All language subtitles for Sweetwater.1988

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,780 --> 00:00:11,605 SWEETWATER 2 00:08:40,489 --> 00:08:45,846 Kicking me out, huh? Kicking me out, asshole. Fucking asshole! 3 00:08:46,710 --> 00:08:51,850 Roy! Stop it! Cut the crap. 4 00:08:52,080 --> 00:08:59,110 - He needs the kick! - Hold him there. Hold him! 5 00:09:30,360 --> 00:09:35,420 - You're done here. You understand? - I'll be back! 6 00:09:36,520 --> 00:09:40,360 I'll be back! Just wait and see! 7 00:09:40,640 --> 00:09:43,220 Bastards! 8 00:10:04,300 --> 00:10:06,380 Fuck, I busted him stealing. 9 00:10:06,380 --> 00:10:09,170 I suspected this for a long time. 10 00:10:12,170 --> 00:10:16,170 He even tried to steal the toilet paper, that fucker! 11 00:10:20,300 --> 00:10:21,740 I've never liked him anyway. 12 00:10:22,680 --> 00:10:25,930 Actually, it was good this happened, so we could finally get rid of him. 13 00:10:33,060 --> 00:10:34,890 Have you decided yet? 14 00:10:38,330 --> 00:10:40,380 You're moving out? 15 00:10:44,690 --> 00:10:46,690 And Lisa too? 16 00:10:53,390 --> 00:10:54,900 Good luck. 17 00:13:29,280 --> 00:13:32,720 Listen. Can you hear it? 18 00:13:33,080 --> 00:13:34,520 Hear what? 19 00:13:35,000 --> 00:13:38,360 My breathing. And your breathing. 20 00:13:40,640 --> 00:13:45,880 And the heart beating. I can hear my heartbeats. Can you? 21 00:13:50,560 --> 00:13:54,000 So quiet here. 22 00:13:54,640 --> 00:14:00,040 So quiet it is, when you can hear your own heartbeat. 23 00:14:07,430 --> 00:14:10,200 I'm happy we came here. 24 00:14:13,930 --> 00:14:16,430 Are you sure it's not far from here? 25 00:14:16,700 --> 00:14:19,560 We'll see it once we're over that hill over there. 26 00:15:07,830 --> 00:15:10,767 When you squint your eyes they look like stars. 27 00:15:11,387 --> 00:15:15,436 White stars arrive at Sweetwater. 28 00:15:16,100 --> 00:15:19,130 Red stars leave. 29 00:15:22,720 --> 00:15:24,930 Isn't it beautiful? 30 00:15:32,830 --> 00:15:37,430 Let's go rest. I'm almost sleeping already. 31 00:19:47,340 --> 00:19:49,510 Garbage for you, Allan! 32 00:19:49,510 --> 00:19:52,940 Here, have some more! 33 00:20:54,220 --> 00:20:56,970 We can sunbath here all day. 34 00:20:59,400 --> 00:21:01,850 No one can see us here. 35 00:21:02,000 --> 00:21:03,910 Take off the rest too. 36 00:21:07,540 --> 00:21:11,910 - What about our boy? - He's not coming. 37 00:21:15,820 --> 00:21:17,020 Come on. 38 00:22:19,160 --> 00:22:20,840 So nice... 39 00:22:22,380 --> 00:22:25,100 So nice to do it outside. 40 00:26:40,820 --> 00:26:43,940 So you came afterall? 41 00:26:52,600 --> 00:26:58,450 It is you who moved into the old container at the dump, right? 42 00:26:59,400 --> 00:27:02,140 - You live here? - Yes. 43 00:27:03,110 --> 00:27:08,110 I've been here for 11 years. 44 00:27:08,970 --> 00:27:12,280 Since I stopped working. 45 00:27:13,400 --> 00:27:17,836 I was a doctor in Sweetwater. 46 00:27:17,871 --> 00:27:20,881 I ran a small clinic there. 47 00:27:22,680 --> 00:27:25,770 I ought to present myself. 48 00:27:26,540 --> 00:27:31,740 Doctor Anton Fischer. Call me Doc. 49 00:27:33,540 --> 00:27:39,510 No need to be so formal. 50 00:27:41,820 --> 00:27:49,170 It's a rare thing to see other people out here. 51 00:27:49,680 --> 00:27:52,110 I'm Allan. 52 00:27:53,510 --> 00:27:55,740 This is Lisa. 53 00:27:59,020 --> 00:28:04,480 - How old are you? - 22. 54 00:28:05,450 --> 00:28:07,650 You have children? 55 00:28:07,940 --> 00:28:11,600 I saw a little boy with you. 56 00:28:13,450 --> 00:28:18,820 So young to be the mother of such a big boy. 57 00:28:26,570 --> 00:28:29,680 Marta...we have visitors. 58 00:28:30,110 --> 00:28:33,970 They live in the old container over at the dump. 59 00:28:34,540 --> 00:28:36,480 I see. 60 00:28:36,910 --> 00:28:44,000 Well, if you really think a dump is the right place for young people to settle, - 61 00:28:44,050 --> 00:28:46,020 - Then be my guest. 62 00:28:46,170 --> 00:28:47,420 Marta... 63 00:28:48,220 --> 00:28:51,910 I'll say what I mean. 64 00:28:53,340 --> 00:28:59,820 No one should think I live here because I like it. 65 00:29:04,170 --> 00:29:07,310 She's not well. 66 00:29:07,970 --> 00:29:09,905 She's plagued by arthritis. 67 00:29:09,905 --> 00:29:15,740 She can lay in bed for weeks. Even months. 68 00:29:16,170 --> 00:29:19,650 - I have a well. - A well? 69 00:29:21,910 --> 00:29:26,680 Yes, a well. To get water. 70 00:29:26,850 --> 00:29:30,050 It's over here. 71 00:29:31,680 --> 00:29:34,622 I'll show you. 72 00:29:34,888 --> 00:29:37,490 This time of the year there's plenty. 73 00:29:44,080 --> 00:29:47,580 How much you want for the water? 74 00:29:48,587 --> 00:29:54,420 - What? - What kind of payment you want? 75 00:29:58,050 --> 00:30:00,450 Payment? 76 00:30:00,620 --> 00:30:03,540 Of course you need something in return for the water. 77 00:30:03,850 --> 00:30:10,710 Doc never knew to get paid for his services. It's always been like that. 78 00:30:10,800 --> 00:30:17,740 He couldn't even ask for decent payment for the dirty work he did in Sweetwater. 79 00:36:21,800 --> 00:36:27,840 I'm sorry for this little incident. 80 00:36:28,240 --> 00:36:31,880 It was just a misunderstanding. 81 00:36:33,040 --> 00:36:39,080 The boy showed up at the wrong place at the wrong time. 82 00:36:43,620 --> 00:36:46,200 My name is Felix. 83 00:36:47,910 --> 00:36:53,770 My brother can have a bad temper. 84 00:36:54,940 --> 00:36:59,710 The boy came at a very unfortunate moment. 85 00:37:01,370 --> 00:37:05,970 No, no. There's no danger here. 86 00:37:15,710 --> 00:37:22,111 My brother is very strong. You understand? 87 00:37:22,682 --> 00:37:25,020 He can't speak. 88 00:37:26,450 --> 00:37:29,050 I speak for both of us. 89 00:37:34,820 --> 00:37:36,970 When did you get here? 90 00:37:38,740 --> 00:37:40,770 A while ago. 91 00:37:41,280 --> 00:37:46,770 We're looking for jobs, haven't found it yet. It's difficult because..., - 92 00:37:46,870 --> 00:37:49,240 - We're not from here. 93 00:37:49,407 --> 00:37:52,467 Strangers are not very welcome here. 94 00:37:54,340 --> 00:37:56,570 Where do you live? 95 00:37:58,080 --> 00:38:00,280 Over there. 96 00:38:01,680 --> 00:38:04,880 It's not so bad over there. 97 00:38:05,620 --> 00:38:11,940 We have seen worse. Much worse. It's all good. 98 00:38:12,820 --> 00:38:14,910 My name is Allan. 99 00:38:16,140 --> 00:38:19,680 This is my son. 100 00:38:20,220 --> 00:38:22,000 Boy. 101 00:38:26,910 --> 00:38:29,280 Nice to meet you. 102 00:39:03,400 --> 00:39:06,820 Boy, don't touch him! 103 00:39:12,050 --> 00:39:15,400 Boy, it's dangerous. 104 00:39:16,520 --> 00:39:19,200 You could get infected and die yourself. 105 00:39:20,000 --> 00:39:25,592 We used to bury dead people. To prevent epidemics. 106 00:39:26,900 --> 00:39:31,400 - What's epidemics? - It's when many people get sick at the same time. 107 00:39:31,400 --> 00:39:34,070 And the doctors can't help them. 108 00:39:35,500 --> 00:39:42,570 Let's go home. I'll come back here and do it myself. 109 00:40:21,940 --> 00:40:24,370 You seem busy. 110 00:40:25,940 --> 00:40:31,570 - There's a dead body rotting here. 111 00:40:39,880 --> 00:40:42,140 What's going on? 112 00:40:42,570 --> 00:40:46,710 Maybe the body that is rotting - 113 00:40:50,080 --> 00:40:54,940 - could be left alone to rot? 114 00:40:57,110 --> 00:41:00,620 Dead things spread diseases. 115 00:41:05,910 --> 00:41:11,220 Maybe the dead things could be left alone. 116 00:41:15,450 --> 00:41:17,370 You know... 117 00:41:19,250 --> 00:41:24,940 - If it's left alone, it will rot away by itself. 118 00:41:30,450 --> 00:41:36,370 But a grave can be discovered. It can be opened. 119 00:41:47,340 --> 00:41:51,110 You have seen something you shouldn't have seen. 120 00:41:51,480 --> 00:41:53,420 It is very... 121 00:41:55,020 --> 00:41:57,170 ...Unfortunate. 122 00:41:58,280 --> 00:42:01,800 It's very unfortunate for you. 123 00:42:02,480 --> 00:42:05,340 I know he was a policeman. 124 00:42:07,650 --> 00:42:10,570 I know he was murdered. 125 00:42:12,880 --> 00:42:15,220 I have no intention reporting this. 126 00:42:18,570 --> 00:42:20,200 The only thing that interests me is - 127 00:42:21,370 --> 00:42:26,280 - that we can live in peace out here. 128 00:42:31,220 --> 00:42:33,420 You understand? 129 00:42:55,300 --> 00:42:58,470 This was most regrettable. 130 00:42:59,370 --> 00:43:02,935 You know, people don't like strangers here. 131 00:43:03,322 --> 00:43:07,350 One day... 132 00:43:07,550 --> 00:43:12,270 ...one of them arrested my brother on the street, and... 133 00:43:13,000 --> 00:43:15,370 ...well, then my brother... 134 00:43:19,040 --> 00:43:21,060 I understand. 135 00:43:25,000 --> 00:43:27,400 What do you do for a living? 136 00:43:31,350 --> 00:43:34,350 We buy and sell stuff... 137 00:43:36,130 --> 00:43:39,770 My brother takes care of the bad stuff. 138 00:43:42,510 --> 00:43:45,020 We have contacts, we'll handle it. 139 00:43:45,370 --> 00:43:49,570 We'll do some business. 140 00:43:56,380 --> 00:43:58,280 - -What are we going to... - No! 141 00:43:59,220 --> 00:44:02,200 Tell them about the water. 142 00:44:02,380 --> 00:44:06,280 Tell them there's enough for everyone even though it doesn't taste good anymore. 143 00:44:06,800 --> 00:44:10,320 And...if it's trade they're doing... 144 00:44:10,700 --> 00:44:13,660 - then perhaps they can get us some of the stuff we need. 145 00:44:13,660 --> 00:44:16,860 But we can not trust those devils! 146 00:44:18,800 --> 00:44:20,960 Hold on. 147 00:44:29,320 --> 00:44:32,000 I'm able to defend myself. 148 00:44:43,560 --> 00:44:46,640 I traded for it some years ago. 149 00:44:47,520 --> 00:44:56,480 I thought it was impossible to get guns after all the confiscations and prohibitions. 150 00:45:07,300 --> 00:45:10,050 It's all total chaos in city now. 151 00:45:11,160 --> 00:45:16,020 It's become more and more dangerous to go outside. 152 00:45:17,100 --> 00:45:22,060 People are fleeing the city. Scared to death. 153 00:45:22,480 --> 00:45:24,800 Disoriented. 154 00:45:28,620 --> 00:45:31,320 Out here it's safe for now. 155 00:45:35,200 --> 00:45:37,360 But it's still a good thing to keep. 156 00:47:06,820 --> 00:47:08,700 Who are you? 157 00:47:09,550 --> 00:47:11,250 Allan. 158 00:47:16,250 --> 00:47:20,970 I live here with my wife and son. 159 00:47:21,270 --> 00:47:26,820 I'm Mary Diamond. We arrived here last night, Smiley and I. 160 00:47:28,720 --> 00:47:31,370 You must meet Smiley. 161 00:47:32,450 --> 00:47:34,870 He likes to talk. 162 00:47:49,750 --> 00:47:54,420 We arrived here last night. Smiley thought this was a garage. 163 00:48:07,750 --> 00:48:12,700 I brought someone to see you. This is Allan. 164 00:48:13,050 --> 00:48:18,150 - He lives here. - Allan, Allan...Mary! 165 00:48:22,670 --> 00:48:25,350 What's on the menu? 166 00:48:25,620 --> 00:48:30,870 It's all liquid. Breakfast. Where is yesterday's bottle? 167 00:48:31,170 --> 00:48:33,500 Glove compartment. 168 00:48:48,250 --> 00:48:50,510 Have a drink. 169 00:48:59,720 --> 00:49:05,020 I'm a man of principles: Never the dark aquavit before noon! 170 00:49:05,970 --> 00:49:09,670 So, Allan. You live here? 171 00:49:10,700 --> 00:49:13,770 - For how long? - For a while. 172 00:49:16,270 --> 00:49:20,300 These won't keep in the heat. So we eat them. 173 00:49:23,670 --> 00:49:25,600 Hop on. 174 00:49:33,570 --> 00:49:38,500 I'm happy we came, Mary. It's no so bad, huh? 175 00:49:38,900 --> 00:49:47,000 Here we can sit as the last heroes and watch the entire civilization go to hell. 176 00:49:47,000 --> 00:49:49,240 God, Smiley! 177 00:49:49,330 --> 00:49:56,000 - You jut talk and talk and talk. - Sure darling, I talk, I talk. 178 00:49:56,460 --> 00:49:59,880 Yes, it was much smarter to come here than go into Sweetwater. 179 00:50:00,170 --> 00:50:02,930 The people there are just fading out anyways. 180 00:50:03,080 --> 00:50:07,860 Sitting in their small dumps. Barely have the guts to go to job and back. 181 00:50:07,860 --> 00:50:10,460 If they even have a job. 182 00:50:10,770 --> 00:50:13,350 Soon they probably won't even dare that anymore. 183 00:50:17,930 --> 00:50:21,330 Let me introduce myself proberly. Smiley. 184 00:50:21,770 --> 00:50:24,370 That's my first- and surname - Smiley. 185 00:50:25,110 --> 00:50:27,020 I've always been called Smiley. 186 00:50:27,530 --> 00:50:32,200 Always landing on my two feet. No matter what. 187 00:50:32,800 --> 00:50:36,130 A little rough on the edge, but good enough at the bottom. 188 00:50:37,860 --> 00:50:40,310 What are you doing? 189 00:50:53,200 --> 00:50:56,710 I think he fancies you, Mary! 190 00:50:56,710 --> 00:51:01,750 - What are you gonna do about that? - Knock it out, Smiley. Allan is different. 191 00:51:01,970 --> 00:51:03,750 Different? 192 00:51:04,200 --> 00:51:08,437 - He has a wife and a child out here. - Come on, Mary - 193 00:51:08,494 --> 00:51:12,706 Most of your admirers are husbands and fathers. You know that. 194 00:51:15,080 --> 00:51:20,170 I see your an honest guy. A little dumb maybe? 195 00:51:20,240 --> 00:51:27,370 No, no, not dumb. A bit naive maybe. Or inexperienced. 196 00:51:28,240 --> 00:51:34,280 But I see it in your eyes. You have a true instinct for pussy. 197 00:51:34,620 --> 00:51:37,910 And that's not something you get to see everyday. 198 00:51:41,710 --> 00:51:47,200 No, the sexlife isn't what it used to be. 199 00:51:47,330 --> 00:51:51,240 Hell, did they put some damn mercury in the food? 200 00:51:52,330 --> 00:51:54,240 I have to go. 201 00:51:55,020 --> 00:51:59,950 - My friend, wait, have a drink! - Lisa is waiting. 202 00:52:00,200 --> 00:52:07,200 Lisa? Ahh yeah, you have to mind the wife sometimes. 203 00:52:10,280 --> 00:52:14,800 - See you - Yes, see you. 204 00:53:04,170 --> 00:53:06,800 You're sure he's not coming back today? 205 00:53:13,170 --> 00:53:17,800 I got him almost everything, but it get's more and more difficult. 206 00:53:18,740 --> 00:53:21,680 Soon everything goes up on... 207 00:53:28,400 --> 00:53:30,140 The market. 208 00:53:31,200 --> 00:53:34,250 The black market... Everything ends up on the black market. 209 00:53:34,400 --> 00:53:38,280 Wait a little bit before filling up the car. 210 00:53:40,680 --> 00:53:46,020 People talk, you know. So be careful, ok? 211 00:55:12,500 --> 00:55:13,600 Hi. 212 00:55:17,110 --> 00:55:18,310 Hello. 213 00:55:22,400 --> 00:55:26,250 - Lisa? - Yes. 214 00:55:29,020 --> 00:55:32,570 - I'm Mary Diamond. - I know. 215 00:55:33,910 --> 00:55:36,220 Allan told me about you. 216 00:55:39,400 --> 00:55:42,020 Do you have any water? 217 00:55:45,740 --> 00:55:49,480 We won't have anymore 'til tomorrow. 218 00:56:06,910 --> 00:56:09,510 Lisa, are you pregnant? 219 00:56:10,480 --> 00:56:12,400 Can you see that? 220 00:56:14,510 --> 00:56:20,170 I know the signs. I had four sisters. Two of them died of it. 221 00:56:20,170 --> 00:56:22,800 The youngest wasn't even as old as you are. 222 00:56:22,800 --> 00:56:26,770 She didn't want a baby, so she bled to death. 223 00:56:33,850 --> 00:56:38,080 That's nothing to cry about. Not now, anyway. 224 00:56:38,080 --> 00:56:40,940 It all happened a long time ago. 225 00:56:44,800 --> 00:56:47,420 You musn't cry. 226 00:56:48,450 --> 00:56:52,820 You're just a little to thin, a little anemic. That's all. 227 00:56:53,110 --> 00:56:55,450 It's not dangerous. 228 00:57:06,110 --> 00:57:10,140 But I'm so afraid. 229 00:57:11,600 --> 00:57:16,420 I'm so afraid it will hurt. 230 00:57:25,450 --> 00:57:29,940 I just can't imagine giving birth in there. 231 00:57:39,480 --> 00:57:44,110 Maybe I'll come to visit you sometimes. Now and then. 232 00:57:44,650 --> 00:57:49,400 You musn't be afraid. You'll be fine. 233 00:58:11,140 --> 00:58:13,880 I think it moved. 234 00:58:19,880 --> 00:58:25,140 Yes. It moved. 235 00:59:15,770 --> 00:59:16,970 Lisa? 236 00:59:20,600 --> 00:59:21,740 Come. 237 00:59:24,910 --> 00:59:27,510 Come here. 238 00:59:29,600 --> 00:59:33,450 - Come. - Yes, I'm coming. 239 00:59:34,200 --> 00:59:36,740 Hurry! 240 01:00:31,870 --> 01:00:37,050 Does it hurt when he comes to you? 241 01:00:39,870 --> 01:00:44,250 Yes. Don't know, maybe it's dangerous? 242 01:00:47,520 --> 01:00:53,050 I'll talk to him. Try to tell him to leave you alone for a period. 243 01:01:05,970 --> 01:01:10,350 First time we came here. Allan and I, - 244 01:01:14,000 --> 01:01:17,200 - Marta talked about Sweetwater? 245 01:01:18,420 --> 01:01:21,500 And how you got your hands dirty there? 246 01:01:41,520 --> 01:01:44,620 I'm not against the law on abortion. 247 01:01:47,050 --> 01:01:51,670 But I broke it nevertheless because I found it stupid and injustice. 248 01:01:53,300 --> 01:01:57,650 I ran a large, illegal abortion clinic. 249 01:01:58,420 --> 01:02:00,470 In Sweetwater. 250 01:02:32,750 --> 01:02:37,420 First time I have roof over my head and can call it home! 251 01:02:38,400 --> 01:02:42,320 My first real home. 252 01:02:53,750 --> 01:02:56,250 You like Mary. 253 01:03:00,100 --> 01:03:01,220 Yes. 254 01:03:03,020 --> 01:03:04,470 Me too. 255 01:03:07,400 --> 01:03:11,000 It was her idea to come visit me. 256 01:03:11,770 --> 01:03:15,050 And help me with the baby. 257 01:04:10,730 --> 01:04:11,870 Mary! 258 01:04:13,300 --> 01:04:14,820 What happened? 259 01:04:15,670 --> 01:04:19,320 I thought I would find you... 260 01:04:22,620 --> 01:04:25,650 What happened? 261 01:04:29,100 --> 01:04:33,500 Not much, Allan. Not much. 262 01:04:43,350 --> 01:04:47,200 The bastards beat me up. Took my money. 263 01:04:48,150 --> 01:04:49,700 But who? 264 01:04:51,300 --> 01:04:54,200 The police! Who else? 265 01:04:54,200 --> 01:04:55,650 The police? 266 01:04:56,570 --> 01:05:00,000 Most of them are invloved with trafficking girls themselves. 267 01:05:00,150 --> 01:05:03,820 They just can't stand freelancers like me. 268 01:05:05,670 --> 01:05:07,670 So you....? 269 01:05:09,270 --> 01:05:13,970 - You are a... - Yes, Allan, I work the highway. 270 01:05:13,970 --> 01:05:17,350 I thought you had understand at least that much. 271 01:05:20,450 --> 01:05:23,570 And Smiley? 272 01:05:24,750 --> 01:05:26,570 Yeah, Smiley... 273 01:05:27,570 --> 01:05:33,170 Poor Smiley. He's my comfort. 274 01:05:33,850 --> 01:05:37,050 He is also my burden. 275 01:05:41,920 --> 01:05:46,020 He took me off the streets and put me on the highway. 276 01:05:49,100 --> 01:05:52,650 It's not so hard to work the highway as a lot of people think. 277 01:05:53,070 --> 01:05:57,650 Good old tricks. They take far too much time. Far too exhausting. 278 01:05:58,470 --> 01:06:01,670 Must men now just want a speed way rub. 279 01:06:01,870 --> 01:06:05,250 By the time we reach 180 - 280 01:06:05,400 --> 01:06:07,750 - It's all over. 281 01:06:08,470 --> 01:06:12,600 Usually there's a wet patch at the end of that turn. 282 01:06:46,400 --> 01:06:50,140 Right here, and not one more step. 283 01:06:55,400 --> 01:07:01,340 Thank you. My brother and I are grateful for our new home. 284 01:07:02,970 --> 01:07:06,340 Well, when you're a freeloading parasite, the only proper place to live is right here: 285 01:07:06,442 --> 01:07:12,250 - Living in - and off - human's garbage. 286 01:07:12,510 --> 01:07:16,370 When there's no more ideological doors to open. 287 01:07:17,540 --> 01:07:25,050 When even the human thought isn't even worth wiping your ass with - 288 01:07:25,140 --> 01:07:28,400 When matter conquers the spirit - 289 01:07:28,540 --> 01:07:33,850 Then our rightful place is right here! 290 01:07:59,940 --> 01:08:04,220 Jesus Christ, I'm so thirsty. 291 01:10:24,420 --> 01:10:27,280 I could not take it anymore. 292 01:10:30,770 --> 01:10:38,000 It's so hot. Help me, I'm sick. 293 01:10:39,280 --> 01:10:42,970 I can get aquavit with this water! 294 01:10:43,480 --> 01:10:51,800 - You're a damn useless parasite! - Calm down, you're not exactly a figther. 295 01:10:52,310 --> 01:10:55,400 Well well, the king of the apes. 296 01:11:41,620 --> 01:11:46,000 He steals water one more time, then shoot him. 297 01:13:13,560 --> 01:13:14,940 What happened? 298 01:13:17,220 --> 01:13:22,910 Help! I can't see. It's like... 299 01:13:23,710 --> 01:13:26,190 Tell me what happened? 300 01:13:27,700 --> 01:13:31,030 It was Roy Indiana. 301 01:13:31,480 --> 01:13:35,720 He was wearing uniform. 302 01:13:36,820 --> 01:13:39,780 He's with the police now. 303 01:13:40,680 --> 01:13:45,126 They are going to kill you too, Allan. 304 01:13:45,940 --> 01:13:50,180 Get out of here! Hury! 305 01:14:25,460 --> 01:14:29,240 We're here with you, Lisa. 306 01:14:30,300 --> 01:14:32,840 Stop, stop! 307 01:14:55,580 --> 01:14:58,040 A girl. 308 01:15:01,180 --> 01:15:02,840 It's a girl. 309 01:15:04,440 --> 01:15:06,720 A girl. 310 01:15:19,020 --> 01:15:20,840 A girl! 311 01:15:26,420 --> 01:15:29,560 Have you heard, huh? Have you heard, huh?? 312 01:15:29,680 --> 01:15:34,580 A little courtesan! If only we could give you a little time. 313 01:15:38,680 --> 01:15:39,760 How is she? 314 01:15:40,780 --> 01:15:43,610 She's tired, but she's ok. 315 01:15:43,780 --> 01:15:45,520 She's sleeping now. 316 01:15:46,370 --> 01:15:49,330 I was on the highway today, but... 317 01:15:49,790 --> 01:15:51,200 - I didn't see you? 318 01:15:51,930 --> 01:15:55,690 Smiley needed me. I wasn't there today. 319 01:15:59,420 --> 01:16:01,050 What about tomorrow? 320 01:16:03,230 --> 01:16:04,510 Maybe. 321 01:16:12,090 --> 01:16:13,260 Mary. 322 01:16:14,040 --> 01:16:15,790 Stop it. 323 01:16:23,310 --> 01:16:25,580 So we're sitting here then. 324 01:16:25,580 --> 01:16:27,630 Ready to sink. 325 01:16:28,760 --> 01:16:33,000 This has been known by humans since immemorial times. 326 01:16:33,980 --> 01:16:37,960 While they've been clinging on to the thought of solidarity. 327 01:16:41,790 --> 01:16:44,960 I once wrote a poem about it. 328 01:16:44,960 --> 01:16:49,660 A Poem! Did I ever tell you I wanted to be a poet? 329 01:16:49,660 --> 01:16:54,490 But that was long before the paper-rationing. 330 01:16:59,500 --> 01:17:03,900 Well, well, if it isn't the quack himself. 331 01:17:06,140 --> 01:17:07,630 Well done! 332 01:17:07,690 --> 01:17:10,860 Come here, come here! 333 01:17:11,040 --> 01:17:15,740 Well done! Here, have a drink! 334 01:17:26,060 --> 01:17:27,870 I want to see her. 335 01:17:33,900 --> 01:17:37,180 You have not decided a name for the baby girl yet? 336 01:17:46,640 --> 01:17:48,480 What will you call her? 337 01:18:00,970 --> 01:18:02,510 Rain. 338 01:18:07,130 --> 01:18:08,970 Her name is Rain. 339 01:19:40,150 --> 01:19:42,110 Marta died yesterday. 340 01:19:47,770 --> 01:19:53,000 It's been very difficult, since Rain was born. 341 01:19:53,640 --> 01:19:55,130 She... 342 01:19:55,640 --> 01:19:59,910 She couldn't get out of bed. 343 01:20:03,640 --> 01:20:06,460 I'm glad I had the gun. 344 01:20:10,930 --> 01:20:12,930 Not easy. 345 01:20:13,620 --> 01:20:14,730 Quick. 346 01:20:18,330 --> 01:20:22,530 She didn't notice anything. 347 01:20:25,510 --> 01:20:26,640 She... 348 01:20:28,970 --> 01:20:31,000 She had slept in. 349 01:20:36,150 --> 01:20:37,880 It was for the best like that. 350 01:20:40,170 --> 01:20:43,260 - The best for her. 351 01:20:45,420 --> 01:20:48,370 The best for all of us. I think. 352 01:20:55,600 --> 01:20:58,550 What is a life today? 353 01:21:10,240 --> 01:21:12,750 Marta wasn't sick 354 01:21:15,330 --> 01:21:20,060 She just used it against me so I wouldn't hand her over. 355 01:24:08,860 --> 01:24:15,600 Everytime I see that flying devil, I want to shot it. 356 01:25:39,280 --> 01:25:41,820 From now on... 357 01:25:42,460 --> 01:25:45,920 ...You're staying with me. 358 01:27:41,800 --> 01:27:45,150 I went to see the damn old doctor. 359 01:27:45,230 --> 01:27:48,400 What a strange guy. An idealist. 360 01:27:48,510 --> 01:27:51,260 Even after so long time out here. 361 01:27:51,390 --> 01:27:55,050 He still believe everything will change. 362 01:27:55,120 --> 01:27:59,870 And a new world will rise with us being the chosen ones. 363 01:28:03,200 --> 01:28:05,160 So? 364 01:28:11,920 --> 01:28:15,400 No one can escape the reality. 365 01:28:17,790 --> 01:28:22,920 For how long you think we would survive, if it wasn't for Sweetwater - 366 01:28:23,120 --> 01:28:26,780 - that throwes us a few bones every now and then? 367 01:28:35,480 --> 01:28:41,120 Besides, none of us are able to do anything. 368 01:28:43,800 --> 01:28:47,130 We're already as good as dead, and you know it! 369 01:28:48,190 --> 01:28:52,830 How should we ever be able to build a new world. 370 01:28:52,880 --> 01:28:56,300 - A different world. - Shut the fuck up! 371 01:28:56,570 --> 01:28:59,980 You're talking nonsense, Smiley. Stop it now. 372 01:29:00,170 --> 01:29:03,450 Stop now, before you drown in your own vomit. 373 01:31:09,480 --> 01:31:12,480 She must have gotten infected by Boy. 374 01:31:15,020 --> 01:31:18,550 We can't hold off the epidemic anymore. 375 01:31:18,730 --> 01:31:20,910 She won't feed. 376 01:31:21,170 --> 01:31:25,170 You must try to get more in her. 377 01:31:26,570 --> 01:31:32,640 Could you try squeeze out a little more. 378 01:31:33,200 --> 01:31:35,680 There are anti... 379 01:31:36,350 --> 01:31:42,110 There are antibodies in mothers milk. 380 01:31:54,970 --> 01:31:57,510 It was difficult to get. 381 01:31:58,350 --> 01:32:02,080 Everybody wants antibiotics now. 382 01:32:03,880 --> 01:32:07,310 Many are sick, a lot are already dead. 383 01:32:10,220 --> 01:32:12,150 Very unfortunate. 384 01:32:27,970 --> 01:32:30,460 All we can do now is wait. 385 01:32:31,280 --> 01:32:32,930 And hope. 386 01:33:37,570 --> 01:33:40,740 There isn't more for me to do. 387 01:33:44,850 --> 01:33:47,940 I can't do anything for him either! 388 01:33:48,710 --> 01:33:55,800 I gave him antibiotics, I've done what I could. He's malnourished and too weak to fight it. 389 01:33:56,200 --> 01:33:59,080 He stands no chance. 390 01:34:06,340 --> 01:34:08,220 What are you trying to say? 391 01:34:23,820 --> 01:34:29,140 He wants her to breastfeed the boy. 392 01:34:29,600 --> 01:34:33,200 Yes, yes, it could work! 393 01:34:33,480 --> 01:34:38,110 It can't hurt to try. Can you make her do it? 394 01:34:49,200 --> 01:34:50,510 Lisa? 395 01:34:51,910 --> 01:34:54,910 Lisa? You hear me? 396 01:34:55,510 --> 01:34:57,540 Doc wants you... 397 01:34:58,310 --> 01:35:03,820 - ...to give Boy milk from your breast. 398 01:35:04,370 --> 01:35:05,850 Milk! 399 01:35:05,970 --> 01:35:14,340 - Boy? I should give Boy...No, no. - Lisa. 400 01:35:14,340 --> 01:35:19,080 - I can't do it. No! - Lisa, please. 401 01:35:19,650 --> 01:35:22,110 - I can't do it. - He's sick! 402 01:35:22,110 --> 01:35:28,140 He's sick! They both are! We must try. 403 01:35:28,140 --> 01:35:33,250 - Lisa! - Go away! 404 01:35:38,250 --> 01:35:43,250 Lisa, listen! Lisa, try! 405 01:36:10,340 --> 01:36:14,440 Drink Boy, drink. 406 01:40:04,580 --> 01:40:06,660 Roy? 407 01:40:07,170 --> 01:40:09,000 Roy...You devil... 408 01:40:21,300 --> 01:40:24,170 Hi Allan. 409 01:41:11,620 --> 01:41:13,650 Lisa is with Doc again. 410 01:41:16,950 --> 01:41:19,220 Allan, we can't go on here. 411 01:41:19,700 --> 01:41:24,800 It's too dangerous. More of them will come. 412 01:41:26,070 --> 01:41:33,100 We're out of food, Doc's well is nearly empty and without water it won't work. 413 01:41:36,420 --> 01:41:37,620 Allan - 414 01:41:38,920 --> 01:41:41,970 - We have to leave! 415 01:41:43,150 --> 01:41:44,200 Where? 416 01:41:48,400 --> 01:41:52,470 I don't know. Somewhere. 417 01:41:54,820 --> 01:41:58,720 A place where we at least have a chance. 418 01:41:59,020 --> 01:42:01,717 Allright. 419 01:42:01,862 --> 01:42:04,593 We'll look tomorrow. 420 01:42:04,713 --> 01:42:07,703 Further away from Sweetwater. 421 01:42:08,920 --> 01:42:14,409 We'll leave the rest here. For the time being. 422 01:43:33,326 --> 01:43:36,759 It's dead, Allan. 423 01:43:36,879 --> 01:43:41,051 The world has died. 424 01:43:43,612 --> 01:43:47,098 We have to go back. 425 01:43:47,943 --> 01:43:51,640 Back to Sweetwater. 426 01:44:37,658 --> 01:44:39,179 We'll leave. 427 01:44:43,370 --> 01:44:45,027 What? 428 01:44:48,069 --> 01:44:49,793 We'll go back. 429 01:44:52,767 --> 01:44:54,930 To Sweetwater? 430 01:45:02,400 --> 01:45:04,225 Who are going? 431 01:45:07,301 --> 01:45:09,093 Mary and I. 432 01:45:10,073 --> 01:45:12,067 And the baby. 433 01:45:15,075 --> 01:45:17,137 And no one else? 434 01:45:20,957 --> 01:45:22,512 Lisa? 435 01:45:25,385 --> 01:45:30,421 I wanted to talk to you about the gun. 436 01:45:35,559 --> 01:45:37,925 My gun? 437 01:45:38,804 --> 01:45:41,305 No, I'll need it myself. 438 01:45:42,083 --> 01:45:44,922 It hasn't been safe here previously, and it's only getting worse. 439 01:45:45,868 --> 01:45:49,214 No one will find you out here in the wasteland. 440 01:45:50,262 --> 01:45:54,791 - You're wrong. - I must have that gun. 441 01:46:06,487 --> 01:46:11,117 If I get the gun, you can have her. 442 01:46:14,159 --> 01:46:16,621 Are you sure that you and Mary... 443 01:46:16,621 --> 01:46:19,644 If I don't get the gun, I'll take Lisa with us. 444 01:46:19,654 --> 01:46:22,373 No! 445 01:49:37,136 --> 01:49:52,304 Timing by Eazin Translated by Fabeldyr with help from Warz. 31738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.