Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,416 --> 00:00:37,416
www.titlovi.com
2
00:00:40,416 --> 00:00:45,087
Glavne uloge
3
00:00:54,138 --> 00:00:58,350
PRVAK
4
00:02:44,039 --> 00:02:47,251
Re�ija
5
00:03:31,420 --> 00:03:35,799
Ramon, uzmi ga. Pobijedit �e.
6
00:03:39,177 --> 00:03:42,041
Gdje je moja prijateljica?
7
00:03:44,008 --> 00:03:46,424
Gdje je? Ah, evo je.
8
00:03:47,102 --> 00:03:51,458
Kako si, ljepotice?
Volim te.
9
00:03:51,991 --> 00:03:54,615
Daj da vidim te noge.
10
00:03:55,152 --> 00:03:58,572
Krasne noge, du�o.
11
00:03:59,906 --> 00:04:04,036
U odli�noj si kondiciji.
12
00:04:17,132 --> 00:04:20,552
Dobro jutro, Billy.
- Dobro jutro, Carmine.
13
00:04:22,054 --> 00:04:27,768
Josie, ho�e� li mi pomo�i?
Zamijeni me popodne. Imam posla.
14
00:04:28,310 --> 00:04:33,940
Ho�u. Posjetit �e� Goodmana?
- Mo�da. Ne govori o tome.
15
00:04:35,108 --> 00:04:38,195
Hvala.
16
00:04:42,365 --> 00:04:47,537
Ho�e� li to u�initi, Prva�e?
- Po�i �emo onamo i saslu�ati ga.
17
00:04:48,163 --> 00:04:53,335
Ako ima smisla to �to govori,
bilo kakvog, razmislit �emo.
18
00:04:53,752 --> 00:04:58,548
U redu, T. J.?
-U redu, Prva�e. Prvak �e to u�initi!
19
00:04:59,382 --> 00:05:04,513
�emu se tako veseli�? -Charlie
Goodman �eli Prvaka. Boksat �e.
20
00:05:04,888 --> 00:05:10,310
Charlie Goodman? -Za�to slu�ate
moga sina? -Opet �ete boksati?
21
00:05:10,435 --> 00:05:14,439
Ni�ta nisam rekao. Ne
navla�i mi nevolju na glavu.
22
00:05:14,564 --> 00:05:18,860
Sretno, Billy.
- Za �to? Ni�ta jo� nisam odlu�io.
23
00:05:20,237 --> 00:05:24,533
Uspori. Ako se vra�a� u
ring, to je tvoja stvar.
24
00:05:25,242 --> 00:05:30,664
Ali budi oprezan. Ima� 37 g.
Zadnji si se put borio u tridesetoj.
25
00:05:31,039 --> 00:05:35,585
Jersey J. Walcott borio se za
prvaka u te�koj kategoriji s 37 g.
26
00:05:35,752 --> 00:05:39,756
Koliko je bilo Archieju Mooreu?
Pedeset? Nitko to ne zna.
27
00:05:39,923 --> 00:05:44,469
Znam. Ali nijedan nije prekinuo
na sedam godina. Dobro jutro.
28
00:05:44,761 --> 00:05:49,683
Na tebi sam zaradio 1.200 dolara
u borbi sa Johnnyjem Wardom.
29
00:05:50,183 --> 00:05:54,187
Sredio sam ga u osmoj rundi.
- Bio si prekrasan, Billy.
30
00:05:54,354 --> 00:06:00,068
Gledao sam te i mislio da �e�
zadr�ati titulu jo� pet godina.
31
00:06:00,360 --> 00:06:04,906
Ali jedna lo�a borba koju si
izgubio i odmah si se povukao.
32
00:06:05,115 --> 00:06:09,160
Moram i�i, g. Riley.
- Sretno, Billy.
33
00:06:09,411 --> 00:06:13,081
Idemo. �to te zadr�alo?
34
00:06:16,710 --> 00:06:19,754
Idemo!
35
00:06:23,717 --> 00:06:27,590
Gdje si bio?
- Zaboravio sam kutiju.
36
00:06:27,791 --> 00:06:31,047
�to je to?
- Pokazat �u ti poslije.
37
00:06:32,100 --> 00:06:35,979
Billy Flyn
PRVAK
38
00:06:43,570 --> 00:06:48,199
Svi�a ti se?
- Svi�a.
39
00:06:52,704 --> 00:06:57,375
Jako mi se svi�a.
- To je za tvoj povratak.
40
00:06:59,919 --> 00:07:05,258
Povratak je za otpisane.
-To�no, Prva�e. -Po�imo.
41
00:07:20,065 --> 00:07:25,737
Hej, Billy! -Ono je Billy
Flynn. Vidio sam ga. To je on!
42
00:07:32,869 --> 00:07:35,372
Ima� ga! Udari ga!
43
00:07:35,538 --> 00:07:40,121
�to si ti? Boksa� ili komad
mesa? Mi�i se!
44
00:07:41,754 --> 00:07:43,802
Ni�ta ne pokazuje�.
45
00:07:54,766 --> 00:07:58,353
�to je, debeljko? �to si o�ekivao?
46
00:08:10,907 --> 00:08:14,035
Billy!
47
00:08:14,786 --> 00:08:19,916
Georgie. -Lijepo je vidjeti
te. -I tebe, Georgie.
48
00:08:20,583 --> 00:08:24,963
Pokazat �u ti ne�to. �uvam
to sedam godina za tebe.
49
00:08:25,421 --> 00:08:30,927
Tvoje rukavice. Rukavice
prvaka. Tvoj ormari�, Billy.
50
00:08:37,141 --> 00:08:43,273
Sve sam sa�uvao. Ga�ice, �a�u,
�titnik za glavu. Sve je ovdje.
51
00:08:43,398 --> 00:08:48,194
Govorio sam: Jednog �e dana Billy
u�i i zatra�iti svoje stvari.
52
00:08:48,319 --> 00:08:52,824
Je li se pojavio Goodman? -Nije.
Ali do�i �e. -Je li to u redu?
53
00:08:54,200 --> 00:08:57,954
Da u�em u ring i poka�em �to znam?
54
00:09:00,373 --> 00:09:03,418
Mnogo sam mu novca zaradio.
55
00:09:03,918 --> 00:09:08,047
Svjetski prvak. To nije u redu. Idem.
56
00:09:09,382 --> 00:09:14,721
Billy! �to �emo mu re�i?
- Ono �to sam ti rekao!
57
00:09:15,346 --> 00:09:19,142
Ako �eli, neka on �eka mene.
58
00:09:22,854 --> 00:09:25,690
Vra�am se za pola sata.
59
00:11:16,259 --> 00:11:19,178
Hodaj ravno.
60
00:11:21,055 --> 00:11:24,600
Dr�im te. Idemo. Prva�e.
61
00:11:27,186 --> 00:11:31,315
Billy, je li sve u redu?
62
00:11:32,400 --> 00:11:38,447
Popio sam �etiri piva. -Treba�
li pomo�? -Ne. Mogu sam.
63
00:11:38,948 --> 00:11:44,704
Sve on mo�e sam. Sam
�u hodati. Pogledaj.
64
00:11:45,538 --> 00:11:52,086
Pazi stube. -Hodam. -C. Goodman
je kriv. Oti�li su na pivo.
65
00:11:52,628 --> 00:11:56,048
Odjednom su ga svi po�eli �astiti.
66
00:11:56,173 --> 00:12:00,261
A nikoga nije htio uvrijediti.
- Tako je. Hvala, Josie.
67
00:12:01,178 --> 00:12:03,598
Vidimo se.
68
00:12:13,316 --> 00:12:16,903
Joj, vru�e je.
69
00:12:24,911 --> 00:12:28,205
Dobar si ti de�ko.
70
00:12:29,040 --> 00:12:32,960
Zna� li za�to sam izgubio titulu?
71
00:12:34,670 --> 00:12:39,550
Za�to, Prva�e?
- Jer mi nije bilo stalo.
72
00:12:41,510 --> 00:12:45,014
Rekao sam, kvragu,
vi�e mi nije stalo.
73
00:12:47,099 --> 00:12:51,437
Jesi li �uo, T. J.?
Nije mi bilo stalo.
74
00:12:56,359 --> 00:13:02,073
Skinut �u te, Prva�e.
Svu�i �u ti hla�e. -Ja �u.
75
00:13:03,407 --> 00:13:08,871
Sam �u. Kad mu�karac ne mo�e
skinuti hla�e, nije mu�karac.
76
00:13:14,543 --> 00:13:19,674
Po�i i operi zube.
- Svakako. Pomozi mi.
77
00:13:20,007 --> 00:13:23,969
Ho�u. Vidi� kako je lako.
78
00:13:26,347 --> 00:13:29,058
Hajde.
79
00:13:45,408 --> 00:13:50,496
Poslu�aj me. Vi�e ne�u piti.
80
00:13:51,747 --> 00:13:55,000
A i vi�e se ne�u kockati.
81
00:13:55,709 --> 00:14:00,840
Vi�e se ne�u kockati.
- Svakako, Prva�e.
82
00:14:02,133 --> 00:14:04,927
Vjeruje� da govorim istinu?
83
00:14:06,053 --> 00:14:10,349
Naravno da govori�.
- Dobar si dje�ak, T. J.
84
00:14:16,897 --> 00:14:20,234
Ljudi misle da sve
znaju. A ne znaju ni�ta.
85
00:14:20,985 --> 00:14:25,656
Nisu oni primali
udarce. �to oni znaju?
86
00:14:27,491 --> 00:14:31,078
Vi�e mi nije bilo stalo.
87
00:14:33,205 --> 00:14:36,292
Nije mi stalo.
88
00:14:45,217 --> 00:14:49,054
Laku no�, T. J.
89
00:14:53,058 --> 00:14:56,312
Laku no�, Prva�e.
90
00:16:20,479 --> 00:16:26,068
TV prava ili se Prvak ne�e
boriti. Potpisuje za 50 tisu�a.
91
00:16:26,318 --> 00:16:30,531
Gdje je Billy?
- Tu je negdje.
92
00:16:33,075 --> 00:16:38,247
Dobro jutro, Freddie.
- Prvak je stigao.
93
00:16:38,622 --> 00:16:44,420
Jesam li komu nedostajao?
- �ekao sam te. Gdje si bio?
94
00:16:44,586 --> 00:16:51,301
Imao sam lo�u no�. -Poludio sam.
-Naravno da jesi. Zna� li za�to?
95
00:16:52,594 --> 00:16:57,558
Zato �to je to nasljedno. U
krvi ti je. Ima� ludoga oca.
96
00:16:59,768 --> 00:17:03,814
Umoran sam. Zna� li gdje
sam bio cijelu no�? -Gdje?
97
00:17:07,359 --> 00:17:11,947
Sino� nisam mogao spavati.
Zna� li za�to? -Za�to?
98
00:17:12,656 --> 00:17:17,453
Zato �to sam ju�er iznevjerio
sina. Potro�io sam novac na pi�e.
99
00:17:19,413 --> 00:17:22,040
U�asno!
100
00:17:22,166 --> 00:17:25,544
A najgore od svega jest to
101
00:17:25,711 --> 00:17:30,549
�to sam svomu sinu ukrao 20 dolara.
102
00:17:32,050 --> 00:17:36,388
U redu je, Prva�e. Moj
je novac tvoj novac.
103
00:17:37,222 --> 00:17:42,644
Nije u redu. Zna� li �to
sam napravio s novcem?
104
00:17:44,062 --> 00:17:48,442
Kockao se?
- Jesam. Dobro poznaje� svoga oca.
105
00:17:48,609 --> 00:17:52,070
Naravno da sam se kockao.
106
00:17:52,321 --> 00:17:57,826
Polo�io sam novac, igrao
crap... i �to se dogodilo?
107
00:17:58,035 --> 00:18:03,832
Dobio sam sedam puta.
Sino� sam dobivao.
108
00:18:04,416 --> 00:18:07,085
Koliko sam zaradio?
- Stotku?
109
00:18:07,211 --> 00:18:11,548
Vi�e. Koliko? -Dvije stotine.
-U d�epu je. Koliko?
110
00:18:11,715 --> 00:18:16,053
�etiri stotine?
- 6.400 dolara.
111
00:18:18,013 --> 00:18:24,895
6.400 dolara! -Uvijek se izvu�e�.
-�to sam napravio s novcem?
112
00:18:25,187 --> 00:18:29,858
Spiskao si ga. -Nisam. Kupio
sam darove za prijatelje.
113
00:18:30,067 --> 00:18:34,696
Ne �alim se. Do�ite svi do
auta. Imam darove za sve.
114
00:18:36,156 --> 00:18:40,494
Gledaj sad, T. J. Da
vidimo �to sve imamo ovdje.
115
00:18:42,621 --> 00:18:46,291
Tko �eli ovo?
116
00:18:49,044 --> 00:18:53,423
Imamo slatki�e.
117
00:18:57,719 --> 00:19:01,014
Darovi za sve. Sve
je to za ljude ovdje.
118
00:19:01,139 --> 00:19:05,185
Pitaj me �to imam za T. J.-a.
Pitaj. - �to ima� za T. J.-a?
119
00:19:06,353 --> 00:19:09,439
�to sam kupio T. J.-u?
120
00:19:12,401 --> 00:19:15,737
Kako sam mogao
zaboraviti vlastitog sina?
121
00:19:19,282 --> 00:19:24,037
�ekaj malo. Mo�da ipak
neka sitnica. Da razmislim.
122
00:19:25,997 --> 00:19:29,710
Mo�da je prona�em. G. Riley!
123
00:19:31,253 --> 00:19:35,173
Dovedite tu sitnicu za T. J.-a!
124
00:19:59,865 --> 00:20:04,161
�to je? Ne svi�a ti
se? Mogu je i vratiti.
125
00:20:05,746 --> 00:20:09,082
Moja je?
- Jest.
126
00:20:10,375 --> 00:20:14,337
Samo moja?
- Da, samo tvoja.
127
00:20:14,588 --> 00:20:18,008
Doista je moja?
- Jest.
128
00:20:20,510 --> 00:20:27,017
Prekrasna kobila.
- Prava dama. Zove se "Ona je dama".
129
00:21:15,106 --> 00:21:20,403
Dame i gospodo, pozor!
Promjene u tre�oj utrci!
130
00:21:21,363 --> 00:21:26,743
Bobby Castle jahat �e na
broju pet, Sunday Childu...
131
00:21:27,244 --> 00:21:32,791
A konj br. 7 Perdition
nosit �e 54,5 kg.
132
00:21:48,598 --> 00:21:53,228
Tradicija je da se ovdje
odjene ne�to ru�i�asto
133
00:21:53,353 --> 00:21:57,732
u �ast prekrasnih plamenaca
koji prebivaju tu na Hialeai.
134
00:21:57,857 --> 00:22:03,071
Na kraju �e dar dobiti par u
najljep�oj ru�i�astoj odje�i.
135
00:22:10,120 --> 00:22:14,082
Dolly Kenyon vlasnica je
trogodi�njeg prvaka Justaseca.
136
00:22:14,207 --> 00:22:18,461
Ne zaboravite ovu utrku. I tu
imam konja. -Dolly's Chance.
137
00:22:18,586 --> 00:22:22,799
Onaj mali dorat. Nije stajao
mnogo, ali dobra je �ivotinja.
138
00:22:22,924 --> 00:22:27,679
Svatko mo�e ono �to radi moj mu�.
Daje stotine tisu�a za Justaseca.
139
00:22:27,846 --> 00:22:33,184
Ja sam platila pet tisu�a za Dolly's
Chance i pobijedit �e. -Glupost!
140
00:22:33,727 --> 00:22:36,146
Tko je to rekao?
- �to?
141
00:22:36,271 --> 00:22:39,649
Glupost. Netko je rekao Glupost!
142
00:22:39,774 --> 00:22:44,612
�to je sa Justasecom? -Konj
kao konj. -Hvala, g�o Kenyon.
143
00:22:44,988 --> 00:22:49,909
Jesi li ti to rekao, mali? -Niste
to trebali �uti. -Ali �ula sam.
144
00:22:51,327 --> 00:22:58,001
�to uop�e radi� ovdje, drzni�e
mali? -I ja sam vlasnik konja.
145
00:22:58,334 --> 00:23:01,045
Moj �e pobijediti.
146
00:23:03,298 --> 00:23:08,511
Kako se zove�? Glasnije. -T. J.
-Rekla sam ime, a ne inicijale.
147
00:23:08,803 --> 00:23:13,183
Moram razgovarati sa svojim
d�okejom. Ne mogu gubiti vrijeme.
148
00:23:13,349 --> 00:23:16,269
Jeffe! Gdje si bio?
Moramo razgovarati.
149
00:23:16,436 --> 00:23:23,276
Mali pametnjakovi�. -Idemo, Dolly.
-Hvala. Jeffy, ne procjenjuj je.
150
00:23:23,735 --> 00:23:29,240
Ve� si mi rekao. -Ne daj da te
zaustave. Probij se naprijed.
151
00:23:29,449 --> 00:23:34,412
Smiri se, T. J. Ja �u jahati,
ti gledaj. Sve je super.
152
00:23:35,705 --> 00:23:42,754
Kakva kobila! Je li doista tvoja?
- Jest. Moja i tatina.
153
00:23:45,256 --> 00:23:52,347
Ima zanimljivu glavu. Kako se zove?
- "Ona Je Dama".
154
00:23:55,308 --> 00:23:59,479
Ma tko da ju je nazvao, znao
je �to radi. Dobro dr�anje.
155
00:24:00,522 --> 00:24:06,486
Do�li ste s drskom gospo�om?
-Ona mi je osobna prijateljica.
156
00:24:07,612 --> 00:24:12,575
Osobna ili ne, kladite se na
moga konja. Zaradit �ete milijune.
157
00:24:12,992 --> 00:24:17,497
Vjerujte mi. -Trebam milijun.
-Imate ga. Na dohvat je ruke.
158
00:24:17,664 --> 00:24:22,919
U redu, kladit �u se.
159
00:24:24,087 --> 00:24:29,175
Ali ako izgubim,
potra�it �u te. -Mo�e.
160
00:24:30,635 --> 00:24:33,596
Zovem se T. J.
161
00:24:36,849 --> 00:24:41,562
A ako dobijete, potra�it �u ja vas.
162
00:24:43,439 --> 00:24:46,567
Zovem se Annie.
163
00:24:52,115 --> 00:24:54,659
Sretno, Annie!
164
00:25:06,879 --> 00:25:10,550
Hialeah je istinski dom �ampiona.
165
00:25:11,301 --> 00:25:16,306
Moj konj! Pobijedit �e!
166
00:25:17,849 --> 00:25:22,937
Bio je to prvi konj koji
je zaradio milijun dolara.
167
00:25:24,063 --> 00:25:29,360
Drugi �ampioni koji su se ovdje
natjecali: Affirmed, Aldegar...
168
00:25:29,527 --> 00:25:33,823
Je li to bio dje�ak ili d�okej?
-On je vlasnik konja. -�to?
169
00:25:33,948 --> 00:25:38,661
Vidjela si �to je u�inio Dolly?
-O�ijukala je s njim. -A ti?
170
00:25:39,328 --> 00:25:43,833
I ja sam. Obe�ala sam da �u
se kladiti na njegova konja.
171
00:25:44,459 --> 00:25:49,714
Ho�e� li uplatiti 10 $ u moje
ime? Broj jedan. -""Ona Je Dama"".
172
00:25:50,048 --> 00:25:53,384
Nemoj ni�ta re�i Dolly.
- Ne�u.
173
00:26:02,852 --> 00:26:06,898
Deset minuta do po�etka
utrke! 10 minuta!
174
00:26:07,774 --> 00:26:12,445
Ima li u ovome redu vlasnika
konja? -Ja sam. -Vi ste vlasnica?
175
00:26:12,570 --> 00:26:17,492
U pogre�nom ste redu, vlasnice
konja. Pitao sam za ovaj red. �ala!
176
00:26:17,617 --> 00:26:22,413
Poznajem vlasnika konja od 8 g.
- Ne mo�ete u toj dobi imati konja.
177
00:26:22,580 --> 00:26:27,043
Moj ga sin ima. Osam mu je godina.
178
00:26:27,251 --> 00:26:31,756
Kupio sam mu konja. Lijepo
je kada djeca imaju konja.
179
00:26:31,923 --> 00:26:37,220
Kupio sam mu konja i uve�er
mi je prije spavanja rekao...
180
00:26:37,345 --> 00:26:40,181
Prva�e... Zove me tako
jer sam bio boksa�.
181
00:26:40,306 --> 00:26:45,728
Re�e: Prva�e, u�inio bi mi to?
Ne mogu vjerovati. Dobar si otac.
182
00:26:46,103 --> 00:26:50,066
Zatim je zaspao. Da, deset.
183
00:26:50,358 --> 00:26:55,321
Deset za pobjedu na
broj jedan. "Ona Je Dama".
184
00:26:55,822 --> 00:26:58,324
Bilo mi je drago, narode!
185
00:27:08,960 --> 00:27:13,464
Dame i gospodo,
konji odlaze na start.
186
00:27:14,257 --> 00:27:20,304
Oprostite, dame. Sjedni!
Pazi! On je vlasnik.
187
00:27:20,555 --> 00:27:24,517
Pravi vlasnik. Najmla�i
vlasnik u povijesti Hialeae.
188
00:27:24,892 --> 00:27:30,398
Pomaknut �u se �im po�ne utrka.
189
00:27:33,192 --> 00:27:39,073
Dok konji paradiraju pred vama,
190
00:27:39,490 --> 00:27:45,121
odsjedam vas na dana�nju
ve�eru za Dan plamenaca.
191
00:27:45,663 --> 00:27:50,167
Detalje mo�ete saznati
u informacijskom centru.
192
00:27:50,626 --> 00:27:54,255
Nije li prekrasno?
- Savr�eno.
193
00:27:56,674 --> 00:28:01,971
Eno ga! -Naprijed, Jeffy!
-Smiren je. To je dobar znak!
194
00:28:03,014 --> 00:28:09,770
Ponovno �emo vam predstaviti
konje. Broj 1: "Ona Je Dama".
195
00:28:10,646 --> 00:28:14,317
Br. 2: Dolly's Chance.
TT's Baby je broj tri.
196
00:28:14,525 --> 00:28:20,114
Small Virtue je br. 4. Sunday
Child je br. 5. Man Stopper je 6.
197
00:28:20,531 --> 00:28:24,869
Na broju sedam je Perdition.
Broj osam: Billy Bee.
198
00:28:25,202 --> 00:28:29,332
Dama, konj na broju jedan
na startnim je vratima.
199
00:28:32,084 --> 00:28:35,463
Jeff savr�eno vlada njome.
200
00:28:36,464 --> 00:28:39,759
Smiri se, "Ona Je Dama"
u dobroj je kondiciji.
201
00:28:44,388 --> 00:28:47,850
Zastavica je dignuta.
- Krenite!
202
00:29:02,239 --> 00:29:06,202
Naprijed, Damo!
203
00:29:09,997 --> 00:29:13,209
"Ona Je Dama"!
204
00:29:21,175 --> 00:29:26,597
Zadr�i je ondje, Jeff. Ne
daj joj jo� da krene naprijed.
205
00:29:27,473 --> 00:29:32,311
"Ona Je Dama" munjevito grabi
naprijed. Ona leti. -Damo, naprijed!
206
00:29:32,603 --> 00:29:37,566
Prekini, Annie. Za koga navija�?
- Pogledaj je.
207
00:29:39,401 --> 00:29:45,032
Man Stopper poku�ava presti�i
Damu, ali Dama i dalje...
208
00:30:02,675 --> 00:30:06,428
Na drugome je mjestu.
209
00:30:11,767 --> 00:30:16,313
"Ona Je Dama" je pala,
a s njom i d�okej.
210
00:30:17,565 --> 00:30:20,526
Dje�akov konj.
211
00:30:39,753 --> 00:30:42,840
To je Billy.
212
00:30:46,927 --> 00:30:50,931
Billy je s dje�akom.
213
00:31:11,535 --> 00:31:14,747
Zar je T. J. on?
214
00:31:33,515 --> 00:31:37,895
Zadr�at �u je ma �to bilo.
�ak i ako ne mo�e vi�e tr�ati.
215
00:31:39,480 --> 00:31:43,275
Timarit �u je i hraniti svaki dan.
216
00:32:27,361 --> 00:32:29,947
�to �e� ti tu?
217
00:32:35,285 --> 00:32:40,124
Je li konj u redu? -Dobro je.
Za pet minuta �e je ustrijeliti.
218
00:32:46,964 --> 00:32:53,428
Prekini. To vi�e ne pali,
Billy. -Kako to misli�, ne pali?
219
00:32:53,846 --> 00:32:59,101
Ne pali vi�e...
- Kao u stara vremena. �to �e� ti tu?
220
00:33:08,902 --> 00:33:12,281
Zabranjeno pu�enje
u staji. �to ho�e�?
221
00:33:15,534 --> 00:33:22,040
T. J. je Timmy, zar ne?
- Jest. Shvatila si to. Pa �to?
222
00:33:22,249 --> 00:33:25,460
�ak i glupi konj
prepoznaje svoje �drijebe.
223
00:33:25,627 --> 00:33:30,090
Jedno od nas dvoje trebalo bi
biti uz njega. -Jedno od nas?
224
00:33:30,215 --> 00:33:35,137
Ja sam bio! Jednog od nas
nije bilo sedam godina!
225
00:33:40,642 --> 00:33:45,230
�to ti ho�e�? Vratiti se poslije
sedam godina? Dr�ati ga za ruku?
226
00:33:45,355 --> 00:33:49,192
Rekao sam mu da si poginula
u automobilskoj nesre�i.
227
00:33:49,359 --> 00:33:53,280
Da si bila skitnica i
da nam je bolje bez tebe.
228
00:33:54,031 --> 00:33:58,952
Mrtva si! Razumije�
li? Mali nema majku!
229
00:34:03,790 --> 00:34:08,629
Ja sam mu majka. -Ti si mrtva.
On nema majke. -Ovdje sam.
230
00:34:09,004 --> 00:34:13,759
Prepustila si mi skrbni�tvo.
Dobila si �to si �eljela.
231
00:34:13,967 --> 00:34:16,803
Gubi se odavde!
- Billy, molim te!
232
00:34:18,388 --> 00:34:22,893
�elim ga vidjeti. Upoznati ga.
- �eli� ga upoznati? Pogledaj.
233
00:34:23,018 --> 00:34:28,607
On je dje�ak iz snova. Ne�e� ga
vidjeti sada ni ikada. Gubi se!
234
00:34:36,156 --> 00:34:41,411
�eli� li da uzmem odvjetnika?
-�eli� li ti? -Ne, ne �elim!
235
00:34:43,413 --> 00:34:48,043
Zna� vrlo dobro da mi nijedan
sud ne�e zabraniti da ga vi�am.
236
00:34:48,168 --> 00:34:53,048
Povr�inska rana.
- Ozdravit �e?
237
00:34:59,012 --> 00:35:01,807
Prva�e! Gdje je prvak?
238
00:35:02,766 --> 00:35:07,270
Prva�e? Gdje si?
239
00:35:09,773 --> 00:35:13,151
Dobro je.
- Prekrasno!
240
00:35:13,860 --> 00:35:18,990
Lije�nik je rekao da je rana
povr�inska. Shva�a� li? -Idemo!
241
00:35:19,199 --> 00:35:23,912
Ozdravit �e. -Drago mi je, T. J.
Gledala sam utrku. Zabrinula se.
242
00:35:25,205 --> 00:35:31,169
Moramo razgovarati jo� o ne�emu.
243
00:35:34,965 --> 00:35:38,802
Kladila sam se. Duguje� mi desetaka.
244
00:35:46,434 --> 00:35:49,271
Zovem se Annie.
245
00:35:56,611 --> 00:35:59,823
Drago mi je �to smo
se upoznali, Annie.
246
00:36:01,074 --> 00:36:06,496
Mo�da jednom prihvatim poziv.
-Nisi li sretan? -Jesam.
247
00:36:25,932 --> 00:36:30,186
Za�to moramo i�i?
- Zato �to je zabavno.
248
00:36:34,566 --> 00:36:38,820
Ljudi uvijek pozivaju druge ljude.
249
00:36:42,741 --> 00:36:45,827
Za�to moram biti u sve�anu odijelu?
250
00:36:46,411 --> 00:36:52,751
To su bogata�i. �eli� biti
zgodan, zar ne? Zgodan si.
251
00:36:57,797 --> 00:37:02,719
�to ako me pita za deset
dolara? -Je li to dan pitanja?
252
00:37:04,679 --> 00:37:10,101
Nije time ni�ta mislila. To
je njezin smisao za humor.
253
00:37:12,020 --> 00:37:15,273
�udan smisao za humor.
254
00:37:34,250 --> 00:37:36,544
Idemo.
255
00:37:41,966 --> 00:37:48,223
Zaboravio sam. Moram nazvati.
Ti po�i gore. Da te vidim?
256
00:37:49,933 --> 00:37:56,815
Idi. Do�i �u za 20 minuta.
-Za 20 min. -�ekaj malo!
257
00:37:58,358 --> 00:38:04,072
Zamisli da si u�ao s cijenom
koja visi s rukava! Idi sad.
258
00:38:07,325 --> 00:38:11,037
Hajde! Zabavi se.
259
00:38:13,248 --> 00:38:16,835
Vrati se! -Evo me za 20 min!
260
00:38:40,942 --> 00:38:45,488
G�a Phillips te �eka dolje.
-Hvala. -Nema na �emu.
261
00:38:46,239 --> 00:38:49,451
Zdravo, T. J.
- Zdravo, Annie.
262
00:38:49,659 --> 00:38:55,415
Kamo je oti�ao tvoj otac? -Mora
telefonirati. Do�i �e za 20 min.
263
00:38:59,586 --> 00:39:05,258
Kako je kobila? -Dobro. Svakim
danom sve bolje. -Doista?
264
00:39:05,800 --> 00:39:13,057
Kad �e� je opet po�eti vje�bati?
-Za dva tjedna. -Dva tjedna?
265
00:39:14,475 --> 00:39:19,314
Nevjerojatno, T. J.!
- Po�et �emo s nekoliko utrka,
266
00:39:19,606 --> 00:39:24,444
a onda �emo po�eti skupljati lovu.
- G�o Phillips, telefon.
267
00:39:24,861 --> 00:39:29,115
Uzmi poruku. Nazvat �u poslije.
- Ka�e da je hitno.
268
00:39:29,240 --> 00:39:31,826
Dobro, Bobe.
269
00:39:34,037 --> 00:39:38,833
Zna� li �to je hitno, T. J.?
Ni�ta �to oni ne mogu srediti.
270
00:39:39,000 --> 00:39:41,461
Mike?
271
00:39:42,837 --> 00:39:48,968
T. J., do�i upoznati moga
mu�a. Ovo je Mike. Mike, T. J.
272
00:39:49,069 --> 00:39:50,742
Zdravo T. J.
- Zdravo.
273
00:39:50,877 --> 00:39:56,059
Mo�ete li jedan drugomu praviti
dru�tvo? �eka me telefon.
274
00:39:56,768 --> 00:39:59,687
Sjedni.
275
00:40:01,356 --> 00:40:08,071
Tvoja �e kobila ozdraviti? -Ho�e.
Veterinar ka�e da nije ni natekla.
276
00:40:08,571 --> 00:40:11,824
Odli�no.
277
00:40:17,830 --> 00:40:20,708
Oprostite...
278
00:40:21,584 --> 00:40:26,005
Mogu li biti otvoren?
- Svakako.
279
00:40:37,350 --> 00:40:42,689
Annie ne razumije. Kad izgubite
okladu, izgubili ste je.
280
00:40:45,066 --> 00:40:50,001
Tra�i natrag novac?
- Tako je.
281
00:40:50,445 --> 00:40:53,254
Sada ho�e� da ja razgovaram s njom?
282
00:40:55,326 --> 00:40:58,621
Ne bi li ti trebao
razgovarati s njom?
283
00:41:01,833 --> 00:41:05,169
Valjda.
284
00:41:26,524 --> 00:41:31,737
Tko je to? -Thomas Parr.
Bio je engleski farmer.
285
00:41:32,697 --> 00:41:37,410
Bio je poznat jer je �ivio do
153. godine. Najstariji �ovjek.
286
00:41:38,453 --> 00:41:44,083
Ozbiljno? -Mogao je jo� �ivjeti
da ga nisu odveli u London.
287
00:41:45,084 --> 00:41:49,338
Ondje su ga pokazali kralju.
- �to se dogodilo u Londonu?
288
00:41:49,881 --> 00:41:53,176
Umro je od jela i pi�a.
289
00:41:53,676 --> 00:41:57,930
Kako je mogao do�ivjeti 153 godine?
- To poku�avam otkriti.
290
00:41:58,097 --> 00:41:59,993
Za�to ljudi stare?
291
00:42:00,194 --> 00:42:05,767
Za�to neki �ive dugo, a neki ne?
292
00:42:07,440 --> 00:42:11,235
Jeste li vi doktor?
293
00:42:12,361 --> 00:42:16,032
Neka vrsta. Gerontolog.
294
00:42:20,411 --> 00:42:24,832
Kako se sla�ete? -Odli�no.
-O �emu ste razgovarali?
295
00:42:26,000 --> 00:42:29,086
O starcu Parru.
296
00:42:30,254 --> 00:42:35,801
T. J., tvoj je otac telefonirao.
Prijatelj mu je u nevolji
297
00:42:36,177 --> 00:42:41,015
i ne�e mo�i do�i do 18.30
h. Nije ovdje tako lo�e.
298
00:42:41,724 --> 00:42:45,686
Ho�e� li se pro�etati
brodom? Pokazat �u ti.
299
00:42:54,654 --> 00:42:59,533
Je li rekao o kojem se prijatelju
radi? -Nije. Rekao je da je va�no.
300
00:42:59,659 --> 00:43:03,829
Da �e se vratiti. Ne brini
se. Voli� li brodove? -Volim.
301
00:43:03,955 --> 00:43:07,333
Pogledaj onaj.
- Krasan je.
302
00:43:07,500 --> 00:43:10,252
Koliko mnogo ljudi!
303
00:43:18,302 --> 00:43:22,264
Pogledaj onaj! Isto je lijep.
304
00:43:33,359 --> 00:43:39,907
Da bar Prvak to
vidi. Svidio bi mu se.
305
00:43:50,835 --> 00:43:57,049
Vra�ki ste dobri. Jeste li vi
varalica? -Nisam. Imam sre�e.
306
00:43:57,925 --> 00:44:00,678
Poku�ajte to ponovno.
307
00:44:03,597 --> 00:44:08,769
�to �u dobiti? -�to god
ka�ete. -�to god ka�em? U redu.
308
00:44:11,313 --> 00:44:14,859
Da vidim. Ovoga ovdje.
309
00:44:17,069 --> 00:44:23,367
Sigurni ste da ne�ete vi�e
poku�ati? Jo� jedanput? -Ne�u.
310
00:44:24,827 --> 00:44:27,747
Poku�ala sam.
- Dragi ste.
311
00:46:22,111 --> 00:46:26,782
�uvaj pokriva� da se ne
uprlja. Zna� odakle je sedlo?
312
00:46:26,949 --> 00:46:31,745
Iz Engleske. Nemoj izgubiti
ular. Skup je. -Ne�u.
313
00:46:32,246 --> 00:46:36,041
Obe�aj da �e� se brinuti
za svoju kobilu. -Obe�avam.
314
00:46:36,166 --> 00:46:40,963
Tko je tvoj veterinar? -Doktor.
-Zar je doktor ime za veterinara?
315
00:46:41,505 --> 00:46:46,051
Po�e li �to po zlu, nazovi
me. Imam najboljeg veterinara.
316
00:46:46,927 --> 00:46:51,557
Ne brini se, Dolly. Ho�u.
-Zbogom, du�o. -Zbogom.
317
00:46:53,308 --> 00:46:55,853
'�enja, T. J.
- '�enja.
318
00:47:00,858 --> 00:47:03,402
Annie!
319
00:47:06,155 --> 00:47:10,909
Hvala �to si i�la plivati sa
mnom. Prvak me ne pu�ta samoga.
320
00:47:11,785 --> 00:47:16,874
Kad ode�, uvijek �u se
sje�ati dana�njeg dana.
321
00:47:29,887 --> 00:47:34,683
Zbogom, T. J.
- Zbogom, Annie.
322
00:47:38,103 --> 00:47:43,650
Ako za�eli�, do�i na trkali�te
i provest �u te. Pokazati konja.
323
00:47:45,277 --> 00:47:48,280
Prvak me sigurno �eka.
324
00:47:55,871 --> 00:47:59,291
'�enja, Annie!
325
00:48:14,723 --> 00:48:17,434
Prva�e!
326
00:48:20,854 --> 00:48:25,400
Zacijelo sam zaspao.
Dobio si mnogo darova?
327
00:48:26,693 --> 00:48:32,074
Pogledaj to sedlo! Sigurno
je stajalo 200 dolara!
328
00:48:32,824 --> 00:48:36,578
Pogledaj! -Gledam!
-Opipaj! To je prava ko�a.
329
00:48:37,162 --> 00:48:41,041
Lijepo su te razmazili.
- Tako ljubazni ljudi.
330
00:48:41,333 --> 00:48:46,004
Nisu kao ve�ina u klubu. Ne
paraju nosom nebo. -Drago mi je.
331
00:48:46,129 --> 00:48:50,509
Pogledaj taj ular.
Pogledaj. Pi�e "Ona Je Dama".
332
00:48:53,720 --> 00:48:57,766
Dra�i mi je ular od u�eta.
Ne mora� ga toliko �istiti.
333
00:48:58,725 --> 00:49:01,436
Ba� lijepo.
334
00:49:01,895 --> 00:49:06,066
Annie je bila vrlo ljubazna.
Pogodi �to je Annien mu�. -�to?
335
00:49:06,191 --> 00:49:10,320
Geritolog. -Geri...
336
00:49:11,488 --> 00:49:13,907
Doktor.
337
00:49:15,450 --> 00:49:20,205
Stara gospo�a je bogata, ali
ipak ljubazna. -Zatvori vrata.
338
00:49:24,418 --> 00:49:29,881
Imaju prekrasan brod. Kupao
sam se s Annie. Bilo je zabavno.
339
00:49:30,173 --> 00:49:34,261
Da si bar bio s nama! �to
se dogodilo? Gdje si bio?
340
00:49:45,522 --> 00:49:48,900
Hajde, Billy! Jo� jedanput.
341
00:50:05,751 --> 00:50:10,505
�to treba� dok hoda� Broadwayem?
- 44!
342
00:50:20,557 --> 00:50:27,355
Idem se popi�kiti. Bobby
�e bacati. �uvaj mi �etone.
343
00:51:07,062 --> 00:51:11,066
Daj mi pivo.
-Izvoli. -Hvala.
344
00:51:13,068 --> 00:51:19,115
Billy Flynn? -Tko ste vi?
Murjak? -Ja sam Mike Phillips.
345
00:51:21,076 --> 00:51:25,872
Izgledate poput murjaka. -Imate
i malo vremena? -Ne sada, Mike.
346
00:51:25,997 --> 00:51:29,584
Pobje�ujem.
- Ja sam Annien mu�.
347
00:51:33,421 --> 00:51:38,051
Bit �e kratko.
- U redu.
348
00:51:40,637 --> 00:51:43,056
Na�imo neko mjesto.
349
00:51:50,897 --> 00:51:56,236
Imamo problem. -Nemamo. Ja sam
se problema rije�io prije 7 g.
350
00:51:56,361 --> 00:51:59,406
Vi imate problem.
351
00:52:00,532 --> 00:52:03,702
Htio sam razgovarati o dje�aku.
352
00:52:09,165 --> 00:52:12,252
Rasplakala se da vas natjera ovamo.
353
00:52:12,377 --> 00:52:16,798
Mogli biste imati problema zato
�to se petljate u tu�e posle.
354
00:52:16,923 --> 00:52:21,261
O�enjen sam majkom va�ega
sina bilo vama to drago ili ne.
355
00:52:21,386 --> 00:52:26,808
Re�i �u vam kako je. T. J.
sretan dje�ak i to �e ostati.
356
00:52:26,975 --> 00:52:31,313
Trkali�te je najljep�e mjesto za
dje�aka koji raste. -Sla�em se.
357
00:52:31,563 --> 00:52:37,277
Sla�ete se? -Trkali�te jest
najljep�e mjesto. Pravi raj.
358
00:52:37,610 --> 00:52:42,574
T. J. je krasan dje�ak. Skidam
vam kapu. Sjajan ste otac.
359
00:52:47,245 --> 00:52:51,624
U svakom slu�aju, zna
se pona�ati. Moram i�i.
360
00:52:51,791 --> 00:52:55,628
Ve�eras sam sretne ruke.
- �ekajte malo!
361
00:52:55,837 --> 00:53:02,761
Ima tu jo� ne�to. On ima majku.
- Nema je!
362
00:53:07,849 --> 00:53:12,604
Ne mo�ete to vi odlu�iti umjesto
njega. To mora on odlu�iti.
363
00:53:14,564 --> 00:53:19,194
Morate oti�i.
- Da vas pitam.
364
00:53:21,029 --> 00:53:25,241
T. J. ne�e uvijek imati osam
godina. Vrlo je bistar dje�ak.
365
00:53:25,408 --> 00:53:29,704
�to �e biti kad sazna da
ima majku? Da ga ona voli?
366
00:53:30,580 --> 00:53:36,002
Da katkad �eli biti s njim, ali
vi ne dopu�tate. �to �ete tada?
367
00:53:36,753 --> 00:53:42,008
Nije maknula ni prstom 7 g., a
sada odjednom ne mo�e bez njega!
368
00:53:42,175 --> 00:53:47,847
Nikad mu nije promijenila ga�e,
obrisala nos, nau�ila ga molitvu.
369
00:53:47,972 --> 00:53:52,519
Nije mu pokazala �to je lo�e
i dobro, niti ga okupala.
370
00:53:53,603 --> 00:53:57,190
Krasna majka!
371
00:54:17,043 --> 00:54:20,839
Laku no�.
- Laku no�.
372
00:54:22,757 --> 00:54:28,596
Konj? �to �e mi konj? -On
me stajao 6.000 dolara.
373
00:54:28,721 --> 00:54:32,016
Ba� me briga za konja. Evo �to �emo!
374
00:54:33,434 --> 00:54:39,858
Donesi mi dvije tisu�e
za �etrdeset osam sati
375
00:54:41,526 --> 00:54:44,696
ili �u uzeti vra�jega konja.
376
00:54:46,197 --> 00:54:49,033
Sla�e� se?
377
00:54:55,456 --> 00:55:01,588
Kupio sam sinu konja. Slomit �ete
mu srce. -Ne �elim ga slomiti.
378
00:55:02,880 --> 00:55:05,758
Imam i ja sina.
379
00:55:11,139 --> 00:55:15,560
U redu, nabavit �u novac.
380
00:55:16,644 --> 00:55:19,939
Nekako �u ga nabaviti.
381
00:55:32,535 --> 00:55:36,414
Harolde, ovdje Billy. Billy Flyn.
382
00:55:37,332 --> 00:55:41,753
U vezi s onom tisu�om
koju mi duguje�.
383
00:55:43,963 --> 00:55:47,508
Ne govori tako, Harolde.
384
00:55:49,010 --> 00:55:53,931
Ne mo�e� li ne�to smisliti?
Ne�to bi morao, Harolde.
385
00:55:55,141 --> 00:55:59,395
S kime misli� da razgovara�?
Vi�am te na utrkama.
386
00:55:59,604 --> 00:56:06,861
Vi�am te sa �enama. Dosta
tro�i�. Novac ti curi kroz prste.
387
00:56:09,238 --> 00:56:16,120
Ne bih te zvao da nije va�no.
Gade pokvareni, ja sam ti...
388
00:57:28,025 --> 00:57:32,738
Kreatori tridesetih ponovno
su otkrili ljepotu �ene.
389
00:57:32,989 --> 00:57:37,952
Okrenuli su se senzualnosti. �ena
je postala svjesna svoga tijela.
390
00:57:38,744 --> 00:57:45,293
Odjenuli su je u atlas, ogrnuli
krznom, ukrasili filigranom...
391
00:57:45,459 --> 00:57:50,381
Bar�un koji prianja, jeftini
nakit, �ljokice, velovi.
392
00:57:50,965 --> 00:57:53,885
I perje.
393
00:57:54,010 --> 00:57:56,345
Vionnet...
394
00:57:56,470 --> 00:58:01,642
Vionnet je prva svladala
tajnu kosoga krojenja.
395
00:58:02,059 --> 00:58:07,732
Kreirala je pripijene haljine u
kojima je tijelo bilo slobodno.
396
00:58:11,110 --> 00:58:15,615
Ali jedna je kreatorica
jedinstvena u svijetu mode.
397
00:58:15,823 --> 00:58:21,746
Njezin je instinkt za potrebe
�ene odveo modu u 20. stolje�e.
398
00:58:22,121 --> 00:58:26,542
Ona je pokazala svijetu da
udobno mo�e biti glamurozno.
399
00:58:27,001 --> 00:58:32,840
Chanel-revolucija pru�ila je �eni
potpuni izgled za dan i ve�er,
400
00:58:33,132 --> 00:58:37,720
uvijek u savr�enom osje�aju
za omjer i proporciju
401
00:58:37,845 --> 00:58:41,432
koji vidimo u tom
klasi�nom ve�ernjem kostimu.
402
00:58:41,557 --> 00:58:46,103
Vizcaya, Vionnet, Lanvin, Chanel
bili su sve pari�ki kroja�i.
403
00:58:46,270 --> 00:58:50,650
Oni su bili i umjetnici.
Povjesni�ari, fotografi i muzeji
404
00:58:50,858 --> 00:58:56,572
u�e nas da je moda kao i
slikarstvo umjetnost. Moda!
405
00:58:56,739 --> 00:59:02,161
Ono �to ljudi nose uvijek
�e odra�avati vrijeme
406
00:59:02,370 --> 00:59:05,998
i izra�avati na�in �ivljenja.
407
00:59:22,890 --> 00:59:27,395
Vratit �u se, Paula. Billy, �ekaj!
408
00:59:29,814 --> 00:59:33,984
Bilo je glupo �to sam do�ao.
Ne znam za�to sam to u�inio.
409
00:59:34,110 --> 00:59:39,156
Timmy je dobro?
- T. J. je dobro. Trebam uslugu.
410
00:59:40,032 --> 00:59:44,203
Zna�, ti tipovi... Kad sam
bio slavan, bio sam ne�to.
411
00:59:44,745 --> 00:59:49,708
Sada ljudi zaboravljaju. Ne
�eli� to slu�ati. Komu govorim?
412
00:59:51,836 --> 00:59:56,674
Ispri�aj mi. Sama �u odlu�iti.
413
00:59:57,800 --> 01:00:01,470
Dvije tisu�e. Trebam 2.000 $.
414
01:00:07,601 --> 01:00:10,646
U redu.
415
01:00:15,734 --> 01:00:20,823
Nije to tako va�no. Svejedno mi
je ho�e� li mi dati novac ili ne.
416
01:00:21,657 --> 01:00:27,121
Nisam promijenio mi�ljenje o
tebi. Ne znam kad �u ti vratiti.
417
01:00:28,706 --> 01:00:31,625
Nije va�no.
418
01:00:32,960 --> 01:00:39,133
Drago mi je �to to �ini�. -�to
to govori�? -Novac za T. J.-a?
419
01:00:41,844 --> 01:00:48,684
Zna�, dakle. Izgubio sam
T. J.-eva konja na kocki.
420
01:00:51,687 --> 01:00:55,024
Neke se stvari ne mijenjaju.
421
01:00:58,986 --> 01:01:01,780
Idem.
422
01:01:04,450 --> 01:01:08,787
Dobro si izgledala gore.
423
01:01:09,830 --> 01:01:15,836
Nisam shvatio o �emu si govorila,
ali dobro si to prenijela.
424
01:01:18,839 --> 01:01:22,551
Billy...
- Velika si zvjerka.
425
01:01:29,934 --> 01:01:34,772
Velike zvjerke ne postoje.
426
01:01:35,814 --> 01:01:41,362
Uvijek si bila hladne glave.
To mi se svi�alo kod tebe.
427
01:01:41,779 --> 01:01:46,200
Sve dok je nisam htjela upotrijebiti.
428
01:01:46,617 --> 01:01:50,037
Vremena se mijenjaju. I ljudi.
429
01:01:50,287 --> 01:01:56,502
Tada sam htio da �ena
bude blizu kad je zatrebam.
430
01:01:57,670 --> 01:02:04,718
Da bude kod ku�e kada do�em.
Danas mislim isto tako.
431
01:02:09,264 --> 01:02:14,520
Prava si mustra.
- Samo sam se �alio.
432
01:02:16,271 --> 01:02:19,441
Ali ne previ�e.
433
01:02:20,317 --> 01:02:23,612
Ne previ�e.
434
01:02:33,705 --> 01:02:39,044
Je li to staja br. 11? -Jest.
-Je li Billy ovdje? -Prvak?
435
01:02:39,711 --> 01:02:42,631
Ondje je, radi.
436
01:02:47,302 --> 01:02:49,972
Kako si?
437
01:02:51,890 --> 01:02:56,437
�to je, ne vjeruje� mi? Rekao
sam da �u donijeti novac.
438
01:02:57,396 --> 01:03:02,151
�emu to?
- To? To je za konja.
439
01:03:02,609 --> 01:03:08,657
Misli� da prikolicu za konja
vu�em radi zabave? -Ba� smije�no.
440
01:03:10,033 --> 01:03:13,912
Kojega konja?
- Zna� ti dobro kojega?
441
01:03:17,207 --> 01:03:22,379
Bilo ti je drago kad sam rekao da
imam novac. -Predomislio sam se.
442
01:03:22,838 --> 01:03:26,925
Svi�a mi se zamisao
da imam konja za utrke.
443
01:03:30,137 --> 01:03:35,601
Billy, dogovorili smo se. 48
sati. Rok je bio prije 10 sati.
444
01:03:37,686 --> 01:03:41,356
To je samo konj, mali moj.
445
01:05:12,531 --> 01:05:17,577
Razgovarao sam s ve�inom
svjedoka, uzeo nekoliko izjava.
446
01:05:17,994 --> 01:05:23,083
Pri�e se poklapaju. Nije u
pitanju ono �to se dogodilo.
447
01:05:23,959 --> 01:05:29,005
Sudac kojemu je dodijeljen
slu�aj, moj je prijatelj.
448
01:05:29,131 --> 01:05:34,428
Jedini je problem slomljena
�eljust jednog od za�titara.
449
01:05:36,555 --> 01:05:39,975
Jadnik.
450
01:05:40,142 --> 01:05:45,647
Obavljao je svoj posao, a ja
sam ga napao poput zvijeri.
451
01:05:49,818 --> 01:05:55,157
Osim �to te sada moramo
odmah izvu�i iz zatvora,
452
01:05:55,282 --> 01:05:58,910
i g�a Phillips je veoma
zabrinuta za svoga sina.
453
01:05:59,077 --> 01:06:03,331
Ona bi se voljela pobrinuti
za njega dok se ovo ne rije�i.
454
01:06:03,457 --> 01:06:06,376
Prva�e!
455
01:06:11,465 --> 01:06:17,387
Znam da ti je te�ko.
- Ni�ta ti ne zna�.
456
01:06:48,960 --> 01:06:52,047
Kako si, Prva�e?
457
01:07:00,597 --> 01:07:02,974
Sjedni!
458
01:07:04,559 --> 01:07:10,523
Pomislio sam da si gladan.
Donio sam ti jelo. Rebarca.
459
01:07:13,944 --> 01:07:20,158
Nisam gladan. -U redu, Prva�e.
-Nemoj me vi�e zvati prvakom.
460
01:07:21,660 --> 01:07:27,415
Za�to? -Prvak se koristi
�akama samo u borili�tu.
461
01:07:27,707 --> 01:07:33,880
Poku�ao nam je oduzeti konja!
-Znam, ali ipak to nisam smio.
462
01:07:35,757 --> 01:07:42,639
Obi�na sam propalica. -Nisi. Jesu
li ti rekli kad se vra�a� ku�i?
463
01:07:44,599 --> 01:07:51,106
Nisu jo�. Mo�da za mjesec
dana, a mo�da za �est mjeseci.
464
01:07:58,738 --> 01:08:04,327
Moramo razgovarati.
Sje�a� li se one dame?
465
01:08:04,911 --> 01:08:09,165
One s broda. O kojoj stalno
pri�a� kako je bila ljubazna?
466
01:08:10,083 --> 01:08:14,170
Annie?
- Da, Annie.
467
01:08:16,297 --> 01:08:19,175
U�ini mi uslugu.
468
01:08:21,928 --> 01:08:25,306
Oti�i �e� �ivjeti k njoj.
469
01:08:36,484 --> 01:08:39,821
Za�to ne mogu ostati
na trkali�tu s Josie?
470
01:08:40,029 --> 01:08:44,284
Zato �to sam ja tako rekao.
Ja sam ti otac i to�ka.
471
01:08:44,951 --> 01:08:51,082
Za�to to �eli�? -Zato �to si
napastan. Zato �to ni�ta ne mogu,
472
01:08:51,249 --> 01:08:55,587
a da me ti stalno ne gnjavi�.
Prva�e, ovo. Prva�e ono.
473
01:08:55,712 --> 01:09:00,633
Ho�u popiti, a ti ne da�. Ho�u
kartati, ti me vu�e� za rukav.
474
01:09:00,842 --> 01:09:05,847
Dosta mi je tog navla�enja,
dosta mi je da te hranim i gledam.
475
01:09:06,848 --> 01:09:10,018
Prava si napast!
476
01:09:20,904 --> 01:09:26,701
Molim te, Prva�e. U�init �u
�to god ka�e�. Ne�u mnogo jesti.
477
01:09:29,370 --> 01:09:35,001
Pustit �u te da se karta�
koliko �eli�. -Ide� i gotovo.
478
01:09:35,585 --> 01:09:42,133
Molim te, Prva�e, �elim biti s
tobom. Bit �u ne�to kad odrastem.
479
01:09:42,926 --> 01:09:48,431
Ne govori tako. Ide� i gotovo.
-U�init �u �to god ka�e�.
480
01:09:49,015 --> 01:09:54,687
Dosta je bilo razgovora. Ide�
na onaj brod. -Ne �eli� da idem!
481
01:09:55,063 --> 01:09:58,483
Shvati, �elim...
- Ne �eli� da idem! La�e�!
482
01:10:13,289 --> 01:10:16,417
U redu, Prva�e.
483
01:10:29,138 --> 01:10:32,308
Odvedi ga na brod.
484
01:11:37,790 --> 01:11:42,378
Timmy je ovdje. -Ovdje je?
-Jest. Prije nego �to sam mislila.
485
01:11:42,795 --> 01:11:47,717
Idi k njemu. -Ali zabava...
-To nije va�no. Prekini.
486
01:11:47,884 --> 01:11:52,764
Sigurno je gladan. Odnesi mu jelo.
- Vratit �u se poslije.
487
01:12:04,525 --> 01:12:09,197
Donijela sam ti ve�eru.
Sigurno si gladan.
488
01:12:09,447 --> 01:12:11,991
Nisam. �asna rije�.
489
01:12:14,202 --> 01:12:18,956
Jesi li danas �to jeo?
-Nisam. -Slo�it �u ti sendvi�.
490
01:12:21,501 --> 01:12:28,424
T. J., jesi li bio kad u New
Yorku? -Nisam. -Velik grad.
491
01:12:30,134 --> 01:12:34,764
Mo�emo onamo odletjeti
sutra. Na tjedan dana.
492
01:12:36,015 --> 01:12:41,521
Prije nego �to se okrene�, Billy
�e iza�i i vratit �e� mu se.
493
01:12:45,149 --> 01:12:48,110
Hvala, Annie.
494
01:12:56,327 --> 01:13:00,289
Mo�da �e� poslije pojesti.
495
01:13:00,498 --> 01:13:03,501
Ho�e� li mlijeka?
- Mo�e.
496
01:13:45,334 --> 01:13:49,672
Zacijelo si umoran. Po�i spavati.
497
01:13:55,803 --> 01:13:59,098
Pomo�i �u ti da se skine�.
- Ne treba.
498
01:13:59,807 --> 01:14:05,354
Kad mu�karac ne bude mogao
skinuti hla�e, nije vi�e mu�karac.
499
01:14:06,605 --> 01:14:10,568
Tko ti je to rekao? Prvak?
500
01:14:17,992 --> 01:14:22,621
Prije skidanja hla�a
mora� izuti cipele.
501
01:14:24,248 --> 01:14:28,169
Sjedni. Pusti mene.
502
01:14:29,211 --> 01:14:36,135
Mogu sam. Ne znam za�to
se stalno stvaraju �vorovi.
503
01:14:38,721 --> 01:14:42,391
Pusti majku da to...
504
01:14:51,400 --> 01:14:54,570
Prvak ti nije rekao?
505
01:14:54,904 --> 01:14:58,491
�to?
506
01:15:03,954 --> 01:15:07,041
Ja sam tvoja majka.
507
01:15:11,504 --> 01:15:16,133
Nisi. Moja je majka mrtva.
- Nije!
508
01:15:16,300 --> 01:15:21,180
Ona je prekrasni an�eo.
-Nije. Ovdje sam i volim te.
509
01:15:22,139 --> 01:15:28,437
Veoma te volim. -Ne �ivi� s
nama. Nisi udana za Prvaka.
510
01:15:29,313 --> 01:15:35,528
Poslu�aj me. Ne mora� s
nekim �ivjeti da bi ga volio.
511
01:15:35,778 --> 01:15:39,073
Volim tebe.
- Voli� li Prvaka?
512
01:15:39,448 --> 01:15:43,327
Voli� li ga?
513
01:15:46,163 --> 01:15:49,667
Ne, ti nisi moja majka.
514
01:15:51,335 --> 01:15:54,672
Nisi moja majka!
- Saslu�aj me, T. J.
515
01:15:54,797 --> 01:15:59,468
Ne diraj me! Ne �elim tebe!
516
01:16:00,469 --> 01:16:06,809
Odlazi! -Timmy! -Rekao sam
ti, odlazi! Ho�u Prvaka!
517
01:16:07,643 --> 01:16:11,855
Ne �elim tebe! �elim Prvaka! Prvaka!
518
01:16:14,525 --> 01:16:19,071
Ne �elim tebe! �elim se vratiti
Prvaku! �elim njega! Odlazi!
519
01:20:36,745 --> 01:20:42,709
Zna� li �to si ti?
-Napast. -Tako je!
520
01:20:50,258 --> 01:20:55,472
Jedno znam sigurno! Nikad
te vi�e ne�u ostaviti!
521
01:20:57,641 --> 01:21:02,729
Tako te mnogo volim. Tako mnogo.
522
01:21:33,260 --> 01:21:37,722
Nadam se da te nisam probudio,
Billy. Tra�i te neka �ena.
523
01:21:38,265 --> 01:21:41,393
Hvala, Willy.
524
01:22:20,265 --> 01:22:24,728
Nije li ti Josie rekla?
Ovdje je. Dobro je.
525
01:22:25,979 --> 01:22:28,607
Rekla mi je.
526
01:22:32,277 --> 01:22:35,572
Tako si sretan, Billy.
527
01:22:36,114 --> 01:22:39,659
Isuse, kako te voli.
528
01:22:41,244 --> 01:22:45,290
Da. Pa?
529
01:22:51,171 --> 01:22:56,801
Htjela sam da razgovaramo.
530
01:22:57,969 --> 01:23:01,806
Evo me.
531
01:23:05,685 --> 01:23:10,732
T. J. je sino� saznao da ima majku.
532
01:23:13,234 --> 01:23:16,196
Trebat �e mu obja...
533
01:23:19,783 --> 01:23:22,577
Objasniti.
534
01:23:24,663 --> 01:23:27,123
Sredit �u to.
535
01:23:29,167 --> 01:23:34,839
Ho�e� li mu re�i kako
je bilo i kako jest?
536
01:23:36,007 --> 01:23:39,010
A kako jest?
537
01:23:43,598 --> 01:23:46,851
Nisam an�eo na nebu.
- Tko ka�e?
538
01:23:51,648 --> 01:23:54,651
Nisam.
539
01:23:55,151 --> 01:24:01,491
Stvarna sam. Ovdje.
�ena sam koja pati.
540
01:24:03,410 --> 01:24:09,874
�elim da me dijete prihvati
kao majku koja je pogrije�ila.
541
01:24:11,668 --> 01:24:18,133
Gadno pogrije�ila.
- U redu. Ali on mora shvatiti za�to.
542
01:24:18,842 --> 01:24:22,971
Mora shvatiti da dvoje ljudi
nije moglo �ivjeti zajedno.
543
01:24:23,096 --> 01:24:27,100
Samo jedno od to dvoje
nije moglo! Ja sam mogao!
544
01:24:27,976 --> 01:24:32,772
Na milijune je uni�tenih brakova.
Nikad nije kriv jedan partner.
545
01:24:32,939 --> 01:24:38,194
Razlog je uvijek zato �to jednom
partneru nije stalo. -Stalo mi je.
546
01:24:38,361 --> 01:24:42,782
Za�to si onda oti�la? Reci!
547
01:24:44,784 --> 01:24:48,830
Nemojmo govoriti o onome �to je bilo.
- �to je bilo?!
548
01:24:49,330 --> 01:24:53,543
Oti�la si u Pariz �ivati za
Francuskinje. Da mu to ka�em?
549
01:24:53,710 --> 01:24:58,339
Da si radi karijere ostavila
sina i mu�a? To da mu ka�em?
550
01:24:59,424 --> 01:25:04,012
Prenijet �u mu sve �to
�eli�. Samo mi reci.
551
01:25:04,220 --> 01:25:08,766
Ne mo�emo li sjesti i mirno
razgovarati o mom sinu? Sada!
552
01:25:09,100 --> 01:25:14,606
Pusti njega! On je sna�an!
-Znam da jest. Ali osam mu je godina.
553
01:25:14,772 --> 01:25:19,360
Osam godina mog �ivota.
- �to se zbiva u njemu? O �emu misli?
554
01:25:19,527 --> 01:25:23,823
�to se zbiva u njegovu srcu i umu?
- �to se zbiva u mome?
555
01:25:24,949 --> 01:25:31,623
�to je sa mnom? S Billyjem
Flynnom? I ja sam od krvi i mesa!
556
01:25:38,421 --> 01:25:42,050
�to je, Billy?
557
01:25:43,426 --> 01:25:46,679
�to je?
558
01:25:56,689 --> 01:25:59,943
Mo�e� se vratiti.
559
01:26:11,287 --> 01:26:15,875
Uzeli bismo te natrag.
Pru�ili ti drugu priliku.
560
01:26:20,880 --> 01:26:23,174
Ne mogu, Billy.
561
01:26:35,311 --> 01:26:38,231
Imam mu�a, Billy.
562
01:27:25,945 --> 01:27:31,534
Razli�iti su na�ini
da se nekoga voli.
563
01:27:36,789 --> 01:27:40,042
Mo�emo li mi na�i svoj?
564
01:27:43,838 --> 01:27:49,135
Zbog T. J.-a. Zbog na�ega sina.
565
01:27:49,677 --> 01:27:52,889
Ne �ini to.
566
01:27:59,437 --> 01:28:02,732
Znam �to moram u�initi.
567
01:28:13,367 --> 01:28:17,413
Znam �to �u u�initi. Budi
bez brige. Znam �to �u.
568
01:28:28,883 --> 01:28:32,929
Ni�ta mi ne stoji na putu.
Tko je zapreka prije titule?
569
01:28:33,095 --> 01:28:38,226
Andy Pittman.
- �idov. Naprijed, Andy. Misli br�e.
570
01:28:38,768 --> 01:28:43,731
Pokreni se. Pazi desnicu!
571
01:28:44,523 --> 01:28:49,278
Andy je pao. Tko je sljede�i?
- Roland Bowers!
572
01:28:49,445 --> 01:28:52,990
Velika desnica. Izbjegavaj
njegovu desnu ruku.
573
01:28:53,115 --> 01:28:58,287
Udari ga. Bum! Roland je pao.
574
01:28:58,412 --> 01:29:03,000
Pa-pa, Rolly.
- Pa-pa je u redu. Kre�emo dalje.
575
01:29:03,167 --> 01:29:07,213
Prvenstvo svijeta je za �est mjeseci.
- Za samo �est mjeseci!
576
01:29:07,338 --> 01:29:11,759
Kupit �u ku�u. Ku�u s bazenom.
Bazen �e biti usred ku�e.
577
01:29:11,926 --> 01:29:15,888
Putovat �emo. Ja i moj sin.
Po cijelome svijetu. Kamo?
578
01:29:16,013 --> 01:29:18,975
U Brazil. -�to �emo
vidjeti u Brazilu?
579
01:29:19,100 --> 01:29:25,106
Mnogo senorita kako ple�u �a-�a-�a.
- Tako je!
580
01:29:27,984 --> 01:29:32,905
Da vidimo, sine, kako
si �vrst. Jako me udario.
581
01:29:33,572 --> 01:29:38,536
Ne dopu�taj im to. Misli� da sam
ozlije�en, ali nisam. Vra�am se.
582
01:29:39,286 --> 01:29:46,168
Izbacuju te. Pravila su protiv
tebe. Jedan udarac. Da vidimo.
583
01:29:46,377 --> 01:29:53,592
Imamo posla. Moram se vratiti u
formu. O�vrsnuti 37-godi�nje noge.
584
01:29:54,260 --> 01:29:59,890
Idemo! Vje�bajmo!
Treba duboko disati!
585
01:30:36,802 --> 01:30:40,723
Povrije�en sam, ali
je li to uop�e va�no?
586
01:30:41,557 --> 01:30:44,643
Vra�a� se na ring, a ne zove� me?
587
01:30:47,563 --> 01:30:52,067
Htio sam te nazvati, ali nisam
htio da trati� vrijeme. -Sere�!
588
01:30:52,234 --> 01:30:55,112
Borba jo� nije dogovorena.
-Sere�! -Jackie!
589
01:30:55,279 --> 01:30:59,492
Nisi me nazvao jer si znao da
�u ti stvarati probleme. -�to?
590
01:30:59,658 --> 01:31:03,579
Billy, to sam ja, Jackie.
Misli� da ja ne znam?
591
01:31:04,705 --> 01:31:09,418
Previ�e si udaraca primio.
-Ne brinem se. -Ja se brinem.
592
01:31:12,504 --> 01:31:18,219
Ima� li jo� glavobolje?
- Glavobolje? Tko ih nema?
593
01:31:20,137 --> 01:31:24,225
I ti ima� glavobolje.
Popije� dva aspirina i gotovo.
594
01:31:26,602 --> 01:31:31,649
Ne govorim o rasje�enoj usnici i
razbijenom nosu. Ovo je ozbiljno.
595
01:31:34,401 --> 01:31:41,242
Neka to procijeni lije�nik.
-Borit �u se za sebe i za sina.
596
01:31:41,992 --> 01:31:48,624
Ni�ta me ne mo�e sprije�iti.
Borim se s tobom ili bez tebe.
597
01:31:54,004 --> 01:31:57,633
Moram ne�to u�initi za svoga sina.
598
01:31:59,510 --> 01:32:05,474
Dom. Dobra �kola. Za to ne
mogu zaraditi treniranjem konja.
599
01:32:12,189 --> 01:32:15,526
Trebam te, Jackie.
600
01:32:17,945 --> 01:32:21,740
Trebam te da bude� uz mene.
601
01:32:35,879 --> 01:32:38,340
U redu.
602
01:33:47,117 --> 01:33:49,953
Volim te, Jackie!
603
01:33:51,997 --> 01:33:57,920
T. J.? �eli� li mi �to re�i?
- Ne.
604
01:33:58,545 --> 01:34:04,218
Za�to mi taji�?
- Ni�ta ti ne tajim.
605
01:34:04,718 --> 01:34:11,266
A �to je s Annienim pismima?
- Oprosti. Jesi li ljut?
606
01:34:12,643 --> 01:34:16,772
Nisam. Volim znati
�to se doga�a oko mene.
607
01:34:17,773 --> 01:34:23,320
Ali ljut nisam. Mo�e, ti
pisati ako �eli. Idemo!
608
01:34:29,868 --> 01:34:32,454
T. J., do�i.
609
01:34:34,039 --> 01:34:40,629
Pogledaj ovo. Zamisao nije
lo�a. Idemo se okupati!
610
01:34:45,676 --> 01:34:48,553
Tko zadnji, magarac.
611
01:34:51,765 --> 01:34:54,601
Jesi li ti njoj pisao?
612
01:34:58,272 --> 01:35:00,649
Jo� nisam.
613
01:35:02,150 --> 01:35:06,905
Nema ni�ta lo�e u tome
da pi�e� pisma majci.
614
01:35:09,700 --> 01:35:12,703
Pisat �u joj ve�eras.
615
01:35:14,371 --> 01:35:19,376
Tko zadnji, magarac.
Navuci ga�e da nas ne uhite.
616
01:35:59,416 --> 01:36:02,461
Pazi, dolazi veliki.
617
01:36:04,629 --> 01:36:09,426
Prva�e? Jesi li je
volio? -Koga? -Annie.
618
01:36:09,926 --> 01:36:14,848
Naravno da sam je volio. �to
misli�, za�to smo te imali?
619
01:36:36,328 --> 01:36:41,625
Taksist je pogre�no skrenuo, a ja
budala jo� sam mu dao napojnicu.
620
01:36:43,835 --> 01:36:46,213
Slu�a� li me?
621
01:36:46,922 --> 01:36:50,467
Slu�am.
622
01:36:51,635 --> 01:36:56,014
Primila sam danas prvo
pismo svoga sina. T. J.-evo.
623
01:36:56,181 --> 01:36:59,684
Zna� li kako ga je potpisao?
624
01:37:00,352 --> 01:37:04,564
Zauvijek tvoj prijatelj
Timothy Joseph Flynn.
625
01:37:04,940 --> 01:37:08,485
Kako je?
- Dobro je.
626
01:37:12,656 --> 01:37:19,329
Radi se o Billyju. -�to je
s njim? -Vra�a se u ring.
627
01:37:21,081 --> 01:37:26,169
Svaki boksa� sanja povratak
na ring. -Znam, ali da me nema?
628
01:37:26,586 --> 01:37:30,632
Trenirao bi konje.
629
01:37:32,259 --> 01:37:36,513
Ne vjerujem da bi
se Billy vra�ao boksu
630
01:37:36,805 --> 01:37:41,017
da se ja nisam ponovno
pojavila u njihovu �ivotu.
631
01:37:41,142 --> 01:37:46,940
Ne preuveli�ava� li malo?
- Mo�da.
632
01:37:49,234 --> 01:37:53,196
Mike, zabrinuta sam zbog Billyja.
633
01:37:53,363 --> 01:37:56,950
U svakom slu�aju, idem na me�.
634
01:38:02,163 --> 01:38:07,168
Kada?
- U �etvrtak u Miamiju.
635
01:38:08,670 --> 01:38:13,717
Mike, razumije� me, zar ne?
-Da budem posve iskren, ne.
636
01:38:14,551 --> 01:38:20,682
Drago mi je zbog T. J.-a, ali
ostalo mi se nimalo ne svi�a.
637
01:38:25,145 --> 01:38:31,067
Mo�da ti mogu objasniti. T. J. to
nije rekao u pismu, ali mislim...
638
01:38:32,235 --> 01:38:35,280
Mislim da bi volio da sam ondje.
639
01:38:37,657 --> 01:38:41,578
Jo� je va�nije �to ja
mislim da moram biti ondje.
640
01:38:45,582 --> 01:38:49,127
Bi li radije da ti la�em?
641
01:38:57,927 --> 01:39:02,682
Ho�e� li me nazvati ako odlu�i�
ostati i trenirati konje?
642
01:39:13,026 --> 01:39:16,029
Kako ti se �ini, Billy?
643
01:39:19,574 --> 01:39:22,202
Dobro.
644
01:39:31,377 --> 01:39:34,547
Kako je?
- Dobro.
645
01:39:38,134 --> 01:39:41,721
Jo� nekoliko rundi. Pripremite se.
646
01:40:41,239 --> 01:40:45,451
Hesh, zatvori vrata.
647
01:41:21,029 --> 01:41:24,115
Hajde, Prva�e.
648
01:41:48,514 --> 01:41:51,017
Bravo, Billy!
649
01:42:10,078 --> 01:42:15,124
Tako treba. Dobro ti ide. Izvrsno je!
650
01:42:15,708 --> 01:42:19,879
Samo neka te slijedi.
Udaraj ga ljevicom.
651
01:42:20,546 --> 01:42:26,219
Prekrasno! -Naprijed,
Billy! -Nastavi tako!
652
01:42:31,099 --> 01:42:36,062
Prva�e, ovdje je. -Tko?
-Annie je ovdje. -Gdje je?
653
01:42:36,229 --> 01:42:42,985
Ondje! -Billy, sada nije vrijeme
za �enske! �to, dovraga, radi�?
654
01:42:43,945 --> 01:42:47,156
Nije li prekrasna?
655
01:42:49,283 --> 01:42:53,538
Samo ga udaraj ljevicom.
-Rekao si da je on starac.
656
01:42:53,704 --> 01:42:57,917
Trinaest si godina u
prednosti pred njim.
657
01:42:59,085 --> 01:43:02,547
No�as ne mogu pogrije�iti
658
01:43:43,629 --> 01:43:46,340
Uzvrati mu!
659
01:44:10,656 --> 01:44:12,908
Ustani!
660
01:44:13,075 --> 01:44:16,412
Ne di�i se.
661
01:44:17,163 --> 01:44:21,042
Star si. Star!
662
01:44:47,026 --> 01:44:51,864
Stalno ti govorim. Udara� u
prazno! On dobro radi nogama.
663
01:44:52,073 --> 01:44:57,787
Nokautirao sam ga, a
on je ustao. Sna�an je.
664
01:44:58,662 --> 01:45:02,541
�uje� li �to ti ka�em?
-Sna�an je. -U redu, sna�an je.
665
01:45:02,708 --> 01:45:06,879
Dobro udara, ali nema vi�e
snage u nogama. Kre�i se.
666
01:45:07,004 --> 01:45:10,257
Dobro se osje�am.
- Dr�i razmak!
667
01:45:10,800 --> 01:45:16,013
Ako se kani� boriti, onda je to
to. Rekao sam ti da pobje�uje�.
668
01:45:39,620 --> 01:45:43,249
Razdvojte se.
669
01:46:05,479 --> 01:46:08,858
Natrag! Udaraj, udaraj, udaraj!
670
01:46:49,732 --> 01:46:54,987
Rekao sam ti, ne pribli�avaj
mu se. -Jak je. -Znam.
671
01:46:57,281 --> 01:47:02,703
Rekao si da je star.
-Sna�an je, Jackie. -Znam.
672
01:47:03,078 --> 01:47:08,042
Samo se kre�i i svladat �e�
ga. Udaraj po tom oku. -Moj je.
673
01:47:16,634 --> 01:47:18,886
Prva�e!
674
01:48:19,571 --> 01:48:22,866
Nemoj, T. J.
675
01:48:25,077 --> 01:48:28,956
Dajte mi da ga pogledam!
676
01:48:31,834 --> 01:48:34,586
Prva�e...
677
01:49:42,905 --> 01:49:46,116
Dobro sam, Jackie. Jesam.
678
01:49:48,368 --> 01:49:54,791
Lo�e izgleda. Morat �u
prekinuti, Jackie. -Nemojte!
679
01:49:57,502 --> 01:50:00,339
Koji je danas dan, Billy?
680
01:50:00,589 --> 01:50:05,302
�etvrtak, 23. svibnja.
681
01:50:05,510 --> 01:50:09,640
Gdje smo?
- Forum u Miamiju.
682
01:50:11,516 --> 01:50:16,939
Dajem mu jo� jednu rundu, ali
pogor�a li se rana, prekidam.
683
01:50:18,398 --> 01:50:24,363
Billy, dopusti da prekinem!
684
01:50:27,866 --> 01:50:31,370
Imam ga ve�, Jackie.
685
01:50:35,582 --> 01:50:38,835
Ima� ga. Razumije�?
686
01:50:42,130 --> 01:50:45,967
Ne�u dopustiti da te
izmasakrira, Billy.
687
01:51:19,126 --> 01:51:22,796
Ne! Prekinite!
688
01:52:06,965 --> 01:52:10,260
Dame i gospodo,
689
01:52:11,178 --> 01:52:16,433
u 33. sekundi 6. runde
nokautom je pobijedio
690
01:52:17,225 --> 01:52:23,356
biv�i svjetski prvak Billy Flynn!
691
01:52:25,859 --> 01:52:30,614
Billy, bio si predivan!
692
01:52:31,489 --> 01:52:35,493
On je �ampion!
693
01:52:45,962 --> 01:52:49,090
Prva�e!
694
01:52:50,800 --> 01:52:53,553
Prva�e!
695
01:53:34,552 --> 01:53:37,889
Billy, jesi li dobro?
696
01:53:39,641 --> 01:53:42,936
Dovedi lije�nika!
697
01:53:44,729 --> 01:53:48,900
Zaboga, izvadi mu to
iz usta. -Nisam mogao.
698
01:53:50,568 --> 01:53:54,072
Moram pokupiti oklade, Jackie.
699
01:53:56,574 --> 01:54:01,204
Ne brini, Billy. Bit �e sve u redu.
- Ne brinem se.
700
01:54:01,329 --> 01:54:04,958
Smjestite ga ovamo.
Isprazni garderobu.
701
01:54:07,794 --> 01:54:12,966
Brzo dovedi doktora.
- Jackie, moram pokupiti oklade.
702
01:54:13,133 --> 01:54:19,222
Poslije �e�. Ne brini se sada
za oklade. -Popis mi je u d�epu.
703
01:54:19,931 --> 01:54:24,436
Pobrinut �u se za to. Obe�avam.
- U redu.
704
01:54:26,980 --> 01:54:29,774
Gdje je moj dje�ak?
- Ovdje je.
705
01:54:29,899 --> 01:54:34,320
Gdje je moj dje�ak?
- Ovdje je, Billy.
706
01:54:36,281 --> 01:54:40,910
T. J., gdje si?
707
01:54:41,870 --> 01:54:44,914
Ovdje sam.
708
01:54:59,304 --> 01:55:03,391
Nije li to bilo lijepo?
709
01:55:04,809 --> 01:55:08,062
Ti si je pozvao?
710
01:55:10,190 --> 01:55:16,279
Pisao sam joj. Rekao sam joj.
711
01:55:17,155 --> 01:55:20,867
Lijepo od nje �to je do�la.
712
01:55:30,043 --> 01:55:36,174
Annie i ja smo �inili gluposti.
713
01:55:36,841 --> 01:55:41,095
Tko zna za�to ljudi to rade.
714
01:55:42,305 --> 01:55:47,101
Ipak, ona je dobra osoba.
715
01:55:48,686 --> 01:55:53,691
Prva�e...
- Jesi li sretan? Pobijedio sam.
716
01:55:55,735 --> 01:55:59,948
Jesi li sretan?
- Jesam.
717
01:56:04,827 --> 01:56:10,667
Prvak uvijek na kraju pobijedi.
718
01:56:14,712 --> 01:56:19,175
Tako je. Upravo tako.
719
01:57:08,808 --> 01:57:12,020
�ao mi je.
720
01:57:27,952 --> 01:57:32,373
Ne! Prva�e!
721
01:57:49,056 --> 01:57:52,059
�to je s tobom, Prva�e?
722
01:57:56,564 --> 01:57:59,484
Probudi se!
723
01:58:00,443 --> 01:58:03,905
Probudi se!
724
01:58:12,955 --> 01:58:17,460
Nemoj spavati. Mora� po�i ku�i.
725
01:58:24,842 --> 01:58:29,222
Nemoj, Georgie. Ne pla�i.
726
01:58:32,266 --> 01:58:37,939
G. Riley, probudite ga.
- Doista mi je �ao, sinko!
727
01:58:38,147 --> 01:58:42,777
Molim vas, probudite ga!
-Sinko, idemo van. -Ne�u!
728
01:58:47,031 --> 01:58:53,246
Jackie, probudi ga! Ho�u Prvaka!
729
01:58:56,457 --> 01:58:59,752
T. J., molim te, poslu�aj me.
730
01:58:59,919 --> 01:59:04,173
On je umro, sinko. Umro je.
731
01:59:08,094 --> 01:59:13,557
Nije! Nije umro!
732
01:59:17,103 --> 01:59:19,939
Ne sada!
733
01:59:21,941 --> 01:59:28,030
Molim te, T. J. -Ho�u Prvaka!
-Poslu�aj me, T. J.
734
01:59:34,829 --> 01:59:39,875
Do�i, sinko. T. J.
735
01:59:41,502 --> 01:59:45,214
�elim Prvaka!
736
01:59:47,258 --> 01:59:49,218
T. J.
737
02:01:17,932 --> 02:01:21,602
Obradio i pripremio:
Tantico (05.2011)
738
02:01:24,602 --> 02:01:28,602
Preuzeto sa www.titlovi.com
60928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.