All language subtitles for The 16th Episode.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,693 --> 00:00:29,193
And as such this episode of
"Permanent Residents" comes to an end.
2
00:00:29,196 --> 00:00:32,530
We hope you've enjoyed it and can now
make your own mental picture of Brazil.
3
00:00:32,533 --> 00:00:35,701
As you all know by now we don't just
visit countries: we live there,
4
00:00:35,703 --> 00:00:37,835
immersing ourselves
deep into the culture
5
00:00:37,838 --> 00:00:40,539
and making bonds with people
who are sometimes indefectible.
6
00:00:40,540 --> 00:00:43,808
Our next trip will take us to
the mythical city of Casablanca,
7
00:00:43,811 --> 00:00:46,411
home of the legendary
Rick's Café.
8
00:00:46,414 --> 00:00:48,679
Helen, are you okay?
9
00:00:50,084 --> 00:00:51,682
Wait, wait here.
10
00:01:06,400 --> 00:01:08,567
This is fucking awesome!
11
00:01:16,210 --> 00:01:18,109
This little fucker is fast.
12
00:01:26,219 --> 00:01:29,087
I hate that I have to be so rough with you,
baby, I really do.
13
00:01:29,090 --> 00:01:31,090
But there's nothing else
I can do.
14
00:01:48,241 --> 00:01:50,876
Give me the phone.
What are you doing?
15
00:01:50,878 --> 00:01:54,246
Whoa, whoa, whoa!
Put down the knife and give me the phone.
16
00:01:54,247 --> 00:01:57,382
Jesus! Calm down!
Do you speak English?
17
00:01:57,384 --> 00:02:00,185
Dude, stop it.
Do you speak English? English?
18
00:02:00,186 --> 00:02:01,620
Calm down and give me the phone.
19
00:02:01,621 --> 00:02:03,355
Is this your... is this your son?
20
00:02:08,361 --> 00:02:10,395
He stole my partner's phone.
21
00:02:10,396 --> 00:02:11,930
Can I get the phone back,
please?
22
00:02:13,300 --> 00:02:15,134
That's just the camera guy.
Don't worry about him.
23
00:02:15,135 --> 00:02:16,300
My present.
24
00:02:16,302 --> 00:02:17,536
- What?
- My present.
25
00:02:17,538 --> 00:02:19,237
I think he wants the camera.
26
00:02:19,240 --> 00:02:20,872
- Give it to him.
- He's not getting my camera.
27
00:02:20,875 --> 00:02:23,307
- This guy's not kidding, man.
- Neither am I.
28
00:02:23,310 --> 00:02:25,454
- I'm not giving him my camera.
- Give him the fucking camera.
29
00:02:25,478 --> 00:02:27,438
Whoa, whoa, whoa! Hey!
30
00:02:28,615 --> 00:02:29,981
Don't fuck with me right now.
31
00:02:29,983 --> 00:02:31,943
I'll break your fucking legs.
Give him the camera!
32
00:02:34,622 --> 00:02:35,486
Give him the fucking camera.
33
00:02:35,489 --> 00:02:37,688
Whoa, whoa, whoa! Hey!
34
00:02:44,531 --> 00:02:46,899
- You guys get out of here.
- Just be careful.
35
00:02:46,901 --> 00:02:48,901
- Just get the fuck out of here.
- Careful with it.
36
00:02:49,836 --> 00:02:51,569
Get out what here?
37
00:02:57,311 --> 00:02:58,276
Okay, look.
38
00:02:58,277 --> 00:02:59,877
I just need to get
that memory card back.
39
00:03:03,616 --> 00:03:05,317
I need the SD card back.
40
00:03:09,455 --> 00:03:11,689
It has all my work on it.
It's how I make a living.
41
00:03:12,225 --> 00:03:13,457
Me and the other two guys.
42
00:04:32,038 --> 00:04:34,473
- You okay?
- Not really.
43
00:04:34,475 --> 00:04:36,408
Why what's up?
44
00:04:36,409 --> 00:04:37,643
The numbers are down.
45
00:04:39,480 --> 00:04:40,545
What are we at?
46
00:04:40,547 --> 00:04:43,949
- 1.2 million views.
- That's pretty good.
47
00:04:43,951 --> 00:04:46,084
What? Viral is a million.
48
00:04:47,086 --> 00:04:50,288
That's twenty-six percent lower
than our South African episode.
49
00:04:50,290 --> 00:04:52,790
Don't worry. Morocco is gonna be
good. It's gonna be kick-ass.
50
00:04:54,028 --> 00:04:56,427
- The audience just wants more.
- More what?
51
00:04:56,430 --> 00:04:57,928
We almost died
three times in Brazil.
52
00:04:58,798 --> 00:05:00,399
Maybe they want to see us die.
53
00:05:01,601 --> 00:05:03,834
I can't stand it
when you think like that, Einar.
54
00:05:05,004 --> 00:05:07,105
I think the audience just wants
to root for us more.
55
00:05:08,475 --> 00:05:10,841
I think they want to be able to
see through us more, you know.
56
00:05:10,843 --> 00:05:12,877
Maybe we just haven't shown them
who we really are.
57
00:05:12,879 --> 00:05:15,120
Like Einar jerking off
in the middle of the night?
58
00:05:15,983 --> 00:05:19,785
Or you filming yourself taking a piss,
realizing you have no dick?
59
00:05:19,786 --> 00:05:21,786
Exactly, guys.
60
00:05:21,788 --> 00:05:23,822
Oh fuck you, buddy.
61
00:05:23,824 --> 00:05:26,358
- Oh, fuck you!
- No, fuck you.
62
00:05:26,360 --> 00:05:29,528
- Wait! Do you have a problem?
- Yes, I have a problem.
63
00:05:29,529 --> 00:05:31,463
How could you run off
filming that take
64
00:05:31,464 --> 00:05:34,632
- when Helen was on the ground?
- I checked. She was fine.
65
00:05:34,634 --> 00:05:36,600
- She was on the ground, hurt.
- I know.
66
00:05:36,603 --> 00:05:38,336
- You checked?
- I checked. She was fine.
67
00:05:38,338 --> 00:05:40,072
- I checked.
- Yes, then I ran.
68
00:05:40,074 --> 00:05:42,774
- Selfish motherfucker.
- Wait, what? What did you say?
69
00:05:42,776 --> 00:05:44,909
Motherfucker. Do you want
me to spell it out for you?
70
00:05:44,911 --> 00:05:48,980
- I would love it if you did.
- Helen, please.
71
00:05:48,981 --> 00:05:50,816
Can you keep this guy
away from me?
72
00:05:50,817 --> 00:05:52,584
Turn around
and mind your business.
73
00:05:52,586 --> 00:05:54,586
- ...E-R.
- Can you just keep away from me?
74
00:05:54,588 --> 00:05:56,588
- Can you?
- What are you doing?
75
00:05:56,590 --> 00:05:58,423
- Einar?
- What am I doing?
76
00:05:58,425 --> 00:06:00,524
I'm confiscating
your penis extension.
77
00:06:00,526 --> 00:06:02,160
- Uh, that's...
- Hey, driver.
78
00:06:02,161 --> 00:06:04,762
- Could you open the window?
- Gentlemen.
79
00:06:04,764 --> 00:06:08,500
What are you doing?
What are you doing? I got it.
80
00:06:08,502 --> 00:06:10,569
- Einar.
- Okay, just give it back.
81
00:06:57,084 --> 00:06:59,451
Is this the... is this the place?
82
00:06:59,452 --> 00:07:00,851
I'm so hungry.
You guys starving?
83
00:07:00,853 --> 00:07:03,154
I would kill
for a cup of coffee.
84
00:07:03,156 --> 00:07:04,822
Kill for a cup of coffee?
85
00:07:04,824 --> 00:07:07,425
Do you mean like literally
murder somebody?
86
00:07:07,427 --> 00:07:08,793
I'd murder you
for a cup of coffee.
87
00:07:08,795 --> 00:07:10,428
That's very rude.
88
00:07:10,430 --> 00:07:12,730
I expect an apology
like right now.
89
00:07:13,800 --> 00:07:15,766
- You okay?
- Mm-hmm.
90
00:07:15,769 --> 00:07:17,935
When was the first time
you did crack?
91
00:07:18,939 --> 00:07:22,473
Hi.
"Permanent Residents," Helen.
92
00:07:22,475 --> 00:07:24,576
- Mrs. Frangier.
- Come in, dear.
93
00:07:24,577 --> 00:07:27,579
- Come in, all of you.
- Thank you.
94
00:07:27,581 --> 00:07:30,048
- Hello, hello.
- Hi.
95
00:07:30,050 --> 00:07:33,117
This is awesome.
96
00:07:33,120 --> 00:07:35,052
How many cats
are around here?
97
00:07:37,757 --> 00:07:41,158
Helen, you look
exactly like in your program.
98
00:07:41,161 --> 00:07:43,661
- You watch our show?
- Of course.
99
00:07:43,663 --> 00:07:47,264
That episode in Guatemala,
where you got abducted by these drug lords
100
00:07:47,266 --> 00:07:49,533
- was so uplifting.
- Thank you.
101
00:07:49,536 --> 00:07:51,769
- Did you rate us?
- Sorry?
102
00:07:51,771 --> 00:07:53,004
Did you write a good comment?
103
00:07:53,005 --> 00:07:55,540
- Oh yes, always.
- Awesome.
104
00:07:56,677 --> 00:07:57,908
Come in, dear.
105
00:07:57,911 --> 00:07:59,244
Come in all of you.
106
00:08:00,279 --> 00:08:02,279
- Welcome.
- Wow!
107
00:08:02,281 --> 00:08:05,916
- This place is awesome, Mrs. Frangier.
- Thank you.
108
00:08:05,918 --> 00:08:09,053
- Your Airbnb didn't lie.
- Why would it?
109
00:08:09,055 --> 00:08:12,557
Sometimes people like to make their
houses look better than in real life.
110
00:08:13,259 --> 00:08:16,995
Helen.
Oh, I love the banister.
111
00:08:18,564 --> 00:08:21,966
I love the pendant you're wearing.
Where did you get it?
112
00:08:21,968 --> 00:08:25,536
- A cabbalist gave it to me on a trip to Chile.
- What's inside?
113
00:08:26,206 --> 00:08:29,307
Writings to protect
from evil spirits.
114
00:08:29,309 --> 00:08:34,044
- You believe in spirits?
- So, why so cheap?
115
00:08:34,047 --> 00:08:38,649
Ah, Daniel liked the house
being filled with life.
116
00:08:38,652 --> 00:08:41,186
- Who's Daniel?
- My son.
117
00:08:43,590 --> 00:08:45,657
Oh, yeah,
this is my room.
118
00:08:45,658 --> 00:08:47,792
Definitely, a panic room.
119
00:08:48,794 --> 00:08:51,730
The poor woman went
cuckoo after her husband passed away.
120
00:08:51,731 --> 00:08:54,932
Don't be alarmed if she pops in
once in a while.
121
00:08:54,934 --> 00:08:56,835
She is totally harmless.
122
00:08:56,836 --> 00:08:58,702
What did you say her name was?
123
00:08:58,705 --> 00:09:02,039
Mancherbruuk.
Her name is Mancherbruuk.
124
00:09:02,042 --> 00:09:05,342
You can't miss her.
Her hell is contagious.
125
00:09:06,547 --> 00:09:07,547
Oh what is this?
126
00:09:08,315 --> 00:09:11,081
What is that broken frame?
127
00:09:11,083 --> 00:09:12,951
All right.
128
00:09:12,952 --> 00:09:17,588
Oh, ooh! I look so good,
don't you think?
129
00:09:17,591 --> 00:09:19,658
You look awesome.
130
00:09:20,760 --> 00:09:21,760
Mm.
131
00:09:26,133 --> 00:09:29,668
What is this? A little foursome?
132
00:09:29,669 --> 00:09:31,269
That's fun.
133
00:09:42,783 --> 00:09:46,350
New room, new stuff.
134
00:09:46,352 --> 00:09:48,052
Why are flies here?
135
00:09:49,288 --> 00:09:51,755
One, two, three.
136
00:09:56,929 --> 00:09:59,597
Come on, head,
pop up to me, will you?
137
00:09:59,600 --> 00:10:01,600
Don't be afraid to be cliché.
138
00:10:01,601 --> 00:10:03,934
Come on,
jump scares always work.
139
00:10:04,770 --> 00:10:07,272
What the hell is that thing?
140
00:10:13,312 --> 00:10:16,147
I got a miniature plant.
141
00:10:16,149 --> 00:10:17,982
Oh, this is so cool.
142
00:10:17,985 --> 00:10:20,985
Danger sign.
143
00:10:20,988 --> 00:10:23,321
Something I can help you with,
young man?
144
00:10:23,322 --> 00:10:24,956
Um... What's in there?
145
00:10:24,957 --> 00:10:26,890
Ah, the motor room.
146
00:10:26,893 --> 00:10:29,995
I had a little problem
with the electricity company.
147
00:10:29,996 --> 00:10:31,363
Oh, I see.
148
00:10:31,365 --> 00:10:34,164
You remind me of him a little.
149
00:10:34,167 --> 00:10:36,701
You remind me of my son, Daniel.
150
00:10:36,702 --> 00:10:39,037
You must have
a very beautiful soul.
151
00:10:39,038 --> 00:10:41,172
I don't know. All I really
checked was my bladder.
152
00:10:41,173 --> 00:10:43,240
You're so cute.
153
00:10:43,243 --> 00:10:46,076
You're cute, too.
154
00:10:46,078 --> 00:10:47,979
- Thank you.
- You're welcome.
155
00:10:47,980 --> 00:10:50,881
Well, boys. I leave you here.
156
00:10:50,884 --> 00:10:53,250
I wish you a beautiful stay.
157
00:10:53,253 --> 00:10:55,854
Anything you need
my number is on the fridge.
158
00:10:55,855 --> 00:10:56,988
Thank you.
159
00:10:58,225 --> 00:11:01,292
I am very happy
to have all of you here.
160
00:11:02,328 --> 00:11:03,894
I really am.
161
00:11:06,265 --> 00:11:08,667
Uh, I can't stand the sound
of that motor.
162
00:11:14,707 --> 00:11:16,774
Have you ever made out
with a sixty-year-old before?
163
00:11:18,378 --> 00:11:21,245
- No.
- 'Cause I almost did
164
00:11:21,248 --> 00:11:25,049
and I have a feeling it would
have been awesome. So...
165
00:11:26,352 --> 00:11:29,854
- Okay.
- Maybe we should put you in there.
166
00:11:29,855 --> 00:11:32,923
What's? What? So rude.
167
00:12:14,967 --> 00:12:17,836
You want a reaction shot
of me like closing this?
168
00:12:17,837 --> 00:12:21,105
- Mm-hm.
- Okay. All right.
169
00:12:21,975 --> 00:12:24,174
Here we are standing outside
of the old slaughterhouse.
170
00:12:24,177 --> 00:12:26,845
Another example of the strong
heritage left behind
171
00:12:26,846 --> 00:12:28,446
by the French
colonization period.
172
00:12:28,447 --> 00:12:30,481
You can also notice
the architecture
173
00:12:30,484 --> 00:12:32,484
is reminiscent
of the Art Deco movement
174
00:12:32,485 --> 00:12:36,019
with vertical lines, abstract
shapes, and high moldings.
175
00:12:36,889 --> 00:12:40,057
If you take a look around,
you can also see the place is a ghost town
176
00:12:40,059 --> 00:12:42,393
and that's because of the
mysterious superstitious beliefs
177
00:12:42,394 --> 00:12:44,796
held by the people
of Casablanca.
178
00:12:44,798 --> 00:12:47,532
We're gonna take you inside and find
out what people are so afraid of.
179
00:12:47,533 --> 00:12:49,299
So follow me
and let's go take a look.
180
00:12:56,909 --> 00:13:00,245
- Hey, what?
- Sir, we have...
181
00:13:03,884 --> 00:13:05,884
Oh, and here's
another police truck.
182
00:13:07,086 --> 00:13:09,052
God, it seems like everywhere
we go, they...
183
00:13:09,923 --> 00:13:15,159
these people are always present
for some obscure reason.
184
00:13:16,028 --> 00:13:17,595
I know.
Just very, very reassuring.
185
00:13:19,265 --> 00:13:22,500
Very reassuring.
What's up? You, okay?
186
00:13:23,370 --> 00:13:25,169
I have a bad feeling
about this city.
187
00:13:26,105 --> 00:13:29,274
We were shooting without a permit.
It could have happened anywhere.
188
00:13:29,275 --> 00:13:32,509
- No, it's not the slaughter house incident.
- What then?
189
00:13:34,280 --> 00:13:37,816
Just getting bad vibes.
Bad omen.
190
00:13:37,817 --> 00:13:40,284
- Hello.
- It's real.
191
00:13:40,287 --> 00:13:41,619
Oh, wow.
What do you got there?
192
00:13:44,124 --> 00:13:46,557
- I like the purple.
- A very nice color.
193
00:13:46,559 --> 00:13:48,158
- Can I see this?
- Yes. Yes.
194
00:13:48,161 --> 00:13:51,361
Awesome. Thank you.
195
00:13:51,364 --> 00:13:56,400
Wow. I like this. How much?
196
00:13:56,403 --> 00:13:59,403
- Three hundred.
- Uh, three hundred?
197
00:14:00,472 --> 00:14:02,472
Uh, how about two hundred?
198
00:14:02,475 --> 00:14:04,008
- Two?
- Two hundred.
199
00:14:04,009 --> 00:14:05,844
- It's okay.
- All right.
200
00:14:05,846 --> 00:14:07,912
I can do that.
201
00:14:07,913 --> 00:14:09,614
- Thanks.
- Bye.
202
00:14:09,615 --> 00:14:12,317
- Wait. How much?
- Two hundred dirhams.
203
00:14:12,318 --> 00:14:16,221
He said three hundred but he
gave it to me for two hundred.
204
00:14:16,222 --> 00:14:19,256
- It's like twenty dollars.
- I don't remember the conversion.
205
00:14:19,259 --> 00:14:21,525
It's like ten dollars is...
206
00:14:21,528 --> 00:14:24,662
No ten dirhams
is one dollar, so...
207
00:14:24,663 --> 00:14:26,530
He said @@
is what you should pay.
208
00:14:27,600 --> 00:14:30,634
You better read up.
Get a guide next time you shop.
209
00:14:30,636 --> 00:14:33,071
Fifteen dirhams?
Oh my God! Thank you.
210
00:14:33,072 --> 00:14:35,539
- I knew it.
- We should thank him.
211
00:15:04,070 --> 00:15:05,570
We just got invited
to a wedding.
212
00:15:06,373 --> 00:15:09,274
- Awesome.
- You got invited to a wedding.
213
00:15:09,275 --> 00:15:12,376
No. You, Mark and I.
214
00:15:12,379 --> 00:15:15,145
That's ridiculous.
You didn't even know the guy.
215
00:15:15,148 --> 00:15:17,414
Well,
he just saved me 200 dirhams.
216
00:15:17,417 --> 00:15:19,384
- Seems like a nice guy.
- Well, 150.
217
00:15:19,385 --> 00:15:22,486
That's like the beginning
of a horror movie or something.
218
00:15:27,059 --> 00:15:29,460
Silence
is all there is right now.
219
00:15:31,264 --> 00:15:34,665
The moonlight barely touches
the clay walls in here.
220
00:15:36,168 --> 00:15:39,604
Helen is upstairs
making herself look pretty.
221
00:15:39,605 --> 00:15:42,472
And Einar
is masturbating insatiably.
222
00:15:44,677 --> 00:15:46,443
So, where does that leave me?
223
00:15:50,984 --> 00:15:53,584
You want a little back-story
on Mark Dole.
224
00:15:53,586 --> 00:15:55,119
I am Mark Dole.
225
00:15:55,120 --> 00:16:00,490
Am I meant to do this permanent
resident stuff for the rest of my life
226
00:16:00,493 --> 00:16:03,561
or am I meant to be
an actual filmmaker?
227
00:16:05,465 --> 00:16:07,664
I don't know.
228
00:16:09,601 --> 00:16:13,303
I don't know.
Maybe I'm meant to lose.
229
00:16:17,677 --> 00:16:19,509
You know in the end,
everyone loses.
230
00:16:19,511 --> 00:16:23,047
- Mark.
- Oh, hey. In here.
231
00:16:23,048 --> 00:16:25,283
- You ready?
- Yeah. Yeah. Yeah.
232
00:16:25,284 --> 00:16:27,118
- We better get going.
- Wow! You look...
233
00:16:27,120 --> 00:16:30,187
You look really beautiful.
234
00:16:30,190 --> 00:16:33,024
- You like?
- Yeah, just stunning.
235
00:16:33,025 --> 00:16:35,192
- Thank you.
- Wow!
236
00:16:35,195 --> 00:16:37,495
- I wore this just for you.
- Did you?
237
00:16:37,496 --> 00:16:39,463
- I did.
- Really? No way.
238
00:16:39,466 --> 00:16:42,165
Well, how do you know
I love purple?
239
00:16:42,168 --> 00:16:44,201
- Man, tattoos.
- Well, I took a wild guess.
240
00:16:44,203 --> 00:16:46,636
- You like that?
- The tattoos? I do.
241
00:16:46,639 --> 00:16:48,438
Right on.
242
00:16:48,441 --> 00:16:51,442
- Ready to have some fun tonight?
- Yes, yes, yes.
243
00:16:51,443 --> 00:16:53,311
- Like that?
- Oh, boob shot.
244
00:16:53,312 --> 00:16:55,013
- You got a zoom shot?
- Oh perfect.
245
00:16:55,014 --> 00:16:56,447
- Zooming in the zone.
- Here one more.
246
00:16:56,448 --> 00:16:58,349
- Oh, here we go.
- Get that close up.
247
00:16:58,350 --> 00:17:00,118
- I know you want it.
- I do.
248
00:17:00,120 --> 00:17:01,652
- There we go.
- Well, if you come out,
249
00:17:01,653 --> 00:17:04,188
we can dance
may be naked tonight.
250
00:17:05,157 --> 00:17:06,656
- Oh! Okay.
- Hey!
251
00:17:11,330 --> 00:17:12,363
I'll be outside.
252
00:17:14,334 --> 00:17:18,502
- Come on, Mark, let's go.
- Oh... Okay. Oh...
253
00:17:21,307 --> 00:17:24,342
Wow! That is officially weird.
254
00:17:30,583 --> 00:17:32,316
Finally a night out.
255
00:17:32,317 --> 00:17:34,551
- That's gonna be awesome.
- Yeah.
256
00:17:35,521 --> 00:17:39,089
Yeah. It's nice to actually
get to see the city, you know.
257
00:17:39,092 --> 00:17:43,260
Yeah, just do something
fun rather than, you know...
258
00:17:43,262 --> 00:17:46,364
- Sit around and jerk off whole day?
- Yeah. Wait.
259
00:17:46,365 --> 00:17:49,067
Some of us
actually try to work.
260
00:17:49,068 --> 00:17:51,234
True.
261
00:17:52,238 --> 00:17:54,505
Yeah, this is a beautiful city.
262
00:17:54,507 --> 00:17:57,442
- So sweet.
- Thank you so much.
263
00:17:59,179 --> 00:18:01,578
It's nothing.
It's really my pleasure.
264
00:18:03,650 --> 00:18:05,282
So how long
have you been a guide?
265
00:18:06,385 --> 00:18:07,484
Thirty-one years.
266
00:18:08,621 --> 00:18:10,721
I started
when I was nine years old.
267
00:18:11,891 --> 00:18:16,527
Yeah, as a kid my parents
could not afford school.
268
00:18:16,528 --> 00:18:17,694
So I had to work.
269
00:18:17,696 --> 00:18:22,799
I would walk to the main square,
walk up to people,
270
00:18:22,801 --> 00:18:25,569
offer to take them places.
271
00:18:25,571 --> 00:18:29,339
I really started enjoying it.
You know,
272
00:18:29,342 --> 00:18:33,743
the exchange with people,
the encounters, it became my life.
273
00:18:34,847 --> 00:18:37,515
How about you?
How did you all become vloggers?
274
00:18:38,684 --> 00:18:41,486
- That's a really long story.
- Oh yeah!
275
00:18:41,488 --> 00:18:45,323
It's actually only temporary
or I mean for me at least.
276
00:18:46,392 --> 00:18:49,292
- Oh really? How's that?
- I'm gonna make movies.
277
00:18:51,163 --> 00:18:54,731
- Movies? As in Hollywood movies?
- I'm in Nahor.
278
00:18:54,733 --> 00:18:57,268
I'm gonna make the ultimate
found-footage horror flick.
279
00:18:57,269 --> 00:19:01,838
- It's gonna be awesome.
- What's found-footage?
280
00:19:01,840 --> 00:19:06,243
It means the filmmakers die and the footage
is found. It's really an overused genre.
281
00:19:06,246 --> 00:19:10,248
Okay, you're jealous because I
actually have a passion and you don't.
282
00:19:10,250 --> 00:19:13,416
I don't need a passion, okay?
I need money.
283
00:19:13,419 --> 00:19:15,819
And so do you in case you forgot
your eviction notice.
284
00:19:17,523 --> 00:19:19,222
Can we not do this right now?
285
00:19:21,928 --> 00:19:23,326
Never mind them.
286
00:19:24,263 --> 00:19:25,263
They're in love.
287
00:19:26,231 --> 00:19:27,365
They just don't know it yet.
288
00:19:27,366 --> 00:19:29,267
Totally.
289
00:19:39,746 --> 00:19:43,181
- So, how far is this wedding?
- We will be there soon.
290
00:19:43,883 --> 00:19:47,751
- Soon as in how soon?
- About fifteen minutes.
291
00:19:50,623 --> 00:19:53,958
- You said that 15 minutes ago.
- Sorry?
292
00:19:53,960 --> 00:19:56,760
I said, you said 15 minutes
15 minutes ago.
293
00:19:56,762 --> 00:19:58,796
We've been on the road
for like half an hour.
294
00:20:00,633 --> 00:20:03,634
As you can see there's
a lot of traffic today.
295
00:20:36,669 --> 00:20:39,903
- Stop the fucking car.
- Why are you doing this?
296
00:20:39,905 --> 00:20:41,605
Ha, ha, ha,
you think this is a joke?
297
00:20:42,775 --> 00:20:46,309
- Stop. What are you doing?
- Get out of the car.
298
00:20:46,311 --> 00:20:49,512
Get out of the fucking car, now.
Come on stop being so naive. This is a setup.
299
00:20:49,515 --> 00:20:52,983
- What's wrong with you my friend?
- Get the fuck back in the car.
300
00:20:52,986 --> 00:20:55,653
- Who are the organs for, huh?
- Einar, calm down!
301
00:20:55,654 --> 00:20:58,655
- You trust this guy?
- Dude, just calm down.
302
00:20:58,657 --> 00:21:01,392
- Do you have a gun?
- Why are you acting like an asshole? Calm down.
303
00:21:01,394 --> 00:21:03,794
I have no guns. Let me show you.
Let me show you.
304
00:21:03,796 --> 00:21:07,597
- Whoa, whoa, whoa.
- Just my guide card.
305
00:21:07,599 --> 00:21:10,268
Let me show you
my guide card, okay?
306
00:21:11,304 --> 00:21:13,503
- Say again?
- You can see it's real.
307
00:21:13,506 --> 00:21:17,607
- You're really a fucking guide?
- Yeah, I told you before.
308
00:21:19,045 --> 00:21:21,811
- Okay, my friend.
- Einar, calm down, man.
309
00:21:21,814 --> 00:21:23,480
You need to calm
the fuck down, all right?
310
00:21:23,482 --> 00:21:25,915
Oh me, I'm okay.
Is he okay, your friend?
311
00:21:25,917 --> 00:21:27,877
- I don't know.
- I don't hear you.
312
00:21:29,821 --> 00:21:34,692
- Apologize to him.
- Okay. It's no problem. No problem.
313
00:21:34,693 --> 00:21:37,394
- Okay, I'm sorry.
- Okay. It's okay.
314
00:21:37,396 --> 00:21:40,064
- You need to see a doctor.
- What else do you want me to do? Suck his dick?
315
00:21:40,066 --> 00:21:42,500
No, I want you to get
some fucking help. You're sick.
316
00:21:42,501 --> 00:21:45,036
Please get in the car.
We're gonna be late for my niece's wedding.
317
00:21:45,038 --> 00:21:46,936
Okay, it's no problem.
318
00:21:46,939 --> 00:21:48,506
Okay. It's okay.
319
00:23:50,229 --> 00:23:53,763
- Still nothing?
- No. Still dark.
320
00:23:53,766 --> 00:23:55,965
Fuck! How is that possible?
321
00:23:55,968 --> 00:23:59,470
You tell me. You're the one
handling the camera.
322
00:23:59,471 --> 00:24:03,807
I already told you the image
distorted, the LEDs went crazy.
323
00:24:03,809 --> 00:24:08,045
Oh and it burned my hand.
Do you think that's bad?
324
00:24:08,847 --> 00:24:13,250
Bad, no. I think it's great. I mean,
we don't have a picture but that's just fine.
325
00:24:13,251 --> 00:24:17,520
At least we have sound. We can use that on the...
you know air that on the radio or something.
326
00:24:17,522 --> 00:24:20,223
Dude, you're acting like
it's my fault it even happened.
327
00:24:20,226 --> 00:24:22,992
I told you I dropped it
because the camera got hot.
328
00:24:22,994 --> 00:24:25,663
Well just try it again.
329
00:24:26,699 --> 00:24:28,699
I tried twelve times already.
330
00:24:30,603 --> 00:24:32,536
Oh that's nice.
331
00:24:32,538 --> 00:24:34,171
Are you fucking watching
porn right now?
332
00:24:34,173 --> 00:24:36,173
- Oh yeah, yeah, yeah.
- Wait! Dude.
333
00:24:36,174 --> 00:24:38,576
- It's working.
- What? Are you serious?
334
00:24:38,577 --> 00:24:40,510
- Yeah.
- I told you. Told you...
335
00:24:40,512 --> 00:24:42,046
Fucked up.
336
00:24:43,148 --> 00:24:44,682
What was that?
337
00:24:44,683 --> 00:24:47,785
It's Helen. I think she's sick.
338
00:24:47,787 --> 00:24:50,554
Helen.
339
00:24:57,630 --> 00:24:58,863
Helen!
340
00:25:03,001 --> 00:25:04,300
Are you okay?
341
00:25:24,789 --> 00:25:26,589
What's going on Einar?
342
00:25:26,592 --> 00:25:29,192
You're not as jovial
as you usually are.
343
00:25:30,096 --> 00:25:32,128
Mark, I checked
the Office of Tourism.
344
00:25:32,131 --> 00:25:34,798
There is no Tareek Kaleem
listed as a tour guide.
345
00:25:36,134 --> 00:25:40,304
Oh, okay. So just because he's
not listed as an official tour guide
346
00:25:40,306 --> 00:25:42,539
doesn't mean
he's not a tour guide.
347
00:25:42,541 --> 00:25:45,910
I mean it's freelance work.
It's kind of like what we do.
348
00:25:47,179 --> 00:25:48,578
Kind of do our own thing.
349
00:25:50,316 --> 00:25:52,249
And what's the problem?
350
00:25:57,789 --> 00:25:58,888
I'm ready, guys.
351
00:26:00,792 --> 00:26:04,827
Here we are standing outside the second
largest mosque in the world, Hassan II.
352
00:26:05,998 --> 00:26:10,366
This is the large... this is... All right,
guys, you rolling? Let's do this for real.
353
00:26:11,369 --> 00:26:14,003
- Are you ready?
- Here we are standing outside
354
00:26:14,006 --> 00:26:15,873
the second largest mosque
in the world,
355
00:26:15,875 --> 00:26:18,142
Hassan II.
This is a major day of worship
356
00:26:18,144 --> 00:26:21,345
on Fridays
for the predominantly new...
357
00:26:21,346 --> 00:26:23,279
Cut let's do that again.
358
00:26:23,281 --> 00:26:24,582
Here we are standing out...
359
00:26:27,619 --> 00:26:28,384
Mom.
360
00:26:28,386 --> 00:26:30,054
Oh, no.
361
00:26:30,056 --> 00:26:31,622
She's on the phone
with her mom.
362
00:26:32,592 --> 00:26:34,191
I sent you money before I left.
363
00:26:36,929 --> 00:26:38,962
She is not happy.
364
00:26:39,765 --> 00:26:44,067
Yeah, mom.
Are you drinking again?
365
00:26:44,936 --> 00:26:49,306
I would have given you a little
more back-story on Einar but it's...
366
00:26:49,307 --> 00:26:53,210
it's pretty blue, pretty sad.
Hey, man! What's up? You okay?
367
00:26:57,383 --> 00:26:58,749
What the fuck?
368
00:27:05,357 --> 00:27:07,391
Crazy fucking bitch!
369
00:27:07,393 --> 00:27:09,359
What's going on?
Talk to me, man.
370
00:27:10,296 --> 00:27:13,430
It's... it's just a nosebleed.
That's it.
371
00:27:13,432 --> 00:27:17,667
It could be the climate change.
The jet lag. I don't know.
372
00:27:22,842 --> 00:27:26,442
Fuck you, Mom!
You fucking bitch.
373
00:27:26,444 --> 00:27:28,311
You stupid fucking whore.
374
00:27:30,016 --> 00:27:31,981
You're the fucking whore, Mom.
375
00:27:34,319 --> 00:27:36,052
Me, I just like fucking pussy.
376
00:28:24,303 --> 00:28:26,170
Helen, where's your necklace?
377
00:28:29,240 --> 00:28:30,740
I must have dropped it.
378
00:29:02,741 --> 00:29:04,441
Could you stop filming
for one second?
379
00:29:04,442 --> 00:29:08,278
No, no,
this anger is like perfect.
380
00:29:10,281 --> 00:29:12,482
You need to listen to this.
381
00:29:12,484 --> 00:29:15,786
- What is this?
- I got it translated.
382
00:29:29,101 --> 00:29:30,166
What is that?
383
00:29:30,169 --> 00:29:34,505
That Arabic she's speaking.
That's not just plain Arabic.
384
00:29:36,174 --> 00:29:39,209
That's an ancient dialect
spoken by mythological figures
385
00:29:39,211 --> 00:29:42,112
during the Arabic crusade
against the Christian invasion.
386
00:29:42,114 --> 00:29:44,781
So, what are you saying?
387
00:29:44,784 --> 00:29:46,784
I'm saying,
the language she's speaking,
388
00:29:48,086 --> 00:29:49,952
it's the language
of the Jinn.
389
00:29:49,954 --> 00:29:51,822
Oh, what is the Jinn?
390
00:29:53,259 --> 00:29:56,993
It's the Arab word for demon.
391
00:29:56,996 --> 00:30:00,931
Okay. So you're saying that woman
we hear speaking in the background
392
00:30:00,932 --> 00:30:02,465
is actually invoking demons?
393
00:30:02,468 --> 00:30:06,036
Not just any demon; the demon.
394
00:30:06,038 --> 00:30:08,372
Oh! That was good.
That was good.
395
00:30:08,374 --> 00:30:11,240
Okay, can we step back and do
it again, I think we could...
396
00:30:11,242 --> 00:30:13,844
- Do you think it's a joke?
- No.
397
00:30:13,846 --> 00:30:16,579
I think you should take a shower
and drink some milk.
398
00:30:16,582 --> 00:30:18,582
Find all the milk you can
and just drink it
399
00:30:18,584 --> 00:30:22,519
because this hashish you're on
right now, it's a lot.
400
00:30:22,520 --> 00:30:25,154
You're a little much.
It's gonna work great.
401
00:30:25,156 --> 00:30:28,892
It's gonna work great
with this but um, I'm gonna go.
402
00:30:28,894 --> 00:30:30,993
I'm telling you,
don't go up there.
403
00:31:47,573 --> 00:31:50,574
Good morning, sweetheart.
How'd you sleep?
404
00:31:52,944 --> 00:31:56,646
I slept fine.
Thanks for asking. And you?
405
00:31:58,483 --> 00:32:02,184
Slept good. Slept good.
406
00:32:15,634 --> 00:32:16,666
What is this?
407
00:32:20,005 --> 00:32:23,941
"Not able to get Tareek on
phone. This is freaking me out.
408
00:32:23,942 --> 00:32:25,709
Going to town.
Be back soon. Einar."
409
00:32:25,711 --> 00:32:29,746
Okay, looks like Einar went
on another paranoia spree.
410
00:32:29,748 --> 00:32:31,414
That was to be expected.
411
00:32:31,416 --> 00:32:33,416
What is this?
412
00:33:11,089 --> 00:33:12,089
Shit!
413
00:33:27,271 --> 00:33:29,239
Oh my god! Oh my god!
414
00:33:29,240 --> 00:33:31,208
What the fuck? Mark.
415
00:33:31,210 --> 00:33:33,042
Mark, are you okay?
416
00:33:33,045 --> 00:33:34,411
- Wake up. Are you okay?
- What?
417
00:33:34,413 --> 00:33:35,811
- What happened?
- I don't know.
418
00:33:35,814 --> 00:33:38,280
You're lying in blood.
Get up.
419
00:33:38,282 --> 00:33:40,817
- Whose fucking blood is this?
- I don't know.
420
00:33:40,818 --> 00:33:43,119
- What do you mean you don't know?
- I don't know!
421
00:33:43,122 --> 00:33:44,653
I just woke up! I don't know!
422
00:33:44,655 --> 00:33:46,390
- Helen!
- Oh my god.
423
00:33:46,392 --> 00:33:48,290
- Helen!
- What the fuck are you doing?
424
00:33:48,292 --> 00:33:51,728
Where are you going?
Oh my god. I don't... oh fuck!
425
00:33:51,730 --> 00:33:53,363
- Where is Helen?
- I don't know.
426
00:33:53,365 --> 00:33:55,499
What the fuck
did you do to Helen?
427
00:33:55,500 --> 00:33:57,166
Oh god! You're an asshole.
428
00:33:57,169 --> 00:33:59,469
- I'm the asshole?
- Shit!
429
00:33:59,471 --> 00:34:03,272
Oh my god! Is that like a...
did you punch me?
430
00:34:03,275 --> 00:34:07,344
- Oh! Was that a slap? God! Oh!
- Fuck!
431
00:34:07,346 --> 00:34:09,346
The battery is dead.
We got to recharge it.
432
00:34:09,347 --> 00:34:12,516
- Son of a bitch, Einar. Fuck!
- Fuck!
433
00:34:12,518 --> 00:34:15,719
What the fuck is going on?
What the fuck?
434
00:34:17,222 --> 00:34:19,456
Oh shit! Um...
435
00:34:19,458 --> 00:34:23,326
Hey, Einar,
can I get my camera back?
436
00:34:23,327 --> 00:34:26,695
We've got some blood up here,
I'd like to film. Come on.
437
00:34:26,697 --> 00:34:31,434
Ah! Einar,
do you have my camera?
438
00:34:40,579 --> 00:34:42,144
- She's still in the house.
- Really?
439
00:34:43,414 --> 00:34:45,715
- We'll talk to her.
- No, no. Wait. Just wait.
440
00:34:45,717 --> 00:34:48,784
What are you doing? No. she's
bathing in her own period blood.
441
00:34:48,786 --> 00:34:50,686
- We gotta clean her up.
- No. It's not her period.
442
00:34:50,688 --> 00:34:52,556
No, it is.
I'm going to go clean...
443
00:34:52,557 --> 00:34:55,891
- Can you sit down for one moment?
- Okay, fine.
444
00:34:55,893 --> 00:34:58,228
- I need to talk to you.
- Okay.
445
00:35:00,766 --> 00:35:04,300
- What?
- Remember that case I told you about?
446
00:35:04,302 --> 00:35:06,469
About the mass hysteria
that happened in our school
447
00:35:06,472 --> 00:35:09,639
- that me and Helen went to?
- Yeah.
448
00:35:09,641 --> 00:35:11,775
That wasn't a case
of mass hysteria.
449
00:35:13,177 --> 00:35:16,313
That was a case
of mass demonic possession.
450
00:35:17,483 --> 00:35:22,152
It was the first ever recorded mass
demonic possession involving children.
451
00:35:22,153 --> 00:35:25,655
- What are you talking about?
- There was this guy, Michael Winkler.
452
00:35:25,657 --> 00:35:29,425
He was a para-psychologist
who was investigating the case.
453
00:35:30,429 --> 00:35:33,362
He found out that kids
were playing this game
454
00:35:33,364 --> 00:35:36,465
that invoked demonic spirits.
455
00:35:36,467 --> 00:35:39,936
Twenty children ended up
in the hospital, Mark.
456
00:35:41,507 --> 00:35:43,840
Only eight of them got affected
457
00:35:44,943 --> 00:35:47,244
but Helen was one
of those eight children.
458
00:35:48,280 --> 00:35:50,347
So now you're keeping
secrets from me?
459
00:35:50,349 --> 00:35:51,882
I couldn't.
I couldn't tell you before.
460
00:35:51,884 --> 00:35:54,483
There was this intense pressure
461
00:35:54,485 --> 00:35:56,887
from the church,
from everybody involved.
462
00:35:56,889 --> 00:35:59,655
We all swore to secrecy, okay.
463
00:35:59,657 --> 00:36:03,193
We promised
that we wouldn't talk about it.
464
00:36:03,195 --> 00:36:06,362
I promised. I promised Helen.
465
00:36:06,364 --> 00:36:08,465
- Really?
- Yes.
466
00:36:08,467 --> 00:36:12,635
- And why are you telling me now?
- I'm telling you now because...
467
00:36:14,773 --> 00:36:18,541
Helen is possessed, Mark.
468
00:36:18,543 --> 00:36:21,878
That's not a wedding.
That's satanic ritual.
469
00:36:24,248 --> 00:36:27,483
- Bullshit!
- This is not something you want to see.
470
00:36:27,485 --> 00:36:29,652
- Shut the fuck up.
- This...
471
00:36:45,503 --> 00:36:47,771
Right there, stop. Rewind.
472
00:36:49,507 --> 00:36:51,373
Go back a few frames.
473
00:36:52,010 --> 00:36:53,010
Wait, zoom in.
474
00:36:54,012 --> 00:36:55,512
There, right there.
475
00:36:55,514 --> 00:36:57,213
Oh shit!
476
00:37:07,925 --> 00:37:11,360
Mark, I know you're there @@.
477
00:37:14,733 --> 00:37:18,434
Marky, boy. I know
you wanna fuck me. Come on.
478
00:37:33,885 --> 00:37:37,286
Run, run!
479
00:37:39,590 --> 00:37:43,025
We need to fucking hide.
We need to hide. Come on.
480
00:37:43,027 --> 00:37:44,860
So?
481
00:37:44,862 --> 00:37:46,429
What the hell?
482
00:38:03,514 --> 00:38:05,047
Okay. I think she's gone.
483
00:38:07,552 --> 00:38:10,686
You know how in those
found-footage movies
484
00:38:10,688 --> 00:38:14,757
they always get the camera and face
it to the actors for no reason?
485
00:38:14,760 --> 00:38:17,960
Yeah why?
I just did that.
486
00:38:17,963 --> 00:38:20,329
What do you think?
487
00:38:20,331 --> 00:38:23,532
Found-footage is dead, okay.
I already told you.
488
00:38:23,534 --> 00:38:25,335
We got a real problem here.
489
00:38:25,336 --> 00:38:26,869
- Okay.
- Helen is possessed.
490
00:38:27,773 --> 00:38:29,405
We just need to figure out
what to do.
491
00:38:29,407 --> 00:38:31,041
This is bad. This is bad.
492
00:38:31,043 --> 00:38:33,809
This is a bad demon.
493
00:38:33,811 --> 00:38:35,378
This is not good.
494
00:38:37,114 --> 00:38:38,981
This is a bad demon.
495
00:38:39,885 --> 00:38:41,583
How did we get into this?
496
00:38:41,585 --> 00:38:44,019
You know I'm starting to think
497
00:38:44,021 --> 00:38:46,722
that guy wasn't
that crazy after all.
498
00:38:46,724 --> 00:38:50,126
- What are you talking about?
- I didn't tell you?
499
00:38:50,128 --> 00:38:53,396
- No.
- While I was out there looking for Tareek,
500
00:38:54,333 --> 00:38:56,932
this guy was on the street,
501
00:38:56,934 --> 00:39:00,135
dancing like a lunatic,
screaming,
502
00:39:00,137 --> 00:39:03,806
singing this eerie song.
503
00:39:03,809 --> 00:39:06,710
I didn't understand it but then
this lady translated it.
504
00:39:08,612 --> 00:39:13,750
It was saying things
about this place, Booyah.
505
00:39:13,751 --> 00:39:18,121
He was saying it's like
a prison with no bars...
506
00:39:18,123 --> 00:39:22,025
like people
don't want to escape.
507
00:39:22,960 --> 00:39:26,061
Like there are not gates
but no one ever escapes.
508
00:39:26,063 --> 00:39:30,032
He was saying the possessed are
everywhere roaming the streets at night
509
00:39:30,034 --> 00:39:34,137
and the government will
find you and will grab you
510
00:39:34,139 --> 00:39:37,840
and throw you into Booyah
if you get possessed I mean.
511
00:39:39,443 --> 00:39:43,545
Wait a second. You're saying
that this Booyah place is real?
512
00:39:43,547 --> 00:39:46,916
Is a real place?
You know, like Area 51?
513
00:39:46,918 --> 00:39:50,719
I'm not saying that. I'm just saying
what this guy was singing about.
514
00:39:50,722 --> 00:39:52,489
Jeez.
515
00:39:52,490 --> 00:39:56,393
Look, we got this. Okay.
516
00:39:56,394 --> 00:39:58,061
Look at me. We got this.
517
00:39:58,063 --> 00:40:00,096
- We got this. You got this.
- We got this.
518
00:40:04,603 --> 00:40:07,170
- Dude, I told you, don't go in.
- I'm gonna be fine.
519
00:40:08,739 --> 00:40:10,706
- Be careful.
- Okay.
520
00:40:22,753 --> 00:40:24,987
I don't know. She must
have jumped out of the window.
521
00:40:24,989 --> 00:40:26,422
This can't be.
522
00:40:26,425 --> 00:40:29,224
Mark, step out of the bathroom
523
00:40:29,226 --> 00:40:32,128
really, really slowly.
524
00:40:43,208 --> 00:40:45,608
Mark!
525
00:41:30,856 --> 00:41:32,822
Come on, man!
526
00:41:38,195 --> 00:41:40,028
- Ah!
- Are you okay?
527
00:41:50,675 --> 00:41:54,143
Come on. Come on, come on.
Don't die on me. Please don't die on me.
528
00:41:54,144 --> 00:41:57,514
Please. Please, don't die on me.
Oh, come on.
529
00:41:57,516 --> 00:41:59,782
- Fuck!
- What?
530
00:41:59,784 --> 00:42:01,818
I'm trying to bring her
back to life.
531
00:42:01,820 --> 00:42:04,853
My camera.
I'm nothing without my camera.
532
00:42:04,856 --> 00:42:07,090
- Mark, look at me.
- No.
533
00:42:07,092 --> 00:42:08,557
- Look at me.
- No.
534
00:42:08,559 --> 00:42:09,791
- Look at me.
- No.
535
00:42:09,793 --> 00:42:11,927
I'm not looking at you.
536
00:42:11,929 --> 00:42:14,931
Mark, Helen is possessed.
537
00:42:14,932 --> 00:42:20,802
Look at me. Possession
as in horror movies. Understand?
538
00:42:20,804 --> 00:42:22,639
We're gonna wake up
from this soon, right?
539
00:42:22,641 --> 00:42:24,641
This is just one nightmare,
I'm gonna wake up.
540
00:42:24,643 --> 00:42:26,708
You're, she and the camera
are going to wake up
541
00:42:26,710 --> 00:42:28,644
and everything's gonna be fine.
542
00:42:28,646 --> 00:42:30,213
We need to call Frangier,
the embassy.
543
00:42:30,215 --> 00:42:33,048
- We need to call people.
- Listen to me.
544
00:42:33,050 --> 00:42:35,552
Listen to me.
We can't call anybody.
545
00:42:35,554 --> 00:42:38,621
The minute we call somebody,
they'll come here, grab Helen
546
00:42:38,623 --> 00:42:41,224
and throw her into Booyah
for the rest of her life.
547
00:42:41,226 --> 00:42:42,759
Booyah doesn't exist, man.
548
00:42:42,760 --> 00:42:44,793
You bet your life on it. Huh?
549
00:42:44,795 --> 00:42:49,298
The government has night
brigades patrolling the streets,
550
00:42:49,300 --> 00:42:51,634
looking for possessed people.
Okay?
551
00:42:51,635 --> 00:42:54,269
They're going to come here.
They're going to find Helen
552
00:42:54,271 --> 00:42:57,806
and they're going to throw her
in that godforsaken place
553
00:42:57,809 --> 00:43:00,376
for the rest of her fucking
life. Is that what you want?
554
00:43:00,378 --> 00:43:02,311
Huh? Is that what you want?
555
00:43:02,313 --> 00:43:06,081
What? What are we going to do?
What are we going to do?
556
00:43:06,083 --> 00:43:11,721
I don't know. Just let me think.
Let me think.
557
00:43:14,925 --> 00:43:18,293
Okay. Okay, I got it.
558
00:43:18,295 --> 00:43:21,331
You've seen every single
possession movie there is, right?
559
00:43:21,333 --> 00:43:23,632
- Why? Why this...
- Just answer my question.
560
00:43:23,635 --> 00:43:27,070
I don't know. I think I missed
some of the Serbian ones.
561
00:43:27,072 --> 00:43:29,105
I don't know. Why?
562
00:43:30,141 --> 00:43:31,873
No.
563
00:43:31,876 --> 00:43:34,409
No. Einar we are not doing that.
564
00:43:34,411 --> 00:43:36,144
No.
565
00:43:37,114 --> 00:43:39,014
Shit. Shit.
566
00:43:46,757 --> 00:43:49,257
- What do you think?
- I think it'll work.
567
00:43:49,260 --> 00:43:51,693
- What else?
- Um, boiling water.
568
00:43:51,695 --> 00:43:53,128
- Got it.
- Salt?
569
00:43:53,130 --> 00:43:55,264
- Yes, salt.
- Cool. I think that's it.
570
00:43:55,266 --> 00:43:56,398
What about a spell?
571
00:43:56,400 --> 00:43:58,400
Oh, yeah, just say like,
572
00:43:58,402 --> 00:44:00,402
"The power of Christ compels
you a couple of times."
573
00:44:00,405 --> 00:44:02,938
About 99 times would be fine.
574
00:44:16,920 --> 00:44:19,389
I love staring
at empty refrigerators.
575
00:44:22,293 --> 00:44:26,028
When I was a kid, I'd imagine
they were full of ice cream.
576
00:44:27,097 --> 00:44:30,365
I could almost smell them,
chocolate,
577
00:44:30,367 --> 00:44:33,302
strawberry, vanilla.
578
00:44:36,206 --> 00:44:38,907
And then I would lick them
one by one.
579
00:44:49,320 --> 00:44:52,021
And then I would wipe
the cream off my face.
580
00:44:57,195 --> 00:44:59,875
Why did you leave
me on the side of the road, daddy?
581
00:45:00,931 --> 00:45:07,869
It was so cold
and my little body shivering.
582
00:45:10,208 --> 00:45:11,208
Helen?
583
00:45:12,710 --> 00:45:14,077
And you, mommy?
584
00:45:15,280 --> 00:45:17,146
I saw you watching, mommy.
585
00:45:18,717 --> 00:45:22,784
You just stared at the long road,
disappearing in the foggy night.
586
00:45:26,391 --> 00:45:28,257
They got time, daddy.
587
00:45:28,259 --> 00:45:31,260
Stop! What the fuck?
588
00:45:32,463 --> 00:45:36,532
Cheesy dialogue from a cheesy
TV show I used to watch.
589
00:45:38,902 --> 00:45:40,936
There was a lot of dead animals.
590
00:45:41,905 --> 00:45:45,842
The bird. The pink bird.
The cow.
591
00:45:47,112 --> 00:45:48,978
The goat.
592
00:45:53,217 --> 00:45:55,784
- What?
- What the fuck?
593
00:45:57,755 --> 00:45:59,989
Okay, we gotta go.
We gotta follow her.
594
00:45:59,990 --> 00:46:01,824
Yeah, yeah.
595
00:46:01,826 --> 00:46:04,860
- Wait. You forgot something.
- What did...
596
00:46:04,862 --> 00:46:06,161
Your camera, bro.
597
00:46:06,164 --> 00:46:07,896
- Do you mean it?
- Yeah.
598
00:46:09,266 --> 00:46:12,534
- I love you so much right now.
- Don't push it.
599
00:46:18,076 --> 00:46:19,842
Sorry, sorry, sorry.
600
00:46:25,516 --> 00:46:27,817
- Wait, it's not going to work.
- What? Why?
601
00:46:27,818 --> 00:46:31,253
It's a Muslim demon. It's not
gonna give a shit about Christ.
602
00:46:31,255 --> 00:46:34,090
- How do you it's a Muslim?
- It was speaking Arabic.
603
00:46:34,992 --> 00:46:37,360
You're being so racist
right now. Let's go.
604
00:46:41,599 --> 00:46:43,833
- You ready?
- Oh god!
605
00:46:46,271 --> 00:46:49,505
The power of Christ compels you.
The power of Christ compels you.
606
00:46:49,507 --> 00:46:54,110
The power of Christ compels you.
The power of Christ compels you.
607
00:46:54,112 --> 00:46:57,547
The power of Christ compels you.
The power of Christ compels you.
608
00:46:57,548 --> 00:47:00,282
- What are you laughing at?
- Guys, what are you doing?
609
00:47:00,284 --> 00:47:03,219
We're exorcising you, Helen.
It's for your own good.
610
00:47:03,221 --> 00:47:05,054
- With that?
- What's wrong with it?
611
00:47:08,293 --> 00:47:12,295
- Want to dance, Marky boy?
- What?
612
00:47:12,297 --> 00:47:13,996
My little fuck boy.
613
00:47:13,998 --> 00:47:17,632
Run, Mark.
Run, run, run, run, run.
614
00:47:17,635 --> 00:47:19,302
No. Not like this.
615
00:47:29,947 --> 00:47:32,248
You want to play hide and seek?
616
00:47:52,003 --> 00:47:53,536
Fuck! Shit!
617
00:48:12,657 --> 00:48:18,960
Ring-a-round the rosies.
A pocket full of posies. Ashes!
618
00:48:21,164 --> 00:48:23,231
Fuck! Shit.
619
00:49:05,409 --> 00:49:07,409
What did you say her name was?
620
00:49:07,411 --> 00:49:09,512
Mancherbruuk.
You can't miss her.
621
00:49:09,514 --> 00:49:11,246
Her hell is contagious.
622
00:49:15,253 --> 00:49:18,186
Hello. Oh!
623
00:49:18,188 --> 00:49:19,487
Scary, yeah!
624
00:49:21,059 --> 00:49:23,525
Oh nice!
625
00:49:23,527 --> 00:49:25,161
Amazing.
626
00:49:27,331 --> 00:49:29,465
Blood seems to be real.
627
00:49:30,367 --> 00:49:34,369
Mmm... Yeah, a little over real.
I know.
628
00:49:34,371 --> 00:49:38,574
You know what I think? I think that
Mrs. Frangier's dark little secret
629
00:49:38,576 --> 00:49:40,208
is about to be revealed.
630
00:49:40,210 --> 00:49:42,378
I have been watching movies.
631
00:49:42,380 --> 00:49:44,313
Lot of movies.
632
00:49:44,315 --> 00:49:47,449
In "Rosemary's Baby"
there is a secret passage
633
00:49:47,452 --> 00:49:50,753
connecting Rosemary's apartment
to Mrs. Castevet's.
634
00:49:50,755 --> 00:49:53,456
Therefore,
it would not surprise me
635
00:49:53,458 --> 00:49:59,094
if there was a similar passage
to Daniel's room.
636
00:49:59,097 --> 00:50:00,795
If you don't mind young lady,
637
00:50:00,797 --> 00:50:02,697
I am going to take a look
upstairs
638
00:50:02,699 --> 00:50:05,067
and try to find
the secret passage.
639
00:50:12,543 --> 00:50:15,311
What's going on in here?
640
00:50:19,250 --> 00:50:21,483
Oh!
641
00:52:00,518 --> 00:52:04,385
Mark!
642
00:52:09,726 --> 00:52:11,927
- Einar, where are you?
- Mark?
643
00:52:11,929 --> 00:52:14,329
Come on. Oh my god.
There you are. Hey.
644
00:52:14,331 --> 00:52:16,465
- Hey. Untie me. Untie me.
- What happened to you?
645
00:52:16,467 --> 00:52:18,199
Nothing. Don't worry about it.
Untie me.
646
00:52:18,202 --> 00:52:20,869
- What's that shit on you?
- Nothing. Untie me.
647
00:52:20,871 --> 00:52:23,405
Jeez, you jerk off
with your hands tied?
648
00:52:23,407 --> 00:52:24,940
Yeah, I jerked off
with my hands tied.
649
00:52:24,942 --> 00:52:27,275
It's really fucking easy.
Come on. Untie me.
650
00:52:27,277 --> 00:52:29,445
- Where is she?
- I don't know where she is.
651
00:52:29,447 --> 00:52:31,514
I don't know.
Where the fuck have you been?
652
00:52:31,516 --> 00:52:34,884
- Oh!
- Helen!
653
00:52:34,885 --> 00:52:37,186
She's gone, man.
654
00:52:37,188 --> 00:52:39,454
You want to help
with my feet at least? Oh!
655
00:52:40,891 --> 00:52:43,425
- Helen!
- Einar.
656
00:52:43,427 --> 00:52:47,663
Dude. Wait up. Shit!
657
00:52:47,664 --> 00:52:50,766
Dame it, dude.
658
00:52:51,568 --> 00:52:54,969
- I can't find her anywhere.
- Dude, I'm so sorry.
659
00:52:54,972 --> 00:52:58,173
We could... we could um,
we could call the police,
660
00:52:58,175 --> 00:53:01,911
- tell them everything we know.
- That's a genius. Just genius.
661
00:53:01,913 --> 00:53:04,413
You want to end up in a Moroccan
prison for the rest of your life?
662
00:53:04,414 --> 00:53:07,715
Shit, you're right. You're right.
You're right. Fuck, we're fucked.
663
00:53:07,717 --> 00:53:10,985
That's exactly what we are,
fucked. It's all your fault!
664
00:53:12,190 --> 00:53:13,822
- My fault?
- You got it.
665
00:53:13,824 --> 00:53:14,923
My fault?
666
00:53:14,925 --> 00:53:18,226
You're the one who knew
Helen was prone to possession.
667
00:53:18,228 --> 00:53:20,396
You're the one who knew
that she was possessed as a kid.
668
00:53:20,398 --> 00:53:23,932
You knew Casablanca
was gonna be a bad place for her
669
00:53:23,934 --> 00:53:26,268
but you know, you came.
It's your fucking fault.
670
00:53:26,269 --> 00:53:28,938
- You kept the fucking secret.
- You're the one who let her go.
671
00:53:28,940 --> 00:53:31,507
I told you, she knocked me out.
I was passed out.
672
00:53:31,509 --> 00:53:35,277
I'm sure you love that shit.
You just love being knocked out.
673
00:53:35,278 --> 00:53:36,911
How do I love being knocked out?
674
00:53:36,914 --> 00:53:39,581
Figure it out.
Figure it out, Mr. Storyteller.
675
00:53:39,583 --> 00:53:41,784
You're so caught up
in your imaginary tales,
676
00:53:41,786 --> 00:53:44,619
you don't respect reality.
You don't know what reality is.
677
00:53:44,621 --> 00:53:46,422
- My story is not...
- Like you're in a fucking movie.
678
00:53:46,423 --> 00:53:48,456
My stories are not imaginary.
They're real.
679
00:53:48,458 --> 00:53:49,824
- Oh they're real?
- Yeah.
680
00:53:49,827 --> 00:53:51,427
Where can I see
one of your real,
681
00:53:51,429 --> 00:53:52,594
real tales? Huh?
682
00:53:52,597 --> 00:53:54,295
On Netflix? Hulu?
683
00:53:54,297 --> 00:53:55,965
No, not even on YouTube.
684
00:53:57,902 --> 00:53:58,967
You're a failure, man.
685
00:53:58,969 --> 00:54:02,704
You know what your problem is?
You have one foot in the past,
686
00:54:02,706 --> 00:54:05,608
one foot in the future
and you piss on the present.
687
00:54:06,510 --> 00:54:08,710
Whatever you went through,
when you were a kid,
688
00:54:08,713 --> 00:54:10,846
you should have
just dealt with it.
689
00:54:10,847 --> 00:54:13,983
Because now you're spilling
that shit on me and Helen.
690
00:54:14,952 --> 00:54:16,784
That's what cowards do.
691
00:54:16,786 --> 00:54:20,322
That's exactly what you are.
You're a big fat coward.
692
00:54:22,360 --> 00:54:24,393
Oh, that felt good.
693
00:54:24,394 --> 00:54:26,961
God, I am so glad you feel good,
694
00:54:27,965 --> 00:54:32,067
'cause that feels good now.
695
00:54:32,068 --> 00:54:33,534
That felt good.
696
00:54:33,536 --> 00:54:34,769
I'm surprised.
697
00:54:44,882 --> 00:54:46,748
What the fuck...?
698
00:54:46,751 --> 00:54:48,751
- Shit!
- Who the fuck is that?
699
00:54:48,753 --> 00:54:51,420
That's... that's Mancherbruuk.
700
00:54:51,422 --> 00:54:53,856
- Is she dead?
- I don't know. I didn't touch her.
701
00:54:59,362 --> 00:55:01,996
The motor.
702
00:55:03,601 --> 00:55:04,632
It stopped.
703
00:55:07,070 --> 00:55:08,336
And there's electricity.
704
00:55:19,817 --> 00:55:22,418
- Shit, it's open.
- Yeah, I can see that.
705
00:55:23,353 --> 00:55:25,586
What do we do? What do we do?
706
00:55:31,961 --> 00:55:33,961
Mark? Mark?
707
00:55:38,735 --> 00:55:42,838
Einar...
What the fuck was that? Oh shit!
708
00:55:42,840 --> 00:55:44,106
What the fuck is this?
709
00:55:45,409 --> 00:55:47,041
- What the fuck is that?
- I don't know.
710
00:55:47,043 --> 00:55:50,579
Oh shit!
Mark, is that a fucking lamb?
711
00:55:50,581 --> 00:55:52,648
- Is that a real human being?
- Oh shit.
712
00:55:52,650 --> 00:55:55,951
- Yeah, yeah. Okay. We got to go.
- No, no, no, no, no, no.
713
00:55:55,952 --> 00:55:57,820
- What do you mean no?
- No, we've gone too far.
714
00:55:57,822 --> 00:55:59,487
Fucking shut up!
715
00:56:01,092 --> 00:56:02,891
Okay. Okay.
716
00:56:02,893 --> 00:56:07,596
Oh. What is...
what is this? Oh my God.
717
00:56:09,766 --> 00:56:12,134
What are you doing?
Why are you touching it?
718
00:56:12,135 --> 00:56:14,936
- Why are you touching it?
- What the fuck is that?
719
00:56:14,938 --> 00:56:17,139
Oh, God, no!
720
00:56:17,141 --> 00:56:18,806
Oh, shit!
721
00:56:18,809 --> 00:56:21,777
There's got to be
something, a way out.
722
00:56:21,778 --> 00:56:22,898
Where are you going?
723
00:56:25,648 --> 00:56:27,849
Wait. The motor is meant
to cover their screams.
724
00:56:27,851 --> 00:56:30,152
Shit, you think so?
725
00:56:32,757 --> 00:56:34,956
- I see lights.
- Where are they coming from?
726
00:56:34,958 --> 00:56:37,159
I don't know. I've never
been here before. Shut up!
727
00:56:39,630 --> 00:56:41,829
Okay. What's that smell?
728
00:56:41,831 --> 00:56:44,867
That's smell?
I don't know. It smells bad.
729
00:56:44,869 --> 00:56:47,835
- A bit like Sulfur.
- I don't know.
730
00:56:47,838 --> 00:56:49,605
- Okay, okay.
- What are you doing?
731
00:56:49,606 --> 00:56:51,940
- I don't know...
- Don't go in there.
732
00:56:51,942 --> 00:56:54,777
- Sh...
- You stupid prick.
733
00:56:54,778 --> 00:56:58,213
- I hate you. I fucking hate you.
- What the fuck is...
734
00:57:00,885 --> 00:57:02,851
Oh! It's a bunch
of kid shit.
735
00:57:02,853 --> 00:57:05,454
It's a bunch of kid shit.
736
00:57:05,456 --> 00:57:07,688
- And um, it's posters.
- This is Daniel's room.
737
00:57:08,559 --> 00:57:11,760
- This is Daniel's room.
- Yeah, yeah, yeah. Maybe.
738
00:57:14,532 --> 00:57:17,032
Tareek. Mrs. Frangier.
739
00:57:17,034 --> 00:57:18,766
What's going on?
740
00:57:18,768 --> 00:57:20,536
Oh fuck, it's locked.
741
00:57:20,538 --> 00:57:23,672
Not even try.
742
00:57:24,574 --> 00:57:25,974
Tareek, put the gun down.
743
00:57:31,215 --> 00:57:35,684
- Yes, he was 11 years when it happened.
- What? Who?
744
00:57:35,686 --> 00:57:37,885
- We tried everything.
- Daniel?
745
00:57:37,887 --> 00:57:41,123
Every possible exorcism
you can imagine.
746
00:57:41,125 --> 00:57:44,760
Until I came to understand
that the demon inside of my son
747
00:57:44,762 --> 00:57:47,795
- is what keeps him alive.
- Oh shit!
748
00:57:50,768 --> 00:57:54,902
- Is that Daniel?
- If the demon dies, my son dies.
749
00:57:54,905 --> 00:57:55,905
Tareek?
750
00:57:59,242 --> 00:58:00,608
Daniel?
751
00:58:00,610 --> 00:58:01,777
Son of a bitch!
752
00:58:01,778 --> 00:58:02,911
- What?
- Stay back.
753
00:58:02,913 --> 00:58:04,746
Please. Go! Get back!
754
00:58:04,748 --> 00:58:07,282
The only way to keep
my son alive
755
00:58:07,284 --> 00:58:12,253
is to feed the demon a soul,
every six years.
756
00:58:13,123 --> 00:58:16,157
Not any soul.
757
00:58:16,159 --> 00:58:20,628
A soul tortured enough,
a soul dark enough,
758
00:58:20,630 --> 00:58:26,268
so he can feed off of it
and live for another six years.
759
00:58:26,269 --> 00:58:30,172
A soul like
the one of your friend, Helen.
760
00:58:30,173 --> 00:58:31,672
What? You fucking...
761
00:58:33,744 --> 00:58:37,945
Twenty years with a demon,
you learn a few tricks.
762
00:58:37,947 --> 00:58:42,016
Tareek, take care
of our guest as usual.
763
00:58:42,018 --> 00:58:43,684
Yes, master.
764
00:58:44,722 --> 00:58:46,889
Tareek,
you don't have to do this.
765
00:58:46,891 --> 00:58:48,956
Tareek, please.
You don't have to do this.
766
00:58:48,958 --> 00:58:52,094
Please, Mark.
Don't resist. Just walk.
767
00:58:52,096 --> 00:58:54,829
Tareek, you don't have to do
this. Please don't do this.
768
00:58:54,831 --> 00:58:57,099
You can't just leave him here.
We gotta get him a doctor.
769
00:58:57,101 --> 00:58:58,934
You can't just leave him
here, please.
770
00:58:58,936 --> 00:59:01,637
Okay. Einar,
I'm coming back for you.
771
00:59:01,639 --> 00:59:02,938
I'm coming back for you, buddy.
772
00:59:04,574 --> 00:59:06,574
I'm coming back, buddy.
773
00:59:23,726 --> 00:59:27,862
Tareek, please tell me.
How do I look?
774
00:59:27,864 --> 00:59:29,630
You look perfect, master.
775
00:59:29,632 --> 00:59:33,001
Not the Hollywood reaction,
please.
776
00:59:33,003 --> 00:59:34,769
I want the truth.
777
00:59:36,306 --> 00:59:38,974
I think there's a little
too much lipstick.
778
00:59:39,943 --> 00:59:44,880
Extravagance is a privilege only
very few can carry with elegance.
779
00:59:45,849 --> 00:59:47,583
Tell me I'm elegant.
780
00:59:48,851 --> 00:59:50,851
You are very elegant, master.
781
00:59:50,853 --> 00:59:53,188
The very is not necessary,
782
00:59:53,190 --> 00:59:56,657
but do you have always
to embellish things?
783
00:59:57,827 --> 00:59:59,094
I am sorry, master.
784
00:59:59,096 --> 01:00:00,862
And don't say, "I'm sorry."
785
01:00:01,931 --> 01:00:05,867
It drains the little bit
of dignity you have left.
786
01:00:06,670 --> 01:00:07,603
Sorry.
787
01:00:07,605 --> 01:00:09,871
Help!
788
01:00:09,873 --> 01:00:11,005
What is this?
789
01:00:12,610 --> 01:00:14,175
It's the boys, Master.
790
01:00:14,177 --> 01:00:15,876
Didn't you bury them yet?
791
01:00:17,280 --> 01:00:18,746
Not yet, Master.
792
01:00:19,916 --> 01:00:20,916
Why?
793
01:00:23,621 --> 01:00:26,054
I know you want me to continue
filming, Master,
794
01:00:27,056 --> 01:00:29,123
but it's been their story
from the beginning.
795
01:00:29,126 --> 01:00:31,092
Their point of view
796
01:00:31,094 --> 01:00:33,929
and if suddenly
the point of view shifts,
797
01:00:33,931 --> 01:00:36,998
it will be in steep rupture
with basic film drama.
798
01:00:37,001 --> 01:00:39,400
So I'm just suggesting
799
01:00:39,402 --> 01:00:41,436
not to kill them
till they finish their film.
800
01:00:43,239 --> 01:00:46,942
Since when, are you passionate
about cinema?
801
01:00:46,943 --> 01:00:50,211
I've always been very passionate
about cinema, Master.
802
01:00:50,213 --> 01:00:52,213
I just never mentioned it.
803
01:00:53,016 --> 01:00:56,251
You are not to be passionate
about anything.
804
01:00:57,353 --> 01:01:01,023
The only thing you are to be
passionate about is me.
805
01:01:02,992 --> 01:01:05,293
Do you understand that?
806
01:01:06,230 --> 01:01:07,663
Yes, Master.
807
01:01:08,865 --> 01:01:11,365
And you will bury them tonight.
808
01:01:12,369 --> 01:01:13,300
Yes, Master.
809
01:01:19,409 --> 01:01:21,242
Help!
810
01:01:22,478 --> 01:01:24,311
Help!
811
01:01:24,313 --> 01:01:26,481
Help!
812
01:01:26,483 --> 01:01:28,416
Somebody, please help!
813
01:01:28,418 --> 01:01:32,353
Help! Help!
814
01:01:32,356 --> 01:01:35,791
Mark, how many times
do I have to tell you
815
01:01:35,793 --> 01:01:37,992
you're shouting through
a cemented window?
816
01:01:40,697 --> 01:01:43,297
They were waiting for us,
in Daniel's room.
817
01:01:43,300 --> 01:01:47,001
They even shut off the motor
to lure us in.
818
01:01:47,003 --> 01:01:49,704
We fell right
into their trap. Get it?
819
01:01:51,141 --> 01:01:53,942
- Don't talk like that...
- They've thought of everything.
820
01:01:53,943 --> 01:01:55,143
It's over.
821
01:01:56,346 --> 01:01:57,346
It's over.
822
01:01:58,882 --> 01:01:59,882
It's okay.
823
01:02:01,952 --> 01:02:03,050
We had a good run.
824
01:02:07,891 --> 01:02:09,824
I guess, I'll never
get to make my movie.
825
01:02:09,827 --> 01:02:16,530
You really think your little stupid found-footage
horror film would have changed something?
826
01:02:16,532 --> 01:02:18,365
Huh? Changed the world?
827
01:02:19,869 --> 01:02:22,771
Do you know how you Marks
there are out there, right now,
828
01:02:22,773 --> 01:02:25,873
trying to do exactly the same
thing you were trying to do?
829
01:02:26,809 --> 01:02:30,311
How's your film any more special
than theirs?
830
01:02:30,313 --> 01:02:32,780
Everyone dies
in a found-footage movie.
831
01:02:32,782 --> 01:02:34,181
I would have lived.
832
01:02:34,184 --> 01:02:36,550
Oh! Wouldn't that be a twist?
833
01:02:37,353 --> 01:02:39,954
And how would that work exactly?
Can you share?
834
01:02:39,956 --> 01:02:42,056
Because maybe we can
get the fuck out of here.
835
01:02:45,528 --> 01:02:47,996
You know, these are
our last moments together,
836
01:02:47,998 --> 01:02:50,297
a little character
transformation wouldn't hurt.
837
01:02:57,106 --> 01:02:58,255
Fuck you!
838
01:02:58,257 --> 01:02:59,817
How's that for character
transformation?
839
01:03:00,443 --> 01:03:01,443
Perfect.
840
01:03:08,351 --> 01:03:09,451
I'm sorry, guys.
841
01:03:10,853 --> 01:03:11,952
It's time to go.
842
01:03:18,561 --> 01:03:21,163
Hurry up please,
they don't have much time.
843
01:03:22,032 --> 01:03:23,164
What's the rush?
844
01:03:23,166 --> 01:03:24,599
The transfer of the soul
845
01:03:24,601 --> 01:03:26,434
needs to be done
before midnight.
846
01:03:26,436 --> 01:03:27,869
Helen's gone.
847
01:03:27,871 --> 01:03:29,538
You're not gonna
get her.
848
01:03:29,539 --> 01:03:33,007
She will be found trust me.
849
01:03:34,577 --> 01:03:37,913
By who? The government?
850
01:03:44,987 --> 01:03:46,288
Booyah is real, isn't it?
851
01:03:49,992 --> 01:03:53,128
Tareek... is Booyah real?
852
01:03:55,331 --> 01:03:57,898
Booyah is just
an old legend, Einar.
853
01:03:58,568 --> 01:04:01,869
That tale grandmothers
tell their children
854
01:04:01,871 --> 01:04:04,338
so that they don't go out
playing in the street at night.
855
01:04:05,141 --> 01:04:06,141
You're lying.
856
01:04:08,512 --> 01:04:09,512
You're lying.
857
01:04:13,115 --> 01:04:14,215
I need to take a piss.
858
01:04:15,219 --> 01:04:17,351
Can I take a piss before I die?
859
01:04:17,353 --> 01:04:18,485
Can you please give me that?
860
01:04:19,922 --> 01:04:20,956
Sure.
861
01:04:28,431 --> 01:04:30,264
You're not holding it right.
862
01:04:30,266 --> 01:04:32,634
The camera... your...
863
01:04:32,635 --> 01:04:36,003
it's just there's better...
there's better ways to hold it.
864
01:04:36,005 --> 01:04:39,608
So, you can hold like this
and you can pan it around.
865
01:04:39,610 --> 01:04:45,380
It's as simple as that. And we
can get the screen like this.
866
01:04:45,382 --> 01:04:49,317
That way you can view it without
actually having to lose your shot.
867
01:04:49,318 --> 01:04:51,353
You can also hold it like this.
868
01:04:51,355 --> 01:04:53,588
Are you in low light mode?
869
01:04:53,590 --> 01:04:58,960
- Low light mode?
- Um you get better dynamic range in low light mode.
870
01:04:59,630 --> 01:05:01,161
A better latitude.
871
01:05:02,331 --> 01:05:05,967
- Latitude?
- Latitude, yeah.
872
01:05:10,706 --> 01:05:12,139
- Put it down.
- Do it.
873
01:05:12,141 --> 01:05:14,141
Einar, just do it.
874
01:05:14,143 --> 01:05:15,911
He can't shoot both of us,
trust me.
875
01:05:15,913 --> 01:05:17,612
- Shut up, Mark.
- Please...
876
01:05:17,614 --> 01:05:19,213
calm down, Einar.
877
01:05:19,215 --> 01:05:21,650
Please just take him out.
878
01:05:21,652 --> 01:05:23,585
Just take him out.
879
01:05:23,586 --> 01:05:24,985
Come on! Do it.
880
01:05:24,987 --> 01:05:25,987
Do you want me to...
881
01:05:30,626 --> 01:05:32,226
What the fuck?
882
01:05:33,931 --> 01:05:35,730
It's okay.
883
01:05:35,731 --> 01:05:37,197
I'm sorry.
884
01:05:38,135 --> 01:05:39,300
Fuck!
885
01:05:48,311 --> 01:05:50,679
You've been very silent, Tareek.
886
01:05:52,014 --> 01:05:53,014
Are you sad?
887
01:05:54,418 --> 01:05:56,550
Yes, Master. A little bit.
888
01:05:57,387 --> 01:05:58,387
You shouldn't be.
889
01:06:00,056 --> 01:06:02,123
You saved one life.
890
01:06:03,193 --> 01:06:07,695
You give him a rubber hose
so he could breathe
891
01:06:07,697 --> 01:06:09,130
and a torchlight,
892
01:06:10,634 --> 01:06:13,467
so he could light
during the night.
893
01:06:13,469 --> 01:06:15,103
But tell me,
894
01:06:16,706 --> 01:06:17,771
which one was it?
895
01:06:21,043 --> 01:06:23,110
The cute one or the other one?
896
01:06:25,181 --> 01:06:26,614
The other one or the cute one?
897
01:06:27,784 --> 01:06:29,384
Come on.
898
01:06:30,721 --> 01:06:31,721
Tell me.
899
01:06:53,175 --> 01:06:57,411
No, no, no, no, no.
No, no, no.
900
01:06:57,414 --> 01:07:03,485
Uh! Mark. Uh, Mark!
901
01:07:10,092 --> 01:07:12,360
You're shaking
902
01:07:12,362 --> 01:07:14,695
as if I was going
to reprimand you.
903
01:07:15,766 --> 01:07:18,099
Sorry, Master. I'm very sorry.
904
01:07:18,101 --> 01:07:21,268
I respect your feelings, Tareek.
905
01:07:23,672 --> 01:07:26,708
Look, it's a full moon tonight.
906
01:07:29,045 --> 01:07:30,744
I like full moons.
907
01:07:32,449 --> 01:07:35,050
They're filled
with so much meaning,
908
01:07:35,052 --> 01:07:37,552
all these legends
about full moons,
909
01:07:38,688 --> 01:07:41,389
all these creepy tales
of darkness.
910
01:07:42,291 --> 01:07:45,492
There is this legend
about an old woman
911
01:07:45,494 --> 01:07:47,528
who kills people with an ax.
912
01:07:47,530 --> 01:07:49,664
Have you ever heard of it?
913
01:07:53,070 --> 01:07:54,402
It is called
914
01:07:58,708 --> 01:08:01,842
The legend of the woman
with big grey eyes.
915
01:08:01,844 --> 01:08:05,746
So this woman,
she's driving in her car alone,
916
01:08:06,715 --> 01:08:09,617
her eyes fixed on the road.
917
01:08:09,619 --> 01:08:13,121
The moon is staring at her
but she never looks at the moon.
918
01:08:13,722 --> 01:08:16,457
So the moon becomes dense
919
01:08:16,460 --> 01:08:18,393
and begins to darken.
920
01:08:18,395 --> 01:08:22,430
Her blue tones slowly fade
921
01:08:22,431 --> 01:08:26,501
and a greyish veil
begins to envelope her.
922
01:08:26,502 --> 01:08:28,703
The old woman feels so sick
923
01:08:30,606 --> 01:08:35,109
like a strange tingling
sensation on her neck.
924
01:08:35,112 --> 01:08:37,811
She looks up, and there...
925
01:08:37,814 --> 01:08:39,581
suddenly...
926
01:08:45,721 --> 01:08:49,724
The moon's eyes close
927
01:08:49,725 --> 01:08:53,394
and her blue dress
slowly envelopes her.
928
01:08:53,395 --> 01:08:57,498
And she disappears
into the darkness.
929
01:09:20,524 --> 01:09:23,190
Fuck!
930
01:09:24,761 --> 01:09:25,827
Mark?
931
01:09:30,266 --> 01:09:31,533
Mark!
932
01:09:36,672 --> 01:09:38,338
Mark!
933
01:09:40,976 --> 01:09:42,710
Are you down there!
934
01:09:44,180 --> 01:09:49,449
Fuck! Fuck!
935
01:09:52,622 --> 01:09:55,189
Mark! Come on,
talk to me, buddy.
936
01:10:28,925 --> 01:10:30,792
Mark. Mark.
937
01:10:34,764 --> 01:10:36,230
Fuck.
938
01:10:40,403 --> 01:10:41,935
Come on.
939
01:10:50,447 --> 01:10:53,448
Mark?
940
01:10:55,585 --> 01:10:56,951
Mark?
941
01:11:01,557 --> 01:11:02,557
Come on, buddy.
942
01:11:09,599 --> 01:11:15,569
No! No!
943
01:12:10,060 --> 01:12:14,328
How are you, sweetie?
944
01:12:14,331 --> 01:12:15,829
Stay quiet.
945
01:12:17,466 --> 01:12:20,600
If you stay quiet,
everything will be just fine.
946
01:12:21,837 --> 01:12:23,604
Do you understand?
947
01:12:49,099 --> 01:12:51,064
Oh, fuck.
948
01:12:51,067 --> 01:12:52,766
You got to stay calm.
949
01:13:13,890 --> 01:13:14,988
Helen!
950
01:13:16,960 --> 01:13:18,525
Helen!
951
01:13:33,076 --> 01:13:35,877
Excuse me. Booyah?
Do you know where Booyah is?
952
01:13:35,878 --> 01:13:37,578
Booyah!
953
01:13:37,579 --> 01:13:39,680
- Do you know where Booyah is?
- What?
954
01:13:49,559 --> 01:13:53,427
Excuse me, Booyah?
Do you know where Booyah is?
955
01:13:53,430 --> 01:13:55,896
Booyah?
Do you know where Booyah is?
956
01:14:40,275 --> 01:14:41,943
Help. Help me.
957
01:14:48,150 --> 01:14:50,585
Help! Help! Help. I need help.
958
01:14:50,587 --> 01:14:52,118
Do you know where Booyah is?
Can you take me?
959
01:14:52,121 --> 01:14:54,521
Can you take me to Bo... Fuck!
960
01:14:55,492 --> 01:14:56,791
Fuck!
961
01:15:03,065 --> 01:15:04,599
Please, stop. Stop!
962
01:15:11,274 --> 01:15:12,873
Can you take me to Booyah?
963
01:15:12,876 --> 01:15:14,675
Sir?
964
01:15:14,676 --> 01:15:15,743
You can?
965
01:15:15,744 --> 01:15:18,679
Sir, please.
966
01:15:18,680 --> 01:15:20,014
Yes? You can?
967
01:15:23,586 --> 01:15:24,985
Are you an angel?
968
01:16:33,890 --> 01:16:36,189
Lord of darkness.
969
01:16:36,192 --> 01:16:38,759
You are the king of universe.
970
01:16:38,761 --> 01:16:41,362
It is filled with your darkness
971
01:16:41,363 --> 01:16:44,030
and your darkness alone.
972
01:16:44,033 --> 01:16:47,335
Command this soul into my son
973
01:16:47,337 --> 01:16:52,707
for you have done
him into your kingdom.
974
01:17:07,923 --> 01:17:08,923
This is Booyah?
975
01:17:10,126 --> 01:17:11,792
The old slaughterhouse?
976
01:18:07,382 --> 01:18:09,250
Oh, God!
977
01:18:21,064 --> 01:18:22,128
Oh, God.
978
01:18:26,903 --> 01:18:28,402
I just want my friend, Helen.
979
01:18:33,275 --> 01:18:36,277
Helen, I know you're in here.
980
01:18:37,145 --> 01:18:40,747
I'm so sorry.
981
01:18:43,118 --> 01:18:45,720
I'm so sorry. I'm so sorry
for everything that happened.
982
01:18:49,057 --> 01:18:50,157
Please, Helen.
983
01:18:52,494 --> 01:18:54,761
You just have to come out.
984
01:18:59,301 --> 01:19:00,367
Oh.
985
01:19:03,206 --> 01:19:05,038
Oh.
986
01:19:08,944 --> 01:19:13,247
Just come out, Helen,
and we can go home.
987
01:19:20,389 --> 01:19:24,390
Helen,
you just have to come out, okay.
988
01:19:30,766 --> 01:19:32,298
Let's go home.
989
01:20:58,386 --> 01:21:00,487
Helen!
990
01:21:02,390 --> 01:21:03,524
Helen!
991
01:21:04,560 --> 01:21:05,626
Helen!
992
01:21:07,563 --> 01:21:09,563
Helen!
993
01:21:09,564 --> 01:21:11,064
Helen!
994
01:21:11,067 --> 01:21:13,300
Helen!
995
01:21:16,439 --> 01:21:17,439
Helen!
996
01:21:18,407 --> 01:21:20,140
Helen, wait!
997
01:22:06,255 --> 01:22:07,654
I'm so sorry.
998
01:22:12,161 --> 01:22:13,327
I'm so sorry.
999
01:22:27,076 --> 01:22:29,208
We gotta go. We gotta go.
1000
01:23:17,493 --> 01:23:18,493
Who are you?
1001
01:24:02,337 --> 01:24:04,203
Sit down. Sit.
1002
01:24:20,488 --> 01:24:21,488
Fuck.
1003
01:24:23,426 --> 01:24:24,457
Fuck!
1004
01:24:39,442 --> 01:24:43,109
Helen... listen.
1005
01:24:43,845 --> 01:24:45,511
I need to go back.
1006
01:24:46,748 --> 01:24:48,381
I need to go get Mark's camera.
1007
01:24:52,087 --> 01:24:54,087
You stay here. Okay?
1008
01:24:55,323 --> 01:24:57,757
If I'm not back
in fifteen minutes,
1009
01:24:57,760 --> 01:25:00,394
go find the American Embassy.
1010
01:25:00,395 --> 01:25:02,529
Tell them everything
that happened here.
1011
01:25:04,466 --> 01:25:06,365
They won't believe you,
1012
01:25:06,368 --> 01:25:09,502
but at least
you'll be safe. Okay?
1013
01:25:13,908 --> 01:25:15,742
Hey, hey!
1014
01:25:17,546 --> 01:25:18,546
Look at me.
1015
01:25:21,117 --> 01:25:22,882
You'll get so many views.
1016
01:25:24,353 --> 01:25:26,686
Millions, millions of viewers.
1017
01:25:28,323 --> 01:25:30,657
More reviews
that you could ever dream of.
1018
01:25:32,261 --> 01:25:33,261
Okay?
1019
01:25:38,766 --> 01:25:39,766
I love you.
1020
01:26:57,645 --> 01:27:00,581
Okay. Okay.
1021
01:27:08,856 --> 01:27:10,591
- Momma.
- What?
1022
01:27:13,628 --> 01:27:16,496
Momma. Momma.
1023
01:27:16,497 --> 01:27:18,631
Momma.
1024
01:27:18,634 --> 01:27:21,467
Your mom is dead, Daniel.
1025
01:27:29,912 --> 01:27:32,246
Momma!
1026
01:27:34,449 --> 01:27:36,015
Momma!
1027
01:29:06,475 --> 01:29:07,707
This one's for you, Mark!
76014