All language subtitles for The King of Blaze Episode 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,320 --> 00:01:37,200 it is good 2 00:01:40,440 --> 00:01:41,920 The courtiers congratulate the mother 3 00:01:42,040 --> 00:01:43,600 This inflammatory mirror is flattened 4 00:01:43,920 --> 00:01:45,240 It’s my blessing 5 00:01:45,400 --> 00:01:47,480 Mother and son 6 00:01:47,480 --> 00:01:49,160 Only today’s prosperous situation 7 00:01:49,560 --> 00:01:51,320 Child worship 8 00:01:52,080 --> 00:01:53,480 The emperor is right. 9 00:01:54,240 --> 00:01:55,600 This time Situ Feng Sword 10 00:01:55,600 --> 00:01:57,320 Pingding Mirror 11 00:01:57,800 --> 00:01:59,320 After she returns to the Imperial City 12 00:01:59,440 --> 00:02:00,640 The palace and the emperor 13 00:02:00,640 --> 00:02:02,760 Since the time she was rewarded 14 00:02:04,360 --> 00:02:05,280 As for 15 00:02:05,600 --> 00:02:08,039 Yongyu Guanshou, who died in heroic battle 16 00:02:08,038 --> 00:02:08,959 Li Jingzhong 17 00:02:09,960 --> 00:02:12,600 This palace will discuss with your father 18 00:02:13,120 --> 00:02:15,920 Sealing his wife’s shade 19 00:02:17,520 --> 00:02:18,520 Mother-in-law 20 00:02:41,720 --> 00:02:42,960 This meteor is so beautiful. 21 00:02:46,080 --> 00:02:46,920 I don’t know Feng Jian Can you see 22 00:02:49,360 --> 00:02:50,040 I really want to know What is Feng Jian doing at this time? 23 00:02:53,760 --> 00:02:54,880 Is it like me? 24 00:02:55,880 --> 00:02:57,440 Looking at the same star 25 00:03:21,800 --> 00:03:23,520 Is Yinger you? 26 00:03:46,840 --> 00:03:47,600 Zhongtian 27 00:03:48,200 --> 00:03:49,160 On horseback riding 28 00:03:49,480 --> 00:03:50,920 You are probably not my opponent. 29 00:03:51,440 --> 00:03:52,360 The righteous father took me from an early age. 30 00:03:52,360 --> 00:03:53,240 Practice riding 31 00:03:53,640 --> 00:03:55,160 You are from a foreign country. 32 00:03:55,480 --> 00:03:57,200 I am afraid I will be willing to go down this time. 33 00:03:58,400 --> 00:03:59,080 really 34 00:03:59,720 --> 00:04:01,120 Then we have to try it. 35 00:04:07,840 --> 00:04:08,960 I really didn't see it. 36 00:04:09,120 --> 00:04:11,080 You are really talented. 37 00:04:12,280 --> 00:04:15,080 Whether it is a light fight 38 00:04:15,080 --> 00:04:16,600 Playing chess 39 00:04:17,600 --> 00:04:19,160 Are all top one masters? 40 00:04:19,800 --> 00:04:21,040 I am convinced this time. 41 00:04:21,399 --> 00:04:22,360 Ganbai downwind 42 00:04:23,000 --> 00:04:24,400 I am still short here. 43 00:04:25,160 --> 00:04:26,720 Thank you for teaching me a lot. 44 00:04:27,640 --> 00:04:28,560 Say chess alone 45 00:04:29,040 --> 00:04:30,040 You are my teacher? 46 00:04:31,360 --> 00:04:32,080 Teacher is on 47 00:04:32,280 --> 00:04:33,960 Please be polite 48 00:04:35,960 --> 00:04:37,200 A rare Zhongtian hero 49 00:04:37,200 --> 00:04:38,480 There are also times when you can laugh. 50 00:04:39,640 --> 00:04:40,640 I saw you smile 51 00:04:41,040 --> 00:04:42,040 It’s really not easy. 52 00:04:45,040 --> 00:04:46,240 I am going back to the Imperial City soon. 53 00:04:46,720 --> 00:04:48,480 What are your plans for next? 54 00:04:49,560 --> 00:04:50,640 I still keep my heart. 55 00:04:51,320 --> 00:04:52,040 Keep looking 56 00:04:52,040 --> 00:04:53,160 Way to save the gods 57 00:04:55,120 --> 00:04:56,080 I am willing to work with you. 58 00:04:56,440 --> 00:04:57,360 Help you 59 00:04:59,160 --> 00:05:00,080 this matter 60 00:05:01,040 --> 00:05:01,800 I still hope 61 00:05:01,800 --> 00:05:03,040 You can stay out of the way 62 00:05:04,280 --> 00:05:05,160 I am this person 63 00:05:05,640 --> 00:05:06,880 I am afraid it is an ominous body. 64 00:05:09,640 --> 00:05:10,760 I don't want to bring it to you again. 65 00:05:10,760 --> 00:05:11,960 Endless trouble 66 00:05:13,360 --> 00:05:14,400 Today 67 00:05:15,640 --> 00:05:16,280 You still have to tell me 68 00:05:16,280 --> 00:05:17,160 Is this the case? 69 00:05:18,040 --> 00:05:19,160 Actually some words 70 00:05:19,960 --> 00:05:21,000 I want to tell you 71 00:05:27,720 --> 00:05:29,080 Can we wait until we return to the Imperial City? 72 00:05:29,240 --> 00:05:30,240 I will tell you again. 73 00:05:33,680 --> 00:05:35,840 Ok, I will wait for you 74 00:05:36,120 --> 00:05:36,880 it is good 75 00:05:45,600 --> 00:05:46,440 princess 76 00:05:47,240 --> 00:05:49,040 How can I get you? 77 00:05:52,840 --> 00:05:53,600 Poetry 78 00:05:53,600 --> 00:05:55,240 I have no talent in my life. 79 00:05:55,760 --> 00:05:56,440 Knife stick 80 00:05:56,440 --> 00:05:57,520 I can still do it. 81 00:05:58,040 --> 00:05:59,240 Don't write, don't write, don't write 82 00:06:00,480 --> 00:06:00,960 If later Really married the princess 83 00:06:03,080 --> 00:06:03,920 If I can't write 84 00:06:03,920 --> 00:06:05,200 It’s not very shameful. 85 00:06:06,000 --> 00:06:07,080 Can't shame the princess 86 00:06:08,120 --> 00:06:08,960 Princess 87 00:06:09,600 --> 00:06:10,560 you need to know 88 00:06:10,920 --> 00:06:12,440 I am doing this for you. 89 00:06:12,960 --> 00:06:14,480 I will definitely practice writing 90 00:06:14,680 --> 00:06:15,800 I will definitely see you. 91 00:06:16,800 --> 00:06:17,840 I must 92 00:06:18,360 --> 00:06:19,480 Will 93 00:06:22,200 --> 00:06:23,600 I have to stick to it again. 94 00:06:25,920 --> 00:06:27,360 What is going on here? 95 00:06:27,360 --> 00:06:28,480 What the hell is going on? 96 00:06:28,480 --> 00:06:29,560 How did the fish die again? 97 00:06:29,560 --> 00:06:30,440 Really delicious 98 00:06:30,440 --> 00:06:31,680 What is the taste of this? 99 00:06:31,680 --> 00:06:32,200 Why is this so 100 00:06:34,720 --> 00:06:35,480 Several of you 101 00:06:35,480 --> 00:06:36,720 Get it done quickly. 102 00:06:36,720 --> 00:06:37,720 Don't disturb the master is 103 00:06:37,720 --> 00:06:38,360 Hurry up 104 00:06:40,080 --> 00:06:41,680 Please hurry up. 105 00:06:41,920 --> 00:06:43,120 There, there, there. 106 00:06:43,160 --> 00:06:44,320 There is there over there. 107 00:06:44,600 --> 00:06:45,480 Hurry up. 108 00:06:45,880 --> 00:06:46,720 exactly 109 00:06:46,720 --> 00:06:47,440 Xiner 110 00:06:47,640 --> 00:06:49,840 Let's see what happened. 111 00:06:50,960 --> 00:06:52,000 Too tasteful 112 00:06:52,000 --> 00:06:53,040 There is still there. 113 00:06:56,000 --> 00:06:57,080 See the Princess of the Royal Highness 114 00:06:57,200 --> 00:06:57,720 your Highness 115 00:06:57,720 --> 00:06:58,520 Wanfu Jinan 116 00:07:00,360 --> 00:07:01,200 Get up and talk 117 00:07:02,000 --> 00:07:03,400 The princess asked what happened. 118 00:07:03,600 --> 00:07:04,880 Why are you so flustered? 119 00:07:04,880 --> 00:07:06,680 Princess is not convenient in front of the room 120 00:07:06,880 --> 00:07:08,680 The slaves feared that the princess was disturbed. 121 00:07:08,680 --> 00:07:10,040 Is making people quick to clean up 122 00:07:10,240 --> 00:07:11,800 I also hope that my Royal Highness will be forgiven. 123 00:07:12,400 --> 00:07:14,880 As a waiter, he is flustered. 124 00:07:14,880 --> 00:07:15,680 The people below met 125 00:07:15,760 --> 00:07:16,200 Still don't know 126 00:07:16,200 --> 00:07:17,400 What will happen? 127 00:07:17,600 --> 00:07:19,560 The princess of the princess is a slave. 128 00:07:19,560 --> 00:07:21,120 The slaves don’t know why 129 00:07:21,440 --> 00:07:23,040 Koi in the pool for the past two days 130 00:07:23,120 --> 00:07:24,360 Often die without cause 131 00:07:24,360 --> 00:07:25,560 Changed several batches 132 00:07:25,560 --> 00:07:26,440 But this koi 133 00:07:26,440 --> 00:07:27,440 Originally alive and kicking 134 00:07:27,440 --> 00:07:28,560 Once in the pool 135 00:07:28,640 --> 00:07:30,280 Become listless 136 00:07:31,160 --> 00:07:32,440 Did you find out why? 137 00:07:32,440 --> 00:07:33,280 checked 138 00:07:33,480 --> 00:07:35,520 But I didn’t find out anything. 139 00:07:35,640 --> 00:07:36,560 Just a few days 140 00:07:36,560 --> 00:07:38,200 This koi has turned over again. 141 00:07:38,400 --> 00:07:40,760 The slaves don’t know what to do. 142 00:07:40,760 --> 00:07:41,440 princess 143 00:07:41,440 --> 00:07:43,200 Don't you go this way? 144 00:07:43,400 --> 00:07:44,560 Your status is honorable 145 00:07:44,840 --> 00:07:46,680 This road is so evil 146 00:07:46,880 --> 00:07:48,120 Still avoiding as well 147 00:07:57,000 --> 00:07:58,160 strange 148 00:07:58,480 --> 00:08:01,200 Why are the koi dying? 149 00:08:02,520 --> 00:08:03,720 No reason 150 00:08:05,240 --> 00:08:06,840 Princess, I think. It must be the weather turning hot 151 00:08:08,240 --> 00:08:10,200 Those who are not properly cared for by the internal staff 152 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 In order to escape punishment 153 00:08:11,760 --> 00:08:12,960 Deliberately said so 154 00:08:13,280 --> 00:08:14,560 Broken princess's interest 155 00:08:14,880 --> 00:08:16,400 It’s damn 156 00:08:18,240 --> 00:08:19,080 wrong 157 00:08:19,560 --> 00:08:20,520 Then why is it in the palace? 158 00:08:20,520 --> 00:08:22,440 In the other waters, the fish in the pool is flawless. 159 00:08:22,600 --> 00:08:24,360 It is the Taichi pool in front of the East Palace. 160 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 Got a problem 161 00:08:26,440 --> 00:08:27,560 princess 162 00:08:27,560 --> 00:08:28,560 These little things 163 00:08:28,560 --> 00:08:30,120 Why bother you worrying? 164 00:08:30,360 --> 00:08:31,720 Forget it, no matter what. 165 00:08:34,440 --> 00:08:36,120 Since the mother 166 00:08:36,480 --> 00:08:37,880 Sealed official position 167 00:08:38,159 --> 00:08:38,880 He can no longer 168 00:08:38,880 --> 00:08:40,520 Arbitrarily in and out of the palace 169 00:08:41,200 --> 00:08:42,799 No one even talked 170 00:08:43,200 --> 00:08:44,080 bored to death 171 00:08:45,280 --> 00:08:45,840 Step aside 172 00:08:46,120 --> 00:08:47,160 Do you know who I am? 173 00:08:47,160 --> 00:08:47,960 The slave knows 174 00:08:47,960 --> 00:08:49,120 You are Miss Grandma 175 00:08:49,360 --> 00:08:50,280 Please also ask Miss Da 176 00:08:50,280 --> 00:08:51,680 Don't be a slave again. 177 00:08:51,880 --> 00:08:53,080 I let you let go 178 00:08:53,280 --> 00:08:54,080 You heard no 179 00:08:54,200 --> 00:08:55,000 Miss Dajie 180 00:08:55,120 --> 00:08:56,600 The slave can't really let you in. 181 00:08:56,720 --> 00:08:58,000 Ask the young lady to pity 182 00:08:59,000 --> 00:08:59,560 stop 183 00:09:01,320 --> 00:09:03,800 I’m going to pour your skills. 184 00:09:04,000 --> 00:09:05,960 I dare to be so arrogant in the palace. 185 00:09:06,160 --> 00:09:07,120 Assault the waiter 186 00:09:07,600 --> 00:09:08,880 So rude 187 00:09:09,200 --> 00:09:10,720 Can match your identity 188 00:09:11,320 --> 00:09:12,840 Tell the princess yourself 189 00:09:12,840 --> 00:09:14,040 What happened? 190 00:09:15,400 --> 00:09:16,560 Her Royal Highness Princess Kai 191 00:09:16,680 --> 00:09:17,800 His Royal Highness the Order of Prince Edward 192 00:09:17,880 --> 00:09:19,160 Today's Donggong closed door thank you 193 00:09:19,160 --> 00:09:20,560 No one is allowed to enter 194 00:09:20,560 --> 00:09:21,560 anyone 195 00:09:21,560 --> 00:09:22,440 Your Royal Highness 196 00:09:23,160 --> 00:09:24,000 impossible 197 00:09:24,520 --> 00:09:25,880 Prince may not see anyone 198 00:09:26,320 --> 00:09:27,760 It’s impossible not to see me. 199 00:09:27,840 --> 00:09:28,760 your Highness 200 00:09:30,120 --> 00:09:31,640 The name of the elder brother is 201 00:09:31,840 --> 00:09:33,040 I can't even enter it. 202 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 Ask the Princess, 203 00:09:34,720 --> 00:09:35,720 Don't be a slave 204 00:09:36,720 --> 00:09:37,880 Look at the princess 205 00:09:38,520 --> 00:09:39,120 You should understand 206 00:09:39,120 --> 00:09:40,320 Why am I angry? 207 00:09:40,640 --> 00:09:41,560 Such a slave 208 00:09:41,560 --> 00:09:43,040 It’s better to kill the fish 209 00:09:44,120 --> 00:09:45,760 Brother brother does not see us 210 00:09:46,000 --> 00:09:47,200 Have his reason 211 00:09:47,520 --> 00:09:48,440 That's it 212 00:09:48,880 --> 00:09:50,400 Let’s come back later. 213 00:09:50,520 --> 00:09:52,200 Thank you, Princess Her Royal Highness. 214 00:09:52,560 --> 00:09:53,640 Tell the elder brother 215 00:09:54,080 --> 00:09:54,960 I have been here. 216 00:09:55,400 --> 00:09:56,440 The slave is a false accusation 217 00:10:00,280 --> 00:10:01,040 gone 218 00:10:01,760 --> 00:10:02,960 You are here again. 219 00:10:03,200 --> 00:10:04,920 Prince Edward will not see you. 220 00:10:06,400 --> 00:10:07,440 gone 221 00:10:07,560 --> 00:10:08,200 I do not go 222 00:10:08,200 --> 00:10:08,720 go 223 00:10:12,320 --> 00:10:13,200 your Highness 224 00:10:15,800 --> 00:10:16,680 your Highness 225 00:10:16,680 --> 00:10:17,960 I can't walk away. 226 00:10:17,960 --> 00:10:18,800 Why don't you go 227 00:10:18,920 --> 00:10:19,960 I want to see Prince. 228 00:10:19,960 --> 00:10:20,840 You have to stand at the door 229 00:10:20,840 --> 00:10:21,960 When Wang Fushi 230 00:10:22,440 --> 00:10:23,560 princess 231 00:10:23,760 --> 00:10:25,200 follow me 232 00:10:25,320 --> 00:10:26,880 Do you want people in this palace? 233 00:10:26,880 --> 00:10:27,560 all know 234 00:10:27,560 --> 00:10:28,680 You are the elder brother 235 00:10:28,680 --> 00:10:29,560 Refused out 236 00:10:29,880 --> 00:10:30,440 but 237 00:10:30,440 --> 00:10:32,000 Nothing but nothing 238 00:10:32,440 --> 00:10:34,240 It’s better to sit in my palace. 239 00:10:34,720 --> 00:10:35,600 I tell you 240 00:10:35,760 --> 00:10:37,640 Don't be day to night 241 00:10:37,640 --> 00:10:39,040 Sticking to the prince brother 242 00:10:39,200 --> 00:10:41,560 If you stare too tightly, you will be rejected. 243 00:10:42,640 --> 00:10:43,560 your Highness 244 00:10:44,280 --> 00:10:45,800 You can think of Prince 245 00:10:45,800 --> 00:10:46,960 Something is wrong recently. 246 00:10:47,640 --> 00:10:48,640 Prince brother 247 00:10:49,400 --> 00:10:50,240 What's up with him 248 00:10:51,320 --> 00:10:52,440 I heard that 249 00:10:52,840 --> 00:10:53,920 Prince recently Not only arrogant to the courtiers 250 00:10:55,880 --> 00:10:56,840 Just for personal use 251 00:10:57,440 --> 00:10:58,680 Early morning The Prince is more openly slamming the second holy 252 00:11:01,280 --> 00:11:02,720 I really can't worry. 253 00:11:02,720 --> 00:11:03,920 So come here specially 254 00:11:04,160 --> 00:11:06,520 Who knows that I have eaten closed doors? 255 00:11:07,160 --> 00:11:08,080 How can it be 256 00:11:08,320 --> 00:11:10,320 Prince Edward's Temple is gentle and humble 257 00:11:10,320 --> 00:11:11,200 Modest gentleman 258 00:11:11,320 --> 00:11:12,800 How could it hit the emperor? 259 00:11:13,120 --> 00:11:14,320 is not it 260 00:11:14,560 --> 00:11:16,080 So I just rushed to come 261 00:11:16,520 --> 00:11:17,440 Princess contemplating 262 00:11:17,720 --> 00:11:19,720 What kind of abnormality can the Prince have recently? 263 00:11:22,400 --> 00:11:23,560 Nothing 264 00:11:24,000 --> 00:11:25,200 After I returned to the palace 265 00:11:25,440 --> 00:11:27,160 Talking with the emperor 266 00:11:27,840 --> 00:11:29,400 In just two days 267 00:11:29,800 --> 00:11:31,640 How can the emperor change his character? 268 00:11:31,760 --> 00:11:33,440 Still dare to hit the father and mother 269 00:11:34,120 --> 00:11:35,400 How is this possible? 270 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 It’s really weird 271 00:11:42,080 --> 00:11:43,000 your Highness 272 00:11:43,280 --> 00:11:44,520 Slaves have something to say 273 00:11:45,560 --> 00:11:46,800 Get up and talk 274 00:11:50,400 --> 00:11:51,560 What do you have to tell? 275 00:11:52,120 --> 00:11:53,440 So flustered 276 00:11:54,440 --> 00:11:55,080 princess 277 00:11:55,560 --> 00:11:58,360 Can you let others leave first? 278 00:11:58,720 --> 00:11:59,400 Bold 279 00:11:59,800 --> 00:12:00,640 No problem 280 00:12:01,560 --> 00:12:02,480 What's your business 281 00:12:02,760 --> 00:12:03,960 Despite the truth 282 00:12:04,400 --> 00:12:06,560 Everything has this palace for you. 283 00:12:07,400 --> 00:12:08,400 Thank you Princess 284 00:12:09,520 --> 00:12:10,320 Slave 285 00:12:12,520 --> 00:12:13,600 Slave feels Donggong 286 00:12:14,160 --> 00:12:15,320 I am afraid that there is evil 287 00:12:16,560 --> 00:12:17,320 Bold 288 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 Little palace girl 289 00:12:18,600 --> 00:12:19,320 Who gives you the courage 290 00:12:19,320 --> 00:12:20,760 In this sorcerer 291 00:12:21,040 --> 00:12:21,800 Coming 292 00:12:22,040 --> 00:12:23,120 Drag her out 293 00:12:23,320 --> 00:12:24,040 Don't want 294 00:12:24,560 --> 00:12:26,640 My Royal Highness, I really don’t have 295 00:12:26,880 --> 00:12:27,560 and many more 296 00:12:28,600 --> 00:12:29,640 You continue to say 297 00:12:31,240 --> 00:12:32,280 The night before 298 00:12:33,360 --> 00:12:34,760 Slaves watch the night at the East Palace 299 00:12:46,720 --> 00:12:47,520 Who 300 00:12:52,120 --> 00:12:52,800 Bold 301 00:12:53,160 --> 00:12:54,160 Late night palace ban 302 00:12:54,560 --> 00:12:56,280 Who dares to walk around here? 303 00:13:21,120 --> 00:13:22,160 What happened to these koi? 304 00:13:22,880 --> 00:13:24,360 This is a big mistake. 305 00:13:25,600 --> 00:13:27,400 No, I have to tell the father-in-law 306 00:13:28,040 --> 00:13:29,840 Otherwise, it will be discovered by His Royal Highness Prince. 307 00:13:29,840 --> 00:13:30,880 I am miserable. 308 00:13:56,200 --> 00:13:56,960 shut up 309 00:13:57,560 --> 00:13:58,680 You are a little palace lady 310 00:13:58,960 --> 00:14:01,000 Where are the monsters in the deep palace? 311 00:14:01,960 --> 00:14:04,040 Stop, listen to her first. 312 00:14:04,360 --> 00:14:05,240 Say what 313 00:14:05,560 --> 00:14:06,480 Fish is dead 314 00:14:06,680 --> 00:14:08,640 It has nothing to do with evil 315 00:14:08,800 --> 00:14:10,280 She is shirking responsibility 316 00:14:10,720 --> 00:14:11,600 Fish is dead 317 00:14:11,600 --> 00:14:12,720 She is going to be punished 318 00:14:13,160 --> 00:14:14,480 But pushed to the ghost 319 00:14:14,600 --> 00:14:15,760 She has no responsibility. 320 00:14:16,960 --> 00:14:17,920 Slaves don’t dare 321 00:14:18,040 --> 00:14:19,680 The slaves really did not shirk their responsibility 322 00:14:20,360 --> 00:14:21,360 your Highness 323 00:14:21,480 --> 00:14:22,520 I am real 324 00:14:22,760 --> 00:14:24,000 Really see evil 325 00:14:24,440 --> 00:14:26,480 See the evil princess 326 00:14:26,480 --> 00:14:27,320 The matter 327 00:14:28,400 --> 00:14:30,080 You have mentioned it to others. 328 00:14:30,840 --> 00:14:31,560 No 329 00:14:33,000 --> 00:14:34,120 I didn’t dare to say 330 00:14:35,560 --> 00:14:36,520 Just say nothing. 331 00:14:38,200 --> 00:14:39,080 I tell you 332 00:14:39,320 --> 00:14:41,560 You have never happened this happened. 333 00:14:41,720 --> 00:14:42,760 Never leak 334 00:14:43,040 --> 00:14:44,240 If you let the palace hear 335 00:14:44,600 --> 00:14:46,040 Leak out from other populations 336 00:14:46,120 --> 00:14:47,360 I will not spare you. 337 00:14:48,440 --> 00:14:50,840 It’s a slave, you must not say 338 00:14:51,160 --> 00:14:52,000 You retire 339 00:14:53,200 --> 00:14:54,720 Princess 340 00:15:00,120 --> 00:15:00,840 or 341 00:15:01,160 --> 00:15:02,720 If I don’t want to go to the mother 342 00:15:02,720 --> 00:15:03,720 Find out the truth 343 00:15:03,720 --> 00:15:04,760 Princess can't 344 00:15:05,240 --> 00:15:06,000 why 345 00:15:06,280 --> 00:15:07,600 Out of such a big thing 346 00:15:07,760 --> 00:15:09,320 Do not tell the mother how to do it 347 00:15:09,400 --> 00:15:10,360 your Highness 348 00:15:10,680 --> 00:15:11,520 I beg you not to 349 00:15:11,520 --> 00:15:12,880 Tell the Queen Empress 350 00:15:13,240 --> 00:15:15,840 Once this matter is passed out 351 00:15:16,320 --> 00:15:17,240 That will shake 352 00:15:17,240 --> 00:15:18,080 His Royal Highness 353 00:15:18,080 --> 00:15:19,440 The position of Chu Jun 354 00:15:20,080 --> 00:15:22,880 Also ask the princess to think twice. 355 00:15:23,320 --> 00:15:24,720 You think twice 356 00:15:24,720 --> 00:15:26,240 Then what do you say is good? 357 00:15:26,720 --> 00:15:28,040 In case the truth is evil 358 00:15:28,280 --> 00:15:30,720 That Prince’s brother is also innocent 359 00:15:31,920 --> 00:15:32,800 This kind of thing 360 00:15:33,040 --> 00:15:33,520 Should not be looking for 361 00:15:33,520 --> 00:15:35,040 Li Daren of Taishi Bureau? 362 00:15:35,280 --> 00:15:36,440 He is a national teacher 363 00:15:36,440 --> 00:15:37,840 It is also a descendant of Yuan Tiangang. 364 00:15:38,000 --> 00:15:39,920 Please ask him to have a way 365 00:15:41,000 --> 00:15:41,600 That's right 366 00:15:42,080 --> 00:15:43,040 I will go right away. 367 00:15:43,480 --> 00:15:44,880 Also ask the princess to keep secrets 368 00:15:44,880 --> 00:15:45,720 Within three days 369 00:15:45,800 --> 00:15:47,120 I will check it clearly. 370 00:15:54,200 --> 00:15:55,040 your Highness 371 00:15:55,480 --> 00:15:55,920 Are we? Really want to take advantage of the second holy 372 00:15:57,680 --> 00:15:59,960 It’s about the prince’s knowledge 373 00:16:00,200 --> 00:16:02,600 But the crime of bullying, princess 374 00:16:09,760 --> 00:16:10,560 This room 375 00:16:11,000 --> 00:16:13,120 It’s almost two hours after cleaning. 376 00:16:13,520 --> 00:16:15,360 This place has to be turned over by you. 377 00:16:15,920 --> 00:16:17,200 It’s hard for you. 378 00:16:19,760 --> 00:16:20,600 What is it? 379 00:16:20,800 --> 00:16:21,480 I am waiting 380 00:16:21,480 --> 00:16:22,800 Our lady is back 381 00:16:23,120 --> 00:16:24,560 You are sour, I am also amazed. 382 00:16:24,880 --> 00:16:26,440 This girl is in a good mood today. 383 00:16:26,560 --> 00:16:27,520 Don't care about you 384 00:16:27,840 --> 00:16:30,200 I still don't care about you. 385 00:16:30,720 --> 00:16:31,760 Miss my family 386 00:16:31,760 --> 00:16:33,760 That is the early morning, I entered the palace. 387 00:16:33,760 --> 00:16:34,800 His Royal Highness Prince Edward 388 00:16:34,960 --> 00:16:36,480 Gossip home often goes 389 00:16:37,200 --> 00:16:37,920 What are you doing? 390 00:16:38,320 --> 00:16:39,600 What are you doing? 391 00:16:40,000 --> 00:16:42,320 Then how do you do with me? 392 00:16:43,440 --> 00:16:44,720 Do you want to say it? 393 00:16:44,720 --> 00:16:46,800 Jun is a minister 394 00:16:46,920 --> 00:16:48,040 Miss your family 395 00:16:48,120 --> 00:16:49,280 No such life 396 00:16:51,000 --> 00:16:52,600 Is it a chicken or a phoenix 397 00:16:52,600 --> 00:16:53,640 I still don't know. 398 00:16:54,040 --> 00:16:54,880 what did you say 399 00:16:55,160 --> 00:16:56,760 How dare you dare to stop you? 400 00:16:56,760 --> 00:16:58,520 I didn't say your lady. 401 00:16:58,520 --> 00:16:59,760 What are you worried about? 402 00:16:59,760 --> 00:17:00,000 You talked about what I said. 403 00:17:00,000 --> 00:17:00,480 You said you 404 00:17:00,480 --> 00:17:01,240 You said it. 405 00:17:01,240 --> 00:17:02,720 What have I said? Okay. 406 00:17:02,920 --> 00:17:04,599 What is it wrong? 407 00:17:04,598 --> 00:17:06,358 Noisy 408 00:17:07,240 --> 00:17:08,440 I know the whole day. 409 00:17:08,440 --> 00:17:09,000 Li Daren 410 00:17:09,319 --> 00:17:10,240 I have seen Li Daren. 411 00:17:11,520 --> 00:17:12,440 Wake up autumn 412 00:17:13,240 --> 00:17:14,359 Calculation time 413 00:17:14,480 --> 00:17:15,880 Feng Jian should be back. 414 00:17:16,280 --> 00:17:17,440 Back to adult words 415 00:17:17,560 --> 00:17:19,640 This time is almost the same 416 00:17:19,640 --> 00:17:20,280 Slaves In accordance with the instructions of adults 417 00:17:21,358 --> 00:17:21,959 Let the kitchen 418 00:17:21,960 --> 00:17:23,400 Prepared a meal that Miss likes 419 00:17:23,400 --> 00:17:24,800 Just wait for the lady to come back to dinner. 420 00:17:25,400 --> 00:17:27,280 Good 421 00:17:28,079 --> 00:17:29,040 This child 422 00:17:29,040 --> 00:17:29,880 I don’t know outside. 423 00:17:29,880 --> 00:17:32,400 Eat well, thin, not thin 424 00:17:33,760 --> 00:17:35,960 That Western Region is no better than Kyoto. 425 00:17:36,120 --> 00:17:37,760 Feng Jian likes vegetarian food 426 00:17:37,840 --> 00:17:39,280 Western Region 427 00:17:39,960 --> 00:17:41,160 I estimate this child 428 00:17:41,160 --> 00:17:42,600 I didn’t have a good two. 429 00:17:43,080 --> 00:17:44,320 Back to adult words 430 00:17:44,440 --> 00:17:45,880 As long as the lady loves to eat 431 00:17:45,880 --> 00:17:47,080 I am ready yet. 432 00:17:47,760 --> 00:17:49,120 Good 433 00:17:54,160 --> 00:17:55,040 I guess 434 00:17:55,360 --> 00:17:57,040 This is the horse of Feng Jian. 435 00:17:58,360 --> 00:17:59,760 Miss is finally coming back. 436 00:18:15,240 --> 00:18:16,560 This this 437 00:18:17,680 --> 00:18:18,720 This child 438 00:18:19,040 --> 00:18:19,920 People? 439 00:18:20,640 --> 00:18:22,640 Why is there only a lady’s horse? 440 00:18:31,240 --> 00:18:32,000 Pei Zhong 441 00:18:32,480 --> 00:18:35,640 You bring the horse to the back to feed the grass. 442 00:18:37,280 --> 00:18:37,960 Yes 443 00:18:45,440 --> 00:18:46,240 grown ups 444 00:18:46,640 --> 00:18:48,960 Why did the lady only let the horse come back? 445 00:18:50,120 --> 00:18:51,680 Miss, where is she? 446 00:18:51,680 --> 00:18:53,800 What did you write on this letter? 447 00:18:55,160 --> 00:18:55,800 She 448 00:18:56,360 --> 00:18:58,240 She said that she has something to do now. 449 00:18:58,360 --> 00:18:59,680 After finishing things, 450 00:18:59,680 --> 00:19:00,800 Natural will return home 451 00:19:01,880 --> 00:19:03,800 What is so important 452 00:19:04,280 --> 00:19:05,440 Ersheng is still waiting for her 453 00:19:05,440 --> 00:19:06,680 Come back to summon her. 454 00:19:06,760 --> 00:19:08,200 Why didn’t she say hello? 455 00:19:08,200 --> 00:19:09,160 She will leave 456 00:19:10,720 --> 00:19:11,320 Li Daren 457 00:19:12,160 --> 00:19:13,120 I have something to do with business. 458 00:19:13,240 --> 00:19:14,280 Please take a step 459 00:19:14,520 --> 00:19:15,120 Your child 460 00:19:15,120 --> 00:19:16,440 How are you flustered? 461 00:19:16,520 --> 00:19:17,360 Li Daren 462 00:19:18,240 --> 00:19:18,520 Go fast 463 00:19:18,520 --> 00:19:19,040 calm 464 00:19:19,480 --> 00:19:21,200 You calm down and talk again 465 00:19:21,560 --> 00:19:22,800 Where did the lady go? 466 00:19:23,800 --> 00:19:24,840 How can I put a horse? 467 00:19:24,840 --> 00:19:26,000 I am back 468 00:19:26,600 --> 00:19:27,280 This is not like her 469 00:19:27,280 --> 00:19:28,800 The style of doing things consistently 470 00:19:34,560 --> 00:19:36,280 The passage of things is like this 471 00:19:36,920 --> 00:19:38,040 Presumably Li Daren 472 00:19:38,040 --> 00:19:39,280 You won’t sit back and ignore it. 473 00:19:40,840 --> 00:19:43,160 Does the second holy know about this situation? 474 00:19:43,720 --> 00:19:45,200 I don’t dare to alarm the second holy 475 00:19:45,840 --> 00:19:46,640 but 476 00:19:47,040 --> 00:19:47,920 I am really worried. 477 00:19:47,920 --> 00:19:49,440 The safety of His Royal Highness Prince Edward 478 00:19:50,360 --> 00:19:51,200 okay 479 00:19:51,720 --> 00:19:53,280 This old man knows 480 00:19:53,520 --> 00:19:54,440 Go back. 481 00:19:55,320 --> 00:19:56,320 Li Daren 482 00:19:57,520 --> 00:19:58,400 I know 483 00:19:58,400 --> 00:19:59,520 I am slow on weekdays. 484 00:19:59,520 --> 00:20:00,520 You follow Feng Jian 485 00:20:01,240 --> 00:20:03,480 But this matter is a big deal. 486 00:20:03,880 --> 00:20:05,240 Also ask Li Daren to observe 487 00:20:08,440 --> 00:20:09,240 Squat 488 00:20:09,840 --> 00:20:11,080 Things in the palace 489 00:20:11,320 --> 00:20:13,160 Naifu's duties 490 00:20:13,840 --> 00:20:14,920 You don't have to worry 491 00:20:18,000 --> 00:20:19,520 Then I will retire first. 492 00:20:20,080 --> 00:20:22,720 I am tired of Li Daren this time. 493 00:20:39,560 --> 00:20:40,280 fast 494 00:20:40,720 --> 00:20:41,760 What the hell is going on? 495 00:20:42,560 --> 00:20:43,520 Have you found out? 496 00:20:43,880 --> 00:20:44,640 Recently in the palace 497 00:20:44,720 --> 00:20:46,640 There are so many strange things happening 498 00:20:47,440 --> 00:20:48,160 Yes 499 00:20:48,560 --> 00:20:50,560 I think you are very strange. 500 00:20:51,040 --> 00:20:51,960 no kidding 501 00:20:52,520 --> 00:20:53,680 I was serious 502 00:20:54,040 --> 00:20:55,160 Fish in the east palace 503 00:20:55,160 --> 00:20:56,720 Originally alive and kicking 504 00:20:56,720 --> 00:20:57,560 Can these two days 505 00:20:57,560 --> 00:20:59,200 I have died a lot. 506 00:20:59,720 --> 00:21:00,640 may be because 507 00:21:00,640 --> 00:21:01,560 The weather is too hot. 508 00:21:02,000 --> 00:21:03,280 No no 509 00:21:03,960 --> 00:21:06,560 Fish in other places are fine 510 00:21:06,920 --> 00:21:08,560 Can be the fish in the East Palace 511 00:21:08,800 --> 00:21:10,720 Die one after another 512 00:21:12,680 --> 00:21:13,520 There is still 513 00:21:14,320 --> 00:21:16,640 Some people say that in the East Palace 514 00:21:16,800 --> 00:21:18,720 I saw a lot of abnormal phenomena. 515 00:21:19,560 --> 00:21:20,520 You said 516 00:21:21,560 --> 00:21:24,760 Will it be a monster? 517 00:21:25,280 --> 00:21:26,160 You mean 518 00:21:26,560 --> 00:21:28,400 You suspect that there are monsters in the East Palace. 519 00:21:29,800 --> 00:21:30,720 You do not know 520 00:21:31,040 --> 00:21:32,240 Brother of the Prince this morning 521 00:21:32,240 --> 00:21:34,000 Dare to be in the public 522 00:21:34,840 --> 00:21:35,680 I doubt 523 00:21:35,920 --> 00:21:37,040 Prince brother 524 00:21:37,320 --> 00:21:39,040 Controlled by the monster 525 00:21:40,320 --> 00:21:41,320 You say so 526 00:21:41,960 --> 00:21:43,240 It seems to be a little bit 527 00:21:46,120 --> 00:21:47,040 otherwise 528 00:21:47,040 --> 00:21:48,400 Go find the Zhongtian heroes. 529 00:21:48,800 --> 00:21:50,000 He is well informed 530 00:21:50,160 --> 00:21:51,240 There may be a way 531 00:21:52,680 --> 00:21:54,400 Ok, let me tell Master. 532 00:21:55,000 --> 00:21:55,960 Then you alone 533 00:21:56,320 --> 00:21:57,760 Pay attention to safety in the palace 534 00:22:21,760 --> 00:22:22,440 stand up 535 00:22:27,400 --> 00:22:28,120 Zhongtian 536 00:22:28,440 --> 00:22:29,200 What? 537 00:22:29,640 --> 00:22:30,680 Where have you been? 538 00:22:31,480 --> 00:22:32,520 Please, Zhongtian 539 00:22:32,920 --> 00:22:34,120 Please, tell me. 540 00:22:34,480 --> 00:22:34,960 Why is she? 541 00:22:34,960 --> 00:22:36,320 Leave a sentence without leaving 542 00:22:36,680 --> 00:22:37,640 why 543 00:22:37,640 --> 00:22:38,120 Why is she? Leave it without saying a word. 544 00:22:39,800 --> 00:22:40,320 You tell me 545 00:22:40,320 --> 00:22:40,920 Qi Le 546 00:22:41,000 --> 00:22:42,200 Oh, she is actually 547 00:22:42,480 --> 00:22:42,720 she was 548 00:22:42,720 --> 00:22:43,360 Actually Already left here 549 00:22:45,280 --> 00:22:46,040 Go back to the teacher's door. 550 00:22:48,320 --> 00:22:49,040 But ah 551 00:22:49,200 --> 00:22:50,560 She knows that you are a follower 552 00:22:50,720 --> 00:22:51,880 Will definitely follow 553 00:22:51,960 --> 00:22:53,440 I was disturbed by her practice. 554 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 Can be troublesome 555 00:22:54,960 --> 00:22:56,160 So I didn’t tell you. 556 00:22:56,800 --> 00:22:57,480 look 557 00:22:58,040 --> 00:22:59,560 This is the medicine left behind. 558 00:22:59,800 --> 00:23:00,400 Specially reserved 559 00:23:00,400 --> 00:23:01,480 Jinyinshanzhuang 560 00:23:04,400 --> 00:23:05,120 really 561 00:23:06,160 --> 00:23:07,040 But why? 562 00:23:07,440 --> 00:23:08,520 You are all staring at me. 563 00:23:09,320 --> 00:23:10,320 Not only Zhongtian 564 00:23:10,480 --> 00:23:11,560 Even I am glaring at me. 565 00:23:12,160 --> 00:23:13,440 Then ask yourself. 566 00:23:13,560 --> 00:23:14,680 Cry your nose 567 00:23:15,040 --> 00:23:16,400 Everyone is afraid that you can't accept it. 568 00:23:16,400 --> 00:23:17,480 I dare not tell you 569 00:23:17,800 --> 00:23:18,960 Then when will she come back? 570 00:23:19,320 --> 00:23:20,160 I am going to find her. 571 00:23:20,640 --> 00:23:22,040 Hey, follow the medicine 572 00:23:22,120 --> 00:23:23,160 Travel around the world 573 00:23:23,160 --> 00:23:24,200 Refined medicine went 574 00:23:24,560 --> 00:23:26,640 Four seas for home without a fixed place 575 00:23:26,880 --> 00:23:27,960 Where to go? 576 00:23:27,960 --> 00:23:29,000 I don't know this. 577 00:23:34,160 --> 00:23:34,920 That's right 578 00:23:35,560 --> 00:23:36,880 I was going to tell you just now. 579 00:23:37,560 --> 00:23:39,080 So that you don't continue to sink. 580 00:23:40,200 --> 00:23:41,560 Then how can I see her? 581 00:23:42,560 --> 00:23:43,240 look 582 00:23:43,360 --> 00:23:44,080 This is flourishing 583 00:23:44,080 --> 00:23:45,120 Specifically reserved for you 584 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 Begonia flower seeds 585 00:23:47,120 --> 00:23:48,520 Waiting for you to plant this kind of child 586 00:23:49,040 --> 00:23:50,760 When the jellyfish blooms 587 00:23:51,040 --> 00:23:52,120 Hey, he’s back. 588 00:23:52,600 --> 00:23:53,640 What is the difficulty of this? 589 00:23:54,120 --> 00:23:55,080 I will go to plant now. 590 00:24:02,920 --> 00:24:03,680 Why do you want to lie? 591 00:24:04,160 --> 00:24:05,160 Don't tell him the truth 592 00:24:10,840 --> 00:24:12,360 How cruel is the truth? 593 00:24:13,320 --> 00:24:14,360 How come you suddenly appear 594 00:24:15,840 --> 00:24:16,680 Also gave Qi Le a 595 00:24:16,680 --> 00:24:17,800 Promised promise 596 00:24:20,320 --> 00:24:21,560 Actually those seeds 597 00:24:22,000 --> 00:24:23,160 Never bloom 598 00:24:23,920 --> 00:24:25,440 Like many people who have left 599 00:24:26,480 --> 00:24:27,760 Never come back again 600 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 But living people 601 00:24:31,120 --> 00:24:31,920 Always have hope 602 00:24:31,920 --> 00:24:33,200 Can support it 603 00:24:34,880 --> 00:24:35,920 Recognize reality 604 00:24:36,560 --> 00:24:37,560 Better than simply avoiding 605 00:24:37,640 --> 00:24:39,200 It’s better to give a vain future. 606 00:24:41,800 --> 00:24:42,880 Then between you and me 607 00:24:43,640 --> 00:24:44,280 Who is it? Just escaping 608 00:24:48,200 --> 00:24:48,960 follow me 609 00:24:58,200 --> 00:24:59,000 Feng Jian 610 00:24:59,800 --> 00:25:00,800 Do you remember here? 611 00:25:03,560 --> 00:25:04,360 remember 612 00:25:04,920 --> 00:25:05,880 This is once 613 00:25:06,280 --> 00:25:07,440 Where do you send me a sabre? 614 00:25:39,280 --> 00:25:40,400 Why are you bringing me here? 615 00:25:41,960 --> 00:25:43,400 Now we have returned to the Imperial City 616 00:25:44,800 --> 00:25:45,640 I said 617 00:25:46,920 --> 00:25:48,120 I have something to tell you. 618 00:25:52,080 --> 00:25:53,240 I also have some words. 619 00:25:54,120 --> 00:25:55,240 I want to tell you 620 00:26:02,080 --> 00:26:03,000 Let me talk about it first. 621 00:26:07,200 --> 00:26:07,880 Zhongtian 622 00:26:10,640 --> 00:26:11,320 I think 623 00:26:14,200 --> 00:26:15,600 I have already been happy with you. 624 00:26:17,840 --> 00:26:19,200 I hope this life 625 00:26:22,000 --> 00:26:23,400 Can work with you, whiteheads 626 00:26:29,600 --> 00:26:30,320 Feng Jian 627 00:26:32,720 --> 00:26:33,600 I am sorry 628 00:26:36,000 --> 00:26:37,080 you you 629 00:26:39,280 --> 00:26:40,280 what did you say 630 00:26:41,680 --> 00:26:42,600 I want to say 631 00:26:46,040 --> 00:26:46,960 Able to meet you 632 00:26:47,160 --> 00:26:48,320 Is my greatest luck 633 00:26:50,160 --> 00:26:51,960 But I don't dare to go with you. 634 00:26:53,280 --> 00:26:54,200 This life 635 00:26:55,000 --> 00:26:56,320 We are destined to return to each other 636 00:26:58,920 --> 00:26:59,760 why 637 00:27:01,800 --> 00:27:02,840 Is it because of the Millennium? 638 00:27:03,120 --> 00:27:05,440 Not because of the Millennium 639 00:27:05,640 --> 00:27:06,520 why 640 00:27:08,040 --> 00:27:09,520 You always have to give me a reason. 641 00:27:10,200 --> 00:27:11,000 Feng Jian 642 00:27:12,360 --> 00:27:13,560 I didn't belong here. 643 00:27:14,720 --> 00:27:15,560 one day 644 00:27:16,040 --> 00:27:17,000 I will leave here. 645 00:27:17,760 --> 00:27:18,800 Back to my hometown 646 00:27:20,920 --> 00:27:22,240 That is your life 647 00:27:22,240 --> 00:27:23,440 Also can't reach places 648 00:27:25,440 --> 00:27:27,000 Since we are destined to be unable to keep together 649 00:27:28,720 --> 00:27:29,880 It is best not to start 650 00:27:31,000 --> 00:27:32,240 We take the best of everything 651 00:27:32,840 --> 00:27:33,920 Are parked now 652 00:27:35,560 --> 00:27:36,320 Okay? 653 00:27:37,560 --> 00:27:38,360 not good 654 00:27:39,520 --> 00:27:40,400 I said 655 00:27:41,480 --> 00:27:42,520 I am from there 656 00:27:43,800 --> 00:27:44,560 not to mention 657 00:27:45,760 --> 00:27:46,640 My hometown is encountering 658 00:27:46,640 --> 00:27:48,160 Unprecedented catastrophe 659 00:27:49,320 --> 00:27:50,240 Even me 660 00:27:51,080 --> 00:27:52,440 I don't know if I can go back. 661 00:27:54,280 --> 00:27:55,080 Or perhaps 662 00:27:56,000 --> 00:27:56,680 I will be tomorrow 663 00:27:56,680 --> 00:27:58,280 Die because energy is exhausted 664 00:27:59,400 --> 00:28:00,440 So we both 665 00:28:01,800 --> 00:28:02,760 Doomed to be impossible 666 00:28:04,960 --> 00:28:06,000 I do not care 667 00:28:06,680 --> 00:28:07,640 Even if you can only be with you 668 00:28:07,640 --> 00:28:08,760 Times of Day 669 00:28:08,960 --> 00:28:09,920 I don't care. 670 00:28:11,200 --> 00:28:12,480 But definitely not like you 671 00:28:13,320 --> 00:28:14,600 Have not started 672 00:28:15,280 --> 00:28:16,640 You already want to back down 673 00:28:17,080 --> 00:28:18,040 But I care 674 00:28:21,040 --> 00:28:22,520 I have lost thousands of times 675 00:28:23,960 --> 00:28:25,360 I can't lose you anymore. 676 00:28:27,520 --> 00:28:28,400 because I know 677 00:28:29,320 --> 00:28:30,400 If you don 678 00:28:31,520 --> 00:28:32,600 Then don't own 679 00:28:35,120 --> 00:28:35,960 Zhongtian 680 00:28:37,480 --> 00:28:38,600 This road is coming 681 00:28:39,800 --> 00:28:40,640 You and I have experienced 682 00:28:40,640 --> 00:28:42,200 How many difficulties and obstacles 683 00:28:45,360 --> 00:28:47,200 Why have I blamed you? 684 00:28:48,040 --> 00:28:49,360 I am a sword 685 00:28:50,640 --> 00:28:52,560 Why have you been afraid of the predicament? 686 00:29:08,640 --> 00:29:09,680 My words are finished. 687 00:29:11,720 --> 00:29:12,440 Feng Jian 688 00:29:13,400 --> 00:29:14,240 Take care 689 00:29:16,480 --> 00:29:20,720 Listen to a thousand flowers 690 00:29:20,840 --> 00:29:21,560 Zhongtian 691 00:29:21,560 --> 00:29:26,720 Wait for the pair of clearest eyes 692 00:29:28,240 --> 00:29:32,480 Missing the yin of the heart 693 00:29:33,120 --> 00:29:34,040 Zhongtian 694 00:29:34,040 --> 00:29:39,480 The wind blows away from Fanghua 695 00:29:41,680 --> 00:29:43,320 I just want to ask you a word. 696 00:29:46,760 --> 00:29:48,360 Have you ever had a moment 697 00:29:51,320 --> 00:29:52,600 Moved to me 698 00:29:52,600 --> 00:29:56,200 Can't forget the apocalypse 699 00:29:58,200 --> 00:30:00,280 Meet again 700 00:30:00,280 --> 00:30:01,160 No 701 00:30:04,240 --> 00:30:06,920 Back to the first encounter 702 00:30:07,040 --> 00:30:09,040 Engraving you in your heart 703 00:30:10,080 --> 00:30:14,560 Life and death 704 00:30:15,280 --> 00:30:16,120 original 705 00:30:18,520 --> 00:30:20,400 I am wishful thinking 706 00:30:23,920 --> 00:30:25,000 I thought 707 00:30:26,080 --> 00:30:27,640 Western Region Tour 708 00:30:29,200 --> 00:30:30,640 We are all the way 709 00:30:31,600 --> 00:30:33,120 Life and death 710 00:30:35,080 --> 00:30:37,320 You and I have already had a tacit understanding 711 00:30:39,480 --> 00:30:43,720 Listening to the wind, lingering over the ear 712 00:30:44,880 --> 00:30:45,800 did not expect 713 00:30:49,000 --> 00:30:51,240 All this is my own passionate 714 00:30:51,280 --> 00:30:55,520 Years of loneliness, hopeless flowering 715 00:30:56,480 --> 00:30:58,600 Flare 716 00:30:58,840 --> 00:30:59,600 Zhongtian 717 00:30:59,600 --> 00:31:01,800 Love is hard 718 00:31:02,080 --> 00:31:02,880 thank you 719 00:31:03,520 --> 00:31:06,880 Can't escape from the world 720 00:31:06,880 --> 00:31:08,720 Thank you so honestly 721 00:31:09,160 --> 00:31:11,960 Don't wear reincarnation 722 00:31:11,960 --> 00:31:13,560 At least let me look forward to 723 00:31:15,480 --> 00:31:19,080 Can't forget the apocalypse 724 00:31:19,080 --> 00:31:20,240 From now on 725 00:31:21,040 --> 00:31:22,080 Meet again 726 00:31:22,080 --> 00:31:23,080 You and my bridge return to the bridge 727 00:31:23,080 --> 00:31:25,760 Not paying 728 00:31:25,760 --> 00:31:26,600 Road back 729 00:31:27,280 --> 00:31:29,760 Back to the first encounter 730 00:31:29,760 --> 00:31:32,360 Engraving you in your heart 731 00:31:33,160 --> 00:31:37,880 Life and death 732 00:31:38,080 --> 00:31:41,600 I want to burn everything just to be able 733 00:31:41,600 --> 00:31:44,080 Stay by your side 734 00:31:44,080 --> 00:31:49,200 I hope this life will last forever. 735 00:32:01,640 --> 00:32:05,280 I want to burn everything just to be able Stay by your side 736 00:32:07,720 --> 00:32:13,360 I hope this life will last forever. I hope that when I meet, I will live up to my time. 737 00:32:34,400 --> 00:32:35,200 Master 738 00:32:36,240 --> 00:32:37,120 Master 739 00:32:37,920 --> 00:32:38,760 Master 740 00:32:41,000 --> 00:32:41,760 Master 741 00:32:43,000 --> 00:32:44,040 Something tells you 742 00:32:44,440 --> 00:32:45,120 Master 743 00:32:45,440 --> 00:32:46,440 What are you doing here? 744 00:32:46,840 --> 00:32:48,000 Why are you not in Jinwuwei Hospital? 745 00:32:48,000 --> 00:32:48,760 Stay well 746 00:32:49,440 --> 00:32:50,440 Just raised the official 747 00:32:50,880 --> 00:32:51,960 It’s already Zhonglang. 748 00:32:52,880 --> 00:32:53,840 So lazy 749 00:32:54,280 --> 00:32:55,720 How can we further increase? 750 00:32:55,960 --> 00:32:56,800 Not the master 751 00:32:56,880 --> 00:32:57,520 I am here to find you. Let me go with me 752 00:33:00,760 --> 00:33:01,640 What demon? 753 00:33:01,640 --> 00:33:02,520 What happened? 754 00:33:02,680 --> 00:33:03,720 Don't you know? 755 00:33:04,040 --> 00:33:05,600 There is a monster inside the East Palace 756 00:33:05,600 --> 00:33:06,800 It is the palace of the Prince. 757 00:33:07,240 --> 00:33:08,520 There are monsters in the East Palace. 758 00:33:08,920 --> 00:33:10,200 You are careful to come out 759 00:33:10,200 --> 00:33:10,880 Princess Guangyu 760 00:33:10,880 --> 00:33:11,640 Tell me personally 761 00:33:11,640 --> 00:33:12,800 She asked me to come to you. Come with me soon. 762 00:33:14,160 --> 00:33:15,120 Princess Guangyu 763 00:33:21,640 --> 00:33:22,600 See princess 764 00:33:23,160 --> 00:33:24,120 Go fast 765 00:33:30,480 --> 00:33:31,840 See the Princess of the Royal Highness 766 00:33:32,040 --> 00:33:33,680 Go fast, go fast 767 00:33:34,840 --> 00:33:35,960 See princess 768 00:33:37,160 --> 00:33:38,720 Go fast, go fast 769 00:34:16,520 --> 00:34:18,120 Emperor 770 00:34:22,120 --> 00:34:23,840 Emperor 771 00:34:30,239 --> 00:34:32,120 Finally I find you 772 00:34:33,800 --> 00:34:34,880 What is this place 773 00:34:35,679 --> 00:34:38,040 This is the space in my mind 774 00:34:38,520 --> 00:34:40,440 I rely on strong willpower 775 00:34:40,840 --> 00:34:43,000 Only able to travel through many time and space 776 00:34:43,000 --> 00:34:44,480 Contact your 777 00:34:45,320 --> 00:34:46,639 I have arrived safely on earth. 778 00:34:47,880 --> 00:34:49,159 And controlled this dynasty 779 00:34:49,159 --> 00:34:50,280 Strongest heir 780 00:34:51,639 --> 00:34:52,760 However, the inflammatory mirror is broken 781 00:34:53,639 --> 00:34:54,440 I don't know if there is any way 782 00:34:54,440 --> 00:34:55,440 Can fix it 783 00:34:56,320 --> 00:34:57,160 and 784 00:34:57,520 --> 00:34:58,200 My physique 785 00:34:58,200 --> 00:34:59,160 Seems to be with this planet 786 00:34:59,160 --> 00:34:59,880 Not fit 787 00:35:01,040 --> 00:35:02,560 My ability has been weakened a lot 788 00:35:03,800 --> 00:35:05,680 Mirror is a double-edged sword 789 00:35:06,400 --> 00:35:07,720 Moonlight 790 00:35:08,160 --> 00:35:09,600 Although relying on its power 791 00:35:10,600 --> 00:35:11,640 Can open the wing family 792 00:35:11,640 --> 00:35:13,080 Passage to the earth 793 00:35:13,080 --> 00:35:14,280 But usually 794 00:35:14,640 --> 00:35:17,400 It is like a guardian 795 00:35:18,360 --> 00:35:20,360 The channel that will connect the earth 796 00:35:20,680 --> 00:35:22,240 Sealed 797 00:35:23,080 --> 00:35:24,120 Is there no other way? 798 00:35:24,120 --> 00:35:25,120 Can you get through? 799 00:35:26,920 --> 00:35:27,840 Mirror 800 00:35:28,720 --> 00:35:30,240 Also a seal 801 00:35:30,720 --> 00:35:31,560 seal 802 00:35:32,680 --> 00:35:33,760 That’s what you say 803 00:35:34,720 --> 00:35:35,840 The inflammatory mirror is broken 804 00:35:36,240 --> 00:35:37,040 That seal is not 805 00:35:37,040 --> 00:35:37,920 Already loose 806 00:35:38,200 --> 00:35:38,920 That's right 807 00:35:41,040 --> 00:35:43,080 Now leading to the earth 808 00:35:43,080 --> 00:35:45,200 Although not fully open 809 00:35:46,400 --> 00:35:48,840 But has twisted the tear 810 00:35:49,520 --> 00:35:51,240 Wings descending on earth 811 00:35:51,400 --> 00:35:53,280 Just a matter of time 812 00:35:53,760 --> 00:35:55,240 What you need to do now 813 00:35:55,680 --> 00:35:56,920 Not repairing the mirror 814 00:35:57,680 --> 00:36:00,120 But the pieces that will be the mirror 815 00:36:00,920 --> 00:36:03,040 Destroyed together 816 00:36:04,400 --> 00:36:05,600 After the inflammatory mirror is broken 817 00:36:06,080 --> 00:36:07,160 Unknown whereabouts 818 00:36:07,800 --> 00:36:08,800 Even the Prince here 819 00:36:08,800 --> 00:36:09,840 Can't find the trail 820 00:36:10,360 --> 00:36:11,280 But you can rest assured 821 00:36:12,720 --> 00:36:13,920 I will definitely find it. 822 00:36:16,320 --> 00:36:17,320 it is good 823 00:36:21,720 --> 00:36:23,600 It’s my son. 824 00:36:28,800 --> 00:36:29,600 I only hope that you Remember your promise 825 00:36:31,480 --> 00:36:33,000 I'm waiting for your good news 826 00:36:41,880 --> 00:36:43,400 Under the broad daylight 827 00:36:43,800 --> 00:36:45,560 Even if there is any evil 828 00:36:45,640 --> 00:36:46,800 Don’t dare come out 829 00:36:47,720 --> 00:36:49,200 I have to look at the emperor. 830 00:36:49,440 --> 00:36:50,560 What the hell is going on? 831 00:36:52,520 --> 00:36:53,280 Cheng tranquil 832 00:36:56,800 --> 00:36:58,200 You are actually here too. 833 00:36:59,680 --> 00:37:01,600 It’s really a narrow road. 834 00:37:01,760 --> 00:37:02,720 who are you 835 00:37:03,040 --> 00:37:04,480 Why will it appear in Donggong? 836 00:37:06,760 --> 00:37:07,640 Come on 837 00:37:07,960 --> 00:37:08,600 Come 838 00:37:15,680 --> 00:37:16,400 Come 839 00:37:19,280 --> 00:37:20,000 Cheng tranquil 840 00:37:22,920 --> 00:37:24,000 Did not you say 841 00:37:24,960 --> 00:37:26,800 Are you willing to die for Shang Xuan? 842 00:37:28,600 --> 00:37:29,640 That's it 843 00:37:31,040 --> 00:37:32,440 Then I will fulfill you. 844 00:37:33,680 --> 00:37:34,800 As long as you are dead 845 00:37:36,280 --> 00:37:38,040 I can extract your energy 846 00:37:39,000 --> 00:37:40,400 Added to Shang Xuan 847 00:37:42,960 --> 00:37:44,680 Is this not the result you want? 848 00:37:53,480 --> 00:37:54,200 princess 849 00:37:54,960 --> 00:37:56,280 What is daring? 850 00:37:56,400 --> 00:37:57,600 Even dare to attack the princess 851 00:38:00,240 --> 00:38:00,800 Hao Yue 852 00:38:01,240 --> 00:38:02,200 Bring the princess away from here 853 00:38:02,280 --> 00:38:03,960 Master, let me take her first. 854 00:38:03,960 --> 00:38:04,960 Then bring someone to support you 855 00:38:19,720 --> 00:38:20,480 Emperor 856 00:38:22,520 --> 00:38:23,280 why are you 857 00:38:24,760 --> 00:38:25,880 How could it be you? 858 00:38:26,960 --> 00:38:27,920 Battle of the gods 859 00:38:28,600 --> 00:38:29,560 You are not a winged general 860 00:38:29,560 --> 00:38:31,080 Did you stab it with a god? 861 00:38:31,680 --> 00:38:32,480 How are you? 862 00:38:35,120 --> 00:38:35,800 How come you have 863 00:38:35,800 --> 00:38:36,720 Wing's breath 864 00:38:38,000 --> 00:38:39,440 Do you also betray the gods? 865 00:38:40,720 --> 00:38:41,560 Zhongtian 866 00:38:42,400 --> 00:38:44,280 You are less here. 867 00:38:46,120 --> 00:38:47,120 who am I 868 00:38:47,640 --> 00:38:49,000 you do not know 869 00:38:49,560 --> 00:38:50,720 what do you know 870 00:38:51,240 --> 00:38:51,640 I only know 871 00:38:51,640 --> 00:38:52,920 You are one of the gods of the gods 872 00:38:53,720 --> 00:38:54,560 My companion 873 00:38:55,280 --> 00:38:56,120 my brother 874 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 Who is your companion? 875 00:39:00,480 --> 00:39:01,280 Are you also being Tianheng? 876 00:39:01,280 --> 00:39:02,160 Is it controlled? 877 00:39:03,480 --> 00:39:04,520 Emperor, you wake up 878 00:39:05,280 --> 00:39:06,280 I am Zhongtian. 879 00:39:06,800 --> 00:39:08,520 Controlled by Tianheng 880 00:39:13,640 --> 00:39:15,280 I am the prince of the wing family. 881 00:39:16,120 --> 00:39:17,680 Shang Xuan took me away. 882 00:39:18,520 --> 00:39:19,600 All this is a god domain 883 00:39:19,600 --> 00:39:20,600 In order to subvert the wing 884 00:39:20,600 --> 00:39:22,200 Mean means 885 00:39:22,560 --> 00:39:23,800 Under the extreme 886 00:39:24,920 --> 00:39:25,600 How can you possibly 887 00:39:25,600 --> 00:39:26,520 Will be a winged person 888 00:39:26,800 --> 00:39:28,040 Shang Xuan, he has been with you. 889 00:39:28,040 --> 00:39:29,160 You are not allowed to mention 890 00:39:31,440 --> 00:39:33,120 What qualification do you have? 891 00:39:34,480 --> 00:39:36,280 Shang Xuan's life 892 00:39:37,040 --> 00:39:38,040 Will the future of the gods 893 00:39:38,040 --> 00:39:38,960 I gave it to you. 894 00:39:39,720 --> 00:39:40,720 You are in love with the earth 895 00:39:40,720 --> 00:39:42,800 Nostalgia for human beings astray 896 00:39:44,400 --> 00:39:45,200 Hao Yue 897 00:39:46,800 --> 00:39:47,720 Cheng tranquil 898 00:39:48,560 --> 00:39:49,680 Including Millennium 899 00:39:51,040 --> 00:39:52,520 They have already died 900 00:39:54,280 --> 00:39:55,600 Even the people in front of you How can they be similar to them? 901 00:39:59,400 --> 00:40:00,760 Not theirs 902 00:40:01,800 --> 00:40:03,120 Can't return to the past 903 00:40:05,800 --> 00:40:07,560 You live up to the expectations of the gods 904 00:40:07,920 --> 00:40:09,720 More live up to the expectations of Shang Xuan 905 00:40:11,240 --> 00:40:13,120 You are the most unforgivable 906 00:40:14,800 --> 00:40:15,640 you 907 00:40:16,600 --> 00:40:17,800 Damn 908 00:40:32,680 --> 00:40:33,560 did not expect 909 00:40:34,080 --> 00:40:34,720 You have already put the gods 910 00:40:34,720 --> 00:40:35,440 And the power of the wing 911 00:40:35,440 --> 00:40:36,440 Melting through 912 00:40:37,320 --> 00:40:40,000 This time I want to devour everything. 56045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.