Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,320 --> 00:01:37,200
it is good
2
00:01:40,440 --> 00:01:41,920
The courtiers congratulate the mother
3
00:01:42,040 --> 00:01:43,600
This inflammatory mirror is flattened
4
00:01:43,920 --> 00:01:45,240
It’s my blessing
5
00:01:45,400 --> 00:01:47,480
Mother and son
6
00:01:47,480 --> 00:01:49,160
Only today’s prosperous situation
7
00:01:49,560 --> 00:01:51,320
Child worship
8
00:01:52,080 --> 00:01:53,480
The emperor is right.
9
00:01:54,240 --> 00:01:55,600
This time Situ Feng Sword
10
00:01:55,600 --> 00:01:57,320
Pingding Mirror
11
00:01:57,800 --> 00:01:59,320
After she returns to the Imperial City
12
00:01:59,440 --> 00:02:00,640
The palace and the emperor
13
00:02:00,640 --> 00:02:02,760
Since the time she was rewarded
14
00:02:04,360 --> 00:02:05,280
As for
15
00:02:05,600 --> 00:02:08,039
Yongyu Guanshou, who died in heroic battle
16
00:02:08,038 --> 00:02:08,959
Li Jingzhong
17
00:02:09,960 --> 00:02:12,600
This palace will discuss with your father
18
00:02:13,120 --> 00:02:15,920
Sealing his wife’s shade
19
00:02:17,520 --> 00:02:18,520
Mother-in-law
20
00:02:41,720 --> 00:02:42,960
This meteor is so beautiful.
21
00:02:46,080 --> 00:02:46,920
I don’t know Feng Jian
Can you see
22
00:02:49,360 --> 00:02:50,040
I really want to know
What is Feng Jian doing at this time?
23
00:02:53,760 --> 00:02:54,880
Is it like me?
24
00:02:55,880 --> 00:02:57,440
Looking at the same star
25
00:03:21,800 --> 00:03:23,520
Is Yinger you?
26
00:03:46,840 --> 00:03:47,600
Zhongtian
27
00:03:48,200 --> 00:03:49,160
On horseback riding
28
00:03:49,480 --> 00:03:50,920
You are probably not my opponent.
29
00:03:51,440 --> 00:03:52,360
The righteous father took me from an early age.
30
00:03:52,360 --> 00:03:53,240
Practice riding
31
00:03:53,640 --> 00:03:55,160
You are from a foreign country.
32
00:03:55,480 --> 00:03:57,200
I am afraid I will be willing to go down this time.
33
00:03:58,400 --> 00:03:59,080
really
34
00:03:59,720 --> 00:04:01,120
Then we have to try it.
35
00:04:07,840 --> 00:04:08,960
I really didn't see it.
36
00:04:09,120 --> 00:04:11,080
You are really talented.
37
00:04:12,280 --> 00:04:15,080
Whether it is a light fight
38
00:04:15,080 --> 00:04:16,600
Playing chess
39
00:04:17,600 --> 00:04:19,160
Are all top one masters?
40
00:04:19,800 --> 00:04:21,040
I am convinced this time.
41
00:04:21,399 --> 00:04:22,360
Ganbai downwind
42
00:04:23,000 --> 00:04:24,400
I am still short here.
43
00:04:25,160 --> 00:04:26,720
Thank you for teaching me a lot.
44
00:04:27,640 --> 00:04:28,560
Say chess alone
45
00:04:29,040 --> 00:04:30,040
You are my teacher?
46
00:04:31,360 --> 00:04:32,080
Teacher is on
47
00:04:32,280 --> 00:04:33,960
Please be polite
48
00:04:35,960 --> 00:04:37,200
A rare Zhongtian hero
49
00:04:37,200 --> 00:04:38,480
There are also times when you can laugh.
50
00:04:39,640 --> 00:04:40,640
I saw you smile
51
00:04:41,040 --> 00:04:42,040
It’s really not easy.
52
00:04:45,040 --> 00:04:46,240
I am going back to the Imperial City soon.
53
00:04:46,720 --> 00:04:48,480
What are your plans for next?
54
00:04:49,560 --> 00:04:50,640
I still keep my heart.
55
00:04:51,320 --> 00:04:52,040
Keep looking
56
00:04:52,040 --> 00:04:53,160
Way to save the gods
57
00:04:55,120 --> 00:04:56,080
I am willing to work with you.
58
00:04:56,440 --> 00:04:57,360
Help you
59
00:04:59,160 --> 00:05:00,080
this matter
60
00:05:01,040 --> 00:05:01,800
I still hope
61
00:05:01,800 --> 00:05:03,040
You can stay out of the way
62
00:05:04,280 --> 00:05:05,160
I am this person
63
00:05:05,640 --> 00:05:06,880
I am afraid it is an ominous body.
64
00:05:09,640 --> 00:05:10,760
I don't want to bring it to you again.
65
00:05:10,760 --> 00:05:11,960
Endless trouble
66
00:05:13,360 --> 00:05:14,400
Today
67
00:05:15,640 --> 00:05:16,280
You still have to tell me
68
00:05:16,280 --> 00:05:17,160
Is this the case?
69
00:05:18,040 --> 00:05:19,160
Actually some words
70
00:05:19,960 --> 00:05:21,000
I want to tell you
71
00:05:27,720 --> 00:05:29,080
Can we wait until we return to the Imperial City?
72
00:05:29,240 --> 00:05:30,240
I will tell you again.
73
00:05:33,680 --> 00:05:35,840
Ok, I will wait for you
74
00:05:36,120 --> 00:05:36,880
it is good
75
00:05:45,600 --> 00:05:46,440
princess
76
00:05:47,240 --> 00:05:49,040
How can I get you?
77
00:05:52,840 --> 00:05:53,600
Poetry
78
00:05:53,600 --> 00:05:55,240
I have no talent in my life.
79
00:05:55,760 --> 00:05:56,440
Knife stick
80
00:05:56,440 --> 00:05:57,520
I can still do it.
81
00:05:58,040 --> 00:05:59,240
Don't write, don't write, don't write
82
00:06:00,480 --> 00:06:00,960
If later
Really married the princess
83
00:06:03,080 --> 00:06:03,920
If I can't write
84
00:06:03,920 --> 00:06:05,200
It’s not very shameful.
85
00:06:06,000 --> 00:06:07,080
Can't shame the princess
86
00:06:08,120 --> 00:06:08,960
Princess
87
00:06:09,600 --> 00:06:10,560
you need to know
88
00:06:10,920 --> 00:06:12,440
I am doing this for you.
89
00:06:12,960 --> 00:06:14,480
I will definitely practice writing
90
00:06:14,680 --> 00:06:15,800
I will definitely see you.
91
00:06:16,800 --> 00:06:17,840
I must
92
00:06:18,360 --> 00:06:19,480
Will
93
00:06:22,200 --> 00:06:23,600
I have to stick to it again.
94
00:06:25,920 --> 00:06:27,360
What is going on here?
95
00:06:27,360 --> 00:06:28,480
What the hell is going on?
96
00:06:28,480 --> 00:06:29,560
How did the fish die again?
97
00:06:29,560 --> 00:06:30,440
Really delicious
98
00:06:30,440 --> 00:06:31,680
What is the taste of this?
99
00:06:31,680 --> 00:06:32,200
Why is this so
100
00:06:34,720 --> 00:06:35,480
Several of you
101
00:06:35,480 --> 00:06:36,720
Get it done quickly.
102
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
Don't disturb the master is
103
00:06:37,720 --> 00:06:38,360
Hurry up
104
00:06:40,080 --> 00:06:41,680
Please hurry up.
105
00:06:41,920 --> 00:06:43,120
There, there, there.
106
00:06:43,160 --> 00:06:44,320
There is there over there.
107
00:06:44,600 --> 00:06:45,480
Hurry up.
108
00:06:45,880 --> 00:06:46,720
exactly
109
00:06:46,720 --> 00:06:47,440
Xiner
110
00:06:47,640 --> 00:06:49,840
Let's see what happened.
111
00:06:50,960 --> 00:06:52,000
Too tasteful
112
00:06:52,000 --> 00:06:53,040
There is still there.
113
00:06:56,000 --> 00:06:57,080
See the Princess of the Royal Highness
114
00:06:57,200 --> 00:06:57,720
your Highness
115
00:06:57,720 --> 00:06:58,520
Wanfu Jinan
116
00:07:00,360 --> 00:07:01,200
Get up and talk
117
00:07:02,000 --> 00:07:03,400
The princess asked what happened.
118
00:07:03,600 --> 00:07:04,880
Why are you so flustered?
119
00:07:04,880 --> 00:07:06,680
Princess is not convenient in front of the room
120
00:07:06,880 --> 00:07:08,680
The slaves feared that the princess was disturbed.
121
00:07:08,680 --> 00:07:10,040
Is making people quick to clean up
122
00:07:10,240 --> 00:07:11,800
I also hope that my Royal Highness will be forgiven.
123
00:07:12,400 --> 00:07:14,880
As a waiter, he is flustered.
124
00:07:14,880 --> 00:07:15,680
The people below met
125
00:07:15,760 --> 00:07:16,200
Still don't know
126
00:07:16,200 --> 00:07:17,400
What will happen?
127
00:07:17,600 --> 00:07:19,560
The princess of the princess is a slave.
128
00:07:19,560 --> 00:07:21,120
The slaves don’t know why
129
00:07:21,440 --> 00:07:23,040
Koi in the pool for the past two days
130
00:07:23,120 --> 00:07:24,360
Often die without cause
131
00:07:24,360 --> 00:07:25,560
Changed several batches
132
00:07:25,560 --> 00:07:26,440
But this koi
133
00:07:26,440 --> 00:07:27,440
Originally alive and kicking
134
00:07:27,440 --> 00:07:28,560
Once in the pool
135
00:07:28,640 --> 00:07:30,280
Become listless
136
00:07:31,160 --> 00:07:32,440
Did you find out why?
137
00:07:32,440 --> 00:07:33,280
checked
138
00:07:33,480 --> 00:07:35,520
But I didn’t find out anything.
139
00:07:35,640 --> 00:07:36,560
Just a few days
140
00:07:36,560 --> 00:07:38,200
This koi has turned over again.
141
00:07:38,400 --> 00:07:40,760
The slaves don’t know what to do.
142
00:07:40,760 --> 00:07:41,440
princess
143
00:07:41,440 --> 00:07:43,200
Don't you go this way?
144
00:07:43,400 --> 00:07:44,560
Your status is honorable
145
00:07:44,840 --> 00:07:46,680
This road is so evil
146
00:07:46,880 --> 00:07:48,120
Still avoiding as well
147
00:07:57,000 --> 00:07:58,160
strange
148
00:07:58,480 --> 00:08:01,200
Why are the koi dying?
149
00:08:02,520 --> 00:08:03,720
No reason
150
00:08:05,240 --> 00:08:06,840
Princess, I think.
It must be the weather turning hot
151
00:08:08,240 --> 00:08:10,200
Those who are not properly cared for by the internal staff
152
00:08:10,520 --> 00:08:11,760
In order to escape punishment
153
00:08:11,760 --> 00:08:12,960
Deliberately said so
154
00:08:13,280 --> 00:08:14,560
Broken princess's interest
155
00:08:14,880 --> 00:08:16,400
It’s damn
156
00:08:18,240 --> 00:08:19,080
wrong
157
00:08:19,560 --> 00:08:20,520
Then why is it in the palace?
158
00:08:20,520 --> 00:08:22,440
In the other waters, the fish in the pool is flawless.
159
00:08:22,600 --> 00:08:24,360
It is the Taichi pool in front of the East Palace.
160
00:08:24,360 --> 00:08:25,360
Got a problem
161
00:08:26,440 --> 00:08:27,560
princess
162
00:08:27,560 --> 00:08:28,560
These little things
163
00:08:28,560 --> 00:08:30,120
Why bother you worrying?
164
00:08:30,360 --> 00:08:31,720
Forget it, no matter what.
165
00:08:34,440 --> 00:08:36,120
Since the mother
166
00:08:36,480 --> 00:08:37,880
Sealed official position
167
00:08:38,159 --> 00:08:38,880
He can no longer
168
00:08:38,880 --> 00:08:40,520
Arbitrarily in and out of the palace
169
00:08:41,200 --> 00:08:42,799
No one even talked
170
00:08:43,200 --> 00:08:44,080
bored to death
171
00:08:45,280 --> 00:08:45,840
Step aside
172
00:08:46,120 --> 00:08:47,160
Do you know who I am?
173
00:08:47,160 --> 00:08:47,960
The slave knows
174
00:08:47,960 --> 00:08:49,120
You are Miss Grandma
175
00:08:49,360 --> 00:08:50,280
Please also ask Miss Da
176
00:08:50,280 --> 00:08:51,680
Don't be a slave again.
177
00:08:51,880 --> 00:08:53,080
I let you let go
178
00:08:53,280 --> 00:08:54,080
You heard no
179
00:08:54,200 --> 00:08:55,000
Miss Dajie
180
00:08:55,120 --> 00:08:56,600
The slave can't really let you in.
181
00:08:56,720 --> 00:08:58,000
Ask the young lady to pity
182
00:08:59,000 --> 00:08:59,560
stop
183
00:09:01,320 --> 00:09:03,800
I’m going to pour your skills.
184
00:09:04,000 --> 00:09:05,960
I dare to be so arrogant in the palace.
185
00:09:06,160 --> 00:09:07,120
Assault the waiter
186
00:09:07,600 --> 00:09:08,880
So rude
187
00:09:09,200 --> 00:09:10,720
Can match your identity
188
00:09:11,320 --> 00:09:12,840
Tell the princess yourself
189
00:09:12,840 --> 00:09:14,040
What happened?
190
00:09:15,400 --> 00:09:16,560
Her Royal Highness Princess Kai
191
00:09:16,680 --> 00:09:17,800
His Royal Highness the Order of Prince Edward
192
00:09:17,880 --> 00:09:19,160
Today's Donggong closed door thank you
193
00:09:19,160 --> 00:09:20,560
No one is allowed to enter
194
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
anyone
195
00:09:21,560 --> 00:09:22,440
Your Royal Highness
196
00:09:23,160 --> 00:09:24,000
impossible
197
00:09:24,520 --> 00:09:25,880
Prince may not see anyone
198
00:09:26,320 --> 00:09:27,760
It’s impossible not to see me.
199
00:09:27,840 --> 00:09:28,760
your Highness
200
00:09:30,120 --> 00:09:31,640
The name of the elder brother is
201
00:09:31,840 --> 00:09:33,040
I can't even enter it.
202
00:09:33,720 --> 00:09:34,720
Ask the Princess,
203
00:09:34,720 --> 00:09:35,720
Don't be a slave
204
00:09:36,720 --> 00:09:37,880
Look at the princess
205
00:09:38,520 --> 00:09:39,120
You should understand
206
00:09:39,120 --> 00:09:40,320
Why am I angry?
207
00:09:40,640 --> 00:09:41,560
Such a slave
208
00:09:41,560 --> 00:09:43,040
It’s better to kill the fish
209
00:09:44,120 --> 00:09:45,760
Brother brother does not see us
210
00:09:46,000 --> 00:09:47,200
Have his reason
211
00:09:47,520 --> 00:09:48,440
That's it
212
00:09:48,880 --> 00:09:50,400
Let’s come back later.
213
00:09:50,520 --> 00:09:52,200
Thank you, Princess Her Royal Highness.
214
00:09:52,560 --> 00:09:53,640
Tell the elder brother
215
00:09:54,080 --> 00:09:54,960
I have been here.
216
00:09:55,400 --> 00:09:56,440
The slave is a false accusation
217
00:10:00,280 --> 00:10:01,040
gone
218
00:10:01,760 --> 00:10:02,960
You are here again.
219
00:10:03,200 --> 00:10:04,920
Prince Edward will not see you.
220
00:10:06,400 --> 00:10:07,440
gone
221
00:10:07,560 --> 00:10:08,200
I do not go
222
00:10:08,200 --> 00:10:08,720
go
223
00:10:12,320 --> 00:10:13,200
your Highness
224
00:10:15,800 --> 00:10:16,680
your Highness
225
00:10:16,680 --> 00:10:17,960
I can't walk away.
226
00:10:17,960 --> 00:10:18,800
Why don't you go
227
00:10:18,920 --> 00:10:19,960
I want to see Prince.
228
00:10:19,960 --> 00:10:20,840
You have to stand at the door
229
00:10:20,840 --> 00:10:21,960
When Wang Fushi
230
00:10:22,440 --> 00:10:23,560
princess
231
00:10:23,760 --> 00:10:25,200
follow me
232
00:10:25,320 --> 00:10:26,880
Do you want people in this palace?
233
00:10:26,880 --> 00:10:27,560
all know
234
00:10:27,560 --> 00:10:28,680
You are the elder brother
235
00:10:28,680 --> 00:10:29,560
Refused out
236
00:10:29,880 --> 00:10:30,440
but
237
00:10:30,440 --> 00:10:32,000
Nothing but nothing
238
00:10:32,440 --> 00:10:34,240
It’s better to sit in my palace.
239
00:10:34,720 --> 00:10:35,600
I tell you
240
00:10:35,760 --> 00:10:37,640
Don't be day to night
241
00:10:37,640 --> 00:10:39,040
Sticking to the prince brother
242
00:10:39,200 --> 00:10:41,560
If you stare too tightly, you will be rejected.
243
00:10:42,640 --> 00:10:43,560
your Highness
244
00:10:44,280 --> 00:10:45,800
You can think of Prince
245
00:10:45,800 --> 00:10:46,960
Something is wrong recently.
246
00:10:47,640 --> 00:10:48,640
Prince brother
247
00:10:49,400 --> 00:10:50,240
What's up with him
248
00:10:51,320 --> 00:10:52,440
I heard that
249
00:10:52,840 --> 00:10:53,920
Prince recently
Not only arrogant to the courtiers
250
00:10:55,880 --> 00:10:56,840
Just for personal use
251
00:10:57,440 --> 00:10:58,680
Early morning
The Prince is more openly slamming the second holy
252
00:11:01,280 --> 00:11:02,720
I really can't worry.
253
00:11:02,720 --> 00:11:03,920
So come here specially
254
00:11:04,160 --> 00:11:06,520
Who knows that I have eaten closed doors?
255
00:11:07,160 --> 00:11:08,080
How can it be
256
00:11:08,320 --> 00:11:10,320
Prince Edward's Temple is gentle and humble
257
00:11:10,320 --> 00:11:11,200
Modest gentleman
258
00:11:11,320 --> 00:11:12,800
How could it hit the emperor?
259
00:11:13,120 --> 00:11:14,320
is not it
260
00:11:14,560 --> 00:11:16,080
So I just rushed to come
261
00:11:16,520 --> 00:11:17,440
Princess contemplating
262
00:11:17,720 --> 00:11:19,720
What kind of abnormality can the Prince have recently?
263
00:11:22,400 --> 00:11:23,560
Nothing
264
00:11:24,000 --> 00:11:25,200
After I returned to the palace
265
00:11:25,440 --> 00:11:27,160
Talking with the emperor
266
00:11:27,840 --> 00:11:29,400
In just two days
267
00:11:29,800 --> 00:11:31,640
How can the emperor change his character?
268
00:11:31,760 --> 00:11:33,440
Still dare to hit the father and mother
269
00:11:34,120 --> 00:11:35,400
How is this possible?
270
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
It’s really weird
271
00:11:42,080 --> 00:11:43,000
your Highness
272
00:11:43,280 --> 00:11:44,520
Slaves have something to say
273
00:11:45,560 --> 00:11:46,800
Get up and talk
274
00:11:50,400 --> 00:11:51,560
What do you have to tell?
275
00:11:52,120 --> 00:11:53,440
So flustered
276
00:11:54,440 --> 00:11:55,080
princess
277
00:11:55,560 --> 00:11:58,360
Can you let others leave first?
278
00:11:58,720 --> 00:11:59,400
Bold
279
00:11:59,800 --> 00:12:00,640
No problem
280
00:12:01,560 --> 00:12:02,480
What's your business
281
00:12:02,760 --> 00:12:03,960
Despite the truth
282
00:12:04,400 --> 00:12:06,560
Everything has this palace for you.
283
00:12:07,400 --> 00:12:08,400
Thank you Princess
284
00:12:09,520 --> 00:12:10,320
Slave
285
00:12:12,520 --> 00:12:13,600
Slave feels Donggong
286
00:12:14,160 --> 00:12:15,320
I am afraid that there is evil
287
00:12:16,560 --> 00:12:17,320
Bold
288
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
Little palace girl
289
00:12:18,600 --> 00:12:19,320
Who gives you the courage
290
00:12:19,320 --> 00:12:20,760
In this sorcerer
291
00:12:21,040 --> 00:12:21,800
Coming
292
00:12:22,040 --> 00:12:23,120
Drag her out
293
00:12:23,320 --> 00:12:24,040
Don't want
294
00:12:24,560 --> 00:12:26,640
My Royal Highness, I really don’t have
295
00:12:26,880 --> 00:12:27,560
and many more
296
00:12:28,600 --> 00:12:29,640
You continue to say
297
00:12:31,240 --> 00:12:32,280
The night before
298
00:12:33,360 --> 00:12:34,760
Slaves watch the night at the East Palace
299
00:12:46,720 --> 00:12:47,520
Who
300
00:12:52,120 --> 00:12:52,800
Bold
301
00:12:53,160 --> 00:12:54,160
Late night palace ban
302
00:12:54,560 --> 00:12:56,280
Who dares to walk around here?
303
00:13:21,120 --> 00:13:22,160
What happened to these koi?
304
00:13:22,880 --> 00:13:24,360
This is a big mistake.
305
00:13:25,600 --> 00:13:27,400
No, I have to tell the father-in-law
306
00:13:28,040 --> 00:13:29,840
Otherwise, it will be discovered by His Royal Highness Prince.
307
00:13:29,840 --> 00:13:30,880
I am miserable.
308
00:13:56,200 --> 00:13:56,960
shut up
309
00:13:57,560 --> 00:13:58,680
You are a little palace lady
310
00:13:58,960 --> 00:14:01,000
Where are the monsters in the deep palace?
311
00:14:01,960 --> 00:14:04,040
Stop, listen to her first.
312
00:14:04,360 --> 00:14:05,240
Say what
313
00:14:05,560 --> 00:14:06,480
Fish is dead
314
00:14:06,680 --> 00:14:08,640
It has nothing to do with evil
315
00:14:08,800 --> 00:14:10,280
She is shirking responsibility
316
00:14:10,720 --> 00:14:11,600
Fish is dead
317
00:14:11,600 --> 00:14:12,720
She is going to be punished
318
00:14:13,160 --> 00:14:14,480
But pushed to the ghost
319
00:14:14,600 --> 00:14:15,760
She has no responsibility.
320
00:14:16,960 --> 00:14:17,920
Slaves don’t dare
321
00:14:18,040 --> 00:14:19,680
The slaves really did not shirk their responsibility
322
00:14:20,360 --> 00:14:21,360
your Highness
323
00:14:21,480 --> 00:14:22,520
I am real
324
00:14:22,760 --> 00:14:24,000
Really see evil
325
00:14:24,440 --> 00:14:26,480
See the evil princess
326
00:14:26,480 --> 00:14:27,320
The matter
327
00:14:28,400 --> 00:14:30,080
You have mentioned it to others.
328
00:14:30,840 --> 00:14:31,560
No
329
00:14:33,000 --> 00:14:34,120
I didn’t dare to say
330
00:14:35,560 --> 00:14:36,520
Just say nothing.
331
00:14:38,200 --> 00:14:39,080
I tell you
332
00:14:39,320 --> 00:14:41,560
You have never happened this happened.
333
00:14:41,720 --> 00:14:42,760
Never leak
334
00:14:43,040 --> 00:14:44,240
If you let the palace hear
335
00:14:44,600 --> 00:14:46,040
Leak out from other populations
336
00:14:46,120 --> 00:14:47,360
I will not spare you.
337
00:14:48,440 --> 00:14:50,840
It’s a slave, you must not say
338
00:14:51,160 --> 00:14:52,000
You retire
339
00:14:53,200 --> 00:14:54,720
Princess
340
00:15:00,120 --> 00:15:00,840
or
341
00:15:01,160 --> 00:15:02,720
If I don’t want to go to the mother
342
00:15:02,720 --> 00:15:03,720
Find out the truth
343
00:15:03,720 --> 00:15:04,760
Princess can't
344
00:15:05,240 --> 00:15:06,000
why
345
00:15:06,280 --> 00:15:07,600
Out of such a big thing
346
00:15:07,760 --> 00:15:09,320
Do not tell the mother how to do it
347
00:15:09,400 --> 00:15:10,360
your Highness
348
00:15:10,680 --> 00:15:11,520
I beg you not to
349
00:15:11,520 --> 00:15:12,880
Tell the Queen Empress
350
00:15:13,240 --> 00:15:15,840
Once this matter is passed out
351
00:15:16,320 --> 00:15:17,240
That will shake
352
00:15:17,240 --> 00:15:18,080
His Royal Highness
353
00:15:18,080 --> 00:15:19,440
The position of Chu Jun
354
00:15:20,080 --> 00:15:22,880
Also ask the princess to think twice.
355
00:15:23,320 --> 00:15:24,720
You think twice
356
00:15:24,720 --> 00:15:26,240
Then what do you say is good?
357
00:15:26,720 --> 00:15:28,040
In case the truth is evil
358
00:15:28,280 --> 00:15:30,720
That Prince’s brother is also innocent
359
00:15:31,920 --> 00:15:32,800
This kind of thing
360
00:15:33,040 --> 00:15:33,520
Should not be looking for
361
00:15:33,520 --> 00:15:35,040
Li Daren of Taishi Bureau?
362
00:15:35,280 --> 00:15:36,440
He is a national teacher
363
00:15:36,440 --> 00:15:37,840
It is also a descendant of Yuan Tiangang.
364
00:15:38,000 --> 00:15:39,920
Please ask him to have a way
365
00:15:41,000 --> 00:15:41,600
That's right
366
00:15:42,080 --> 00:15:43,040
I will go right away.
367
00:15:43,480 --> 00:15:44,880
Also ask the princess to keep secrets
368
00:15:44,880 --> 00:15:45,720
Within three days
369
00:15:45,800 --> 00:15:47,120
I will check it clearly.
370
00:15:54,200 --> 00:15:55,040
your Highness
371
00:15:55,480 --> 00:15:55,920
Are we?
Really want to take advantage of the second holy
372
00:15:57,680 --> 00:15:59,960
It’s about the prince’s knowledge
373
00:16:00,200 --> 00:16:02,600
But the crime of bullying, princess
374
00:16:09,760 --> 00:16:10,560
This room
375
00:16:11,000 --> 00:16:13,120
It’s almost two hours after cleaning.
376
00:16:13,520 --> 00:16:15,360
This place has to be turned over by you.
377
00:16:15,920 --> 00:16:17,200
It’s hard for you.
378
00:16:19,760 --> 00:16:20,600
What is it?
379
00:16:20,800 --> 00:16:21,480
I am waiting
380
00:16:21,480 --> 00:16:22,800
Our lady is back
381
00:16:23,120 --> 00:16:24,560
You are sour, I am also amazed.
382
00:16:24,880 --> 00:16:26,440
This girl is in a good mood today.
383
00:16:26,560 --> 00:16:27,520
Don't care about you
384
00:16:27,840 --> 00:16:30,200
I still don't care about you.
385
00:16:30,720 --> 00:16:31,760
Miss my family
386
00:16:31,760 --> 00:16:33,760
That is the early morning, I entered the palace.
387
00:16:33,760 --> 00:16:34,800
His Royal Highness Prince Edward
388
00:16:34,960 --> 00:16:36,480
Gossip home often goes
389
00:16:37,200 --> 00:16:37,920
What are you doing?
390
00:16:38,320 --> 00:16:39,600
What are you doing?
391
00:16:40,000 --> 00:16:42,320
Then how do you do with me?
392
00:16:43,440 --> 00:16:44,720
Do you want to say it?
393
00:16:44,720 --> 00:16:46,800
Jun is a minister
394
00:16:46,920 --> 00:16:48,040
Miss your family
395
00:16:48,120 --> 00:16:49,280
No such life
396
00:16:51,000 --> 00:16:52,600
Is it a chicken or a phoenix
397
00:16:52,600 --> 00:16:53,640
I still don't know.
398
00:16:54,040 --> 00:16:54,880
what did you say
399
00:16:55,160 --> 00:16:56,760
How dare you dare to stop you?
400
00:16:56,760 --> 00:16:58,520
I didn't say your lady.
401
00:16:58,520 --> 00:16:59,760
What are you worried about?
402
00:16:59,760 --> 00:17:00,000
You talked about what I said.
403
00:17:00,000 --> 00:17:00,480
You said you
404
00:17:00,480 --> 00:17:01,240
You said it.
405
00:17:01,240 --> 00:17:02,720
What have I said? Okay.
406
00:17:02,920 --> 00:17:04,599
What is it wrong?
407
00:17:04,598 --> 00:17:06,358
Noisy
408
00:17:07,240 --> 00:17:08,440
I know the whole day.
409
00:17:08,440 --> 00:17:09,000
Li Daren
410
00:17:09,319 --> 00:17:10,240
I have seen Li Daren.
411
00:17:11,520 --> 00:17:12,440
Wake up autumn
412
00:17:13,240 --> 00:17:14,359
Calculation time
413
00:17:14,480 --> 00:17:15,880
Feng Jian should be back.
414
00:17:16,280 --> 00:17:17,440
Back to adult words
415
00:17:17,560 --> 00:17:19,640
This time is almost the same
416
00:17:19,640 --> 00:17:20,280
Slaves
In accordance with the instructions of adults
417
00:17:21,358 --> 00:17:21,959
Let the kitchen
418
00:17:21,960 --> 00:17:23,400
Prepared a meal that Miss likes
419
00:17:23,400 --> 00:17:24,800
Just wait for the lady to come back to dinner.
420
00:17:25,400 --> 00:17:27,280
Good
421
00:17:28,079 --> 00:17:29,040
This child
422
00:17:29,040 --> 00:17:29,880
I don’t know outside.
423
00:17:29,880 --> 00:17:32,400
Eat well, thin, not thin
424
00:17:33,760 --> 00:17:35,960
That Western Region is no better than Kyoto.
425
00:17:36,120 --> 00:17:37,760
Feng Jian likes vegetarian food
426
00:17:37,840 --> 00:17:39,280
Western Region
427
00:17:39,960 --> 00:17:41,160
I estimate this child
428
00:17:41,160 --> 00:17:42,600
I didn’t have a good two.
429
00:17:43,080 --> 00:17:44,320
Back to adult words
430
00:17:44,440 --> 00:17:45,880
As long as the lady loves to eat
431
00:17:45,880 --> 00:17:47,080
I am ready yet.
432
00:17:47,760 --> 00:17:49,120
Good
433
00:17:54,160 --> 00:17:55,040
I guess
434
00:17:55,360 --> 00:17:57,040
This is the horse of Feng Jian.
435
00:17:58,360 --> 00:17:59,760
Miss is finally coming back.
436
00:18:15,240 --> 00:18:16,560
This this
437
00:18:17,680 --> 00:18:18,720
This child
438
00:18:19,040 --> 00:18:19,920
People?
439
00:18:20,640 --> 00:18:22,640
Why is there only a lady’s horse?
440
00:18:31,240 --> 00:18:32,000
Pei Zhong
441
00:18:32,480 --> 00:18:35,640
You bring the horse to the back to feed the grass.
442
00:18:37,280 --> 00:18:37,960
Yes
443
00:18:45,440 --> 00:18:46,240
grown ups
444
00:18:46,640 --> 00:18:48,960
Why did the lady only let the horse come back?
445
00:18:50,120 --> 00:18:51,680
Miss, where is she?
446
00:18:51,680 --> 00:18:53,800
What did you write on this letter?
447
00:18:55,160 --> 00:18:55,800
She
448
00:18:56,360 --> 00:18:58,240
She said that she has something to do now.
449
00:18:58,360 --> 00:18:59,680
After finishing things,
450
00:18:59,680 --> 00:19:00,800
Natural will return home
451
00:19:01,880 --> 00:19:03,800
What is so important
452
00:19:04,280 --> 00:19:05,440
Ersheng is still waiting for her
453
00:19:05,440 --> 00:19:06,680
Come back to summon her.
454
00:19:06,760 --> 00:19:08,200
Why didn’t she say hello?
455
00:19:08,200 --> 00:19:09,160
She will leave
456
00:19:10,720 --> 00:19:11,320
Li Daren
457
00:19:12,160 --> 00:19:13,120
I have something to do with business.
458
00:19:13,240 --> 00:19:14,280
Please take a step
459
00:19:14,520 --> 00:19:15,120
Your child
460
00:19:15,120 --> 00:19:16,440
How are you flustered?
461
00:19:16,520 --> 00:19:17,360
Li Daren
462
00:19:18,240 --> 00:19:18,520
Go fast
463
00:19:18,520 --> 00:19:19,040
calm
464
00:19:19,480 --> 00:19:21,200
You calm down and talk again
465
00:19:21,560 --> 00:19:22,800
Where did the lady go?
466
00:19:23,800 --> 00:19:24,840
How can I put a horse?
467
00:19:24,840 --> 00:19:26,000
I am back
468
00:19:26,600 --> 00:19:27,280
This is not like her
469
00:19:27,280 --> 00:19:28,800
The style of doing things consistently
470
00:19:34,560 --> 00:19:36,280
The passage of things is like this
471
00:19:36,920 --> 00:19:38,040
Presumably Li Daren
472
00:19:38,040 --> 00:19:39,280
You won’t sit back and ignore it.
473
00:19:40,840 --> 00:19:43,160
Does the second holy know about this situation?
474
00:19:43,720 --> 00:19:45,200
I don’t dare to alarm the second holy
475
00:19:45,840 --> 00:19:46,640
but
476
00:19:47,040 --> 00:19:47,920
I am really worried.
477
00:19:47,920 --> 00:19:49,440
The safety of His Royal Highness Prince Edward
478
00:19:50,360 --> 00:19:51,200
okay
479
00:19:51,720 --> 00:19:53,280
This old man knows
480
00:19:53,520 --> 00:19:54,440
Go back.
481
00:19:55,320 --> 00:19:56,320
Li Daren
482
00:19:57,520 --> 00:19:58,400
I know
483
00:19:58,400 --> 00:19:59,520
I am slow on weekdays.
484
00:19:59,520 --> 00:20:00,520
You follow Feng Jian
485
00:20:01,240 --> 00:20:03,480
But this matter is a big deal.
486
00:20:03,880 --> 00:20:05,240
Also ask Li Daren to observe
487
00:20:08,440 --> 00:20:09,240
Squat
488
00:20:09,840 --> 00:20:11,080
Things in the palace
489
00:20:11,320 --> 00:20:13,160
Naifu's duties
490
00:20:13,840 --> 00:20:14,920
You don't have to worry
491
00:20:18,000 --> 00:20:19,520
Then I will retire first.
492
00:20:20,080 --> 00:20:22,720
I am tired of Li Daren this time.
493
00:20:39,560 --> 00:20:40,280
fast
494
00:20:40,720 --> 00:20:41,760
What the hell is going on?
495
00:20:42,560 --> 00:20:43,520
Have you found out?
496
00:20:43,880 --> 00:20:44,640
Recently in the palace
497
00:20:44,720 --> 00:20:46,640
There are so many strange things happening
498
00:20:47,440 --> 00:20:48,160
Yes
499
00:20:48,560 --> 00:20:50,560
I think you are very strange.
500
00:20:51,040 --> 00:20:51,960
no kidding
501
00:20:52,520 --> 00:20:53,680
I was serious
502
00:20:54,040 --> 00:20:55,160
Fish in the east palace
503
00:20:55,160 --> 00:20:56,720
Originally alive and kicking
504
00:20:56,720 --> 00:20:57,560
Can these two days
505
00:20:57,560 --> 00:20:59,200
I have died a lot.
506
00:20:59,720 --> 00:21:00,640
may be because
507
00:21:00,640 --> 00:21:01,560
The weather is too hot.
508
00:21:02,000 --> 00:21:03,280
No no
509
00:21:03,960 --> 00:21:06,560
Fish in other places are fine
510
00:21:06,920 --> 00:21:08,560
Can be the fish in the East Palace
511
00:21:08,800 --> 00:21:10,720
Die one after another
512
00:21:12,680 --> 00:21:13,520
There is still
513
00:21:14,320 --> 00:21:16,640
Some people say that in the East Palace
514
00:21:16,800 --> 00:21:18,720
I saw a lot of abnormal phenomena.
515
00:21:19,560 --> 00:21:20,520
You said
516
00:21:21,560 --> 00:21:24,760
Will it be a monster?
517
00:21:25,280 --> 00:21:26,160
You mean
518
00:21:26,560 --> 00:21:28,400
You suspect that there are monsters in the East Palace.
519
00:21:29,800 --> 00:21:30,720
You do not know
520
00:21:31,040 --> 00:21:32,240
Brother of the Prince this morning
521
00:21:32,240 --> 00:21:34,000
Dare to be in the public
522
00:21:34,840 --> 00:21:35,680
I doubt
523
00:21:35,920 --> 00:21:37,040
Prince brother
524
00:21:37,320 --> 00:21:39,040
Controlled by the monster
525
00:21:40,320 --> 00:21:41,320
You say so
526
00:21:41,960 --> 00:21:43,240
It seems to be a little bit
527
00:21:46,120 --> 00:21:47,040
otherwise
528
00:21:47,040 --> 00:21:48,400
Go find the Zhongtian heroes.
529
00:21:48,800 --> 00:21:50,000
He is well informed
530
00:21:50,160 --> 00:21:51,240
There may be a way
531
00:21:52,680 --> 00:21:54,400
Ok, let me tell Master.
532
00:21:55,000 --> 00:21:55,960
Then you alone
533
00:21:56,320 --> 00:21:57,760
Pay attention to safety in the palace
534
00:22:21,760 --> 00:22:22,440
stand up
535
00:22:27,400 --> 00:22:28,120
Zhongtian
536
00:22:28,440 --> 00:22:29,200
What?
537
00:22:29,640 --> 00:22:30,680
Where have you been?
538
00:22:31,480 --> 00:22:32,520
Please, Zhongtian
539
00:22:32,920 --> 00:22:34,120
Please, tell me.
540
00:22:34,480 --> 00:22:34,960
Why is she?
541
00:22:34,960 --> 00:22:36,320
Leave a sentence without leaving
542
00:22:36,680 --> 00:22:37,640
why
543
00:22:37,640 --> 00:22:38,120
Why is she?
Leave it without saying a word.
544
00:22:39,800 --> 00:22:40,320
You tell me
545
00:22:40,320 --> 00:22:40,920
Qi Le
546
00:22:41,000 --> 00:22:42,200
Oh, she is actually
547
00:22:42,480 --> 00:22:42,720
she was
548
00:22:42,720 --> 00:22:43,360
Actually
Already left here
549
00:22:45,280 --> 00:22:46,040
Go back to the teacher's door.
550
00:22:48,320 --> 00:22:49,040
But ah
551
00:22:49,200 --> 00:22:50,560
She knows that you are a follower
552
00:22:50,720 --> 00:22:51,880
Will definitely follow
553
00:22:51,960 --> 00:22:53,440
I was disturbed by her practice.
554
00:22:53,680 --> 00:22:54,680
Can be troublesome
555
00:22:54,960 --> 00:22:56,160
So I didn’t tell you.
556
00:22:56,800 --> 00:22:57,480
look
557
00:22:58,040 --> 00:22:59,560
This is the medicine left behind.
558
00:22:59,800 --> 00:23:00,400
Specially reserved
559
00:23:00,400 --> 00:23:01,480
Jinyinshanzhuang
560
00:23:04,400 --> 00:23:05,120
really
561
00:23:06,160 --> 00:23:07,040
But why?
562
00:23:07,440 --> 00:23:08,520
You are all staring at me.
563
00:23:09,320 --> 00:23:10,320
Not only Zhongtian
564
00:23:10,480 --> 00:23:11,560
Even I am glaring at me.
565
00:23:12,160 --> 00:23:13,440
Then ask yourself.
566
00:23:13,560 --> 00:23:14,680
Cry your nose
567
00:23:15,040 --> 00:23:16,400
Everyone is afraid that you can't accept it.
568
00:23:16,400 --> 00:23:17,480
I dare not tell you
569
00:23:17,800 --> 00:23:18,960
Then when will she come back?
570
00:23:19,320 --> 00:23:20,160
I am going to find her.
571
00:23:20,640 --> 00:23:22,040
Hey, follow the medicine
572
00:23:22,120 --> 00:23:23,160
Travel around the world
573
00:23:23,160 --> 00:23:24,200
Refined medicine went
574
00:23:24,560 --> 00:23:26,640
Four seas for home without a fixed place
575
00:23:26,880 --> 00:23:27,960
Where to go?
576
00:23:27,960 --> 00:23:29,000
I don't know this.
577
00:23:34,160 --> 00:23:34,920
That's right
578
00:23:35,560 --> 00:23:36,880
I was going to tell you just now.
579
00:23:37,560 --> 00:23:39,080
So that you don't continue to sink.
580
00:23:40,200 --> 00:23:41,560
Then how can I see her?
581
00:23:42,560 --> 00:23:43,240
look
582
00:23:43,360 --> 00:23:44,080
This is flourishing
583
00:23:44,080 --> 00:23:45,120
Specifically reserved for you
584
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
Begonia flower seeds
585
00:23:47,120 --> 00:23:48,520
Waiting for you to plant this kind of child
586
00:23:49,040 --> 00:23:50,760
When the jellyfish blooms
587
00:23:51,040 --> 00:23:52,120
Hey, he’s back.
588
00:23:52,600 --> 00:23:53,640
What is the difficulty of this?
589
00:23:54,120 --> 00:23:55,080
I will go to plant now.
590
00:24:02,920 --> 00:24:03,680
Why do you want to lie?
591
00:24:04,160 --> 00:24:05,160
Don't tell him the truth
592
00:24:10,840 --> 00:24:12,360
How cruel is the truth?
593
00:24:13,320 --> 00:24:14,360
How come you suddenly appear
594
00:24:15,840 --> 00:24:16,680
Also gave Qi Le a
595
00:24:16,680 --> 00:24:17,800
Promised promise
596
00:24:20,320 --> 00:24:21,560
Actually those seeds
597
00:24:22,000 --> 00:24:23,160
Never bloom
598
00:24:23,920 --> 00:24:25,440
Like many people who have left
599
00:24:26,480 --> 00:24:27,760
Never come back again
600
00:24:29,520 --> 00:24:30,520
But living people
601
00:24:31,120 --> 00:24:31,920
Always have hope
602
00:24:31,920 --> 00:24:33,200
Can support it
603
00:24:34,880 --> 00:24:35,920
Recognize reality
604
00:24:36,560 --> 00:24:37,560
Better than simply avoiding
605
00:24:37,640 --> 00:24:39,200
It’s better to give a vain future.
606
00:24:41,800 --> 00:24:42,880
Then between you and me
607
00:24:43,640 --> 00:24:44,280
Who is it?
Just escaping
608
00:24:48,200 --> 00:24:48,960
follow me
609
00:24:58,200 --> 00:24:59,000
Feng Jian
610
00:24:59,800 --> 00:25:00,800
Do you remember here?
611
00:25:03,560 --> 00:25:04,360
remember
612
00:25:04,920 --> 00:25:05,880
This is once
613
00:25:06,280 --> 00:25:07,440
Where do you send me a sabre?
614
00:25:39,280 --> 00:25:40,400
Why are you bringing me here?
615
00:25:41,960 --> 00:25:43,400
Now we have returned to the Imperial City
616
00:25:44,800 --> 00:25:45,640
I said
617
00:25:46,920 --> 00:25:48,120
I have something to tell you.
618
00:25:52,080 --> 00:25:53,240
I also have some words.
619
00:25:54,120 --> 00:25:55,240
I want to tell you
620
00:26:02,080 --> 00:26:03,000
Let me talk about it first.
621
00:26:07,200 --> 00:26:07,880
Zhongtian
622
00:26:10,640 --> 00:26:11,320
I think
623
00:26:14,200 --> 00:26:15,600
I have already been happy with you.
624
00:26:17,840 --> 00:26:19,200
I hope this life
625
00:26:22,000 --> 00:26:23,400
Can work with you, whiteheads
626
00:26:29,600 --> 00:26:30,320
Feng Jian
627
00:26:32,720 --> 00:26:33,600
I am sorry
628
00:26:36,000 --> 00:26:37,080
you you
629
00:26:39,280 --> 00:26:40,280
what did you say
630
00:26:41,680 --> 00:26:42,600
I want to say
631
00:26:46,040 --> 00:26:46,960
Able to meet you
632
00:26:47,160 --> 00:26:48,320
Is my greatest luck
633
00:26:50,160 --> 00:26:51,960
But I don't dare to go with you.
634
00:26:53,280 --> 00:26:54,200
This life
635
00:26:55,000 --> 00:26:56,320
We are destined to return to each other
636
00:26:58,920 --> 00:26:59,760
why
637
00:27:01,800 --> 00:27:02,840
Is it because of the Millennium?
638
00:27:03,120 --> 00:27:05,440
Not because of the Millennium
639
00:27:05,640 --> 00:27:06,520
why
640
00:27:08,040 --> 00:27:09,520
You always have to give me a reason.
641
00:27:10,200 --> 00:27:11,000
Feng Jian
642
00:27:12,360 --> 00:27:13,560
I didn't belong here.
643
00:27:14,720 --> 00:27:15,560
one day
644
00:27:16,040 --> 00:27:17,000
I will leave here.
645
00:27:17,760 --> 00:27:18,800
Back to my hometown
646
00:27:20,920 --> 00:27:22,240
That is your life
647
00:27:22,240 --> 00:27:23,440
Also can't reach places
648
00:27:25,440 --> 00:27:27,000
Since we are destined to be unable to keep together
649
00:27:28,720 --> 00:27:29,880
It is best not to start
650
00:27:31,000 --> 00:27:32,240
We take the best of everything
651
00:27:32,840 --> 00:27:33,920
Are parked now
652
00:27:35,560 --> 00:27:36,320
Okay?
653
00:27:37,560 --> 00:27:38,360
not good
654
00:27:39,520 --> 00:27:40,400
I said
655
00:27:41,480 --> 00:27:42,520
I am from there
656
00:27:43,800 --> 00:27:44,560
not to mention
657
00:27:45,760 --> 00:27:46,640
My hometown is encountering
658
00:27:46,640 --> 00:27:48,160
Unprecedented catastrophe
659
00:27:49,320 --> 00:27:50,240
Even me
660
00:27:51,080 --> 00:27:52,440
I don't know if I can go back.
661
00:27:54,280 --> 00:27:55,080
Or perhaps
662
00:27:56,000 --> 00:27:56,680
I will be tomorrow
663
00:27:56,680 --> 00:27:58,280
Die because energy is exhausted
664
00:27:59,400 --> 00:28:00,440
So we both
665
00:28:01,800 --> 00:28:02,760
Doomed to be impossible
666
00:28:04,960 --> 00:28:06,000
I do not care
667
00:28:06,680 --> 00:28:07,640
Even if you can only be with you
668
00:28:07,640 --> 00:28:08,760
Times of Day
669
00:28:08,960 --> 00:28:09,920
I don't care.
670
00:28:11,200 --> 00:28:12,480
But definitely not like you
671
00:28:13,320 --> 00:28:14,600
Have not started
672
00:28:15,280 --> 00:28:16,640
You already want to back down
673
00:28:17,080 --> 00:28:18,040
But I care
674
00:28:21,040 --> 00:28:22,520
I have lost thousands of times
675
00:28:23,960 --> 00:28:25,360
I can't lose you anymore.
676
00:28:27,520 --> 00:28:28,400
because I know
677
00:28:29,320 --> 00:28:30,400
If you don
678
00:28:31,520 --> 00:28:32,600
Then don't own
679
00:28:35,120 --> 00:28:35,960
Zhongtian
680
00:28:37,480 --> 00:28:38,600
This road is coming
681
00:28:39,800 --> 00:28:40,640
You and I have experienced
682
00:28:40,640 --> 00:28:42,200
How many difficulties and obstacles
683
00:28:45,360 --> 00:28:47,200
Why have I blamed you?
684
00:28:48,040 --> 00:28:49,360
I am a sword
685
00:28:50,640 --> 00:28:52,560
Why have you been afraid of the predicament?
686
00:29:08,640 --> 00:29:09,680
My words are finished.
687
00:29:11,720 --> 00:29:12,440
Feng Jian
688
00:29:13,400 --> 00:29:14,240
Take care
689
00:29:16,480 --> 00:29:20,720
Listen to a thousand flowers
690
00:29:20,840 --> 00:29:21,560
Zhongtian
691
00:29:21,560 --> 00:29:26,720
Wait for the pair of clearest eyes
692
00:29:28,240 --> 00:29:32,480
Missing the yin of the heart
693
00:29:33,120 --> 00:29:34,040
Zhongtian
694
00:29:34,040 --> 00:29:39,480
The wind blows away from Fanghua
695
00:29:41,680 --> 00:29:43,320
I just want to ask you a word.
696
00:29:46,760 --> 00:29:48,360
Have you ever had a moment
697
00:29:51,320 --> 00:29:52,600
Moved to me
698
00:29:52,600 --> 00:29:56,200
Can't forget the apocalypse
699
00:29:58,200 --> 00:30:00,280
Meet again
700
00:30:00,280 --> 00:30:01,160
No
701
00:30:04,240 --> 00:30:06,920
Back to the first encounter
702
00:30:07,040 --> 00:30:09,040
Engraving you in your heart
703
00:30:10,080 --> 00:30:14,560
Life and death
704
00:30:15,280 --> 00:30:16,120
original
705
00:30:18,520 --> 00:30:20,400
I am wishful thinking
706
00:30:23,920 --> 00:30:25,000
I thought
707
00:30:26,080 --> 00:30:27,640
Western Region Tour
708
00:30:29,200 --> 00:30:30,640
We are all the way
709
00:30:31,600 --> 00:30:33,120
Life and death
710
00:30:35,080 --> 00:30:37,320
You and I have already had a tacit understanding
711
00:30:39,480 --> 00:30:43,720
Listening to the wind, lingering over the ear
712
00:30:44,880 --> 00:30:45,800
did not expect
713
00:30:49,000 --> 00:30:51,240
All this is my own passionate
714
00:30:51,280 --> 00:30:55,520
Years of loneliness, hopeless flowering
715
00:30:56,480 --> 00:30:58,600
Flare
716
00:30:58,840 --> 00:30:59,600
Zhongtian
717
00:30:59,600 --> 00:31:01,800
Love is hard
718
00:31:02,080 --> 00:31:02,880
thank you
719
00:31:03,520 --> 00:31:06,880
Can't escape from the world
720
00:31:06,880 --> 00:31:08,720
Thank you so honestly
721
00:31:09,160 --> 00:31:11,960
Don't wear reincarnation
722
00:31:11,960 --> 00:31:13,560
At least let me look forward to
723
00:31:15,480 --> 00:31:19,080
Can't forget the apocalypse
724
00:31:19,080 --> 00:31:20,240
From now on
725
00:31:21,040 --> 00:31:22,080
Meet again
726
00:31:22,080 --> 00:31:23,080
You and my bridge return to the bridge
727
00:31:23,080 --> 00:31:25,760
Not paying
728
00:31:25,760 --> 00:31:26,600
Road back
729
00:31:27,280 --> 00:31:29,760
Back to the first encounter
730
00:31:29,760 --> 00:31:32,360
Engraving you in your heart
731
00:31:33,160 --> 00:31:37,880
Life and death
732
00:31:38,080 --> 00:31:41,600
I want to burn everything just to be able
733
00:31:41,600 --> 00:31:44,080
Stay by your side
734
00:31:44,080 --> 00:31:49,200
I hope this life will last forever.
735
00:32:01,640 --> 00:32:05,280
I want to burn everything just to be able
Stay by your side
736
00:32:07,720 --> 00:32:13,360
I hope this life will last forever.
I hope that when I meet, I will live up to my time.
737
00:32:34,400 --> 00:32:35,200
Master
738
00:32:36,240 --> 00:32:37,120
Master
739
00:32:37,920 --> 00:32:38,760
Master
740
00:32:41,000 --> 00:32:41,760
Master
741
00:32:43,000 --> 00:32:44,040
Something tells you
742
00:32:44,440 --> 00:32:45,120
Master
743
00:32:45,440 --> 00:32:46,440
What are you doing here?
744
00:32:46,840 --> 00:32:48,000
Why are you not in Jinwuwei Hospital?
745
00:32:48,000 --> 00:32:48,760
Stay well
746
00:32:49,440 --> 00:32:50,440
Just raised the official
747
00:32:50,880 --> 00:32:51,960
It’s already Zhonglang.
748
00:32:52,880 --> 00:32:53,840
So lazy
749
00:32:54,280 --> 00:32:55,720
How can we further increase?
750
00:32:55,960 --> 00:32:56,800
Not the master
751
00:32:56,880 --> 00:32:57,520
I am here to find you.
Let me go with me
752
00:33:00,760 --> 00:33:01,640
What demon?
753
00:33:01,640 --> 00:33:02,520
What happened?
754
00:33:02,680 --> 00:33:03,720
Don't you know?
755
00:33:04,040 --> 00:33:05,600
There is a monster inside the East Palace
756
00:33:05,600 --> 00:33:06,800
It is the palace of the Prince.
757
00:33:07,240 --> 00:33:08,520
There are monsters in the East Palace.
758
00:33:08,920 --> 00:33:10,200
You are careful to come out
759
00:33:10,200 --> 00:33:10,880
Princess Guangyu
760
00:33:10,880 --> 00:33:11,640
Tell me personally
761
00:33:11,640 --> 00:33:12,800
She asked me to come to you.
Come with me soon.
762
00:33:14,160 --> 00:33:15,120
Princess Guangyu
763
00:33:21,640 --> 00:33:22,600
See princess
764
00:33:23,160 --> 00:33:24,120
Go fast
765
00:33:30,480 --> 00:33:31,840
See the Princess of the Royal Highness
766
00:33:32,040 --> 00:33:33,680
Go fast, go fast
767
00:33:34,840 --> 00:33:35,960
See princess
768
00:33:37,160 --> 00:33:38,720
Go fast, go fast
769
00:34:16,520 --> 00:34:18,120
Emperor
770
00:34:22,120 --> 00:34:23,840
Emperor
771
00:34:30,239 --> 00:34:32,120
Finally I find you
772
00:34:33,800 --> 00:34:34,880
What is this place
773
00:34:35,679 --> 00:34:38,040
This is the space in my mind
774
00:34:38,520 --> 00:34:40,440
I rely on strong willpower
775
00:34:40,840 --> 00:34:43,000
Only able to travel through many time and space
776
00:34:43,000 --> 00:34:44,480
Contact your
777
00:34:45,320 --> 00:34:46,639
I have arrived safely on earth.
778
00:34:47,880 --> 00:34:49,159
And controlled this dynasty
779
00:34:49,159 --> 00:34:50,280
Strongest heir
780
00:34:51,639 --> 00:34:52,760
However, the inflammatory mirror is broken
781
00:34:53,639 --> 00:34:54,440
I don't know if there is any way
782
00:34:54,440 --> 00:34:55,440
Can fix it
783
00:34:56,320 --> 00:34:57,160
and
784
00:34:57,520 --> 00:34:58,200
My physique
785
00:34:58,200 --> 00:34:59,160
Seems to be with this planet
786
00:34:59,160 --> 00:34:59,880
Not fit
787
00:35:01,040 --> 00:35:02,560
My ability has been weakened a lot
788
00:35:03,800 --> 00:35:05,680
Mirror is a double-edged sword
789
00:35:06,400 --> 00:35:07,720
Moonlight
790
00:35:08,160 --> 00:35:09,600
Although relying on its power
791
00:35:10,600 --> 00:35:11,640
Can open the wing family
792
00:35:11,640 --> 00:35:13,080
Passage to the earth
793
00:35:13,080 --> 00:35:14,280
But usually
794
00:35:14,640 --> 00:35:17,400
It is like a guardian
795
00:35:18,360 --> 00:35:20,360
The channel that will connect the earth
796
00:35:20,680 --> 00:35:22,240
Sealed
797
00:35:23,080 --> 00:35:24,120
Is there no other way?
798
00:35:24,120 --> 00:35:25,120
Can you get through?
799
00:35:26,920 --> 00:35:27,840
Mirror
800
00:35:28,720 --> 00:35:30,240
Also a seal
801
00:35:30,720 --> 00:35:31,560
seal
802
00:35:32,680 --> 00:35:33,760
That’s what you say
803
00:35:34,720 --> 00:35:35,840
The inflammatory mirror is broken
804
00:35:36,240 --> 00:35:37,040
That seal is not
805
00:35:37,040 --> 00:35:37,920
Already loose
806
00:35:38,200 --> 00:35:38,920
That's right
807
00:35:41,040 --> 00:35:43,080
Now leading to the earth
808
00:35:43,080 --> 00:35:45,200
Although not fully open
809
00:35:46,400 --> 00:35:48,840
But has twisted the tear
810
00:35:49,520 --> 00:35:51,240
Wings descending on earth
811
00:35:51,400 --> 00:35:53,280
Just a matter of time
812
00:35:53,760 --> 00:35:55,240
What you need to do now
813
00:35:55,680 --> 00:35:56,920
Not repairing the mirror
814
00:35:57,680 --> 00:36:00,120
But the pieces that will be the mirror
815
00:36:00,920 --> 00:36:03,040
Destroyed together
816
00:36:04,400 --> 00:36:05,600
After the inflammatory mirror is broken
817
00:36:06,080 --> 00:36:07,160
Unknown whereabouts
818
00:36:07,800 --> 00:36:08,800
Even the Prince here
819
00:36:08,800 --> 00:36:09,840
Can't find the trail
820
00:36:10,360 --> 00:36:11,280
But you can rest assured
821
00:36:12,720 --> 00:36:13,920
I will definitely find it.
822
00:36:16,320 --> 00:36:17,320
it is good
823
00:36:21,720 --> 00:36:23,600
It’s my son.
824
00:36:28,800 --> 00:36:29,600
I only hope that you
Remember your promise
825
00:36:31,480 --> 00:36:33,000
I'm waiting for your good news
826
00:36:41,880 --> 00:36:43,400
Under the broad daylight
827
00:36:43,800 --> 00:36:45,560
Even if there is any evil
828
00:36:45,640 --> 00:36:46,800
Don’t dare come out
829
00:36:47,720 --> 00:36:49,200
I have to look at the emperor.
830
00:36:49,440 --> 00:36:50,560
What the hell is going on?
831
00:36:52,520 --> 00:36:53,280
Cheng tranquil
832
00:36:56,800 --> 00:36:58,200
You are actually here too.
833
00:36:59,680 --> 00:37:01,600
It’s really a narrow road.
834
00:37:01,760 --> 00:37:02,720
who are you
835
00:37:03,040 --> 00:37:04,480
Why will it appear in Donggong?
836
00:37:06,760 --> 00:37:07,640
Come on
837
00:37:07,960 --> 00:37:08,600
Come
838
00:37:15,680 --> 00:37:16,400
Come
839
00:37:19,280 --> 00:37:20,000
Cheng tranquil
840
00:37:22,920 --> 00:37:24,000
Did not you say
841
00:37:24,960 --> 00:37:26,800
Are you willing to die for Shang Xuan?
842
00:37:28,600 --> 00:37:29,640
That's it
843
00:37:31,040 --> 00:37:32,440
Then I will fulfill you.
844
00:37:33,680 --> 00:37:34,800
As long as you are dead
845
00:37:36,280 --> 00:37:38,040
I can extract your energy
846
00:37:39,000 --> 00:37:40,400
Added to Shang Xuan
847
00:37:42,960 --> 00:37:44,680
Is this not the result you want?
848
00:37:53,480 --> 00:37:54,200
princess
849
00:37:54,960 --> 00:37:56,280
What is daring?
850
00:37:56,400 --> 00:37:57,600
Even dare to attack the princess
851
00:38:00,240 --> 00:38:00,800
Hao Yue
852
00:38:01,240 --> 00:38:02,200
Bring the princess away from here
853
00:38:02,280 --> 00:38:03,960
Master, let me take her first.
854
00:38:03,960 --> 00:38:04,960
Then bring someone to support you
855
00:38:19,720 --> 00:38:20,480
Emperor
856
00:38:22,520 --> 00:38:23,280
why are you
857
00:38:24,760 --> 00:38:25,880
How could it be you?
858
00:38:26,960 --> 00:38:27,920
Battle of the gods
859
00:38:28,600 --> 00:38:29,560
You are not a winged general
860
00:38:29,560 --> 00:38:31,080
Did you stab it with a god?
861
00:38:31,680 --> 00:38:32,480
How are you?
862
00:38:35,120 --> 00:38:35,800
How come you have
863
00:38:35,800 --> 00:38:36,720
Wing's breath
864
00:38:38,000 --> 00:38:39,440
Do you also betray the gods?
865
00:38:40,720 --> 00:38:41,560
Zhongtian
866
00:38:42,400 --> 00:38:44,280
You are less here.
867
00:38:46,120 --> 00:38:47,120
who am I
868
00:38:47,640 --> 00:38:49,000
you do not know
869
00:38:49,560 --> 00:38:50,720
what do you know
870
00:38:51,240 --> 00:38:51,640
I only know
871
00:38:51,640 --> 00:38:52,920
You are one of the gods of the gods
872
00:38:53,720 --> 00:38:54,560
My companion
873
00:38:55,280 --> 00:38:56,120
my brother
874
00:38:57,680 --> 00:38:59,120
Who is your companion?
875
00:39:00,480 --> 00:39:01,280
Are you also being Tianheng?
876
00:39:01,280 --> 00:39:02,160
Is it controlled?
877
00:39:03,480 --> 00:39:04,520
Emperor, you wake up
878
00:39:05,280 --> 00:39:06,280
I am Zhongtian.
879
00:39:06,800 --> 00:39:08,520
Controlled by Tianheng
880
00:39:13,640 --> 00:39:15,280
I am the prince of the wing family.
881
00:39:16,120 --> 00:39:17,680
Shang Xuan took me away.
882
00:39:18,520 --> 00:39:19,600
All this is a god domain
883
00:39:19,600 --> 00:39:20,600
In order to subvert the wing
884
00:39:20,600 --> 00:39:22,200
Mean means
885
00:39:22,560 --> 00:39:23,800
Under the extreme
886
00:39:24,920 --> 00:39:25,600
How can you possibly
887
00:39:25,600 --> 00:39:26,520
Will be a winged person
888
00:39:26,800 --> 00:39:28,040
Shang Xuan, he has been with you.
889
00:39:28,040 --> 00:39:29,160
You are not allowed to mention
890
00:39:31,440 --> 00:39:33,120
What qualification do you have?
891
00:39:34,480 --> 00:39:36,280
Shang Xuan's life
892
00:39:37,040 --> 00:39:38,040
Will the future of the gods
893
00:39:38,040 --> 00:39:38,960
I gave it to you.
894
00:39:39,720 --> 00:39:40,720
You are in love with the earth
895
00:39:40,720 --> 00:39:42,800
Nostalgia for human beings astray
896
00:39:44,400 --> 00:39:45,200
Hao Yue
897
00:39:46,800 --> 00:39:47,720
Cheng tranquil
898
00:39:48,560 --> 00:39:49,680
Including Millennium
899
00:39:51,040 --> 00:39:52,520
They have already died
900
00:39:54,280 --> 00:39:55,600
Even the people in front of you
How can they be similar to them?
901
00:39:59,400 --> 00:40:00,760
Not theirs
902
00:40:01,800 --> 00:40:03,120
Can't return to the past
903
00:40:05,800 --> 00:40:07,560
You live up to the expectations of the gods
904
00:40:07,920 --> 00:40:09,720
More live up to the expectations of Shang Xuan
905
00:40:11,240 --> 00:40:13,120
You are the most unforgivable
906
00:40:14,800 --> 00:40:15,640
you
907
00:40:16,600 --> 00:40:17,800
Damn
908
00:40:32,680 --> 00:40:33,560
did not expect
909
00:40:34,080 --> 00:40:34,720
You have already put the gods
910
00:40:34,720 --> 00:40:35,440
And the power of the wing
911
00:40:35,440 --> 00:40:36,440
Melting through
912
00:40:37,320 --> 00:40:40,000
This time I want to devour everything.
56045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.