All language subtitles for The UndateablesE22. orosz card.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\blur1.999}Над серией работали: 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\pos(636.667,134)} Kleo 3 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\blur1.999\c&HF3F3F9&\b1\fs58.001}За ансаб благодарим VIU 4 00:00:05,870 --> 00:00:08,340 [Серия 22] 5 00:00:40,800 --> 00:00:42,470 Начнём консультацию. 6 00:00:45,300 --> 00:00:46,340 Конечно. 7 00:00:48,620 --> 00:00:51,120 Недавно я встретил женщину. И она 8 00:00:51,820 --> 00:00:54,410 принесла рано утром в мой одинокий дом 9 00:00:54,410 --> 00:00:56,910 сэндвичи. 10 00:00:58,480 --> 00:01:00,150 Вам не кажется, что я ей нравлюсь? 11 00:01:00,260 --> 00:01:01,290 Нет. 12 00:01:01,590 --> 00:01:05,500 Наверное, ей было неудобно приходить с пустыми руками. 13 00:01:05,620 --> 00:01:06,660 Думаете? 14 00:01:08,400 --> 00:01:11,030 А вот ещё. Она улыбалась мне 15 00:01:11,810 --> 00:01:14,060 и спрашивала, не хочу ли я рамёна. 16 00:01:14,060 --> 00:01:15,980 Ведь я ей нравлюсь? 17 00:01:15,980 --> 00:01:17,340 Она просто хотела есть. 18 00:01:18,700 --> 00:01:19,700 Так, значит? 19 00:01:22,010 --> 00:01:25,610 Она поцеловала меня в щёку, когда уходила на работу. 20 00:01:26,090 --> 00:01:27,890 Ведь я ей нравлюсь? 21 00:01:27,890 --> 00:01:28,890 Нет. 22 00:01:29,590 --> 00:01:33,090 Иногда женщины целуют мужчин просто так. 23 00:01:43,090 --> 00:01:44,940 На самом деле тогда в деревне 24 00:01:45,500 --> 00:01:46,610 у меня были деньги. 25 00:01:50,610 --> 00:01:51,610 Что? 26 00:01:56,840 --> 00:01:58,920 Чего сидите? Помогать будете? 27 00:01:58,920 --> 00:02:00,050 Здесь немного. 28 00:02:00,590 --> 00:02:01,920 Доделай и отдыхай. 29 00:02:01,950 --> 00:02:02,950 Вот же. 30 00:02:13,700 --> 00:02:15,600 У вас есть деньги? 31 00:02:15,890 --> 00:02:19,170 Нет, всё в машине. 32 00:02:22,770 --> 00:02:25,640 Я сказал, что у меня нет денег, чтобы остаться. 33 00:02:26,610 --> 00:02:29,050 Ты уже мне нравилась. 34 00:02:32,080 --> 00:02:34,610 После этого я вернулся в галерею, и Юннён сказал, 35 00:02:35,610 --> 00:02:38,660 что я не нравлюсь тебе. Он меня спровоцировал. 36 00:02:41,730 --> 00:02:42,800 В общем, 37 00:02:43,600 --> 00:02:45,800 вот как это случилось. Прими во внимание. 38 00:02:49,640 --> 00:02:50,860 Что ещё мне делать? 39 00:02:54,700 --> 00:02:58,700 Менеджер Ю, что делать такому, как я? 40 00:03:00,910 --> 00:03:01,950 41 00:03:05,290 --> 00:03:06,390 Встречаться 42 00:03:07,140 --> 00:03:08,180 с другими женщинами. 43 00:03:11,980 --> 00:03:15,300 Кан Хуннам, если это всё, 44 00:03:16,390 --> 00:03:17,660 тогда до свидания. 45 00:03:49,990 --> 00:03:51,200 Доброе утро. 46 00:03:51,200 --> 00:03:52,600 Доброе утро. 47 00:03:59,110 --> 00:04:00,110 48 00:04:01,110 --> 00:04:03,880 Куда вы идёте в таком наряде? 49 00:04:03,910 --> 00:04:05,350 День рождения младшего. 50 00:04:06,110 --> 00:04:09,080 Пиджак был для О Дури. Почему не снимаете? 51 00:04:09,080 --> 00:04:11,320 Нельзя быть уверенной, пока она не у алтаря. 52 00:04:13,980 --> 00:04:15,610 - Кстати, Чоным. - Да? 53 00:04:15,860 --> 00:04:18,420 Ты же знаешь, что я о тебе забочусь? 54 00:04:18,420 --> 00:04:19,980 Что вы хотите сказать? 55 00:04:19,980 --> 00:04:21,690 Как я и ожидала, 56 00:04:22,690 --> 00:04:24,800 худшие Неудачники — клиентка-призрак 57 00:04:24,990 --> 00:04:28,190 и отвергший сотню свиданий переведены на нас. 58 00:04:29,900 --> 00:04:34,360 Да ладно. У нас и так полно Неудачников. 59 00:04:34,360 --> 00:04:36,570 А что мы можем? Это приказ сверху. 60 00:04:38,710 --> 00:04:42,110 Мы выжили только благодаря О Дури. 61 00:04:42,110 --> 00:04:45,420 Давайте соберёмся и попробуем 62 00:04:45,420 --> 00:04:48,360 исправить ошибки прошлого. Сделаем это. 63 00:04:48,480 --> 00:04:49,980 Кстати, у отца Призрака 64 00:04:50,090 --> 00:04:52,750 ещё больше влияния, чем у отца О Дури. 65 00:04:53,420 --> 00:04:54,460 Жарко. 66 00:04:55,100 --> 00:04:56,820 Если сейчас так жарко, 67 00:04:56,990 --> 00:05:00,300 как же я переживу лето? Как же жарко. 68 00:05:06,560 --> 00:05:08,840 Что случилось? Ты пропала. 69 00:05:08,870 --> 00:05:11,650 Я волнуюсь. Позвони мне. 70 00:05:26,230 --> 00:05:27,460 Просто спроси. 71 00:05:27,980 --> 00:05:30,320 Ходишь вокруг да около, на тебя не похоже. 72 00:05:30,900 --> 00:05:32,120 Не знаю. 73 00:05:32,800 --> 00:05:34,600 Ты пропала и не выходила на связь. 74 00:05:35,060 --> 00:05:38,270 Я думала, что не должна была говорить тебе. Так волновалась. 75 00:05:41,170 --> 00:05:43,230 Не мучай меня и рассказывай. 76 00:05:43,230 --> 00:05:44,300 Что случилось? 77 00:05:49,370 --> 00:05:50,440 Всё кончено. 78 00:05:52,090 --> 00:05:53,110 Всё. 79 00:05:57,360 --> 00:05:58,380 Ты в порядке? 80 00:05:59,530 --> 00:06:01,420 Я слишком стара, 81 00:06:02,250 --> 00:06:03,900 чтобы любовь меня обманула. 82 00:06:04,990 --> 00:06:06,770 Такая глупая, правда? 83 00:06:07,400 --> 00:06:10,130 Меня обдурили уже в который раз. 84 00:06:14,270 --> 00:06:15,730 Я тоже с ним рассталась. 85 00:06:16,500 --> 00:06:17,570 Что? 86 00:06:18,000 --> 00:06:19,280 Месяц прошёл. 87 00:06:20,980 --> 00:06:22,150 Я в порядке. 88 00:06:22,740 --> 00:06:24,310 Я начала и я закончила. 89 00:06:26,090 --> 00:06:28,680 Чувствую себя лучше, когда попыталась. 90 00:06:29,810 --> 00:06:31,180 Буду жить своей жизнью. 91 00:06:33,250 --> 00:06:36,750 Но благодаря тебе в сорок я испытала накал страстей. 92 00:06:37,300 --> 00:06:38,300 Спасибо. 93 00:06:38,420 --> 00:06:39,690 Не благодари. 94 00:06:40,230 --> 00:06:41,230 Я виновата. 95 00:06:41,230 --> 00:06:44,800 Не начинай. У меня нет сожалений. 96 00:06:46,110 --> 00:06:49,070 В такой ситуации нужно было напиться до отключки... 97 00:06:49,340 --> 00:06:52,410 Можем выпить в следующий раз. 98 00:06:53,000 --> 00:06:55,610 Ты куда-то идёшь? Забыла спросить. 99 00:06:55,610 --> 00:06:56,780 Ты в костюме. 100 00:06:56,920 --> 00:06:58,180 А, это? 101 00:06:59,590 --> 00:07:01,440 Моя команда прошла на соревнования. 102 00:07:01,440 --> 00:07:02,590 Они участвуют. 103 00:07:02,590 --> 00:07:03,980 - Правда? - Да. 104 00:07:03,980 --> 00:07:05,750 Иду на собрание ассоциации. 105 00:07:07,090 --> 00:07:09,750 Я недостаточно о них заботилась. Так горжусь ими. 106 00:07:10,960 --> 00:07:12,300 Нужно быть внимательнее. 107 00:07:12,300 --> 00:07:13,730 Я так рада. 108 00:07:14,320 --> 00:07:15,990 Твои ученики лучше, чем я. 109 00:07:15,990 --> 00:07:18,130 Конечно. Ты тоже это поняла? 110 00:07:19,000 --> 00:07:20,430 - Пойдём. - Давай. 111 00:07:48,120 --> 00:07:51,560 Прости. Я виноват. 112 00:07:54,800 --> 00:07:57,210 Напугал. А стучать? 113 00:08:02,610 --> 00:08:03,610 Заходи. 114 00:08:12,160 --> 00:08:13,230 Неплохо. 115 00:08:13,860 --> 00:08:16,490 Как насчёт площадок для открытой выставки? 116 00:08:16,490 --> 00:08:19,730 Я присматриваю сад в окрестностях Сеула. 117 00:08:20,170 --> 00:08:23,690 Сегодня встречаюсь с несколькими арендаторами. 118 00:08:23,690 --> 00:08:25,300 - Сад? - Однажды 119 00:08:25,300 --> 00:08:26,910 я был на фестивале. 120 00:08:29,710 --> 00:08:31,170 Поймай меня, если сможешь. 121 00:08:31,870 --> 00:08:33,150 Стой. 122 00:08:34,740 --> 00:08:35,850 Было очень красиво. 123 00:08:36,310 --> 00:08:38,290 Было бы неплохо устроить там выставку. 124 00:08:39,790 --> 00:08:40,990 Директор, 125 00:08:41,580 --> 00:08:44,790 я нашёл кое-что странное. 126 00:08:44,790 --> 00:08:45,850 Что? 127 00:08:48,500 --> 00:08:49,690 [Анкета] 128 00:08:52,870 --> 00:08:54,960 Я же говорил не рыться на моём столе. 129 00:08:54,960 --> 00:08:57,330 Да я и не рылся. 130 00:08:57,500 --> 00:09:00,870 Вы теряете вещи повсюду, сам не свой. 131 00:09:01,010 --> 00:09:04,200 Я просто подобрал. И теперь спрашиваю. 132 00:09:13,710 --> 00:09:15,080 Это же хорошие новости? 133 00:09:23,030 --> 00:09:24,530 Как председатель? 134 00:09:26,000 --> 00:09:28,190 Не знаю. Постоянно спрашивает, 135 00:09:28,190 --> 00:09:29,240 когда я приведу мужчину. 136 00:09:30,540 --> 00:09:34,200 Ты записался в брачное агентство? 137 00:09:35,510 --> 00:09:37,970 - Что на тебя нашло? - Не твоё дело. 138 00:09:37,970 --> 00:09:40,670 Мне нужно знать. Я же выйду за тебя. 139 00:09:41,880 --> 00:09:42,920 Прекрати. 140 00:09:44,440 --> 00:09:45,550 Неважно, 141 00:09:46,390 --> 00:09:47,990 что на этот раз? 142 00:09:47,990 --> 00:09:49,990 Я держу своё слово. 143 00:09:51,490 --> 00:09:52,660 И я принесла кое-что. 144 00:09:55,630 --> 00:09:57,000 Прости. 145 00:09:58,050 --> 00:09:59,870 Я виноват. 146 00:10:04,830 --> 00:10:06,460 Я дурак. 147 00:10:11,670 --> 00:10:13,670 На самом деле тогда в деревне 148 00:10:14,150 --> 00:10:15,420 у меня были деньги. 149 00:10:16,070 --> 00:10:18,940 Я сказал, что у меня нет денег, чтобы остаться. 150 00:10:19,810 --> 00:10:21,990 Ты уже мне нравилась. 151 00:10:23,660 --> 00:10:24,890 Менеджер Ю. 152 00:10:25,420 --> 00:10:27,580 Что делать такому, как я? 153 00:10:34,800 --> 00:10:36,040 Спасибо за обед. 154 00:10:36,400 --> 00:10:37,640 Скоро увидимся. 155 00:10:38,200 --> 00:10:39,330 Хорошего дня! 156 00:12:00,890 --> 00:12:02,160 Я опишу детали выставки 157 00:12:02,160 --> 00:12:04,580 и скоро пришлю их. 158 00:12:05,890 --> 00:12:06,920 Спасибо. 159 00:12:46,320 --> 00:12:47,400 Как ты? 160 00:12:48,000 --> 00:12:49,330 Осторожней нужно. 161 00:12:49,560 --> 00:12:50,770 Сильно болит? 162 00:12:53,060 --> 00:12:54,060 Ну правда. 163 00:13:13,820 --> 00:13:14,900 Что это было? 164 00:13:17,950 --> 00:13:18,960 Раз, два, три. 165 00:13:23,040 --> 00:13:24,060 Мило. 166 00:13:29,780 --> 00:13:32,200 [Свадебный цветок] 167 00:13:34,970 --> 00:13:37,120 Да, я понимаю. Да. 168 00:13:41,120 --> 00:13:43,290 Эй, Чоным. 169 00:13:44,290 --> 00:13:46,760 Нашей команде нереально везёт. 170 00:13:46,760 --> 00:13:48,720 - Что опять? - Клиентка-призрак. 171 00:13:49,000 --> 00:13:51,030 Она позвонила. 172 00:13:51,030 --> 00:13:52,090 Правда? 173 00:13:52,320 --> 00:13:54,320 Он пойдёт на свидание. 174 00:13:55,540 --> 00:13:56,930 - Серьёзно? - Да. 175 00:13:57,460 --> 00:13:59,800 Хочет встретиться и рассказать пожелания, 176 00:13:59,800 --> 00:14:03,300 - так что иди. - Хорошо, куда идти? 177 00:14:03,300 --> 00:14:04,780 Вот адрес. 178 00:14:04,910 --> 00:14:07,150 Узнай, какой мужчина ей нужен. 179 00:14:07,250 --> 00:14:09,550 Она супер-вип, будь вежливой. 180 00:14:09,650 --> 00:14:10,710 Не волнуйтесь. 181 00:14:11,380 --> 00:14:12,420 Ладно. 182 00:14:13,420 --> 00:14:15,850 Спокойно. Ничего не забудь. 183 00:14:15,850 --> 00:14:17,020 - Скоро вернусь. - Давай. 184 00:14:18,260 --> 00:14:19,320 Удачи! 185 00:14:27,670 --> 00:14:29,330 Она здесь? 186 00:14:41,810 --> 00:14:44,520 С вашей врождённой сексуальностью 187 00:14:44,570 --> 00:14:46,520 выглядите богатой. 188 00:14:47,920 --> 00:14:49,390 - Но это не так. - Правда? 189 00:14:49,390 --> 00:14:51,580 - Да. - Я слышал другое. 190 00:14:52,260 --> 00:14:53,450 Это не мои деньги. 191 00:14:53,760 --> 00:14:55,000 Закончили. 192 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 - Всем спасибо. - Спасибо. 193 00:14:56,000 --> 00:14:57,300 - Спасибо. - Спасибо. 194 00:14:57,400 --> 00:14:58,460 Спасибо. 195 00:14:59,770 --> 00:15:01,130 - Посмотрите фото. - Хорошо. 196 00:15:11,200 --> 00:15:12,300 Ты пришла. 197 00:15:24,850 --> 00:15:27,160 Мы могли и за кофе поговорить. 198 00:15:27,160 --> 00:15:29,160 Мы ведь работаем, чтобы есть. 199 00:15:31,920 --> 00:15:33,820 У меня только одно требование. 200 00:15:40,700 --> 00:15:42,670 Кан Хуннам ведь клиент? 201 00:15:44,840 --> 00:15:46,800 Хочу на свидание с ним. 202 00:15:47,470 --> 00:15:51,170 Устрой мне официальное свидание с Кан Хуннамом. 203 00:15:58,850 --> 00:15:59,990 Вам стоит 204 00:16:00,420 --> 00:16:02,820 поговорить напрямую с моей начальницей. 205 00:16:02,820 --> 00:16:04,660 Она очень милая. 206 00:16:05,000 --> 00:16:07,420 Сказала, ты сделаешь это чтобы улучшить репутацию. 207 00:16:08,830 --> 00:16:09,830 Точно. 208 00:16:10,060 --> 00:16:11,510 Он не должен ничего знать 209 00:16:11,910 --> 00:16:13,330 до самого свидания. 210 00:16:13,460 --> 00:16:15,670 Сюрпризы всегда веселее. 211 00:16:34,080 --> 00:16:36,530 Ты посмотри, какая кровь чёрная. 212 00:16:36,920 --> 00:16:38,270 У тебя проблемы с пищеварением. 213 00:16:39,590 --> 00:16:40,630 Всё нормально? 214 00:16:40,630 --> 00:16:42,270 Теперь мне лучше. 215 00:16:42,270 --> 00:16:44,460 Подожди. Я принесу сливового вина. 216 00:16:44,460 --> 00:16:46,200 Сливы помогают при несварении. 217 00:17:00,390 --> 00:17:01,440 Выпьешь. 218 00:17:10,850 --> 00:17:12,620 - Выпьем. - Выпьем. 219 00:17:12,730 --> 00:17:14,000 220 00:17:29,480 --> 00:17:30,810 О чём задумалась? 221 00:17:32,080 --> 00:17:33,110 Да так. 222 00:17:34,410 --> 00:17:37,460 Никогда не задумывалась, какой вредный этот кот. 223 00:17:37,520 --> 00:17:39,730 Ты считала его таким милым, когда купила. 224 00:17:39,730 --> 00:17:41,800 Я была слепа. 225 00:17:41,930 --> 00:17:43,350 Почему он мне нравился? 226 00:17:45,390 --> 00:17:46,590 Это мучает тебя? 227 00:17:47,930 --> 00:17:48,940 Нет. 228 00:17:49,660 --> 00:17:50,940 Убери его. 229 00:17:55,130 --> 00:17:56,510 Ты вдумчивая. 230 00:17:57,100 --> 00:17:59,550 Так внимательна к влюблённому в тебя. 231 00:18:01,010 --> 00:18:02,950 - Я тронут. - Закройся. 232 00:18:07,020 --> 00:18:09,260 Не нужно мне врать. 233 00:18:16,550 --> 00:18:17,650 На самом деле 234 00:18:20,620 --> 00:18:21,800 это мучительно. 235 00:18:25,940 --> 00:18:26,940 Но... 236 00:18:28,060 --> 00:18:30,210 со временем ведь станет легче? 237 00:19:10,450 --> 00:19:11,880 [Ли Сьюзи] 238 00:19:11,880 --> 00:19:13,340 [Образование: Миланская академия художеств] 239 00:19:13,340 --> 00:19:14,960 [Собственность: здание в Каннаме] 240 00:19:19,230 --> 00:19:20,550 [Отец: председатель] 241 00:19:20,550 --> 00:19:23,000 [Хочу парня без чёлки и чтобы хорошо выглядел в костюме] 242 00:19:23,000 --> 00:19:25,620 [Особое премиум-членство: А+] 243 00:19:31,510 --> 00:19:33,660 [Кан Хуннам] 244 00:19:33,660 --> 00:19:35,980 [Образование: FSDA, лучшая из академий Милана] 245 00:19:38,980 --> 00:19:41,010 [Особое премиум-членство: А+] 246 00:19:44,140 --> 00:19:45,580 [Ли Сьюзи, Кан Хуннам] 247 00:19:45,580 --> 00:19:48,960 Они на равных. Хорошая пара. 248 00:19:53,230 --> 00:19:56,620 К тому же между нами теперь ничего нет. 249 00:20:14,870 --> 00:20:16,020 Здравствуйте. 250 00:20:16,020 --> 00:20:17,180 Я к Кан Хуннаму. 251 00:20:21,910 --> 00:20:22,910 Жёлудь. 252 00:20:33,000 --> 00:20:35,470 Кан Хуннам, я нашла вам пару. 253 00:20:45,870 --> 00:20:48,010 Если согласны, я тут же всё устрою. 254 00:20:57,720 --> 00:20:58,930 Я согласен. 255 00:21:04,320 --> 00:21:06,270 Позвоню вам, когда назначу свидание. 256 00:21:14,440 --> 00:21:15,510 Идете на свидание? 257 00:21:18,570 --> 00:21:20,550 Заставите её ревновать. 258 00:21:23,480 --> 00:21:28,310 Я знал. Граф, моё уважение. 259 00:21:56,250 --> 00:21:57,450 Что же 260 00:21:58,310 --> 00:22:00,110 ты сказала Чоным? 261 00:22:00,220 --> 00:22:02,380 Менеджер Ю устроила свидание. 262 00:22:02,960 --> 00:22:04,520 Чего ты ей наговорила... 263 00:22:05,430 --> 00:22:06,850 Что случилось, Кан Хуннам? 264 00:22:17,540 --> 00:22:19,770 - Да, я слушаю. - Где ты сейчас? 265 00:22:21,270 --> 00:22:23,540 Разве ты не должна быть на свидании? 266 00:22:24,870 --> 00:22:26,680 Простите. Я опаздываю. 267 00:22:26,680 --> 00:22:27,950 Где ты? 268 00:22:28,100 --> 00:22:29,280 Скоро приду. 269 00:22:32,310 --> 00:22:33,310 Алло? 270 00:22:34,910 --> 00:22:36,580 Алло? Ю Чоным. 271 00:22:41,960 --> 00:22:45,000 Аппарат абонента выключен. Оставьте сообщение 272 00:22:45,000 --> 00:22:46,360 после сигнала. 273 00:23:18,160 --> 00:23:19,620 Ты же скоро вернёшься? 274 00:23:20,060 --> 00:23:22,890 Я ненадолго. Скоро приду. 275 00:23:30,100 --> 00:23:31,780 Мама. 276 00:23:33,050 --> 00:23:35,370 Мама. 277 00:23:35,840 --> 00:23:38,640 Мама. 278 00:24:41,680 --> 00:24:42,810 Ты сказала, что придёшь. 279 00:24:48,610 --> 00:24:49,990 Ты сказала, что придёшь. 280 00:26:02,050 --> 00:26:03,260 Я перед твоим домом. 281 00:26:04,260 --> 00:26:05,930 Подожду, пока ты не выйдешь. 282 00:27:14,000 --> 00:27:15,040 Ты сказала, что придёшь. 283 00:28:01,720 --> 00:28:02,780 Мама сказала, 284 00:28:04,140 --> 00:28:05,990 что придёт. 285 00:28:14,230 --> 00:28:15,320 Хуннам. 286 00:28:19,970 --> 00:28:21,230 Мама. 287 00:28:24,540 --> 00:28:26,800 Мама. 288 00:28:27,630 --> 00:28:29,240 Мама. 289 00:28:30,370 --> 00:28:31,400 Сынок. 290 00:28:33,300 --> 00:28:34,550 Я люблю тебя. 291 00:28:35,520 --> 00:28:37,610 Мама. 292 00:28:38,020 --> 00:28:41,110 Мама. Мама. 293 00:28:48,800 --> 00:28:51,460 Мама. 294 00:29:00,440 --> 00:29:01,780 Слова «я люблю тебя» 295 00:29:02,570 --> 00:29:04,130 всегда меня пугали. 296 00:29:17,520 --> 00:29:18,820 Как будто она исчезнет, 297 00:29:20,730 --> 00:29:22,150 если я их произнесу. 298 00:29:33,160 --> 00:29:35,070 И я не мог этого сделать. 299 00:29:38,180 --> 00:29:39,180 Но теперь 300 00:29:40,950 --> 00:29:43,310 я могу сказать о своей любви. 301 00:29:59,800 --> 00:30:00,820 Я люблю тебя. 302 00:30:04,660 --> 00:30:06,010 Я люблю тебя, Чоным. 303 00:30:33,560 --> 00:30:35,040 [Неудачники в любви] 304 00:30:35,040 --> 00:30:38,300 [Отношения огромны] 305 00:30:42,980 --> 00:30:44,840 Столько чувств, 306 00:30:46,510 --> 00:30:48,450 которые я не могу подавить. 307 00:30:54,340 --> 00:30:56,790 Отношения 308 00:30:58,550 --> 00:30:59,620 огромны. 309 00:32:30,360 --> 00:32:31,630 25134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.