� fri fod. 485 00:59:51,145 --> 00:59:55,012 - Han kan ikke blive tiltalt igen. - Ikke for overfaldet p� mig. 486 00:59:55,232 --> 01:00:01,152 Men med lidt flere beviser kan de m�ske f�lde ham for mordene. 487 01:00:01,364 --> 01:00:06,191 De piger havde ikke en som dig til at beskytte sig. 488 01:00:06,410 --> 01:00:12,034 - Hvad vil du g�re? - Sp�rgsm�let er, hvad du vil g�re. 489 01:00:12,249 --> 01:00:16,579 Og hvad hun vil g�re. 490 01:00:16,796 --> 01:00:20,876 Nu er det min tur til at kigge p�. 491 01:00:21,092 --> 01:00:23,879 Tak for �llen. 492 01:01:06,012 --> 01:01:08,799 Terry! 493 01:01:09,015 --> 01:01:12,218 Str�merne har lige v�ret her. 494 01:01:12,435 --> 01:01:17,677 - Ville de have, jeg skulle ringe? - De ville tale om dig, ikke med dig. 495 01:01:17,898 --> 01:01:20,472 De spurgte, hvor l�nge du har arbejdet her. 496 01:01:20,693 --> 01:01:26,233 De spurgte ogs� om festen. Hvordan du havde det, hvorfor du gik hjem. 497 01:01:26,449 --> 01:01:31,609 - De mist�nker dig vist for noget. - Spurgte de om noget andet? 498 01:01:31,829 --> 01:01:39,741 Ja, om du havde opf�rt dig underligt den 26. Og 27. April. 499 01:01:39,962 --> 01:01:45,585 - Hvorfor sp�rger de om de datoer? - Hvem ved... 500 01:01:45,801 --> 01:01:48,209 Tak, Collin. Beklager besv�ret. 501 01:02:10,993 --> 01:02:15,869 Politiet kender ikke noget til dig endnu. De har talt med mine naboer. 502 01:02:16,082 --> 01:02:20,708 Jeg tror, de aflytter min telefon, og de skygger mig. 503 01:02:20,920 --> 01:02:26,543 Denise Connely s� os sammen. Hun har regnet det hele ud. 504 01:02:26,759 --> 01:02:30,258 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Aflytter din telefon? 505 01:02:30,471 --> 01:02:36,177 Du tog fejl. Politiet ville ikke aflytte dig. 506 01:02:38,979 --> 01:02:43,641 De talte med Collin p� kontoret i morges. 507 01:02:43,859 --> 01:02:48,106 - Hvorfor det? - De spurgte om mig! 508 01:02:48,322 --> 01:02:52,367 - Tror de, at du havde selskab? - Jeg ved ikke, hvad de tror. 509 01:02:52,576 --> 01:02:56,657 De tror vist, at jeg myrdede de piger. Det giver faktisk mening. 510 01:02:56,872 --> 01:03:01,949 - Jeg pr�vede at f�lde en anden. - Du er bare paranoid. 511 01:03:02,169 --> 01:03:06,249 - Hvad talte de med Collin om? - Om den 26. April. 512 01:03:06,465 --> 01:03:11,804 Den dag, det andet mord fandt sted. De spurgte ogs� om festaftenen. 513 01:03:12,013 --> 01:03:15,382 De ville vide, hvorfor jeg tog tidligt hjem. 514 01:03:15,599 --> 01:03:21,223 - T�nk, hvis Collin t�nker over det. - Det ville l�se vores problemer. 515 01:03:21,439 --> 01:03:26,516 Hvis Collin l�gger to og to sammen, kan du g� til politiet. 516 01:03:26,736 --> 01:03:30,603 Det kan jeg ikke, det ved du godt! 517 01:03:30,823 --> 01:03:34,488 Jeg tror, at du overdriver. 518 01:03:35,661 --> 01:03:39,991 Hvad med Henderson? Hvis du havde vidnet, var han ikke blevet l�sladt. 519 01:03:40,207 --> 01:03:43,790 Jeg er ikke sikker p�, at det var ham. Det var din id�. 520 01:03:44,003 --> 01:03:49,128 - M�ske myrder han igen. - Det kan du ikke v�re bekendt! 521 01:03:49,342 --> 01:03:55,047 - Politiet skal nok finde ud af det. - Hvad med Denise Connely? 522 01:03:55,264 --> 01:04:00,685 - Hun ved alt om os. - Sig, at jeg har brug for lidt tid. 523 01:04:00,895 --> 01:04:05,640 - Hun er da medg�rlig, ikke? - M�ske. 524 01:04:05,858 --> 01:04:11,564 Det er hun n�dt til at v�re. Det var ikke mig, der fik os ind i det her. 525 01:04:14,283 --> 01:04:17,699 Jeg bliver n�dt til at g�. 526 01:04:17,912 --> 01:04:21,530 Jeg vidste ikke, at du brugte kontaktlinser. 527 01:04:38,724 --> 01:04:43,054 - Flot, hvis man gerne vil tabe. - Tak, Denise. 528 01:04:55,366 --> 01:04:57,655 Hej. 529 01:04:57,868 --> 01:05:01,035 Jeg m� tale med dig. 530 01:05:01,247 --> 01:05:04,248 Lige et �jeblik. 531 01:05:13,759 --> 01:05:17,377 Gider du tage over et �jeblik, C.C.? 532 01:05:22,351 --> 01:05:24,973 Jeg har talt med hende. 533 01:05:25,187 --> 01:05:28,888 Nu lader det til, at politiet mist�nker mig. 534 01:05:29,108 --> 01:05:31,599 De ved, at du har l�jet, men ikke hvorfor. 535 01:05:31,819 --> 01:05:35,899 - S� du noget den aften? - Nej. 536 01:05:36,115 --> 01:05:44,027 Hun ville ikke vidne, s� du tog hendes plads. 537 01:05:44,248 --> 01:05:50,417 Du er enten et romantisk fjols eller en idiot. 538 01:05:50,629 --> 01:05:55,208 - Hvad siger hun nu? - Hun vil vente. 539 01:05:55,426 --> 01:06:00,254 Give politiet tid til at l�se sagen. Du forst�r ikke hendes situation... 540 01:06:00,473 --> 01:06:04,767 Hun vil gerne beholde sin mand og sin elsker. 541 01:06:04,977 --> 01:06:08,180 Denise... 542 01:06:08,397 --> 01:06:13,273 - Hvad vil du g�re nu? - Jeg gjorde, hvad jeg gjorde. 543 01:06:13,486 --> 01:06:18,231 Det var min id�. Jeg kan ikke tvinge Sylvia til at tage f�lgerne, - 544 01:06:18,449 --> 01:06:23,490 - medmindre hun n�r til samme konklusion som mig. 545 01:06:23,704 --> 01:06:27,784 Som sagt... et romantisk fjols. 546 01:06:28,000 --> 01:06:33,505 - Hvad vil hun g�re ved Henderson? - Hun er ikke sikker p�, det var ham. 547 01:06:33,714 --> 01:06:39,918 - Hvordan kan du s� v�re s� sikker? - Det er en lang historie. 548 01:06:40,137 --> 01:06:42,842 Jeg har brug for lidt mere tid. 549 01:06:43,057 --> 01:06:46,556 Denise, alts�... 550 01:06:48,521 --> 01:06:51,972 Jeg er villig til at give dig lidt mere tid. 551 01:06:52,191 --> 01:06:57,149 Du er det romantiske fjols. Hun ved pr�cis, hvad hun g�r. 552 01:07:12,461 --> 01:07:15,035 Mr. Lambert. 553 01:07:15,256 --> 01:07:17,545 Godmorgen. 554 01:07:17,758 --> 01:07:23,263 Har De noget imod at f�lge med? Vi vil gerne tale med Dem. 555 01:07:23,472 --> 01:07:29,593 - Skal jeg f�lge efter Dem? - Nej, jeg skal nok k�re Dem tilbage. 556 01:07:34,859 --> 01:07:37,314 Mr. Lambert... 557 01:07:42,908 --> 01:07:47,701 - De har ikke fortalt os sandheden. - Jeg er ked af det med linserne... 558 01:07:47,913 --> 01:07:53,370 Det var vores fejl. Vi skulle have spurgt. Det er ikke det, jeg mener. 559 01:07:53,586 --> 01:07:58,414 - De gik ud den nat. - De sagde, at De l� og sov. 560 01:07:58,632 --> 01:08:01,254 At De s� overfaldet og gik i seng bagefter. 561 01:08:01,469 --> 01:08:06,711 Ja, jeg gik ud. Jeg glemte det. 562 01:08:06,932 --> 01:08:10,384 Det gjorde jeg. 563 01:08:11,604 --> 01:08:15,898 - Hvorn�r gik De ud? - Bagefter, f�r jeg gik i seng igen. 564 01:08:16,108 --> 01:08:21,814 Jeg ville ud og have lidt luft. Jeg var meget ansp�ndt. 565 01:08:22,031 --> 01:08:28,780 - Hvorn�r kom De tilbage? - F� minutter efter. 566 01:08:32,041 --> 01:08:35,873 Jeg ved, at De har talt med mine naboer og min chef, - 567 01:08:36,087 --> 01:08:38,957 - og at De har skygget mig. 568 01:08:39,173 --> 01:08:41,462 Jeg... 569 01:08:41,676 --> 01:08:47,180 De tror vel ikke, at jeg... Jeg er vel ikke mist�nkt? 570 01:08:47,390 --> 01:08:51,008 Fort�l os om baren. 571 01:08:53,062 --> 01:08:58,566 - Hvilken bar? - Den, Stephanie Lugis var p�! 572 01:08:58,776 --> 01:09:04,150 Ingen kan huske, at Chris Henderson var der. 573 01:09:05,700 --> 01:09:11,074 Men servitricen husker Dem tydeligt. Hun spildte en drink ud over Dem. 574 01:09:11,288 --> 01:09:14,907 Glemte De ogs� det? 575 01:09:16,460 --> 01:09:20,079 Hvor har De det billede fra? 576 01:09:25,428 --> 01:09:30,006 - Er jeg... Anholder I mig? - Nej, ikke endnu. 577 01:09:30,224 --> 01:09:34,269 Vi er lidt mere forsigtige den her gang. 578 01:09:38,899 --> 01:09:43,645 Jeg tror ikke, jeg b�r sige mere, f�r jeg har talt med en advokat. 579 01:09:43,863 --> 01:09:46,235 Det lyder klogt. 580 01:09:51,746 --> 01:09:56,206 - Det er Terry. - Du m� ikke ringe hertil. 581 01:09:56,417 --> 01:10:03,464 - Vi m� tale sammen. Lige nu. - Nej. Jeg vil ikke se dig mere. 582 01:10:03,674 --> 01:10:07,542 - Politiet har forh�rt mig... - Det er lige meget. 583 01:10:07,762 --> 01:10:12,637 Jeg vil hverken se dig eller tale med dig. 584 01:10:12,850 --> 01:10:16,895 - Du m� ikke l�gge p�! - Farvel. 585 01:10:23,277 --> 01:10:26,895 Hvem var det? 586 01:10:29,367 --> 01:10:33,115 Terry... 587 01:10:33,329 --> 01:10:36,164 Terry Lambert. 588 01:11:11,117 --> 01:11:16,242 - Kan jeg hj�lpe Dem? - Jeg vil tale med mrs. Wentworth. 589 01:11:16,455 --> 01:11:21,876 - Hun er her ikke. - Skal jeg selv finde hende? 590 01:11:22,086 --> 01:11:27,792 Hvor er de? For pokker da, hvor er de? 591 01:11:28,009 --> 01:11:31,709 Til ballet. De er taget til balletforestilling. 592 01:13:07,900 --> 01:13:11,980 Jeg ved det ikke. Jeg m� hellere tale med ham. 593 01:13:28,421 --> 01:13:34,423 - Hvad laver du her? Folk kan se os. - Det betyder ikke noget mere. 594 01:13:34,635 --> 01:13:39,926 - Ikke for dig, m�ske, men for mig. - Det hele kommer alligevel ud. 595 01:13:40,141 --> 01:13:46,890 Jeg fort�ller aldrig politiet om os, det har jeg sagt hele tiden! 596 01:13:53,904 --> 01:13:56,277 - Slip mig! - Forst�r du det ikke? 597 01:13:56,490 --> 01:14:01,651 Jeg er mist�nkt for mord. M�ske iagttager de os lige nu. 598 01:14:01,871 --> 01:14:06,663 - Jeg fort�ller Collin det hele. - Det er for sent. 599 01:14:06,876 --> 01:14:11,288 - Hvad mener du? - Jeg har allerede fortalt ham det. 600 01:14:11,505 --> 01:14:17,341 Jeg sagde, at jeg gik i seng med dig. �n gang. Han har tilgivet mig. 601 01:14:17,553 --> 01:14:21,633 P� betingelse af, at jeg sv�rger, jeg var hjemme p� festaftenen. 602 01:14:21,849 --> 01:14:26,178 Han vil ikke tr�kkes ind i det rod. Jeg lovede ham det. 603 01:14:26,395 --> 01:14:30,060 - Er alt i orden? - Ja. 604 01:14:30,274 --> 01:14:33,608 Jeg havde ikke noget valg. 605 01:14:33,819 --> 01:14:39,822 Jeg har sagt, at du pr�ver at f� mig til at stille op som dit alibi. 606 01:14:40,034 --> 01:14:43,699 Du m� finde en anden m�de at l�se dine problemer p�. 607 01:14:43,913 --> 01:14:47,993 Der er ikke nogen anden m�de. Jeg g�r til politiet. 608 01:14:49,210 --> 01:14:55,248 Du g�r det, du er n�dt til, og jeg g�r det, jeg er n�dt til. 609 01:14:55,466 --> 01:14:58,004 Farvel. 610 01:14:58,219 --> 01:15:02,715 - Det var den r�dh�rede, ikke? - Slip mig. 611 01:15:02,932 --> 01:15:07,309 Du var sikker p�, at det var Henderson, ikke? 612 01:15:07,520 --> 01:15:10,307 Jo, det var jeg. 613 01:15:10,523 --> 01:15:15,268 Selvf�lgelig var jeg det. Der er ikke noget galt med mine �jne. 614 01:15:27,665 --> 01:15:33,252 Akten er n�sten forbi. Vent hellere her. 615 01:16:04,243 --> 01:16:05,737 Hvad sker der? 616 01:16:38,194 --> 01:16:41,444 Tag ham! Han har stukket min kone ned! 617 01:16:41,656 --> 01:16:43,897 Tag ham! 618 01:16:47,495 --> 01:16:50,661 Han myrdede min kone! 619 01:17:52,184 --> 01:17:56,099 I aftes blev en kvinde fra Baltimores finere kredse myrdet. 620 01:17:56,313 --> 01:18:00,643 Hvorvidt der er en sammenh�ng mellem mordet p� Sylvia Wentworth - 621 01:18:00,860 --> 01:18:04,193 - og "Containermordene" er uklart. 622 01:18:04,405 --> 01:18:08,105 Terence Lambert, som arbejder for den d�de kvindes mand... 623 01:18:08,326 --> 01:18:11,659 Er det ikke den fyr ...? 624 01:18:11,871 --> 01:18:15,915 Politiet leder efter ham. 625 01:18:31,432 --> 01:18:33,341 Denise... 626 01:18:39,273 --> 01:18:42,607 Denise! 627 01:18:42,818 --> 01:18:46,353 Du glemte din jakke. 628 01:18:46,572 --> 01:18:49,739 - Her er den. - Godnat. 629 01:18:49,950 --> 01:18:54,197 - Ja... - Tak, Peter. 630 01:19:25,069 --> 01:19:30,229 - Hvad vil du have, jeg skal g�re? - G� med mig til politiet. 631 01:19:30,449 --> 01:19:35,360 - Du s� Sylvia i retssalen. - Der var mange der. 632 01:19:35,579 --> 01:19:39,624 - Du ved, hun var det rigtige vidne. - Jeg kan ikke bevise det. 633 01:19:39,834 --> 01:19:44,911 Alle dem, der var i teatret, tror, at du myrdede hende. 634 01:19:52,013 --> 01:19:57,766 Jeg f�rte Henderson til hende. Jeg anede ikke, at han skyggede mig. 635 01:19:57,977 --> 01:20:04,596 Han blev af med den eneste, der kunne f�lde ham og rense mig for mistanke. 636 01:20:04,817 --> 01:20:09,859 Nu ser det ud, som om jeg fors�gte at g�re ham til syndebuk. 637 01:20:10,072 --> 01:20:11,401 Kom. 638 01:20:15,077 --> 01:20:19,122 - Vil du have en �l? - Ja. 639 01:20:24,503 --> 01:20:29,296 Hvordan kan det v�re, at du aldrig mist�nkte mig? 640 01:20:29,508 --> 01:20:34,847 Jeg vidste noget, politiet ikke vidste. Kan du huske, da vi m�dtes? 641 01:20:35,056 --> 01:20:42,387 Det var tydeligt, at du aldrig havde set mig f�r. 642 01:20:43,689 --> 01:20:50,688 Du var helt ligeglad med det, du s�, hvilket gjorde dig trov�rdig. 643 01:20:50,905 --> 01:20:55,318 Du var hverken interesseret i at bolle mig eller myrde mig. 644 01:20:55,534 --> 01:21:00,243 Du var simpelthen ikke interesseret. 645 01:21:04,627 --> 01:21:08,375 Han vil g�re det igen. 646 01:21:08,589 --> 01:21:14,010 - Myrde en eller anden pige. - Jeg sidder i f�ngsel. Godt alibi. 647 01:21:14,220 --> 01:21:20,887 Gad vide, hvad der udl�ser det. Vi ved mere om det end nogen andre. 648 01:21:21,102 --> 01:21:24,934 Du var der, da han udvalgte den kvindelige studerende. 649 01:21:25,147 --> 01:21:29,608 Den aften, han overfaldt mig, m� han have set mig i baren. 650 01:21:29,819 --> 01:21:33,733 - Ligner vi hinanden? - Nej, ikke rigtig. 651 01:21:33,948 --> 01:21:37,399 Hvorfor lagde han m�rke til hende? 652 01:21:37,618 --> 01:21:41,746 Alle lagde m�rke til hende. Hun dansede. 653 01:21:41,956 --> 01:21:45,704 Hun var god til det. Hun var sexet. 654 01:21:46,877 --> 01:21:52,713 - Du dansede vel ikke for ham? - Der var pakket med folk. 655 01:21:52,925 --> 01:21:57,386 - Skete der noget specielt den aften? - Det var Peters f�dselsdag. 656 01:21:57,596 --> 01:22:00,930 - Peter? - Bartenderen. 657 01:22:01,142 --> 01:22:06,682 N�ste dag sagde han, at jeg skulle v�re g�et hjem med ham. 658 01:22:06,897 --> 01:22:10,148 Hvad var det, der skete? 659 01:22:10,359 --> 01:22:17,073 Vi havde k�bt en kage til ham. Klokken 24 kom vi ud med den. 660 01:22:48,773 --> 01:22:53,066 Peter �nskede sig noget og pustede alle lysene ud. 661 01:22:53,277 --> 01:22:57,820 Jeg kyssede ham. Ja, det gjorde jeg... 662 01:22:58,032 --> 01:23:03,619 Alle grinede og hujede, s� jeg kyssede ham igen. 663 01:23:08,292 --> 01:23:13,583 S� kyssede han mig. Det var et rigtig hedt kys. 664 01:23:13,798 --> 01:23:15,671 Folk gik helt amok. 665 01:23:15,883 --> 01:23:18,374 Men du kan ikke huske Henderson? 666 01:23:18,594 --> 01:23:23,055 Nej, men det kunne de heller ikke p� den anden bar. 667 01:23:23,265 --> 01:23:27,477 - En �l mere? - Ja tak. 668 01:23:27,687 --> 01:23:32,432 To ofre... Begge var unge og k�nne, og han kunne iagttage dem p� barer. 669 01:23:32,650 --> 01:23:37,276 - Desuden gjorde de sig bem�rket. - Med noget, der var sexet. 670 01:23:37,488 --> 01:23:43,242 - Normale fyre bliver ophidsede. - Han bliver ophidset og mordlysten. 671 01:23:43,452 --> 01:23:47,236 - Hvad vil du g�re? - G� til politiet. 672 01:23:47,456 --> 01:23:54,337 - Kender du nogen advokater? - Ja, en fyr, jeg gik i skole med. 673 01:23:54,547 --> 01:24:01,795 - Jeg vil ikke g� derhen alene. - Du m� gerne sove p� sofaen. 674 01:24:02,013 --> 01:24:05,678 Ring til ham i morgen. 675 01:24:10,354 --> 01:24:14,269 Elskede du hende? Sylvia? 676 01:24:14,483 --> 01:24:19,904 Jeg var n�rmere forelsket. Jeg kendte hende tydeligvis ikke rigtigt. 677 01:24:20,114 --> 01:24:23,281 Jeg var bare et tidsfordriv for hende. 678 01:24:23,492 --> 01:24:26,410 Der er v�rre ting at fordrive tiden med. 679 01:24:26,620 --> 01:24:29,621 V�rsgo. 680 01:24:42,053 --> 01:24:45,422 - Du er v�gen. - Hvad er klokken? 681 01:24:45,639 --> 01:24:49,091 Halv fem. 682 01:24:49,310 --> 01:24:53,142 Kom ind til mig. 683 01:24:54,523 --> 01:24:57,061 Det vil jeg gerne have. 684 01:24:57,276 --> 01:25:01,689 Jeg synes, du er tiltr�kkende... Nej... Jo, jeg g�r... 685 01:25:01,906 --> 01:25:05,026 Men det er ikke derfor. 686 01:25:05,242 --> 01:25:09,406 Siden den nat har jeg ikke kunnet... 687 01:25:13,292 --> 01:25:18,203 g�re visse ting. 688 01:25:18,422 --> 01:25:23,001 I nat tror jeg godt, at jeg kunne. Hvis du alts� har lyst. 689 01:25:24,887 --> 01:25:27,343 Kom her. 690 01:25:58,170 --> 01:26:00,377 Jeg har en seng. 691 01:26:00,589 --> 01:26:05,666 - Hvad er der galt med sofaen? - Ikke noget... 692 01:26:12,143 --> 01:26:15,227 Terry! Kom her. 693 01:26:17,064 --> 01:26:20,267 - Hvad er der? - Vent lidt. 694 01:26:22,903 --> 01:26:27,400 Alting ser meget lysere ud i dag. 695 01:26:27,616 --> 01:26:30,321 Ogs� for mig. 696 01:26:35,458 --> 01:26:42,670 Vi sagde, at det kun var et sp�rgsm�l om tid, f�r han myrder igen. 697 01:26:42,882 --> 01:26:48,671 Det ville l�se dine problemer. Vi kunne hj�lpe ham lidt p� vej. 698 01:26:48,888 --> 01:26:54,392 - Hvad er det, der f�r ham i gang? - En, der rammer de rigtige knapper. 699 01:26:54,602 --> 01:26:58,018 Det kan vare l�nge. 700 01:26:58,230 --> 01:27:02,857 Hvad nu, hvis en pige bevidst trykkede p� de rigtige knapper? 701 01:27:03,069 --> 01:27:07,362 - En pige, der er hans type. - Glem det! 702 01:27:07,573 --> 01:27:11,274 - Hvorfor? - Du f�r ikke lov. Det er farligt. 703 01:27:11,494 --> 01:27:15,278 - Ikke, hvis du hj�lper mig. - Glem det. 704 01:27:15,498 --> 01:27:21,038 - Men tak for tilbuddet. - Du gjorde det samme for hende. 705 01:27:21,253 --> 01:27:26,674 Du sagde, jeg var et romantisk fjols eller en idiot. Sikkert begge dele. 706 01:27:26,884 --> 01:27:31,178 Hvis jeg vil g�re det, kan du ikke stoppe mig. 707 01:27:31,389 --> 01:27:38,305 Du vil v�re anholdt. Jeg har mine egne grunde til at f� ham knaldet. 708 01:27:38,521 --> 01:27:42,139 Han overfaldt mig. 709 01:27:56,455 --> 01:28:02,576 Hvis jeg troede, du mente det... Han ville se, at det var en f�lde. 710 01:28:02,795 --> 01:28:08,916 Ikke, hvis han ikke genkendte mig. Du synes bare ikke, jeg er sexet nok. 711 01:28:11,429 --> 01:28:15,011 Hvorfor skulle han ikke genkende dig? 712 01:28:15,224 --> 01:28:19,886 Fordi jeg faktisk er kvinde, hvis du stadig ikke har opdaget det. 713 01:28:27,028 --> 01:28:30,361 Hvordan ser jeg ud? 714 01:28:30,573 --> 01:28:36,278 Kriminalbetjent Quirke, det er Terry Lambert. De tager helt fejl. 715 01:28:36,495 --> 01:28:43,542 Jeg vil gerne melde mig, men kun til Dem og kriminalbetjent Jessup. 716 01:28:43,753 --> 01:28:48,830 Der er noget, De skal g�re for mig. Nej, ikke nu. I aften. 717 01:28:49,050 --> 01:28:52,715 �n dag mere g�r ikke nogen forskel. 718 01:28:52,928 --> 01:28:59,133 S�rg for at v�re p� det her nummer efter klokken 22. 719 01:28:59,352 --> 01:29:01,677 Hvad sagde han? 720 01:29:01,896 --> 01:29:07,138 - Hvad har du gjort ved �jenbrynene? - Farvet dem. Og falske �jenvipper. 721 01:29:07,360 --> 01:29:11,903 - Hvad synes du? - Ja... 722 01:29:28,589 --> 01:29:31,958 Hvorfor skal han arbejde sent lige i aften? 723 01:29:32,176 --> 01:29:38,297 - T�nk, hvis han bare tager hjem. - S� ringer jeg til Quirke. 724 01:29:59,370 --> 01:30:04,957 Kom ikke for t�t p� og hold udkig efter mig i bakspejlet. 725 01:30:08,170 --> 01:30:11,171 G� nu... Skynd dig! 726 01:30:11,382 --> 01:30:15,925 Hvis vi kommer v�k fra hinanden, stopper du og venter p� mig. 727 01:30:16,137 --> 01:30:21,012 - S� n�r han... - Vi holder os sammen. Er du med? 728 01:30:21,225 --> 01:30:23,218 Ja! 729 01:31:32,838 --> 01:31:38,462 - Ikke et af byens finere steder... - Lad os tage det en gang til. 730 01:31:38,678 --> 01:31:45,427 - Hvis han er ved at g� i f�lden... - ringer jeg til Quirke. 731 01:31:45,643 --> 01:31:50,720 Jeg k�rer hjem. Hvis Henderson pr�ver p� noget, er Quirke der. 732 01:31:50,940 --> 01:31:53,229 - Har du t�regassen? - I min lomme. 733 01:33:03,220 --> 01:33:07,265 - En �l og et shot. - Er snaps i orden? 734 01:33:32,083 --> 01:33:37,706 Er kriminalbetjent Quirke der? Nej, jeg ville bare v�re sikker. 735 01:34:08,411 --> 01:34:11,993 - Hvad er det? - Fra Jay i den bl� skjorte. 736 01:34:13,582 --> 01:34:16,583 Det var da dejligt. 737 01:34:59,628 --> 01:35:03,377 - Spiller du? - Sommetider. 738 01:35:03,591 --> 01:35:08,051 - Spiller vi om drinks? - Nej. Jeg skal nok give en drink. 739 01:35:08,262 --> 01:35:11,346 Leon, to �l og et shot. 740 01:35:40,169 --> 01:35:42,245 Ensfarvede. 741 01:36:11,617 --> 01:36:14,404 Godt st�d. 742 01:36:14,620 --> 01:36:19,282 Rolige st�d er hemmeligheden i det her spil. 743 01:36:21,210 --> 01:36:27,295 Rolige st�d er hemmeligheden i mere end bare det her spil. 744 01:36:27,508 --> 01:36:30,592 Koncentration er ogs� ret vigtigt. 745 01:38:03,437 --> 01:38:05,726 Godt fors�g. 746 01:38:09,110 --> 01:38:12,728 - Hvad laver du her? - Jeg ringer til Quirke nu. 747 01:38:12,947 --> 01:38:18,024 - M�ske f�lger han ikke efter mig. - Han ved, hvor du bor. 748 01:38:18,244 --> 01:38:23,321 Din pung. Han s� din adresse. Han gjorde det samme sidste gang. 749 01:38:23,541 --> 01:38:30,077 Det var derfor, han kunne �del�gge l�sen. Jeg venter uden for dit hus. 750 01:38:52,486 --> 01:38:54,479 For fanden da! 751 01:38:54,697 --> 01:38:58,742 Og s� sov du der? 752 01:39:03,789 --> 01:39:09,376 Jeg skal ringe om noget vigtigt. Er det i orden, hvis jeg... 753 01:39:18,471 --> 01:39:25,601 - Du m� vente, til det er din tur! - Undskyld, men det er vigtigt. 754 01:39:46,082 --> 01:39:49,700 Jeg kan ikke vente l�ngere! 755 01:39:50,711 --> 01:39:54,791 - Jeg skal nok betale dig. - Skrub af! 756 01:39:55,007 --> 01:39:58,957 Det er bare en eller anden idiot. Skrub s� af! 757 01:39:59,178 --> 01:40:02,677 Otteren i hj�rnet. 758 01:40:07,061 --> 01:40:11,853 - Jeg m� g�. - Jeg vil vinde min drink tilbage. 759 01:40:12,066 --> 01:40:14,771 Vi spillede jo ikke om drinks. 760 01:40:14,986 --> 01:40:19,731 - Du g�r vel ikke alene hjem? - Tak for drinken. Slip min arm. 761 01:40:19,949 --> 01:40:23,614 Hvad sker der ellers? 762 01:40:23,828 --> 01:40:29,202 Ellers ryger de her i hj�rnet sammen med otteren. 763 01:40:37,133 --> 01:40:42,756 - Jeg ved ikke, hvad det er med dig. - Vil du have telefonen? V�rsgo. 764 01:41:05,453 --> 01:41:07,908 Denise! Nej! 765 01:41:16,881 --> 01:41:19,372 S� er det nok! 766 01:41:26,974 --> 01:41:31,885 - Er du d�v? Vis mig jeres id. - Jeg brugte bare telefonen. 767 01:41:32,104 --> 01:41:37,347 - Jeg ville ringe til Quirke. - Drop det! Frem med id-kortet. 768 01:41:37,568 --> 01:41:42,563 Op mod telefonboksen! Spred benene! 769 01:41:42,782 --> 01:41:46,447 - Det er en n�dsituation... - Stille! 770 01:41:50,122 --> 01:41:55,746 Spred benene! Stille og roligt... 771 01:42:35,584 --> 01:42:40,626 Hallo? Kan I h�re mig? Kan nogen h�re mig? 772 01:42:42,758 --> 01:42:46,922 Det er en politifrekvens. Hold op med at sende. 773 01:42:47,138 --> 01:42:51,930 - Jeg vil tale med assistent Quirke. - Det er en politifrekvens. 774 01:42:52,143 --> 01:42:57,054 Jeg ved det, din m�gso! Jeg har lige stj�let en politibil. 775 01:42:57,273 --> 01:43:02,184 Stop bilen og g� hen til en telefonboks, hvis De vil ringe. 776 01:43:02,403 --> 01:43:06,270 - Er der andre, der kan h�re mig? - Nej. Kun mig. 777 01:43:06,490 --> 01:43:11,567 Det er Terry Lambert. Jeg er p� vej til Denise Connelys lejlighed. 778 01:43:11,787 --> 01:43:15,406 - Hvad er adressen? - Monument Street 7345. 779 01:43:15,624 --> 01:43:19,539 Quirke ved, hvor det er. Giv ham besked. Giv alle besked. 780 01:46:13,552 --> 01:46:15,130 Hj�lp! 781 01:46:15,346 --> 01:46:18,430 Hj�lp mig! 782 01:47:12,278 --> 01:47:14,436 Dig! 783 01:47:58,699 --> 01:48:02,614 - Denise? - Der er ikke sket noget. 784 01:48:29,438 --> 01:48:32,273 Han er dernede. Hj�lp ham! 785 01:48:46,163 --> 01:48:49,034 I m� ikke skyde! 786 01:49:49,018 --> 01:49:54,261 Vi havde taget ham alligevel, f�r eller senere. 787 01:49:54,482 --> 01:49:58,942 Hvad havde du sat i t�ndingen? En tandstikker? 788 01:49:59,153 --> 01:50:01,609 - En clips. - Nuttet. 789 01:50:05,159 --> 01:50:11,280 - Hvad sker der nu? - Din ven har stadig beg�et mened. 790 01:50:11,499 --> 01:50:14,832 Han st�r til 10-12 �r. 791 01:50:19,340 --> 01:50:24,251 Det var bare for sjov! F� dig en god advokat. 792 01:50:24,470 --> 01:50:30,259 Du virker som en fornuftig pige. I var heldige, at det endte godt. 793 01:50:30,476 --> 01:50:33,975 Det g�lder jer begge to. 68307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.