All language subtitles for The Champ .1979.DVDRip.Xvid.AC3 2ch.Eng.BlueLady.HRV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,416 --> 00:00:37,416 www.titlovi.com 2 00:00:40,416 --> 00:00:45,087 Glavne uloge 3 00:00:54,138 --> 00:00:58,350 PRVAK 4 00:02:44,039 --> 00:02:47,251 Re�ija 5 00:03:31,420 --> 00:03:35,799 Ramon, uzmi ga. Pobijedit �e. 6 00:03:39,177 --> 00:03:42,041 Gdje je moja prijateljica? 7 00:03:44,008 --> 00:03:46,424 Gdje je? Ah, evo je. 8 00:03:47,102 --> 00:03:51,458 Kako si, ljepotice? Volim te. 9 00:03:51,991 --> 00:03:54,615 Daj da vidim te noge. 10 00:03:55,152 --> 00:03:58,572 Krasne noge, du�o. 11 00:03:59,906 --> 00:04:04,036 U odli�noj si kondiciji. 12 00:04:17,132 --> 00:04:20,552 Dobro jutro, Billy. - Dobro jutro, Carmine. 13 00:04:22,054 --> 00:04:27,768 Josie, ho�e� li mi pomo�i? Zamijeni me popodne. Imam posla. 14 00:04:28,310 --> 00:04:33,940 Ho�u. Posjetit �e� Goodmana? - Mo�da. Ne govori o tome. 15 00:04:35,108 --> 00:04:38,195 Hvala. 16 00:04:42,365 --> 00:04:47,537 Ho�e� li to u�initi, Prva�e? - Po�i �emo onamo i saslu�ati ga. 17 00:04:48,163 --> 00:04:53,335 Ako ima smisla to �to govori, bilo kakvog, razmislit �emo. 18 00:04:53,752 --> 00:04:58,548 U redu, T. J.? -U redu, Prva�e. Prvak �e to u�initi! 19 00:04:59,382 --> 00:05:04,513 �emu se tako veseli�? -Charlie Goodman �eli Prvaka. Boksat �e. 20 00:05:04,888 --> 00:05:10,310 Charlie Goodman? -Za�to slu�ate moga sina? -Opet �ete boksati? 21 00:05:10,435 --> 00:05:14,439 Ni�ta nisam rekao. Ne navla�i mi nevolju na glavu. 22 00:05:14,564 --> 00:05:18,860 Sretno, Billy. - Za �to? Ni�ta jo� nisam odlu�io. 23 00:05:20,237 --> 00:05:24,533 Uspori. Ako se vra�a� u ring, to je tvoja stvar. 24 00:05:25,242 --> 00:05:30,664 Ali budi oprezan. Ima� 37 g. Zadnji si se put borio u tridesetoj. 25 00:05:31,039 --> 00:05:35,585 Jersey J. Walcott borio se za prvaka u te�koj kategoriji s 37 g. 26 00:05:35,752 --> 00:05:39,756 Koliko je bilo Archieju Mooreu? Pedeset? Nitko to ne zna. 27 00:05:39,923 --> 00:05:44,469 Znam. Ali nijedan nije prekinuo na sedam godina. Dobro jutro. 28 00:05:44,761 --> 00:05:49,683 Na tebi sam zaradio 1.200 dolara u borbi sa Johnnyjem Wardom. 29 00:05:50,183 --> 00:05:54,187 Sredio sam ga u osmoj rundi. - Bio si prekrasan, Billy. 30 00:05:54,354 --> 00:06:00,068 Gledao sam te i mislio da �e� zadr�ati titulu jo� pet godina. 31 00:06:00,360 --> 00:06:04,906 Ali jedna lo�a borba koju si izgubio i odmah si se povukao. 32 00:06:05,115 --> 00:06:09,160 Moram i�i, g. Riley. - Sretno, Billy. 33 00:06:09,411 --> 00:06:13,081 Idemo. �to te zadr�alo? 34 00:06:16,710 --> 00:06:19,754 Idemo! 35 00:06:23,717 --> 00:06:27,590 Gdje si bio? - Zaboravio sam kutiju. 36 00:06:27,791 --> 00:06:31,047 �to je to? - Pokazat �u ti poslije. 37 00:06:32,100 --> 00:06:35,979 Billy Flyn PRVAK 38 00:06:43,570 --> 00:06:48,199 Svi�a ti se? - Svi�a. 39 00:06:52,704 --> 00:06:57,375 Jako mi se svi�a. - To je za tvoj povratak. 40 00:06:59,919 --> 00:07:05,258 Povratak je za otpisane. -To�no, Prva�e. -Po�imo. 41 00:07:20,065 --> 00:07:25,737 Hej, Billy! -Ono je Billy Flynn. Vidio sam ga. To je on! 42 00:07:32,869 --> 00:07:35,372 Ima� ga! Udari ga! 43 00:07:35,538 --> 00:07:40,121 �to si ti? Boksa� ili komad mesa? Mi�i se! 44 00:07:41,754 --> 00:07:43,802 Ni�ta ne pokazuje�. 45 00:07:54,766 --> 00:07:58,353 �to je, debeljko? �to si o�ekivao? 46 00:08:10,907 --> 00:08:14,035 Billy! 47 00:08:14,786 --> 00:08:19,916 Georgie. -Lijepo je vidjeti te. -I tebe, Georgie. 48 00:08:20,583 --> 00:08:24,963 Pokazat �u ti ne�to. �uvam to sedam godina za tebe. 49 00:08:25,421 --> 00:08:30,927 Tvoje rukavice. Rukavice prvaka. Tvoj ormari�, Billy. 50 00:08:37,141 --> 00:08:43,273 Sve sam sa�uvao. Ga�ice, �a�u, �titnik za glavu. Sve je ovdje. 51 00:08:43,398 --> 00:08:48,194 Govorio sam: Jednog �e dana Billy u�i i zatra�iti svoje stvari. 52 00:08:48,319 --> 00:08:52,824 Je li se pojavio Goodman? -Nije. Ali do�i �e. -Je li to u redu? 53 00:08:54,200 --> 00:08:57,954 Da u�em u ring i poka�em �to znam? 54 00:09:00,373 --> 00:09:03,418 Mnogo sam mu novca zaradio. 55 00:09:03,918 --> 00:09:08,047 Svjetski prvak. To nije u redu. Idem. 56 00:09:09,382 --> 00:09:14,721 Billy! �to �emo mu re�i? - Ono �to sam ti rekao! 57 00:09:15,346 --> 00:09:19,142 Ako �eli, neka on �eka mene. 58 00:09:22,854 --> 00:09:25,690 Vra�am se za pola sata. 59 00:11:16,259 --> 00:11:19,178 Hodaj ravno. 60 00:11:21,055 --> 00:11:24,600 Dr�im te. Idemo. Prva�e. 61 00:11:27,186 --> 00:11:31,315 Billy, je li sve u redu? 62 00:11:32,400 --> 00:11:38,447 Popio sam �etiri piva. -Treba� li pomo�? -Ne. Mogu sam. 63 00:11:38,948 --> 00:11:44,704 Sve on mo�e sam. Sam �u hodati. Pogledaj. 64 00:11:45,538 --> 00:11:52,086 Pazi stube. -Hodam. -C. Goodman je kriv. Oti�li su na pivo. 65 00:11:52,628 --> 00:11:56,048 Odjednom su ga svi po�eli �astiti. 66 00:11:56,173 --> 00:12:00,261 A nikoga nije htio uvrijediti. - Tako je. Hvala, Josie. 67 00:12:01,178 --> 00:12:03,598 Vidimo se. 68 00:12:13,316 --> 00:12:16,903 Joj, vru�e je. 69 00:12:24,911 --> 00:12:28,205 Dobar si ti de�ko. 70 00:12:29,040 --> 00:12:32,960 Zna� li za�to sam izgubio titulu? 71 00:12:34,670 --> 00:12:39,550 Za�to, Prva�e? - Jer mi nije bilo stalo. 72 00:12:41,510 --> 00:12:45,014 Rekao sam, kvragu, vi�e mi nije stalo. 73 00:12:47,099 --> 00:12:51,437 Jesi li �uo, T. J.? Nije mi bilo stalo. 74 00:12:56,359 --> 00:13:02,073 Skinut �u te, Prva�e. Svu�i �u ti hla�e. -Ja �u. 75 00:13:03,407 --> 00:13:08,871 Sam �u. Kad mu�karac ne mo�e skinuti hla�e, nije mu�karac. 76 00:13:14,543 --> 00:13:19,674 Po�i i operi zube. - Svakako. Pomozi mi. 77 00:13:20,007 --> 00:13:23,969 Ho�u. Vidi� kako je lako. 78 00:13:26,347 --> 00:13:29,058 Hajde. 79 00:13:45,408 --> 00:13:50,496 Poslu�aj me. Vi�e ne�u piti. 80 00:13:51,747 --> 00:13:55,000 A i vi�e se ne�u kockati. 81 00:13:55,709 --> 00:14:00,840 Vi�e se ne�u kockati. - Svakako, Prva�e. 82 00:14:02,133 --> 00:14:04,927 Vjeruje� da govorim istinu? 83 00:14:06,053 --> 00:14:10,349 Naravno da govori�. - Dobar si dje�ak, T. J. 84 00:14:16,897 --> 00:14:20,234 Ljudi misle da sve znaju. A ne znaju ni�ta. 85 00:14:20,985 --> 00:14:25,656 Nisu oni primali udarce. �to oni znaju? 86 00:14:27,491 --> 00:14:31,078 Vi�e mi nije bilo stalo. 87 00:14:33,205 --> 00:14:36,292 Nije mi stalo. 88 00:14:45,217 --> 00:14:49,054 Laku no�, T. J. 89 00:14:53,058 --> 00:14:56,312 Laku no�, Prva�e. 90 00:16:20,479 --> 00:16:26,068 TV prava ili se Prvak ne�e boriti. Potpisuje za 50 tisu�a. 91 00:16:26,318 --> 00:16:30,531 Gdje je Billy? - Tu je negdje. 92 00:16:33,075 --> 00:16:38,247 Dobro jutro, Freddie. - Prvak je stigao. 93 00:16:38,622 --> 00:16:44,420 Jesam li komu nedostajao? - �ekao sam te. Gdje si bio? 94 00:16:44,586 --> 00:16:51,301 Imao sam lo�u no�. -Poludio sam. -Naravno da jesi. Zna� li za�to? 95 00:16:52,594 --> 00:16:57,558 Zato �to je to nasljedno. U krvi ti je. Ima� ludoga oca. 96 00:16:59,768 --> 00:17:03,814 Umoran sam. Zna� li gdje sam bio cijelu no�? -Gdje? 97 00:17:07,359 --> 00:17:11,947 Sino� nisam mogao spavati. Zna� li za�to? -Za�to? 98 00:17:12,656 --> 00:17:17,453 Zato �to sam ju�er iznevjerio sina. Potro�io sam novac na pi�e. 99 00:17:19,413 --> 00:17:22,040 U�asno! 100 00:17:22,166 --> 00:17:25,544 A najgore od svega jest to 101 00:17:25,711 --> 00:17:30,549 �to sam svomu sinu ukrao 20 dolara. 102 00:17:32,050 --> 00:17:36,388 U redu je, Prva�e. Moj je novac tvoj novac. 103 00:17:37,222 --> 00:17:42,644 Nije u redu. Zna� li �to sam napravio s novcem? 104 00:17:44,062 --> 00:17:48,442 Kockao se? - Jesam. Dobro poznaje� svoga oca. 105 00:17:48,609 --> 00:17:52,070 Naravno da sam se kockao. 106 00:17:52,321 --> 00:17:57,826 Polo�io sam novac, igrao crap... i �to se dogodilo? 107 00:17:58,035 --> 00:18:03,832 Dobio sam sedam puta. Sino� sam dobivao. 108 00:18:04,416 --> 00:18:07,085 Koliko sam zaradio? - Stotku? 109 00:18:07,211 --> 00:18:11,548 Vi�e. Koliko? -Dvije stotine. -U d�epu je. Koliko? 110 00:18:11,715 --> 00:18:16,053 �etiri stotine? - 6.400 dolara. 111 00:18:18,013 --> 00:18:24,895 6.400 dolara! -Uvijek se izvu�e�. -�to sam napravio s novcem? 112 00:18:25,187 --> 00:18:29,858 Spiskao si ga. -Nisam. Kupio sam darove za prijatelje. 113 00:18:30,067 --> 00:18:34,696 Ne �alim se. Do�ite svi do auta. Imam darove za sve. 114 00:18:36,156 --> 00:18:40,494 Gledaj sad, T. J. Da vidimo �to sve imamo ovdje. 115 00:18:42,621 --> 00:18:46,291 Tko �eli ovo? 116 00:18:49,044 --> 00:18:53,423 Imamo slatki�e. 117 00:18:57,719 --> 00:19:01,014 Darovi za sve. Sve je to za ljude ovdje. 118 00:19:01,139 --> 00:19:05,185 Pitaj me �to imam za T. J.-a. Pitaj. - �to ima� za T. J.-a? 119 00:19:06,353 --> 00:19:09,439 �to sam kupio T. J.-u? 120 00:19:12,401 --> 00:19:15,737 Kako sam mogao zaboraviti vlastitog sina? 121 00:19:19,282 --> 00:19:24,037 �ekaj malo. Mo�da ipak neka sitnica. Da razmislim. 122 00:19:25,997 --> 00:19:29,710 Mo�da je prona�em. G. Riley! 123 00:19:31,253 --> 00:19:35,173 Dovedite tu sitnicu za T. J.-a! 124 00:19:59,865 --> 00:20:04,161 �to je? Ne svi�a ti se? Mogu je i vratiti. 125 00:20:05,746 --> 00:20:09,082 Moja je? - Jest. 126 00:20:10,375 --> 00:20:14,337 Samo moja? - Da, samo tvoja. 127 00:20:14,588 --> 00:20:18,008 Doista je moja? - Jest. 128 00:20:20,510 --> 00:20:27,017 Prekrasna kobila. - Prava dama. Zove se "Ona je dama". 129 00:21:15,106 --> 00:21:20,403 Dame i gospodo, pozor! Promjene u tre�oj utrci! 130 00:21:21,363 --> 00:21:26,743 Bobby Castle jahat �e na broju pet, Sunday Childu... 131 00:21:27,244 --> 00:21:32,791 A konj br. 7 Perdition nosit �e 54,5 kg. 132 00:21:48,598 --> 00:21:53,228 Tradicija je da se ovdje odjene ne�to ru�i�asto 133 00:21:53,353 --> 00:21:57,732 u �ast prekrasnih plamenaca koji prebivaju tu na Hialeai. 134 00:21:57,857 --> 00:22:03,071 Na kraju �e dar dobiti par u najljep�oj ru�i�astoj odje�i. 135 00:22:10,120 --> 00:22:14,082 Dolly Kenyon vlasnica je trogodi�njeg prvaka Justaseca. 136 00:22:14,207 --> 00:22:18,461 Ne zaboravite ovu utrku. I tu imam konja. -Dolly's Chance. 137 00:22:18,586 --> 00:22:22,799 Onaj mali dorat. Nije stajao mnogo, ali dobra je �ivotinja. 138 00:22:22,924 --> 00:22:27,679 Svatko mo�e ono �to radi moj mu�. Daje stotine tisu�a za Justaseca. 139 00:22:27,846 --> 00:22:33,184 Ja sam platila pet tisu�a za Dolly's Chance i pobijedit �e. -Glupost! 140 00:22:33,727 --> 00:22:36,146 Tko je to rekao? - �to? 141 00:22:36,271 --> 00:22:39,649 Glupost. Netko je rekao Glupost! 142 00:22:39,774 --> 00:22:44,612 �to je sa Justasecom? -Konj kao konj. -Hvala, g�o Kenyon. 143 00:22:44,988 --> 00:22:49,909 Jesi li ti to rekao, mali? -Niste to trebali �uti. -Ali �ula sam. 144 00:22:51,327 --> 00:22:58,001 �to uop�e radi� ovdje, drzni�e mali? -I ja sam vlasnik konja. 145 00:22:58,334 --> 00:23:01,045 Moj �e pobijediti. 146 00:23:03,298 --> 00:23:08,511 Kako se zove�? Glasnije. -T. J. -Rekla sam ime, a ne inicijale. 147 00:23:08,803 --> 00:23:13,183 Moram razgovarati sa svojim d�okejom. Ne mogu gubiti vrijeme. 148 00:23:13,349 --> 00:23:16,269 Jeffe! Gdje si bio? Moramo razgovarati. 149 00:23:16,436 --> 00:23:23,276 Mali pametnjakovi�. -Idemo, Dolly. -Hvala. Jeffy, ne procjenjuj je. 150 00:23:23,735 --> 00:23:29,240 Ve� si mi rekao. -Ne daj da te zaustave. Probij se naprijed. 151 00:23:29,449 --> 00:23:34,412 Smiri se, T. J. Ja �u jahati, ti gledaj. Sve je super. 152 00:23:35,705 --> 00:23:42,754 Kakva kobila! Je li doista tvoja? - Jest. Moja i tatina. 153 00:23:45,256 --> 00:23:52,347 Ima zanimljivu glavu. Kako se zove? - "Ona Je Dama". 154 00:23:55,308 --> 00:23:59,479 Ma tko da ju je nazvao, znao je �to radi. Dobro dr�anje. 155 00:24:00,522 --> 00:24:06,486 Do�li ste s drskom gospo�om? -Ona mi je osobna prijateljica. 156 00:24:07,612 --> 00:24:12,575 Osobna ili ne, kladite se na moga konja. Zaradit �ete milijune. 157 00:24:12,992 --> 00:24:17,497 Vjerujte mi. -Trebam milijun. -Imate ga. Na dohvat je ruke. 158 00:24:17,664 --> 00:24:22,919 U redu, kladit �u se. 159 00:24:24,087 --> 00:24:29,175 Ali ako izgubim, potra�it �u te. -Mo�e. 160 00:24:30,635 --> 00:24:33,596 Zovem se T. J. 161 00:24:36,849 --> 00:24:41,562 A ako dobijete, potra�it �u ja vas. 162 00:24:43,439 --> 00:24:46,567 Zovem se Annie. 163 00:24:52,115 --> 00:24:54,659 Sretno, Annie! 164 00:25:06,879 --> 00:25:10,550 Hialeah je istinski dom �ampiona. 165 00:25:11,301 --> 00:25:16,306 Moj konj! Pobijedit �e! 166 00:25:17,849 --> 00:25:22,937 Bio je to prvi konj koji je zaradio milijun dolara. 167 00:25:24,063 --> 00:25:29,360 Drugi �ampioni koji su se ovdje natjecali: Affirmed, Aldegar... 168 00:25:29,527 --> 00:25:33,823 Je li to bio dje�ak ili d�okej? -On je vlasnik konja. -�to? 169 00:25:33,948 --> 00:25:38,661 Vidjela si �to je u�inio Dolly? -O�ijukala je s njim. -A ti? 170 00:25:39,328 --> 00:25:43,833 I ja sam. Obe�ala sam da �u se kladiti na njegova konja. 171 00:25:44,459 --> 00:25:49,714 Ho�e� li uplatiti 10 $ u moje ime? Broj jedan. -""Ona Je Dama"". 172 00:25:50,048 --> 00:25:53,384 Nemoj ni�ta re�i Dolly. - Ne�u. 173 00:26:02,852 --> 00:26:06,898 Deset minuta do po�etka utrke! 10 minuta! 174 00:26:07,774 --> 00:26:12,445 Ima li u ovome redu vlasnika konja? -Ja sam. -Vi ste vlasnica? 175 00:26:12,570 --> 00:26:17,492 U pogre�nom ste redu, vlasnice konja. Pitao sam za ovaj red. �ala! 176 00:26:17,617 --> 00:26:22,413 Poznajem vlasnika konja od 8 g. - Ne mo�ete u toj dobi imati konja. 177 00:26:22,580 --> 00:26:27,043 Moj ga sin ima. Osam mu je godina. 178 00:26:27,251 --> 00:26:31,756 Kupio sam mu konja. Lijepo je kada djeca imaju konja. 179 00:26:31,923 --> 00:26:37,220 Kupio sam mu konja i uve�er mi je prije spavanja rekao... 180 00:26:37,345 --> 00:26:40,181 Prva�e... Zove me tako jer sam bio boksa�. 181 00:26:40,306 --> 00:26:45,728 Re�e: Prva�e, u�inio bi mi to? Ne mogu vjerovati. Dobar si otac. 182 00:26:46,103 --> 00:26:50,066 Zatim je zaspao. Da, deset. 183 00:26:50,358 --> 00:26:55,321 Deset za pobjedu na broj jedan. "Ona Je Dama". 184 00:26:55,822 --> 00:26:58,324 Bilo mi je drago, narode! 185 00:27:08,960 --> 00:27:13,464 Dame i gospodo, konji odlaze na start. 186 00:27:14,257 --> 00:27:20,304 Oprostite, dame. Sjedni! Pazi! On je vlasnik. 187 00:27:20,555 --> 00:27:24,517 Pravi vlasnik. Najmla�i vlasnik u povijesti Hialeae. 188 00:27:24,892 --> 00:27:30,398 Pomaknut �u se �im po�ne utrka. 189 00:27:33,192 --> 00:27:39,073 Dok konji paradiraju pred vama, 190 00:27:39,490 --> 00:27:45,121 odsjedam vas na dana�nju ve�eru za Dan plamenaca. 191 00:27:45,663 --> 00:27:50,167 Detalje mo�ete saznati u informacijskom centru. 192 00:27:50,626 --> 00:27:54,255 Nije li prekrasno? - Savr�eno. 193 00:27:56,674 --> 00:28:01,971 Eno ga! -Naprijed, Jeffy! -Smiren je. To je dobar znak! 194 00:28:03,014 --> 00:28:09,770 Ponovno �emo vam predstaviti konje. Broj 1: "Ona Je Dama". 195 00:28:10,646 --> 00:28:14,317 Br. 2: Dolly's Chance. TT's Baby je broj tri. 196 00:28:14,525 --> 00:28:20,114 Small Virtue je br. 4. Sunday Child je br. 5. Man Stopper je 6. 197 00:28:20,531 --> 00:28:24,869 Na broju sedam je Perdition. Broj osam: Billy Bee. 198 00:28:25,202 --> 00:28:29,332 Dama, konj na broju jedan na startnim je vratima. 199 00:28:32,084 --> 00:28:35,463 Jeff savr�eno vlada njome. 200 00:28:36,464 --> 00:28:39,759 Smiri se, "Ona Je Dama" u dobroj je kondiciji. 201 00:28:44,388 --> 00:28:47,850 Zastavica je dignuta. - Krenite! 202 00:29:02,239 --> 00:29:06,202 Naprijed, Damo! 203 00:29:09,997 --> 00:29:13,209 "Ona Je Dama"! 204 00:29:21,175 --> 00:29:26,597 Zadr�i je ondje, Jeff. Ne daj joj jo� da krene naprijed. 205 00:29:27,473 --> 00:29:32,311 "Ona Je Dama" munjevito grabi naprijed. Ona leti. -Damo, naprijed! 206 00:29:32,603 --> 00:29:37,566 Prekini, Annie. Za koga navija�? - Pogledaj je. 207 00:29:39,401 --> 00:29:45,032 Man Stopper poku�ava presti�i Damu, ali Dama i dalje... 208 00:30:02,675 --> 00:30:06,428 Na drugome je mjestu. 209 00:30:11,767 --> 00:30:16,313 "Ona Je Dama" je pala, a s njom i d�okej. 210 00:30:17,565 --> 00:30:20,526 Dje�akov konj. 211 00:30:39,753 --> 00:30:42,840 To je Billy. 212 00:30:46,927 --> 00:30:50,931 Billy je s dje�akom. 213 00:31:11,535 --> 00:31:14,747 Zar je T. J. on? 214 00:31:33,515 --> 00:31:37,895 Zadr�at �u je ma �to bilo. �ak i ako ne mo�e vi�e tr�ati. 215 00:31:39,480 --> 00:31:43,275 Timarit �u je i hraniti svaki dan. 216 00:32:27,361 --> 00:32:29,947 �to �e� ti tu? 217 00:32:35,285 --> 00:32:40,124 Je li konj u redu? -Dobro je. Za pet minuta �e je ustrijeliti. 218 00:32:46,964 --> 00:32:53,428 Prekini. To vi�e ne pali, Billy. -Kako to misli�, ne pali? 219 00:32:53,846 --> 00:32:59,101 Ne pali vi�e... - Kao u stara vremena. �to �e� ti tu? 220 00:33:08,902 --> 00:33:12,281 Zabranjeno pu�enje u staji. �to ho�e�? 221 00:33:15,534 --> 00:33:22,040 T. J. je Timmy, zar ne? - Jest. Shvatila si to. Pa �to? 222 00:33:22,249 --> 00:33:25,460 �ak i glupi konj prepoznaje svoje �drijebe. 223 00:33:25,627 --> 00:33:30,090 Jedno od nas dvoje trebalo bi biti uz njega. -Jedno od nas? 224 00:33:30,215 --> 00:33:35,137 Ja sam bio! Jednog od nas nije bilo sedam godina! 225 00:33:40,642 --> 00:33:45,230 �to ti ho�e�? Vratiti se poslije sedam godina? Dr�ati ga za ruku? 226 00:33:45,355 --> 00:33:49,192 Rekao sam mu da si poginula u automobilskoj nesre�i. 227 00:33:49,359 --> 00:33:53,280 Da si bila skitnica i da nam je bolje bez tebe. 228 00:33:54,031 --> 00:33:58,952 Mrtva si! Razumije� li? Mali nema majku! 229 00:34:03,790 --> 00:34:08,629 Ja sam mu majka. -Ti si mrtva. On nema majke. -Ovdje sam. 230 00:34:09,004 --> 00:34:13,759 Prepustila si mi skrbni�tvo. Dobila si �to si �eljela. 231 00:34:13,967 --> 00:34:16,803 Gubi se odavde! - Billy, molim te! 232 00:34:18,388 --> 00:34:22,893 �elim ga vidjeti. Upoznati ga. - �eli� ga upoznati? Pogledaj. 233 00:34:23,018 --> 00:34:28,607 On je dje�ak iz snova. Ne�e� ga vidjeti sada ni ikada. Gubi se! 234 00:34:36,156 --> 00:34:41,411 �eli� li da uzmem odvjetnika? -�eli� li ti? -Ne, ne �elim! 235 00:34:43,413 --> 00:34:48,043 Zna� vrlo dobro da mi nijedan sud ne�e zabraniti da ga vi�am. 236 00:34:48,168 --> 00:34:53,048 Povr�inska rana. - Ozdravit �e? 237 00:34:59,012 --> 00:35:01,807 Prva�e! Gdje je prvak? 238 00:35:02,766 --> 00:35:07,270 Prva�e? Gdje si? 239 00:35:09,773 --> 00:35:13,151 Dobro je. - Prekrasno! 240 00:35:13,860 --> 00:35:18,990 Lije�nik je rekao da je rana povr�inska. Shva�a� li? -Idemo! 241 00:35:19,199 --> 00:35:23,912 Ozdravit �e. -Drago mi je, T. J. Gledala sam utrku. Zabrinula se. 242 00:35:25,205 --> 00:35:31,169 Moramo razgovarati jo� o ne�emu. 243 00:35:34,965 --> 00:35:38,802 Kladila sam se. Duguje� mi desetaka. 244 00:35:46,434 --> 00:35:49,271 Zovem se Annie. 245 00:35:56,611 --> 00:35:59,823 Drago mi je �to smo se upoznali, Annie. 246 00:36:01,074 --> 00:36:06,496 Mo�da jednom prihvatim poziv. -Nisi li sretan? -Jesam. 247 00:36:25,932 --> 00:36:30,186 Za�to moramo i�i? - Zato �to je zabavno. 248 00:36:34,566 --> 00:36:38,820 Ljudi uvijek pozivaju druge ljude. 249 00:36:42,741 --> 00:36:45,827 Za�to moram biti u sve�anu odijelu? 250 00:36:46,411 --> 00:36:52,751 To su bogata�i. �eli� biti zgodan, zar ne? Zgodan si. 251 00:36:57,797 --> 00:37:02,719 �to ako me pita za deset dolara? -Je li to dan pitanja? 252 00:37:04,679 --> 00:37:10,101 Nije time ni�ta mislila. To je njezin smisao za humor. 253 00:37:12,020 --> 00:37:15,273 �udan smisao za humor. 254 00:37:34,250 --> 00:37:36,544 Idemo. 255 00:37:41,966 --> 00:37:48,223 Zaboravio sam. Moram nazvati. Ti po�i gore. Da te vidim? 256 00:37:49,933 --> 00:37:56,815 Idi. Do�i �u za 20 minuta. -Za 20 min. -�ekaj malo! 257 00:37:58,358 --> 00:38:04,072 Zamisli da si u�ao s cijenom koja visi s rukava! Idi sad. 258 00:38:07,325 --> 00:38:11,037 Hajde! Zabavi se. 259 00:38:13,248 --> 00:38:16,835 Vrati se! -Evo me za 20 min! 260 00:38:40,942 --> 00:38:45,488 G�a Phillips te �eka dolje. -Hvala. -Nema na �emu. 261 00:38:46,239 --> 00:38:49,451 Zdravo, T. J. - Zdravo, Annie. 262 00:38:49,659 --> 00:38:55,415 Kamo je oti�ao tvoj otac? -Mora telefonirati. Do�i �e za 20 min. 263 00:38:59,586 --> 00:39:05,258 Kako je kobila? -Dobro. Svakim danom sve bolje. -Doista? 264 00:39:05,800 --> 00:39:13,057 Kad �e� je opet po�eti vje�bati? -Za dva tjedna. -Dva tjedna? 265 00:39:14,475 --> 00:39:19,314 Nevjerojatno, T. J.! - Po�et �emo s nekoliko utrka, 266 00:39:19,606 --> 00:39:24,444 a onda �emo po�eti skupljati lovu. - G�o Phillips, telefon. 267 00:39:24,861 --> 00:39:29,115 Uzmi poruku. Nazvat �u poslije. - Ka�e da je hitno. 268 00:39:29,240 --> 00:39:31,826 Dobro, Bobe. 269 00:39:34,037 --> 00:39:38,833 Zna� li �to je hitno, T. J.? Ni�ta �to oni ne mogu srediti. 270 00:39:39,000 --> 00:39:41,461 Mike? 271 00:39:42,837 --> 00:39:48,968 T. J., do�i upoznati moga mu�a. Ovo je Mike. Mike, T. J. 272 00:39:49,069 --> 00:39:50,742 Zdravo T. J. - Zdravo. 273 00:39:50,877 --> 00:39:56,059 Mo�ete li jedan drugomu praviti dru�tvo? �eka me telefon. 274 00:39:56,768 --> 00:39:59,687 Sjedni. 275 00:40:01,356 --> 00:40:08,071 Tvoja �e kobila ozdraviti? -Ho�e. Veterinar ka�e da nije ni natekla. 276 00:40:08,571 --> 00:40:11,824 Odli�no. 277 00:40:17,830 --> 00:40:20,708 Oprostite... 278 00:40:21,584 --> 00:40:26,005 Mogu li biti otvoren? - Svakako. 279 00:40:37,350 --> 00:40:42,689 Annie ne razumije. Kad izgubite okladu, izgubili ste je. 280 00:40:45,066 --> 00:40:50,001 Tra�i natrag novac? - Tako je. 281 00:40:50,445 --> 00:40:53,254 Sada ho�e� da ja razgovaram s njom? 282 00:40:55,326 --> 00:40:58,621 Ne bi li ti trebao razgovarati s njom? 283 00:41:01,833 --> 00:41:05,169 Valjda. 284 00:41:26,524 --> 00:41:31,737 Tko je to? -Thomas Parr. Bio je engleski farmer. 285 00:41:32,697 --> 00:41:37,410 Bio je poznat jer je �ivio do 153. godine. Najstariji �ovjek. 286 00:41:38,453 --> 00:41:44,083 Ozbiljno? -Mogao je jo� �ivjeti da ga nisu odveli u London. 287 00:41:45,084 --> 00:41:49,338 Ondje su ga pokazali kralju. - �to se dogodilo u Londonu? 288 00:41:49,881 --> 00:41:53,176 Umro je od jela i pi�a. 289 00:41:53,676 --> 00:41:57,930 Kako je mogao do�ivjeti 153 godine? - To poku�avam otkriti. 290 00:41:58,097 --> 00:41:59,993 Za�to ljudi stare? 291 00:42:00,194 --> 00:42:05,767 Za�to neki �ive dugo, a neki ne? 292 00:42:07,440 --> 00:42:11,235 Jeste li vi doktor? 293 00:42:12,361 --> 00:42:16,032 Neka vrsta. Gerontolog. 294 00:42:20,411 --> 00:42:24,832 Kako se sla�ete? -Odli�no. -O �emu ste razgovarali? 295 00:42:26,000 --> 00:42:29,086 O starcu Parru. 296 00:42:30,254 --> 00:42:35,801 T. J., tvoj je otac telefonirao. Prijatelj mu je u nevolji 297 00:42:36,177 --> 00:42:41,015 i ne�e mo�i do�i do 18.30 h. Nije ovdje tako lo�e. 298 00:42:41,724 --> 00:42:45,686 Ho�e� li se pro�etati brodom? Pokazat �u ti. 299 00:42:54,654 --> 00:42:59,533 Je li rekao o kojem se prijatelju radi? -Nije. Rekao je da je va�no. 300 00:42:59,659 --> 00:43:03,829 Da �e se vratiti. Ne brini se. Voli� li brodove? -Volim. 301 00:43:03,955 --> 00:43:07,333 Pogledaj onaj. - Krasan je. 302 00:43:07,500 --> 00:43:10,252 Koliko mnogo ljudi! 303 00:43:18,302 --> 00:43:22,264 Pogledaj onaj! Isto je lijep. 304 00:43:33,359 --> 00:43:39,907 Da bar Prvak to vidi. Svidio bi mu se. 305 00:43:50,835 --> 00:43:57,049 Vra�ki ste dobri. Jeste li vi varalica? -Nisam. Imam sre�e. 306 00:43:57,925 --> 00:44:00,678 Poku�ajte to ponovno. 307 00:44:03,597 --> 00:44:08,769 �to �u dobiti? -�to god ka�ete. -�to god ka�em? U redu. 308 00:44:11,313 --> 00:44:14,859 Da vidim. Ovoga ovdje. 309 00:44:17,069 --> 00:44:23,367 Sigurni ste da ne�ete vi�e poku�ati? Jo� jedanput? -Ne�u. 310 00:44:24,827 --> 00:44:27,747 Poku�ala sam. - Dragi ste. 311 00:46:22,111 --> 00:46:26,782 �uvaj pokriva� da se ne uprlja. Zna� odakle je sedlo? 312 00:46:26,949 --> 00:46:31,745 Iz Engleske. Nemoj izgubiti ular. Skup je. -Ne�u. 313 00:46:32,246 --> 00:46:36,041 Obe�aj da �e� se brinuti za svoju kobilu. -Obe�avam. 314 00:46:36,166 --> 00:46:40,963 Tko je tvoj veterinar? -Doktor. -Zar je doktor ime za veterinara? 315 00:46:41,505 --> 00:46:46,051 Po�e li �to po zlu, nazovi me. Imam najboljeg veterinara. 316 00:46:46,927 --> 00:46:51,557 Ne brini se, Dolly. Ho�u. -Zbogom, du�o. -Zbogom. 317 00:46:53,308 --> 00:46:55,853 '�enja, T. J. - '�enja. 318 00:47:00,858 --> 00:47:03,402 Annie! 319 00:47:06,155 --> 00:47:10,909 Hvala �to si i�la plivati sa mnom. Prvak me ne pu�ta samoga. 320 00:47:11,785 --> 00:47:16,874 Kad ode�, uvijek �u se sje�ati dana�njeg dana. 321 00:47:29,887 --> 00:47:34,683 Zbogom, T. J. - Zbogom, Annie. 322 00:47:38,103 --> 00:47:43,650 Ako za�eli�, do�i na trkali�te i provest �u te. Pokazati konja. 323 00:47:45,277 --> 00:47:48,280 Prvak me sigurno �eka. 324 00:47:55,871 --> 00:47:59,291 '�enja, Annie! 325 00:48:14,723 --> 00:48:17,434 Prva�e! 326 00:48:20,854 --> 00:48:25,400 Zacijelo sam zaspao. Dobio si mnogo darova? 327 00:48:26,693 --> 00:48:32,074 Pogledaj to sedlo! Sigurno je stajalo 200 dolara! 328 00:48:32,824 --> 00:48:36,578 Pogledaj! -Gledam! -Opipaj! To je prava ko�a. 329 00:48:37,162 --> 00:48:41,041 Lijepo su te razmazili. - Tako ljubazni ljudi. 330 00:48:41,333 --> 00:48:46,004 Nisu kao ve�ina u klubu. Ne paraju nosom nebo. -Drago mi je. 331 00:48:46,129 --> 00:48:50,509 Pogledaj taj ular. Pogledaj. Pi�e "Ona Je Dama". 332 00:48:53,720 --> 00:48:57,766 Dra�i mi je ular od u�eta. Ne mora� ga toliko �istiti. 333 00:48:58,725 --> 00:49:01,436 Ba� lijepo. 334 00:49:01,895 --> 00:49:06,066 Annie je bila vrlo ljubazna. Pogodi �to je Annien mu�. -�to? 335 00:49:06,191 --> 00:49:10,320 Geritolog. -Geri... 336 00:49:11,488 --> 00:49:13,907 Doktor. 337 00:49:15,450 --> 00:49:20,205 Stara gospo�a je bogata, ali ipak ljubazna. -Zatvori vrata. 338 00:49:24,418 --> 00:49:29,881 Imaju prekrasan brod. Kupao sam se s Annie. Bilo je zabavno. 339 00:49:30,173 --> 00:49:34,261 Da si bar bio s nama! �to se dogodilo? Gdje si bio? 340 00:49:45,522 --> 00:49:48,900 Hajde, Billy! Jo� jedanput. 341 00:50:05,751 --> 00:50:10,505 �to treba� dok hoda� Broadwayem? - 44! 342 00:50:20,557 --> 00:50:27,355 Idem se popi�kiti. Bobby �e bacati. �uvaj mi �etone. 343 00:51:07,062 --> 00:51:11,066 Daj mi pivo. -Izvoli. -Hvala. 344 00:51:13,068 --> 00:51:19,115 Billy Flynn? -Tko ste vi? Murjak? -Ja sam Mike Phillips. 345 00:51:21,076 --> 00:51:25,872 Izgledate poput murjaka. -Imate i malo vremena? -Ne sada, Mike. 346 00:51:25,997 --> 00:51:29,584 Pobje�ujem. - Ja sam Annien mu�. 347 00:51:33,421 --> 00:51:38,051 Bit �e kratko. - U redu. 348 00:51:40,637 --> 00:51:43,056 Na�imo neko mjesto. 349 00:51:50,897 --> 00:51:56,236 Imamo problem. -Nemamo. Ja sam se problema rije�io prije 7 g. 350 00:51:56,361 --> 00:51:59,406 Vi imate problem. 351 00:52:00,532 --> 00:52:03,702 Htio sam razgovarati o dje�aku. 352 00:52:09,165 --> 00:52:12,252 Rasplakala se da vas natjera ovamo. 353 00:52:12,377 --> 00:52:16,798 Mogli biste imati problema zato �to se petljate u tu�e posle. 354 00:52:16,923 --> 00:52:21,261 O�enjen sam majkom va�ega sina bilo vama to drago ili ne. 355 00:52:21,386 --> 00:52:26,808 Re�i �u vam kako je. T. J. sretan dje�ak i to �e ostati. 356 00:52:26,975 --> 00:52:31,313 Trkali�te je najljep�e mjesto za dje�aka koji raste. -Sla�em se. 357 00:52:31,563 --> 00:52:37,277 Sla�ete se? -Trkali�te jest najljep�e mjesto. Pravi raj. 358 00:52:37,610 --> 00:52:42,574 T. J. je krasan dje�ak. Skidam vam kapu. Sjajan ste otac. 359 00:52:47,245 --> 00:52:51,624 U svakom slu�aju, zna se pona�ati. Moram i�i. 360 00:52:51,791 --> 00:52:55,628 Ve�eras sam sretne ruke. - �ekajte malo! 361 00:52:55,837 --> 00:53:02,761 Ima tu jo� ne�to. On ima majku. - Nema je! 362 00:53:07,849 --> 00:53:12,604 Ne mo�ete to vi odlu�iti umjesto njega. To mora on odlu�iti. 363 00:53:14,564 --> 00:53:19,194 Morate oti�i. - Da vas pitam. 364 00:53:21,029 --> 00:53:25,241 T. J. ne�e uvijek imati osam godina. Vrlo je bistar dje�ak. 365 00:53:25,408 --> 00:53:29,704 �to �e biti kad sazna da ima majku? Da ga ona voli? 366 00:53:30,580 --> 00:53:36,002 Da katkad �eli biti s njim, ali vi ne dopu�tate. �to �ete tada? 367 00:53:36,753 --> 00:53:42,008 Nije maknula ni prstom 7 g., a sada odjednom ne mo�e bez njega! 368 00:53:42,175 --> 00:53:47,847 Nikad mu nije promijenila ga�e, obrisala nos, nau�ila ga molitvu. 369 00:53:47,972 --> 00:53:52,519 Nije mu pokazala �to je lo�e i dobro, niti ga okupala. 370 00:53:53,603 --> 00:53:57,190 Krasna majka! 371 00:54:17,043 --> 00:54:20,839 Laku no�. - Laku no�. 372 00:54:22,757 --> 00:54:28,596 Konj? �to �e mi konj? -On me stajao 6.000 dolara. 373 00:54:28,721 --> 00:54:32,016 Ba� me briga za konja. Evo �to �emo! 374 00:54:33,434 --> 00:54:39,858 Donesi mi dvije tisu�e za �etrdeset osam sati 375 00:54:41,526 --> 00:54:44,696 ili �u uzeti vra�jega konja. 376 00:54:46,197 --> 00:54:49,033 Sla�e� se? 377 00:54:55,456 --> 00:55:01,588 Kupio sam sinu konja. Slomit �ete mu srce. -Ne �elim ga slomiti. 378 00:55:02,880 --> 00:55:05,758 Imam i ja sina. 379 00:55:11,139 --> 00:55:15,560 U redu, nabavit �u novac. 380 00:55:16,644 --> 00:55:19,939 Nekako �u ga nabaviti. 381 00:55:32,535 --> 00:55:36,414 Harolde, ovdje Billy. Billy Flyn. 382 00:55:37,332 --> 00:55:41,753 U vezi s onom tisu�om koju mi duguje�. 383 00:55:43,963 --> 00:55:47,508 Ne govori tako, Harolde. 384 00:55:49,010 --> 00:55:53,931 Ne mo�e� li ne�to smisliti? Ne�to bi morao, Harolde. 385 00:55:55,141 --> 00:55:59,395 S kime misli� da razgovara�? Vi�am te na utrkama. 386 00:55:59,604 --> 00:56:06,861 Vi�am te sa �enama. Dosta tro�i�. Novac ti curi kroz prste. 387 00:56:09,238 --> 00:56:16,120 Ne bih te zvao da nije va�no. Gade pokvareni, ja sam ti... 388 00:57:28,025 --> 00:57:32,738 Kreatori tridesetih ponovno su otkrili ljepotu �ene. 389 00:57:32,989 --> 00:57:37,952 Okrenuli su se senzualnosti. �ena je postala svjesna svoga tijela. 390 00:57:38,744 --> 00:57:45,293 Odjenuli su je u atlas, ogrnuli krznom, ukrasili filigranom... 391 00:57:45,459 --> 00:57:50,381 Bar�un koji prianja, jeftini nakit, �ljokice, velovi. 392 00:57:50,965 --> 00:57:53,885 I perje. 393 00:57:54,010 --> 00:57:56,345 Vionnet... 394 00:57:56,470 --> 00:58:01,642 Vionnet je prva svladala tajnu kosoga krojenja. 395 00:58:02,059 --> 00:58:07,732 Kreirala je pripijene haljine u kojima je tijelo bilo slobodno. 396 00:58:11,110 --> 00:58:15,615 Ali jedna je kreatorica jedinstvena u svijetu mode. 397 00:58:15,823 --> 00:58:21,746 Njezin je instinkt za potrebe �ene odveo modu u 20. stolje�e. 398 00:58:22,121 --> 00:58:26,542 Ona je pokazala svijetu da udobno mo�e biti glamurozno. 399 00:58:27,001 --> 00:58:32,840 Chanel-revolucija pru�ila je �eni potpuni izgled za dan i ve�er, 400 00:58:33,132 --> 00:58:37,720 uvijek u savr�enom osje�aju za omjer i proporciju 401 00:58:37,845 --> 00:58:41,432 koji vidimo u tom klasi�nom ve�ernjem kostimu. 402 00:58:41,557 --> 00:58:46,103 Vizcaya, Vionnet, Lanvin, Chanel bili su sve pari�ki kroja�i. 403 00:58:46,270 --> 00:58:50,650 Oni su bili i umjetnici. Povjesni�ari, fotografi i muzeji 404 00:58:50,858 --> 00:58:56,572 u�e nas da je moda kao i slikarstvo umjetnost. Moda! 405 00:58:56,739 --> 00:59:02,161 Ono �to ljudi nose uvijek �e odra�avati vrijeme 406 00:59:02,370 --> 00:59:05,998 i izra�avati na�in �ivljenja. 407 00:59:22,890 --> 00:59:27,395 Vratit �u se, Paula. Billy, �ekaj! 408 00:59:29,814 --> 00:59:33,984 Bilo je glupo �to sam do�ao. Ne znam za�to sam to u�inio. 409 00:59:34,110 --> 00:59:39,156 Timmy je dobro? - T. J. je dobro. Trebam uslugu. 410 00:59:40,032 --> 00:59:44,203 Zna�, ti tipovi... Kad sam bio slavan, bio sam ne�to. 411 00:59:44,745 --> 00:59:49,708 Sada ljudi zaboravljaju. Ne �eli� to slu�ati. Komu govorim? 412 00:59:51,836 --> 00:59:56,674 Ispri�aj mi. Sama �u odlu�iti. 413 00:59:57,800 --> 01:00:01,470 Dvije tisu�e. Trebam 2.000 $. 414 01:00:07,601 --> 01:00:10,646 U redu. 415 01:00:15,734 --> 01:00:20,823 Nije to tako va�no. Svejedno mi je ho�e� li mi dati novac ili ne. 416 01:00:21,657 --> 01:00:27,121 Nisam promijenio mi�ljenje o tebi. Ne znam kad �u ti vratiti. 417 01:00:28,706 --> 01:00:31,625 Nije va�no. 418 01:00:32,960 --> 01:00:39,133 Drago mi je �to to �ini�. -�to to govori�? -Novac za T. J.-a? 419 01:00:41,844 --> 01:00:48,684 Zna�, dakle. Izgubio sam T. J.-eva konja na kocki. 420 01:00:51,687 --> 01:00:55,024 Neke se stvari ne mijenjaju. 421 01:00:58,986 --> 01:01:01,780 Idem. 422 01:01:04,450 --> 01:01:08,787 Dobro si izgledala gore. 423 01:01:09,830 --> 01:01:15,836 Nisam shvatio o �emu si govorila, ali dobro si to prenijela. 424 01:01:18,839 --> 01:01:22,551 Billy... - Velika si zvjerka. 425 01:01:29,934 --> 01:01:34,772 Velike zvjerke ne postoje. 426 01:01:35,814 --> 01:01:41,362 Uvijek si bila hladne glave. To mi se svi�alo kod tebe. 427 01:01:41,779 --> 01:01:46,200 Sve dok je nisam htjela upotrijebiti. 428 01:01:46,617 --> 01:01:50,037 Vremena se mijenjaju. I ljudi. 429 01:01:50,287 --> 01:01:56,502 Tada sam htio da �ena bude blizu kad je zatrebam. 430 01:01:57,670 --> 01:02:04,718 Da bude kod ku�e kada do�em. Danas mislim isto tako. 431 01:02:09,264 --> 01:02:14,520 Prava si mustra. - Samo sam se �alio. 432 01:02:16,271 --> 01:02:19,441 Ali ne previ�e. 433 01:02:20,317 --> 01:02:23,612 Ne previ�e. 434 01:02:33,705 --> 01:02:39,044 Je li to staja br. 11? -Jest. -Je li Billy ovdje? -Prvak? 435 01:02:39,711 --> 01:02:42,631 Ondje je, radi. 436 01:02:47,302 --> 01:02:49,972 Kako si? 437 01:02:51,890 --> 01:02:56,437 �to je, ne vjeruje� mi? Rekao sam da �u donijeti novac. 438 01:02:57,396 --> 01:03:02,151 �emu to? - To? To je za konja. 439 01:03:02,609 --> 01:03:08,657 Misli� da prikolicu za konja vu�em radi zabave? -Ba� smije�no. 440 01:03:10,033 --> 01:03:13,912 Kojega konja? - Zna� ti dobro kojega? 441 01:03:17,207 --> 01:03:22,379 Bilo ti je drago kad sam rekao da imam novac. -Predomislio sam se. 442 01:03:22,838 --> 01:03:26,925 Svi�a mi se zamisao da imam konja za utrke. 443 01:03:30,137 --> 01:03:35,601 Billy, dogovorili smo se. 48 sati. Rok je bio prije 10 sati. 444 01:03:37,686 --> 01:03:41,356 To je samo konj, mali moj. 445 01:05:12,531 --> 01:05:17,577 Razgovarao sam s ve�inom svjedoka, uzeo nekoliko izjava. 446 01:05:17,994 --> 01:05:23,083 Pri�e se poklapaju. Nije u pitanju ono �to se dogodilo. 447 01:05:23,959 --> 01:05:29,005 Sudac kojemu je dodijeljen slu�aj, moj je prijatelj. 448 01:05:29,131 --> 01:05:34,428 Jedini je problem slomljena �eljust jednog od za�titara. 449 01:05:36,555 --> 01:05:39,975 Jadnik. 450 01:05:40,142 --> 01:05:45,647 Obavljao je svoj posao, a ja sam ga napao poput zvijeri. 451 01:05:49,818 --> 01:05:55,157 Osim �to te sada moramo odmah izvu�i iz zatvora, 452 01:05:55,282 --> 01:05:58,910 i g�a Phillips je veoma zabrinuta za svoga sina. 453 01:05:59,077 --> 01:06:03,331 Ona bi se voljela pobrinuti za njega dok se ovo ne rije�i. 454 01:06:03,457 --> 01:06:06,376 Prva�e! 455 01:06:11,465 --> 01:06:17,387 Znam da ti je te�ko. - Ni�ta ti ne zna�. 456 01:06:48,960 --> 01:06:52,047 Kako si, Prva�e? 457 01:07:00,597 --> 01:07:02,974 Sjedni! 458 01:07:04,559 --> 01:07:10,523 Pomislio sam da si gladan. Donio sam ti jelo. Rebarca. 459 01:07:13,944 --> 01:07:20,158 Nisam gladan. -U redu, Prva�e. -Nemoj me vi�e zvati prvakom. 460 01:07:21,660 --> 01:07:27,415 Za�to? -Prvak se koristi �akama samo u borili�tu. 461 01:07:27,707 --> 01:07:33,880 Poku�ao nam je oduzeti konja! -Znam, ali ipak to nisam smio. 462 01:07:35,757 --> 01:07:42,639 Obi�na sam propalica. -Nisi. Jesu li ti rekli kad se vra�a� ku�i? 463 01:07:44,599 --> 01:07:51,106 Nisu jo�. Mo�da za mjesec dana, a mo�da za �est mjeseci. 464 01:07:58,738 --> 01:08:04,327 Moramo razgovarati. Sje�a� li se one dame? 465 01:08:04,911 --> 01:08:09,165 One s broda. O kojoj stalno pri�a� kako je bila ljubazna? 466 01:08:10,083 --> 01:08:14,170 Annie? - Da, Annie. 467 01:08:16,297 --> 01:08:19,175 U�ini mi uslugu. 468 01:08:21,928 --> 01:08:25,306 Oti�i �e� �ivjeti k njoj. 469 01:08:36,484 --> 01:08:39,821 Za�to ne mogu ostati na trkali�tu s Josie? 470 01:08:40,029 --> 01:08:44,284 Zato �to sam ja tako rekao. Ja sam ti otac i to�ka. 471 01:08:44,951 --> 01:08:51,082 Za�to to �eli�? -Zato �to si napastan. Zato �to ni�ta ne mogu, 472 01:08:51,249 --> 01:08:55,587 a da me ti stalno ne gnjavi�. Prva�e, ovo. Prva�e ono. 473 01:08:55,712 --> 01:09:00,633 Ho�u popiti, a ti ne da�. Ho�u kartati, ti me vu�e� za rukav. 474 01:09:00,842 --> 01:09:05,847 Dosta mi je tog navla�enja, dosta mi je da te hranim i gledam. 475 01:09:06,848 --> 01:09:10,018 Prava si napast! 476 01:09:20,904 --> 01:09:26,701 Molim te, Prva�e. U�init �u �to god ka�e�. Ne�u mnogo jesti. 477 01:09:29,370 --> 01:09:35,001 Pustit �u te da se karta� koliko �eli�. -Ide� i gotovo. 478 01:09:35,585 --> 01:09:42,133 Molim te, Prva�e, �elim biti s tobom. Bit �u ne�to kad odrastem. 479 01:09:42,926 --> 01:09:48,431 Ne govori tako. Ide� i gotovo. -U�init �u �to god ka�e�. 480 01:09:49,015 --> 01:09:54,687 Dosta je bilo razgovora. Ide� na onaj brod. -Ne �eli� da idem! 481 01:09:55,063 --> 01:09:58,483 Shvati, �elim... - Ne �eli� da idem! La�e�! 482 01:10:13,289 --> 01:10:16,417 U redu, Prva�e. 483 01:10:29,138 --> 01:10:32,308 Odvedi ga na brod. 484 01:11:37,790 --> 01:11:42,378 Timmy je ovdje. -Ovdje je? -Jest. Prije nego �to sam mislila. 485 01:11:42,795 --> 01:11:47,717 Idi k njemu. -Ali zabava... -To nije va�no. Prekini. 486 01:11:47,884 --> 01:11:52,764 Sigurno je gladan. Odnesi mu jelo. - Vratit �u se poslije. 487 01:12:04,525 --> 01:12:09,197 Donijela sam ti ve�eru. Sigurno si gladan. 488 01:12:09,447 --> 01:12:11,991 Nisam. �asna rije�. 489 01:12:14,202 --> 01:12:18,956 Jesi li danas �to jeo? -Nisam. -Slo�it �u ti sendvi�. 490 01:12:21,501 --> 01:12:28,424 T. J., jesi li bio kad u New Yorku? -Nisam. -Velik grad. 491 01:12:30,134 --> 01:12:34,764 Mo�emo onamo odletjeti sutra. Na tjedan dana. 492 01:12:36,015 --> 01:12:41,521 Prije nego �to se okrene�, Billy �e iza�i i vratit �e� mu se. 493 01:12:45,149 --> 01:12:48,110 Hvala, Annie. 494 01:12:56,327 --> 01:13:00,289 Mo�da �e� poslije pojesti. 495 01:13:00,498 --> 01:13:03,501 Ho�e� li mlijeka? - Mo�e. 496 01:13:45,334 --> 01:13:49,672 Zacijelo si umoran. Po�i spavati. 497 01:13:55,803 --> 01:13:59,098 Pomo�i �u ti da se skine�. - Ne treba. 498 01:13:59,807 --> 01:14:05,354 Kad mu�karac ne bude mogao skinuti hla�e, nije vi�e mu�karac. 499 01:14:06,605 --> 01:14:10,568 Tko ti je to rekao? Prvak? 500 01:14:17,992 --> 01:14:22,621 Prije skidanja hla�a mora� izuti cipele. 501 01:14:24,248 --> 01:14:28,169 Sjedni. Pusti mene. 502 01:14:29,211 --> 01:14:36,135 Mogu sam. Ne znam za�to se stalno stvaraju �vorovi. 503 01:14:38,721 --> 01:14:42,391 Pusti majku da to... 504 01:14:51,400 --> 01:14:54,570 Prvak ti nije rekao? 505 01:14:54,904 --> 01:14:58,491 �to? 506 01:15:03,954 --> 01:15:07,041 Ja sam tvoja majka. 507 01:15:11,504 --> 01:15:16,133 Nisi. Moja je majka mrtva. - Nije! 508 01:15:16,300 --> 01:15:21,180 Ona je prekrasni an�eo. -Nije. Ovdje sam i volim te. 509 01:15:22,139 --> 01:15:28,437 Veoma te volim. -Ne �ivi� s nama. Nisi udana za Prvaka. 510 01:15:29,313 --> 01:15:35,528 Poslu�aj me. Ne mora� s nekim �ivjeti da bi ga volio. 511 01:15:35,778 --> 01:15:39,073 Volim tebe. - Voli� li Prvaka? 512 01:15:39,448 --> 01:15:43,327 Voli� li ga? 513 01:15:46,163 --> 01:15:49,667 Ne, ti nisi moja majka. 514 01:15:51,335 --> 01:15:54,672 Nisi moja majka! - Saslu�aj me, T. J. 515 01:15:54,797 --> 01:15:59,468 Ne diraj me! Ne �elim tebe! 516 01:16:00,469 --> 01:16:06,809 Odlazi! -Timmy! -Rekao sam ti, odlazi! Ho�u Prvaka! 517 01:16:07,643 --> 01:16:11,855 Ne �elim tebe! �elim Prvaka! Prvaka! 518 01:16:14,525 --> 01:16:19,071 Ne �elim tebe! �elim se vratiti Prvaku! �elim njega! Odlazi! 519 01:20:36,745 --> 01:20:42,709 Zna� li �to si ti? -Napast. -Tako je! 520 01:20:50,258 --> 01:20:55,472 Jedno znam sigurno! Nikad te vi�e ne�u ostaviti! 521 01:20:57,641 --> 01:21:02,729 Tako te mnogo volim. Tako mnogo. 522 01:21:33,260 --> 01:21:37,722 Nadam se da te nisam probudio, Billy. Tra�i te neka �ena. 523 01:21:38,265 --> 01:21:41,393 Hvala, Willy. 524 01:22:20,265 --> 01:22:24,728 Nije li ti Josie rekla? Ovdje je. Dobro je. 525 01:22:25,979 --> 01:22:28,607 Rekla mi je. 526 01:22:32,277 --> 01:22:35,572 Tako si sretan, Billy. 527 01:22:36,114 --> 01:22:39,659 Isuse, kako te voli. 528 01:22:41,244 --> 01:22:45,290 Da. Pa? 529 01:22:51,171 --> 01:22:56,801 Htjela sam da razgovaramo. 530 01:22:57,969 --> 01:23:01,806 Evo me. 531 01:23:05,685 --> 01:23:10,732 T. J. je sino� saznao da ima majku. 532 01:23:13,234 --> 01:23:16,196 Trebat �e mu obja... 533 01:23:19,783 --> 01:23:22,577 Objasniti. 534 01:23:24,663 --> 01:23:27,123 Sredit �u to. 535 01:23:29,167 --> 01:23:34,839 Ho�e� li mu re�i kako je bilo i kako jest? 536 01:23:36,007 --> 01:23:39,010 A kako jest? 537 01:23:43,598 --> 01:23:46,851 Nisam an�eo na nebu. - Tko ka�e? 538 01:23:51,648 --> 01:23:54,651 Nisam. 539 01:23:55,151 --> 01:24:01,491 Stvarna sam. Ovdje. �ena sam koja pati. 540 01:24:03,410 --> 01:24:09,874 �elim da me dijete prihvati kao majku koja je pogrije�ila. 541 01:24:11,668 --> 01:24:18,133 Gadno pogrije�ila. - U redu. Ali on mora shvatiti za�to. 542 01:24:18,842 --> 01:24:22,971 Mora shvatiti da dvoje ljudi nije moglo �ivjeti zajedno. 543 01:24:23,096 --> 01:24:27,100 Samo jedno od to dvoje nije moglo! Ja sam mogao! 544 01:24:27,976 --> 01:24:32,772 Na milijune je uni�tenih brakova. Nikad nije kriv jedan partner. 545 01:24:32,939 --> 01:24:38,194 Razlog je uvijek zato �to jednom partneru nije stalo. -Stalo mi je. 546 01:24:38,361 --> 01:24:42,782 Za�to si onda oti�la? Reci! 547 01:24:44,784 --> 01:24:48,830 Nemojmo govoriti o onome �to je bilo. - �to je bilo?! 548 01:24:49,330 --> 01:24:53,543 Oti�la si u Pariz �ivati za Francuskinje. Da mu to ka�em? 549 01:24:53,710 --> 01:24:58,339 Da si radi karijere ostavila sina i mu�a? To da mu ka�em? 550 01:24:59,424 --> 01:25:04,012 Prenijet �u mu sve �to �eli�. Samo mi reci. 551 01:25:04,220 --> 01:25:08,766 Ne mo�emo li sjesti i mirno razgovarati o mom sinu? Sada! 552 01:25:09,100 --> 01:25:14,606 Pusti njega! On je sna�an! -Znam da jest. Ali osam mu je godina. 553 01:25:14,772 --> 01:25:19,360 Osam godina mog �ivota. - �to se zbiva u njemu? O �emu misli? 554 01:25:19,527 --> 01:25:23,823 �to se zbiva u njegovu srcu i umu? - �to se zbiva u mome? 555 01:25:24,949 --> 01:25:31,623 �to je sa mnom? S Billyjem Flynnom? I ja sam od krvi i mesa! 556 01:25:38,421 --> 01:25:42,050 �to je, Billy? 557 01:25:43,426 --> 01:25:46,679 �to je? 558 01:25:56,689 --> 01:25:59,943 Mo�e� se vratiti. 559 01:26:11,287 --> 01:26:15,875 Uzeli bismo te natrag. Pru�ili ti drugu priliku. 560 01:26:20,880 --> 01:26:23,174 Ne mogu, Billy. 561 01:26:35,311 --> 01:26:38,231 Imam mu�a, Billy. 562 01:27:25,945 --> 01:27:31,534 Razli�iti su na�ini da se nekoga voli. 563 01:27:36,789 --> 01:27:40,042 Mo�emo li mi na�i svoj? 564 01:27:43,838 --> 01:27:49,135 Zbog T. J.-a. Zbog na�ega sina. 565 01:27:49,677 --> 01:27:52,889 Ne �ini to. 566 01:27:59,437 --> 01:28:02,732 Znam �to moram u�initi. 567 01:28:13,367 --> 01:28:17,413 Znam �to �u u�initi. Budi bez brige. Znam �to �u. 568 01:28:28,883 --> 01:28:32,929 Ni�ta mi ne stoji na putu. Tko je zapreka prije titule? 569 01:28:33,095 --> 01:28:38,226 Andy Pittman. - �idov. Naprijed, Andy. Misli br�e. 570 01:28:38,768 --> 01:28:43,731 Pokreni se. Pazi desnicu! 571 01:28:44,523 --> 01:28:49,278 Andy je pao. Tko je sljede�i? - Roland Bowers! 572 01:28:49,445 --> 01:28:52,990 Velika desnica. Izbjegavaj njegovu desnu ruku. 573 01:28:53,115 --> 01:28:58,287 Udari ga. Bum! Roland je pao. 574 01:28:58,412 --> 01:29:03,000 Pa-pa, Rolly. - Pa-pa je u redu. Kre�emo dalje. 575 01:29:03,167 --> 01:29:07,213 Prvenstvo svijeta je za �est mjeseci. - Za samo �est mjeseci! 576 01:29:07,338 --> 01:29:11,759 Kupit �u ku�u. Ku�u s bazenom. Bazen �e biti usred ku�e. 577 01:29:11,926 --> 01:29:15,888 Putovat �emo. Ja i moj sin. Po cijelome svijetu. Kamo? 578 01:29:16,013 --> 01:29:18,975 U Brazil. -�to �emo vidjeti u Brazilu? 579 01:29:19,100 --> 01:29:25,106 Mnogo senorita kako ple�u �a-�a-�a. - Tako je! 580 01:29:27,984 --> 01:29:32,905 Da vidimo, sine, kako si �vrst. Jako me udario. 581 01:29:33,572 --> 01:29:38,536 Ne dopu�taj im to. Misli� da sam ozlije�en, ali nisam. Vra�am se. 582 01:29:39,286 --> 01:29:46,168 Izbacuju te. Pravila su protiv tebe. Jedan udarac. Da vidimo. 583 01:29:46,377 --> 01:29:53,592 Imamo posla. Moram se vratiti u formu. O�vrsnuti 37-godi�nje noge. 584 01:29:54,260 --> 01:29:59,890 Idemo! Vje�bajmo! Treba duboko disati! 585 01:30:36,802 --> 01:30:40,723 Povrije�en sam, ali je li to uop�e va�no? 586 01:30:41,557 --> 01:30:44,643 Vra�a� se na ring, a ne zove� me? 587 01:30:47,563 --> 01:30:52,067 Htio sam te nazvati, ali nisam htio da trati� vrijeme. -Sere�! 588 01:30:52,234 --> 01:30:55,112 Borba jo� nije dogovorena. -Sere�! -Jackie! 589 01:30:55,279 --> 01:30:59,492 Nisi me nazvao jer si znao da �u ti stvarati probleme. -�to? 590 01:30:59,658 --> 01:31:03,579 Billy, to sam ja, Jackie. Misli� da ja ne znam? 591 01:31:04,705 --> 01:31:09,418 Previ�e si udaraca primio. -Ne brinem se. -Ja se brinem. 592 01:31:12,504 --> 01:31:18,219 Ima� li jo� glavobolje? - Glavobolje? Tko ih nema? 593 01:31:20,137 --> 01:31:24,225 I ti ima� glavobolje. Popije� dva aspirina i gotovo. 594 01:31:26,602 --> 01:31:31,649 Ne govorim o rasje�enoj usnici i razbijenom nosu. Ovo je ozbiljno. 595 01:31:34,401 --> 01:31:41,242 Neka to procijeni lije�nik. -Borit �u se za sebe i za sina. 596 01:31:41,992 --> 01:31:48,624 Ni�ta me ne mo�e sprije�iti. Borim se s tobom ili bez tebe. 597 01:31:54,004 --> 01:31:57,633 Moram ne�to u�initi za svoga sina. 598 01:31:59,510 --> 01:32:05,474 Dom. Dobra �kola. Za to ne mogu zaraditi treniranjem konja. 599 01:32:12,189 --> 01:32:15,526 Trebam te, Jackie. 600 01:32:17,945 --> 01:32:21,740 Trebam te da bude� uz mene. 601 01:32:35,879 --> 01:32:38,340 U redu. 602 01:33:47,117 --> 01:33:49,953 Volim te, Jackie! 603 01:33:51,997 --> 01:33:57,920 T. J.? �eli� li mi �to re�i? - Ne. 604 01:33:58,545 --> 01:34:04,218 Za�to mi taji�? - Ni�ta ti ne tajim. 605 01:34:04,718 --> 01:34:11,266 A �to je s Annienim pismima? - Oprosti. Jesi li ljut? 606 01:34:12,643 --> 01:34:16,772 Nisam. Volim znati �to se doga�a oko mene. 607 01:34:17,773 --> 01:34:23,320 Ali ljut nisam. Mo�e, ti pisati ako �eli. Idemo! 608 01:34:29,868 --> 01:34:32,454 T. J., do�i. 609 01:34:34,039 --> 01:34:40,629 Pogledaj ovo. Zamisao nije lo�a. Idemo se okupati! 610 01:34:45,676 --> 01:34:48,553 Tko zadnji, magarac. 611 01:34:51,765 --> 01:34:54,601 Jesi li ti njoj pisao? 612 01:34:58,272 --> 01:35:00,649 Jo� nisam. 613 01:35:02,150 --> 01:35:06,905 Nema ni�ta lo�e u tome da pi�e� pisma majci. 614 01:35:09,700 --> 01:35:12,703 Pisat �u joj ve�eras. 615 01:35:14,371 --> 01:35:19,376 Tko zadnji, magarac. Navuci ga�e da nas ne uhite. 616 01:35:59,416 --> 01:36:02,461 Pazi, dolazi veliki. 617 01:36:04,629 --> 01:36:09,426 Prva�e? Jesi li je volio? -Koga? -Annie. 618 01:36:09,926 --> 01:36:14,848 Naravno da sam je volio. �to misli�, za�to smo te imali? 619 01:36:36,328 --> 01:36:41,625 Taksist je pogre�no skrenuo, a ja budala jo� sam mu dao napojnicu. 620 01:36:43,835 --> 01:36:46,213 Slu�a� li me? 621 01:36:46,922 --> 01:36:50,467 Slu�am. 622 01:36:51,635 --> 01:36:56,014 Primila sam danas prvo pismo svoga sina. T. J.-evo. 623 01:36:56,181 --> 01:36:59,684 Zna� li kako ga je potpisao? 624 01:37:00,352 --> 01:37:04,564 Zauvijek tvoj prijatelj Timothy Joseph Flynn. 625 01:37:04,940 --> 01:37:08,485 Kako je? - Dobro je. 626 01:37:12,656 --> 01:37:19,329 Radi se o Billyju. -�to je s njim? -Vra�a se u ring. 627 01:37:21,081 --> 01:37:26,169 Svaki boksa� sanja povratak na ring. -Znam, ali da me nema? 628 01:37:26,586 --> 01:37:30,632 Trenirao bi konje. 629 01:37:32,259 --> 01:37:36,513 Ne vjerujem da bi se Billy vra�ao boksu 630 01:37:36,805 --> 01:37:41,017 da se ja nisam ponovno pojavila u njihovu �ivotu. 631 01:37:41,142 --> 01:37:46,940 Ne preuveli�ava� li malo? - Mo�da. 632 01:37:49,234 --> 01:37:53,196 Mike, zabrinuta sam zbog Billyja. 633 01:37:53,363 --> 01:37:56,950 U svakom slu�aju, idem na me�. 634 01:38:02,163 --> 01:38:07,168 Kada? - U �etvrtak u Miamiju. 635 01:38:08,670 --> 01:38:13,717 Mike, razumije� me, zar ne? -Da budem posve iskren, ne. 636 01:38:14,551 --> 01:38:20,682 Drago mi je zbog T. J.-a, ali ostalo mi se nimalo ne svi�a. 637 01:38:25,145 --> 01:38:31,067 Mo�da ti mogu objasniti. T. J. to nije rekao u pismu, ali mislim... 638 01:38:32,235 --> 01:38:35,280 Mislim da bi volio da sam ondje. 639 01:38:37,657 --> 01:38:41,578 Jo� je va�nije �to ja mislim da moram biti ondje. 640 01:38:45,582 --> 01:38:49,127 Bi li radije da ti la�em? 641 01:38:57,927 --> 01:39:02,682 Ho�e� li me nazvati ako odlu�i� ostati i trenirati konje? 642 01:39:13,026 --> 01:39:16,029 Kako ti se �ini, Billy? 643 01:39:19,574 --> 01:39:22,202 Dobro. 644 01:39:31,377 --> 01:39:34,547 Kako je? - Dobro. 645 01:39:38,134 --> 01:39:41,721 Jo� nekoliko rundi. Pripremite se. 646 01:40:41,239 --> 01:40:45,451 Hesh, zatvori vrata. 647 01:41:21,029 --> 01:41:24,115 Hajde, Prva�e. 648 01:41:48,514 --> 01:41:51,017 Bravo, Billy! 649 01:42:10,078 --> 01:42:15,124 Tako treba. Dobro ti ide. Izvrsno je! 650 01:42:15,708 --> 01:42:19,879 Samo neka te slijedi. Udaraj ga ljevicom. 651 01:42:20,546 --> 01:42:26,219 Prekrasno! -Naprijed, Billy! -Nastavi tako! 652 01:42:31,099 --> 01:42:36,062 Prva�e, ovdje je. -Tko? -Annie je ovdje. -Gdje je? 653 01:42:36,229 --> 01:42:42,985 Ondje! -Billy, sada nije vrijeme za �enske! �to, dovraga, radi�? 654 01:42:43,945 --> 01:42:47,156 Nije li prekrasna? 655 01:42:49,283 --> 01:42:53,538 Samo ga udaraj ljevicom. -Rekao si da je on starac. 656 01:42:53,704 --> 01:42:57,917 Trinaest si godina u prednosti pred njim. 657 01:42:59,085 --> 01:43:02,547 No�as ne mogu pogrije�iti 658 01:43:43,629 --> 01:43:46,340 Uzvrati mu! 659 01:44:10,656 --> 01:44:12,908 Ustani! 660 01:44:13,075 --> 01:44:16,412 Ne di�i se. 661 01:44:17,163 --> 01:44:21,042 Star si. Star! 662 01:44:47,026 --> 01:44:51,864 Stalno ti govorim. Udara� u prazno! On dobro radi nogama. 663 01:44:52,073 --> 01:44:57,787 Nokautirao sam ga, a on je ustao. Sna�an je. 664 01:44:58,662 --> 01:45:02,541 �uje� li �to ti ka�em? -Sna�an je. -U redu, sna�an je. 665 01:45:02,708 --> 01:45:06,879 Dobro udara, ali nema vi�e snage u nogama. Kre�i se. 666 01:45:07,004 --> 01:45:10,257 Dobro se osje�am. - Dr�i razmak! 667 01:45:10,800 --> 01:45:16,013 Ako se kani� boriti, onda je to to. Rekao sam ti da pobje�uje�. 668 01:45:39,620 --> 01:45:43,249 Razdvojte se. 669 01:46:05,479 --> 01:46:08,858 Natrag! Udaraj, udaraj, udaraj! 670 01:46:49,732 --> 01:46:54,987 Rekao sam ti, ne pribli�avaj mu se. -Jak je. -Znam. 671 01:46:57,281 --> 01:47:02,703 Rekao si da je star. -Sna�an je, Jackie. -Znam. 672 01:47:03,078 --> 01:47:08,042 Samo se kre�i i svladat �e� ga. Udaraj po tom oku. -Moj je. 673 01:47:16,634 --> 01:47:18,886 Prva�e! 674 01:48:19,571 --> 01:48:22,866 Nemoj, T. J. 675 01:48:25,077 --> 01:48:28,956 Dajte mi da ga pogledam! 676 01:48:31,834 --> 01:48:34,586 Prva�e... 677 01:49:42,905 --> 01:49:46,116 Dobro sam, Jackie. Jesam. 678 01:49:48,368 --> 01:49:54,791 Lo�e izgleda. Morat �u prekinuti, Jackie. -Nemojte! 679 01:49:57,502 --> 01:50:00,339 Koji je danas dan, Billy? 680 01:50:00,589 --> 01:50:05,302 �etvrtak, 23. svibnja. 681 01:50:05,510 --> 01:50:09,640 Gdje smo? - Forum u Miamiju. 682 01:50:11,516 --> 01:50:16,939 Dajem mu jo� jednu rundu, ali pogor�a li se rana, prekidam. 683 01:50:18,398 --> 01:50:24,363 Billy, dopusti da prekinem! 684 01:50:27,866 --> 01:50:31,370 Imam ga ve�, Jackie. 685 01:50:35,582 --> 01:50:38,835 Ima� ga. Razumije�? 686 01:50:42,130 --> 01:50:45,967 Ne�u dopustiti da te izmasakrira, Billy. 687 01:51:19,126 --> 01:51:22,796 Ne! Prekinite! 688 01:52:06,965 --> 01:52:10,260 Dame i gospodo, 689 01:52:11,178 --> 01:52:16,433 u 33. sekundi 6. runde nokautom je pobijedio 690 01:52:17,225 --> 01:52:23,356 biv�i svjetski prvak Billy Flynn! 691 01:52:25,859 --> 01:52:30,614 Billy, bio si predivan! 692 01:52:31,489 --> 01:52:35,493 On je �ampion! 693 01:52:45,962 --> 01:52:49,090 Prva�e! 694 01:52:50,800 --> 01:52:53,553 Prva�e! 695 01:53:34,552 --> 01:53:37,889 Billy, jesi li dobro? 696 01:53:39,641 --> 01:53:42,936 Dovedi lije�nika! 697 01:53:44,729 --> 01:53:48,900 Zaboga, izvadi mu to iz usta. -Nisam mogao. 698 01:53:50,568 --> 01:53:54,072 Moram pokupiti oklade, Jackie. 699 01:53:56,574 --> 01:54:01,204 Ne brini, Billy. Bit �e sve u redu. - Ne brinem se. 700 01:54:01,329 --> 01:54:04,958 Smjestite ga ovamo. Isprazni garderobu. 701 01:54:07,794 --> 01:54:12,966 Brzo dovedi doktora. - Jackie, moram pokupiti oklade. 702 01:54:13,133 --> 01:54:19,222 Poslije �e�. Ne brini se sada za oklade. -Popis mi je u d�epu. 703 01:54:19,931 --> 01:54:24,436 Pobrinut �u se za to. Obe�avam. - U redu. 704 01:54:26,980 --> 01:54:29,774 Gdje je moj dje�ak? - Ovdje je. 705 01:54:29,899 --> 01:54:34,320 Gdje je moj dje�ak? - Ovdje je, Billy. 706 01:54:36,281 --> 01:54:40,910 T. J., gdje si? 707 01:54:41,870 --> 01:54:44,914 Ovdje sam. 708 01:54:59,304 --> 01:55:03,391 Nije li to bilo lijepo? 709 01:55:04,809 --> 01:55:08,062 Ti si je pozvao? 710 01:55:10,190 --> 01:55:16,279 Pisao sam joj. Rekao sam joj. 711 01:55:17,155 --> 01:55:20,867 Lijepo od nje �to je do�la. 712 01:55:30,043 --> 01:55:36,174 Annie i ja smo �inili gluposti. 713 01:55:36,841 --> 01:55:41,095 Tko zna za�to ljudi to rade. 714 01:55:42,305 --> 01:55:47,101 Ipak, ona je dobra osoba. 715 01:55:48,686 --> 01:55:53,691 Prva�e... - Jesi li sretan? Pobijedio sam. 716 01:55:55,735 --> 01:55:59,948 Jesi li sretan? - Jesam. 717 01:56:04,827 --> 01:56:10,667 Prvak uvijek na kraju pobijedi. 718 01:56:14,712 --> 01:56:19,175 Tako je. Upravo tako. 719 01:57:08,808 --> 01:57:12,020 �ao mi je. 720 01:57:27,952 --> 01:57:32,373 Ne! Prva�e! 721 01:57:49,056 --> 01:57:52,059 �to je s tobom, Prva�e? 722 01:57:56,564 --> 01:57:59,484 Probudi se! 723 01:58:00,443 --> 01:58:03,905 Probudi se! 724 01:58:12,955 --> 01:58:17,460 Nemoj spavati. Mora� po�i ku�i. 725 01:58:24,842 --> 01:58:29,222 Nemoj, Georgie. Ne pla�i. 726 01:58:32,266 --> 01:58:37,939 G. Riley, probudite ga. - Doista mi je �ao, sinko! 727 01:58:38,147 --> 01:58:42,777 Molim vas, probudite ga! -Sinko, idemo van. -Ne�u! 728 01:58:47,031 --> 01:58:53,246 Jackie, probudi ga! Ho�u Prvaka! 729 01:58:56,457 --> 01:58:59,752 T. J., molim te, poslu�aj me. 730 01:58:59,919 --> 01:59:04,173 On je umro, sinko. Umro je. 731 01:59:08,094 --> 01:59:13,557 Nije! Nije umro! 732 01:59:17,103 --> 01:59:19,939 Ne sada! 733 01:59:21,941 --> 01:59:28,030 Molim te, T. J. -Ho�u Prvaka! -Poslu�aj me, T. J. 734 01:59:34,829 --> 01:59:39,875 Do�i, sinko. T. J. 735 01:59:41,502 --> 01:59:45,214 �elim Prvaka! 736 01:59:47,258 --> 01:59:49,218 T. J. 737 02:01:17,932 --> 02:01:21,602 Obradio i pripremio: Tantico (05.2011) 738 02:01:24,602 --> 02:01:28,602 Preuzeto sa www.titlovi.com 60928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.