Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,991 --> 00:00:29,316
Four stories by four writers who
confine themselves to recounting
2
00:00:29,471 --> 00:00:32,127
the gay beginning of
the end of the world.
3
00:00:47,954 --> 00:00:52,794
The modern man is very often
oppressed by indescribable anguish,
4
00:00:52,966 --> 00:00:57,392
and facing the daily problems his
unconscious mind suggests him
5
00:00:57,513 --> 00:01:01,627
a refuge which had once protected
and nurtured him: the mother's womb.
6
00:01:01,833 --> 00:01:04,756
For this man who has lost
his own personality,
7
00:01:04,927 --> 00:01:09,470
even love becomes a lamenting
search for a protecting womb.
8
00:01:22,010 --> 00:01:24,675
We are going down.
9
00:01:37,613 --> 00:01:42,289
Ladies and gentlemen, we are landing
at Don Muang airport, Bangkok.
10
00:02:08,043 --> 00:02:10,313
What a wonderful pagoda!
11
00:02:13,682 --> 00:02:16,028
I must take photographs tomorrow.
12
00:02:16,316 --> 00:02:19,814
There'll be time, we'll be back
and forth for 2 months
13
00:02:19,952 --> 00:02:21,946
between Sydney and Tokyo.
14
00:03:01,233 --> 00:03:02,712
Just a minute.
15
00:03:07,947 --> 00:03:09,563
I'm coming.
16
00:03:13,944 --> 00:03:15,064
Yes?
17
00:03:15,404 --> 00:03:16,541
Ah, it's you.
18
00:03:16,762 --> 00:03:18,374
Aren't you ready?
19
00:03:18,527 --> 00:03:21,158
Come and make a tour with us.
20
00:03:21,276 --> 00:03:24,283
No, i must stay here.
I must write to my boyfriend.
21
00:03:24,397 --> 00:03:28,646
- Wr...?? wh..??
- No, I'd rather...??
22
00:03:28,770 --> 00:03:31,923
- Then i always...??
- ??
23
00:03:32,097 --> 00:03:34,404
Would you do me a favor?
24
00:03:35,134 --> 00:03:37,093
Will you shoot a bit of film?
25
00:03:37,930 --> 00:03:40,752
It's quite easy, look through here.
26
00:03:41,059 --> 00:03:45,075
See it ... ??
...you.... ??
27
00:03:49,107 --> 00:03:50,833
Can you ... ?? me?
28
00:03:57,821 --> 00:04:00,576
- ???
- No .....??
29
00:04:02,509 --> 00:04:04,053
...ough???
30
00:04:04,501 --> 00:04:05,729
Thanks.
31
00:04:09,335 --> 00:04:12,339
I photograph ....ng i do.
32
00:04:12,522 --> 00:04:15,393
Now you ... and stand at the window.
33
00:04:16,372 --> 00:04:18,397
.... to see, wait a moment.
34
00:04:22,510 --> 00:04:25,863
... everybody i meet ...
35
00:04:26,327 --> 00:04:30,576
That way he can see my
life when i'm far away.
36
00:04:30,709 --> 00:04:34,004
- And the bit that i did?
- I'll send it to him.
37
00:04:34,850 --> 00:04:37,621
He writes to me nearly every day.
38
00:04:39,663 --> 00:04:42,974
- Doesn't he send films of himself?
- Yes, want to see him?
39
00:04:58,306 --> 00:04:59,468
There he is.
40
00:05:04,265 --> 00:05:08,182
- You don't think he must be thinner?
- You find him fat?
41
00:05:08,655 --> 00:05:10,995
I like him. He's beautiful.
42
00:05:11,090 --> 00:05:14,061
Not bad, but a bit gross.
43
00:05:16,010 --> 00:05:17,480
Let me see him!
44
00:05:18,326 --> 00:05:19,811
No, i don't want to.
45
00:05:21,653 --> 00:05:24,143
And you tell him
absolutely everything?
46
00:05:24,749 --> 00:05:26,923
- What does he do?
- He's a lawyer.
47
00:05:27,172 --> 00:05:28,848
His father's a magistrate.
48
00:05:31,271 --> 00:05:35,038
They don't get on because he'd
rather ha had a state job.
49
00:05:35,470 --> 00:05:37,843
- Southerner?
- Yes, Calabrian.
50
00:05:39,469 --> 00:05:42,838
That'll be Caputi and Fambri,
say i'm coming down.
51
00:05:51,907 --> 00:05:55,318
...announces flight for Tokyo.
52
00:05:59,012 --> 00:06:03,211
Passengers are requested to embark.
53
00:06:46,171 --> 00:06:47,615
Ladies and gentlemen.
54
00:06:47,765 --> 00:06:51,682
As we said, we're flying at
an altitude of 9800 meters.
55
00:06:54,238 --> 00:06:56,761
Should the pressurization
system breaks down,
56
00:06:56,910 --> 00:07:00,669
a compartment in front of you
will open automatically.
57
00:07:00,918 --> 00:07:03,806
And you should detach the oxygen mask,
58
00:07:04,428 --> 00:07:08,469
this remains attached, and apply it
to the face breathing regularly.
59
00:07:08,635 --> 00:07:13,108
While oxygen is being supplied,
no smoking. Thank you.
60
00:08:12,318 --> 00:08:13,430
No, thanks.
61
00:08:14,309 --> 00:08:16,135
Care for something else?
62
00:08:24,331 --> 00:08:25,609
I'm thirsty.
63
00:08:26,223 --> 00:08:27,750
What do you like?
64
00:08:30,638 --> 00:08:33,592
- No, i don't think so.
- Something not so strong?
65
00:08:34,156 --> 00:08:37,832
- That's a good idea.
- Orange juice?
66
00:08:39,028 --> 00:08:41,326
No, i know what a want, a beer.
67
00:08:41,675 --> 00:08:43,949
- A Rheingold beer.
- Yes, a beer.
68
00:08:48,369 --> 00:08:49,398
One beer.
69
00:09:06,017 --> 00:09:07,744
- Who ..??
- The beer?
70
00:09:08,856 --> 00:09:12,283
I asked for a Rheingold beer,
do you know Rheingold beer?
71
00:09:12,731 --> 00:09:15,353
That's right, i'm so sorry.
I'll change it at once.
72
00:09:17,586 --> 00:09:21,113
That passenger wants a Rheingold.
Have we got it?
73
00:09:21,378 --> 00:09:23,752
No. Never mind, i'll deal with it.
74
00:09:28,445 --> 00:09:33,093
I'm sorry but we haven't got
Rheingold, here's the wine list.
75
00:09:33,358 --> 00:09:36,678
Give me a double whisky
with no ice and a little water.
76
00:09:44,221 --> 00:09:45,499
Seat belts...
77
00:09:59,440 --> 00:10:01,963
- Are we landing?
- No, there's a wind.
78
00:10:02,063 --> 00:10:05,399
It's odd that a girl like you
doesn't know Rheingold beer.
79
00:10:05,598 --> 00:10:06,676
I don't drink.
80
00:10:06,826 --> 00:10:10,154
You're a type that ought to know Rheingold.
81
00:10:10,602 --> 00:10:16,427
I'll explain. Each year in the United
States we elect for Rheingold beer...
82
00:10:16,696 --> 00:10:22,621
...the ideal girl that every boy would
like to marry and every mom wants.
83
00:10:22,998 --> 00:10:27,596
Today's heroine who can ski, swim, ride
84
00:10:27,745 --> 00:10:31,645
whom one can take around,
but who also stays at home.
85
00:10:33,030 --> 00:10:37,959
Who doesn't cook sophisticated things
but hamburgers and hot dogs.
86
00:10:38,109 --> 00:10:41,627
Who can drive and maybe
help wash the car.
87
00:10:41,702 --> 00:10:44,225
- Interesting.
- Someone like you...
88
00:10:44,382 --> 00:10:46,839
...would be ideal for Rheingold.
89
00:10:50,729 --> 00:10:52,521
I don't wash cars.
90
00:11:02,634 --> 00:11:05,340
Would you care for some champagne?
91
00:11:06,701 --> 00:11:09,655
I need something to pick me up,
do you know why?
92
00:11:09,871 --> 00:11:12,575
This oriental philosophy drives you nuts.
93
00:11:12,675 --> 00:11:17,210
I go around these countries like
a crazy man to get these people...
94
00:11:17,326 --> 00:11:20,314
...to install the TV i represent.
95
00:11:20,405 --> 00:11:24,247
Here millions of people
have no cultural standards,
96
00:11:24,379 --> 00:11:26,272
it's an underdeveloped world.
97
00:11:26,483 --> 00:11:31,579
TV could be useful, but they're
backward, they live by traditions.
98
00:11:31,844 --> 00:11:33,654
I don't get them.
99
00:11:33,882 --> 00:11:35,791
Do you know our programs?
100
00:11:36,067 --> 00:11:37,611
Which do you prefer?
101
00:11:37,777 --> 00:11:40,034
I don't remember, i work...
102
00:11:40,382 --> 00:11:43,943
The Perry Como Show,
I Love Lucy, Perry Mason?
103
00:11:44,026 --> 00:11:47,993
- They're marvelous!
-Yes, they're wonderful, excuse me.
104
00:11:48,806 --> 00:11:52,557
Ladies and gentlemen, we are
landing at Don Muang, Bangkok.
105
00:11:52,814 --> 00:11:57,063
Please remain seated until the
engines are stopped. Thanks.
106
00:12:56,213 --> 00:13:00,412
- I'm going to bed.
- Wait, we're coming too.
107
00:13:21,272 --> 00:13:22,965
Crazy, that's what i am.
108
00:13:25,697 --> 00:13:27,356
A great crazy idiot.
109
00:13:30,161 --> 00:13:31,688
A blasted idiot!
110
00:13:34,193 --> 00:13:38,077
You must bait the hook
to catch the fish.
111
00:13:42,916 --> 00:13:46,966
There are six rules: Take interest
In the problems of others...
112
00:13:47,928 --> 00:13:49,239
I haven't done that.
113
00:13:50,484 --> 00:13:51,613
Smile.
114
00:13:52,819 --> 00:13:54,645
I haven't smiled.
115
00:13:56,039 --> 00:14:01,002
For a man or woman the sweetest
sounding name of all is his own.
116
00:14:02,047 --> 00:14:04,138
I didn't ask her what her name was.
117
00:14:05,301 --> 00:14:09,517
Know how to listen, let
others talk about themselves.
118
00:14:10,695 --> 00:14:13,052
I've always talked about myself.
119
00:14:14,030 --> 00:14:16,436
Learn to int??? ...our interlocutor.
120
00:14:17,108 --> 00:14:19,366
She didn't understand what i said.
121
00:14:21,117 --> 00:14:23,523
Help others to believe
they're important.
122
00:14:24,621 --> 00:14:25,467
Did i?
123
00:14:25,982 --> 00:14:27,177
I think so.
124
00:14:28,372 --> 00:14:29,965
But it didn't work.
125
00:14:35,498 --> 00:14:38,269
Now where have you taken us?
126
00:14:40,128 --> 00:14:42,435
The floating market you said.
127
00:14:42,551 --> 00:14:45,654
- I simply can't move on.
- Move away a bit.
128
00:14:45,820 --> 00:14:48,011
What a smell there is...
129
00:14:53,995 --> 00:14:55,953
What are you a..ing? Coming
130
00:14:56,078 --> 00:14:58,933
Look, we're tired, we're going back.
131
00:15:47,432 --> 00:15:52,826
I was afraid i wouldn't see you again.
You use this thing very well.
132
00:15:52,992 --> 00:15:54,892
It's not very difficult.
133
00:15:55,042 --> 00:15:57,896
For a Rheingold girl, everything ...??
134
00:15:57,988 --> 00:16:01,307
I'm always wrong. ?? get it
out of focus with??
135
00:16:01,630 --> 00:16:04,286
No, but let me see yours.
136
00:16:04,659 --> 00:16:08,543
It's a wonderful camera,
very luminous lenses.
137
00:16:08,701 --> 00:16:10,128
What film do you use?
138
00:16:12,800 --> 00:16:15,455
- The same as mine.
- What happens to me?
139
00:16:15,588 --> 00:16:17,629
I don't know. Here.
140
00:16:18,708 --> 00:16:19,804
Let's see..
141
00:16:21,322 --> 00:16:22,932
There, look there.
142
00:16:27,449 --> 00:16:29,474
- Like this?
- ???
143
00:16:32,063 --> 00:16:35,664
Not like that, with this light
you need a 16th.
144
00:16:36,012 --> 00:16:37,115
That's it. Now try.
145
00:16:39,223 --> 00:16:41,431
Try and photograph...
146
00:16:43,306 --> 00:16:45,381
...?? giant over there.
147
00:16:49,098 --> 00:16:51,737
Work it out ...?? infinity.
148
00:17:01,528 --> 00:17:02,541
Wait a minute.
149
00:17:08,273 --> 00:17:10,663
By the way, what's your name?
150
00:17:12,173 --> 00:17:14,613
Anna Maria! A beautiful name.
151
00:17:15,393 --> 00:17:18,364
It's late you know. I ought to go.
Goodbye.
152
00:17:18,530 --> 00:17:20,688
Going to the hotel? Which one?
153
00:17:21,808 --> 00:17:24,812
What a coincidence!
I'm there too. I'll take you.
154
00:17:24,912 --> 00:17:29,584
No, i have friends waiting me
here, thanks, goodbye.
155
00:17:35,737 --> 00:17:36,849
If you like...
156
00:17:48,373 --> 00:17:51,908
Really i must go, it's late.
157
00:18:43,949 --> 00:18:46,389
- Where are you going?
- To bed.
158
00:18:46,505 --> 00:18:49,310
- Stay a bit.
- Didn't you order a beer?
159
00:18:49,442 --> 00:18:51,384
Not important.
160
00:19:06,726 --> 00:19:08,883
What do you want with me?
161
00:19:13,365 --> 00:19:16,248
- All women are alike Marianna.
- Just found that out?
162
00:19:16,464 --> 00:19:18,306
Anyhow, my name's Annamaria.
163
00:19:23,467 --> 00:19:26,571
No, forgive me, please.
164
00:19:42,769 --> 00:19:44,279
What are you doing?
165
00:19:44,561 --> 00:19:48,014
Maybe i drank too much,
will you forgive me?
166
00:19:49,465 --> 00:19:51,623
Yes, but then you must let me go.
167
00:19:51,980 --> 00:19:54,121
First tell me you forgive me.
168
00:19:54,536 --> 00:19:56,063
I forgive you.
169
00:19:57,731 --> 00:19:59,905
If i'm forgiven, why are you going away?
170
00:20:00,005 --> 00:20:03,424
Because i'm tired, i'm sleepy
and i want to go to bed.
171
00:20:04,046 --> 00:20:05,905
Then leave me your scarf.
172
00:20:06,394 --> 00:20:07,971
Take it!
173
00:20:38,972 --> 00:20:41,993
Don't you understand, i love you?
174
00:20:42,714 --> 00:20:46,847
You don't know what you're saying,
please leave me alone.
175
00:20:48,025 --> 00:20:50,531
I'm in love with you Maria...
176
00:20:51,228 --> 00:20:52,905
Let me go!
177
00:20:55,338 --> 00:20:57,761
Please leave me alone!
178
00:20:58,359 --> 00:20:59,985
Let me go!
179
00:21:39,631 --> 00:21:41,921
Try to get up, come on.
180
00:21:59,400 --> 00:22:01,110
Be good, calm down.
181
00:22:05,658 --> 00:22:08,612
Quiet, you'll get everybody up.
182
00:22:13,277 --> 00:22:15,120
Come on, be good
183
00:22:15,252 --> 00:22:17,676
Try and get up, do.
184
00:22:18,539 --> 00:22:20,315
That's the way, well done.
185
00:22:20,448 --> 00:22:21,809
I'll help you, eh?
186
00:22:23,485 --> 00:22:26,028
You must freshen up your face.
187
00:22:26,839 --> 00:22:28,897
That's it, that's a good boy...
188
00:22:29,660 --> 00:22:31,619
Be good... Be good...
189
00:22:39,192 --> 00:22:40,901
Take off your coat.
190
00:22:42,511 --> 00:22:44,005
That's the way...
191
00:22:52,029 --> 00:22:53,755
Let my hands go...
192
00:22:56,950 --> 00:22:59,870
Yes, i forgive you, but calm down.
193
00:23:00,161 --> 00:23:03,082
See you tomorrow, go to bed.
194
00:23:03,198 --> 00:23:06,484
We'll talk about it tomorrow,
go on like a good boy.
195
00:23:10,776 --> 00:23:14,261
What are you doing?
Come on, get up.
196
00:23:14,443 --> 00:23:16,186
I need ??
197
00:23:16,418 --> 00:23:19,439
I feel terrible ?? help me.
198
00:23:19,572 --> 00:23:22,170
Don't make a noise,
you'll wake everybody up.
199
00:23:26,360 --> 00:23:29,364
Alright, i'll help you, calm down.
I'll help you.
200
00:23:49,952 --> 00:23:53,139
- How do you feel? Better?
- Much better.
201
00:23:53,728 --> 00:23:55,586
That's it, keep still.
202
00:23:56,142 --> 00:24:00,275
I'll stay here, try and sleep.
Rest a little.
203
00:24:00,524 --> 00:24:03,279
I shan't go away, i'll stay here.
204
00:24:43,390 --> 00:24:45,166
Look at his face!
205
00:24:46,261 --> 00:24:50,029
What are you doing? Let me
see or i can't understand.
206
00:24:50,128 --> 00:24:53,265
Then go away and be quick about it.
207
00:25:00,189 --> 00:25:02,314
Rotten swine!
208
00:25:11,518 --> 00:25:13,634
Here, it's finished.
209
00:25:14,198 --> 00:25:16,754
How do you stop this thing?
210
00:25:17,277 --> 00:25:19,667
It's finished! Carlo!
211
00:25:21,285 --> 00:25:23,227
Keep still. I've seen it.
212
00:25:24,007 --> 00:25:27,840
- Do you want to see the other bit?
- No, that's enough.
213
00:25:28,039 --> 00:25:31,093
Look, that American is psychopathic.
214
00:25:31,242 --> 00:25:33,267
I'd call him "dirty-minded"!
215
00:25:33,391 --> 00:25:38,055
There are various types of psychopaths,
you are one yourself. If this Joe...
216
00:25:38,204 --> 00:25:39,383
Swine!
217
00:25:39,615 --> 00:25:41,341
No, i'm talking about Joe.
218
00:25:41,805 --> 00:25:44,079
Will you let me finish?
219
00:25:44,477 --> 00:25:47,780
If, as i read, this Joe muddled
up names, it's evident.
220
00:25:47,945 --> 00:25:51,033
It's a minimum but exact symptom.
221
00:25:51,224 --> 00:25:54,958
Then there's the scarf, typical:
he's a fetishist.
222
00:25:55,224 --> 00:26:00,016
Then: his carriage, one shoulder
lower than the other, his behavior,
223
00:26:00,250 --> 00:26:04,756
the Rheingold girl, his crying,
his violence. In short,
224
00:26:04,868 --> 00:26:06,976
the diagnosis is exact...
225
00:26:07,242 --> 00:26:11,109
He's a psychopath with
an Oedipus Complex.
226
00:26:11,308 --> 00:26:14,909
- A sex maniac?
- Yes, who instead of looking at films...
227
00:26:15,042 --> 00:26:19,092
- prefers to get his hands on the original.
- Probably at this very moment.
228
00:26:19,175 --> 00:26:24,071
Naturally, and he'll get drunk and cry,
undoubtly he has his own technique.
229
00:26:24,204 --> 00:26:26,793
- He might kiss her!
- Or even strangle her.
230
00:26:27,282 --> 00:26:30,693
America and Britain are full
of maniacal stranglers!
231
00:26:30,925 --> 00:26:33,631
There is room for one more!
232
00:26:33,863 --> 00:26:38,311
She must get her
friends to protect her.
233
00:26:38,660 --> 00:26:41,614
- Or else...
- But no! She'd never do that!
234
00:26:41,780 --> 00:26:46,194
She'd rather die than do such
a thing. What am i to do?
235
00:26:46,269 --> 00:26:49,141
If you give me a chance,
i'll tell you.
236
00:26:51,581 --> 00:26:53,539
Now: he, the American...
237
00:26:53,913 --> 00:26:57,323
...is in love with Annamaria
because of her shyness,
238
00:26:57,423 --> 00:27:00,062
because she's reserved, honest, clean,
239
00:27:00,510 --> 00:27:01,639
maternal...
240
00:27:01,912 --> 00:27:04,618
Certainly the job of hostess
has contributed.
241
00:27:04,767 --> 00:27:07,555
Kindness, protective security.
242
00:27:07,763 --> 00:27:11,929
- We could ask the ambassador's help.
- Why not appeal to the U.N.?!
243
00:27:13,074 --> 00:27:18,087
Here: if Annamaria transforms
herself, changes her hair style,
244
00:27:18,526 --> 00:27:20,850
the color of her hair,
245
00:27:21,107 --> 00:27:25,920
and wears tight dresses to
show off her curves, you see?
246
00:27:26,144 --> 00:27:28,384
To show off her figure?
247
00:27:28,534 --> 00:27:30,449
But certainly, it's important!
248
00:27:30,566 --> 00:27:33,088
The poor girl, it's not a fault...
249
00:27:33,155 --> 00:27:36,740
she's so reserved, so decent,
above all with you...
250
00:27:36,856 --> 00:27:39,844
But if she loses her chaste
appearance, her maternal airs...
251
00:27:39,952 --> 00:27:44,184
- Then i'll leave her!
- ...Joe will scared and beat it.
252
00:27:44,317 --> 00:27:47,595
You think he's attracted by her chastity?
253
00:27:47,757 --> 00:27:49,819
Yes, just like you!
254
00:28:41,505 --> 00:28:43,486
Annamaria! What have you done?
255
00:28:47,063 --> 00:28:50,359
I was tired of the same face,
that's all!
256
00:28:50,850 --> 00:28:54,578
- You look better!
- You look lovely, you really do.
257
00:28:54,803 --> 00:28:57,100
Listen, what are you
doing hiding away?
258
00:28:59,202 --> 00:29:01,149
Just a minute.
259
00:29:02,581 --> 00:29:04,778
She's gone off her head.
260
00:29:04,877 --> 00:29:08,655
What will happen when her
Calabrian fianc�e sees her like that?
261
00:29:20,781 --> 00:29:22,378
Can i take a cigarette?
262
00:29:30,112 --> 00:29:32,292
It's hot today, isn't it?
263
00:29:40,634 --> 00:29:43,829
Want a drink?
What about a dance?
264
00:29:47,058 --> 00:29:49,771
- What have you done?
- I'll tell you later.
265
00:29:51,268 --> 00:29:52,990
Please stay close to me.
266
00:29:53,123 --> 00:29:55,179
If you knew how ashamed i am.
267
00:32:13,984 --> 00:32:17,888
This absurd story described the
consequences, both absurd and
268
00:32:18,093 --> 00:32:21,626
unpredictable of an atomic feature
which may already have begun.
269
00:32:21,933 --> 00:32:26,013
These are the effects we may find
without anybody realizing it.
270
00:32:26,227 --> 00:32:30,290
Terrible explosions may
transform men insidiously...
271
00:32:30,537 --> 00:32:35,171
...and from one moment to another
we too may be contaminated.
272
00:32:36,003 --> 00:32:40,961
There will be small changes
which will inevitably destroy us.
273
00:32:49,338 --> 00:32:51,386
The city hadn't changed,
274
00:32:51,489 --> 00:32:53,008
but Alessandra had.
275
00:32:53,145 --> 00:32:54,766
And i didn't know it yet.
276
00:32:55,822 --> 00:32:57,768
It had been a year of fear,
277
00:32:58,058 --> 00:33:02,411
or rather of feelings for which
there is no name on earth.
278
00:33:03,487 --> 00:33:07,472
Prodigies and unusual happenings
had occurred,
279
00:33:07,626 --> 00:33:09,367
on land and sea.
280
00:33:10,585 --> 00:33:13,914
But on second thoughts
the city had changed.
281
00:33:14,477 --> 00:33:16,645
And i hadn't realized it.
282
00:34:09,092 --> 00:34:13,923
Of course it would take time
for me to notice the change.
283
00:34:14,827 --> 00:34:18,838
But let's recount the facts
in order, simply and logically,
284
00:34:19,077 --> 00:34:23,174
if simplicity and logic
still mean something.
285
00:34:24,949 --> 00:34:27,151
I loved Alessandra deeply.
286
00:34:28,397 --> 00:34:30,974
I had met her a few months before.
287
00:34:31,230 --> 00:34:34,814
After that meeting,
my passion became fatal.
288
00:35:09,815 --> 00:35:11,727
In spite of her sweetness,
289
00:35:11,949 --> 00:35:14,066
Alessandra resisted me
for a long time.
290
00:35:15,576 --> 00:35:18,785
At last one evening, it must have
been the end of November,
291
00:35:18,998 --> 00:35:21,678
there was a freezing cold wind,
292
00:35:22,139 --> 00:35:23,795
one evening in a quiet voice,
293
00:35:23,914 --> 00:35:25,877
Alessandra admitted she loved me.
294
00:35:27,415 --> 00:35:29,976
For many days,
i hadn't closed an eye.
295
00:35:31,324 --> 00:35:33,697
That evening i fell
into a deep sleep...
296
00:35:33,953 --> 00:35:36,087
...which lasted for two days.
297
00:35:45,202 --> 00:35:50,101
ENORMOUS ATOMIC EXPLOSION
120,000 METERS ABOVE PARIS
298
00:36:09,300 --> 00:36:14,268
ENORMOUS ATOMIC EXPLOSION
120,000 METERS ABOVE PARIS
299
00:36:38,697 --> 00:36:41,872
After the terrible news,
in a panic of fear,
300
00:36:42,059 --> 00:36:44,398
i telephoned to Alessandra.
301
00:36:44,688 --> 00:36:49,229
But she was calm and we decided
to meet in a quarter of an hour.
302
00:36:49,629 --> 00:36:51,712
I waited for her the whole morning.
303
00:36:52,696 --> 00:36:54,471
I telephoned to her again,
304
00:36:54,642 --> 00:36:56,775
but she had gone to the pool.
305
00:38:12,547 --> 00:38:15,483
Little by little i became jealous,
306
00:38:15,731 --> 00:38:20,775
Only now do i see how that
stopped me reasoning clearly.
307
00:38:21,321 --> 00:38:24,530
I ought to have understood that all
this was only the consequences...
308
00:38:24,649 --> 00:38:26,305
...of the end of the world.
309
00:38:26,527 --> 00:38:28,908
We went home in silence.
310
00:38:29,130 --> 00:38:31,707
She seemed subdued
as she prepared dinner.
311
00:38:31,810 --> 00:38:33,705
Something had changed in her.
312
00:38:34,080 --> 00:38:37,562
But if she didn't really loved me
any more, before separating,
313
00:38:37,758 --> 00:38:40,490
i had to know the reason why.
314
00:38:55,038 --> 00:38:56,813
And it seems normal to you?
315
00:39:06,117 --> 00:39:08,080
There's some Coca Cola if you want.
316
00:39:18,623 --> 00:39:21,594
Aren't you going to tell me
why you didn't come?
317
00:39:28,794 --> 00:39:30,159
Didn't i come?
318
00:39:31,900 --> 00:39:33,641
No, you didn't come.
319
00:39:35,315 --> 00:39:39,036
Really, Alessandra, what's
happening, i don't understand.
320
00:39:52,653 --> 00:39:53,967
What's happening?
321
00:40:01,159 --> 00:40:02,934
I'm asking you.
322
00:40:46,718 --> 00:40:48,733
I tell you i don't understand.
323
00:40:49,082 --> 00:40:50,857
You might say something.
324
00:40:58,019 --> 00:41:00,255
There's some Coca Cola if you want.
325
00:41:12,987 --> 00:41:15,992
Won't you tell me
why you didn't come?
326
00:41:20,068 --> 00:41:22,355
I told you, i went to the pool.
327
00:41:22,611 --> 00:41:23,687
But you didn't say it.
328
00:41:24,318 --> 00:41:25,377
I didn't know.
329
00:41:26,264 --> 00:41:27,425
What didn't you know?
330
00:41:27,740 --> 00:41:29,345
The appointment or the pool?
331
00:41:30,403 --> 00:41:31,666
What didn't i know?
332
00:41:31,828 --> 00:41:33,193
That's what i'm saying.
333
00:41:33,398 --> 00:41:35,600
Yes, you're saying it.
334
00:41:36,979 --> 00:41:38,721
Are you crazy?
335
00:41:41,981 --> 00:41:43,671
Oh, i didn't hurt you.
336
00:41:44,354 --> 00:41:45,600
You did hurt me.
337
00:42:00,906 --> 00:42:02,322
Why don't you love me any more?
338
00:42:05,566 --> 00:42:07,290
I ex-love you.
339
00:42:15,833 --> 00:42:17,848
Who was that type at the pool?
340
00:42:17,984 --> 00:42:19,333
The one i put my arms round?
341
00:42:21,551 --> 00:42:23,531
I don't know, i never
saw him before.
342
00:42:36,420 --> 00:42:38,536
Are you busy tomorrow morning?
343
00:42:43,282 --> 00:42:44,511
No, i have nothing on.
344
00:42:49,339 --> 00:42:50,824
Then you'll sleep here?
345
00:42:54,323 --> 00:42:55,535
Absolutely.
346
00:42:59,511 --> 00:43:00,962
Why "absolutely"?
347
00:43:01,696 --> 00:43:03,318
One says "evidently".
348
00:43:09,636 --> 00:43:10,813
Evidently?
349
00:43:11,291 --> 00:43:12,759
What does that mean?
350
00:43:22,264 --> 00:43:24,141
Clear, logical.
351
00:43:25,285 --> 00:43:27,163
Logical? What does that mean?
352
00:43:53,169 --> 00:43:54,262
And you...
353
00:43:54,706 --> 00:43:57,590
Do you feel ex-love for me?
354
00:43:58,512 --> 00:43:59,195
Yes.
355
00:44:40,771 --> 00:44:44,100
Alessandra was with me again,
close and desirable.
356
00:44:44,424 --> 00:44:46,421
And that was all i care about.
357
00:44:46,625 --> 00:44:50,022
And so i decided to explain
things the next day.
358
00:44:52,207 --> 00:44:56,167
So i went out early taking advantage
of Alessandra's sleepiness
359
00:44:56,312 --> 00:45:01,237
to arrange some business and
come back and lie down by her.
360
00:45:02,524 --> 00:45:06,365
And that's how i realized
the city had changed.
361
00:45:17,265 --> 00:45:21,021
But i didn't realize exactly
what had taken place,
362
00:45:21,302 --> 00:45:24,426
what damage the explosion
had caused,
363
00:45:24,699 --> 00:45:27,191
what had changed in Alessandra.
364
00:45:50,183 --> 00:45:55,612
Something strange had touched
the city, the streets, the cafes.
365
00:45:56,243 --> 00:46:00,272
The people were seized
by a mysterious hysteria.
366
00:46:00,596 --> 00:46:05,606
They made large use of pills
which were surely bad.
367
00:46:06,772 --> 00:46:11,091
It was obvious that an obscure
and terrible ill was slowly...
368
00:46:11,330 --> 00:46:13,190
...corrupting the human mind.
369
00:46:13,344 --> 00:46:14,914
Even if everything seemed...
370
00:46:15,290 --> 00:46:17,680
...to have stayed the same.
371
00:46:20,949 --> 00:46:26,352
In the person i loved, every moral
sense had suddenly gone, or worse,
372
00:46:26,799 --> 00:46:30,768
that sense of freedom was
lacking which yesterday,
373
00:46:31,178 --> 00:46:33,328
the last of man still had.
374
00:46:44,043 --> 00:46:45,306
Up already?
375
00:46:45,681 --> 00:46:46,689
Absolutely.
376
00:47:08,744 --> 00:47:12,251
- Have you something to do?
- Yes, i have to go out.
377
00:47:16,386 --> 00:47:18,178
Last night you said...
378
00:47:40,268 --> 00:47:45,713
NO DANGER AFTER
THE ATOMIC EXPLOSION
379
00:47:59,485 --> 00:48:02,302
Where are you going?
To the pool?
380
00:48:03,872 --> 00:48:05,067
No, not today.
381
00:48:10,521 --> 00:48:12,126
Shall we have lunch together?
382
00:48:19,175 --> 00:48:20,626
What are you looking for?
383
00:48:21,854 --> 00:48:23,135
My lipstick.
384
00:48:28,272 --> 00:48:29,245
Will you come?
385
00:48:30,406 --> 00:48:31,276
I don't know.
386
00:48:31,430 --> 00:48:33,239
But just now you said yes.
387
00:49:16,179 --> 00:49:17,621
What are you going to do?
388
00:49:18,167 --> 00:49:19,823
I have to see Elisabetta.
389
00:49:26,833 --> 00:49:28,045
I don't believe you.
390
00:49:29,291 --> 00:49:30,879
Call her up, you'll see.
391
00:49:51,853 --> 00:49:55,369
Hello Elisabetta, one minute,
here is Alessandra.
392
00:50:00,171 --> 00:50:01,195
At the opera?
393
00:50:02,271 --> 00:50:03,547
Perhaps, alright.
394
00:50:06,995 --> 00:50:08,787
Shall we eat together afterwards?
395
00:50:10,742 --> 00:50:13,831
What? She'll come but she
doesn't know if she'll come?
396
00:50:48,065 --> 00:50:49,481
Bye, see you soon.
397
00:50:57,788 --> 00:50:58,453
Yes...
398
00:51:01,355 --> 00:51:03,762
I... ex-love you.
399
00:51:31,477 --> 00:51:33,320
And now for a good piece of news.
400
00:51:33,576 --> 00:51:36,047
Everything leads us to hope
that nothing has changed.
401
00:51:36,235 --> 00:51:39,033
Information will be given
in our next bulletin.
402
00:51:39,222 --> 00:51:41,185
The new world has begun.
403
00:51:41,458 --> 00:51:43,796
And a miracle has saved me.
404
00:51:44,155 --> 00:51:47,936
But i too may be contaminated
to the ghastly mechanicalness,
405
00:51:48,072 --> 00:51:49,967
the death of logic.
406
00:51:50,137 --> 00:51:53,961
That's why i've written these
words in this notebook.
407
00:51:54,422 --> 00:51:57,682
One day they'll be read
with curiosity as the last...
408
00:51:58,075 --> 00:52:00,533
...testimony of the world of freedom.
409
00:52:35,330 --> 00:52:38,100
It's not difficult to predict
for this story of mine
410
00:52:38,500 --> 00:52:41,957
biased, ambiguous
and scandalized judgments.
411
00:52:42,288 --> 00:52:46,300
In any case, I want to state here and now
that however La ricotta is taken,
412
00:52:46,627 --> 00:52:50,224
the story of the Passion,
which La ricotta indirectly recalls,
413
00:52:50,360 --> 00:52:53,000
is for me the greatest event
that has ever happened
414
00:52:53,300 --> 00:52:57,600
and the books that recount it
the most sublime ever written.
415
00:53:53,336 --> 00:53:54,513
Damn it.
416
00:53:58,580 --> 00:54:00,080
Got a temperature?
417
00:54:00,250 --> 00:54:02,057
Stracci, you're finished.
418
00:54:03,123 --> 00:54:05,300
Yes, of course.
419
00:54:05,564 --> 00:54:08,700
I slept outside Last night.
The garbage man woke me up.
420
00:54:09,366 --> 00:54:10,764
Then you're not eating?
421
00:54:10,968 --> 00:54:12,928
Not eating? Yeah, right.
422
00:54:13,082 --> 00:54:15,400
Better hide your lunch,
or I'II eat that too.
423
00:54:15,910 --> 00:54:17,291
What did you say?
424
00:54:21,800 --> 00:54:25,699
That reminds me: The wife and kids
are coming to eat today.
425
00:54:25,917 --> 00:54:27,800
Who knows what saint will help me.
426
00:54:27,924 --> 00:54:29,500
You've got your pick here today.
427
00:54:29,688 --> 00:54:32,364
With all these saints,
it's like a museum around here!
428
00:54:32,517 --> 00:54:34,307
Anything wrong with the saints?
429
00:54:34,500 --> 00:54:37,583
St. Sly there stole from God
to feed the dog.
430
00:54:37,900 --> 00:54:39,990
Just look how it eats:
431
00:54:40,511 --> 00:54:42,489
caviar, steak...
432
00:54:43,600 --> 00:54:46,467
Saints, did you eat
the whole Last Supper?
433
00:54:46,603 --> 00:54:48,800
I'm a poor starving man.
434
00:54:49,100 --> 00:54:52,056
Nothing left? You ate it all?
435
00:54:52,192 --> 00:54:54,425
Shut up
or I'II excommunicate you.
436
00:55:07,888 --> 00:55:09,030
The crown.
437
00:55:09,200 --> 00:55:10,240
The crown!
438
00:55:26,440 --> 00:55:29,116
Places, everyone! We're ready!
439
00:55:30,684 --> 00:55:31,900
The record!
440
00:55:34,382 --> 00:55:35,800
Not that one!
441
00:55:35,912 --> 00:55:39,543
You're worse than the men
who rolled dice at the foot of the cross!
442
00:55:42,418 --> 00:55:44,600
Publicans! Blasphemers!
443
00:55:44,839 --> 00:55:47,123
The Scarlatti record!
444
00:56:00,600 --> 00:56:01,900
Camera!
445
00:56:02,077 --> 00:56:04,100
2050, take one.
446
00:56:04,523 --> 00:56:05,699
Action!
447
00:56:06,755 --> 00:56:09,294
Come on, prompter.
Do your job.
448
00:56:09,689 --> 00:56:11,768
O sorrowing spirit.
449
00:56:12,220 --> 00:56:14,948
O bewildered mother's son.
450
00:56:15,595 --> 00:56:18,595
O desperate mother's son.
451
00:56:19,158 --> 00:56:21,300
O martyred son.
452
00:56:22,900 --> 00:56:25,330
O chaste, rose-pink son.
453
00:56:25,700 --> 00:56:27,400
O peerless Son.
454
00:56:27,577 --> 00:56:29,400
No, Valentina!
455
00:56:29,606 --> 00:56:33,338
What's with that face?
This isn't the Com�die Fran�aise!
456
00:56:33,649 --> 00:56:35,100
Action!
457
00:56:35,600 --> 00:56:38,200
O sorrowing spirit.
458
00:56:38,500 --> 00:56:40,400
O bewildered mother's son.
459
00:56:40,700 --> 00:56:43,000
O bewildered mother's son.
460
00:56:43,300 --> 00:56:45,400
O martyred son.
461
00:56:45,648 --> 00:56:47,300
Get the Negro out of there!
462
00:56:50,191 --> 00:56:53,700
Sonia, remember
you're at Christ's feet!
463
00:56:53,976 --> 00:56:56,100
Stop thinking about your dog!
464
00:56:57,690 --> 00:56:58,700
Camera!
465
00:56:58,800 --> 00:57:01,061
2,050, take three.
466
00:57:01,786 --> 00:57:03,100
Action.
467
00:57:03,459 --> 00:57:05,500
Prompter, wake up!
468
00:57:06,000 --> 00:57:10,500
O sorrowing spirit...
469
00:57:20,677 --> 00:57:24,100
Half-wits! Now we'll have
to start all over again!
470
00:57:24,931 --> 00:57:28,357
Sonia, step out please.
We've got to start again.
471
00:57:28,905 --> 00:57:31,870
- Camera.
- 2,050, take four.
472
00:57:32,419 --> 00:57:33,600
Action.
473
00:57:36,047 --> 00:57:39,405
Amorosi, stop picking your nose
and take your position!
474
00:58:09,403 --> 00:58:11,283
Giovanni, did you get some lunch?
475
00:58:11,517 --> 00:58:13,300
Here it is.
476
00:58:16,648 --> 00:58:17,670
Eat up.
477
00:58:18,769 --> 00:58:21,000
- What about you?
- Me?
478
00:58:21,402 --> 00:58:22,953
I'm out of luck, as usual.
479
00:58:25,230 --> 00:58:26,338
What can you do?
480
00:58:27,476 --> 00:58:28,300
Enjoy it.
481
00:58:28,419 --> 00:58:31,000
Thanks, Giovanni.
See you tonight.
482
00:59:25,409 --> 00:59:27,700
- Where are you going?
- I've got business.
483
00:59:28,500 --> 00:59:30,600
I'm gonna get work as an extra.
484
01:00:00,600 --> 01:00:03,386
- Where are you going?
- I've got business too.
485
01:00:29,777 --> 01:00:31,800
Finished the whole thing already?
486
01:00:33,005 --> 01:00:34,675
What an appetite!
487
01:00:34,965 --> 01:00:37,948
I want to go to Terracina
488
01:00:38,605 --> 01:00:41,656
And have lunch on the plain
489
01:00:42,000 --> 01:00:46,484
I'll eat a cow whole
and a sheep still in its wool
490
01:01:39,406 --> 01:01:40,701
You look like my dad.
491
01:01:40,952 --> 01:01:42,300
Idiot.
492
01:02:39,850 --> 01:02:41,200
Hey, you bastard!
493
01:02:41,400 --> 01:02:43,100
That's my lunch!
494
01:02:44,700 --> 01:02:46,400
Damn you!
495
01:02:46,600 --> 01:02:49,600
Drop my lunch
or I'll throttle you,
496
01:02:49,900 --> 01:02:51,200
you dirty thief!
497
01:02:54,300 --> 01:02:57,200
Bastard!
498
01:03:13,291 --> 01:03:15,098
Think that was a nice thing to do?
499
01:03:15,509 --> 01:03:19,000
Think you're better than me
'cause you belong to a star?
500
01:04:05,535 --> 01:04:07,240
May I have a word?
501
01:04:11,700 --> 01:04:14,400
Excuse me.
I hope I'm not disturbing.
502
01:04:14,819 --> 01:04:16,524
I'm a journalist.
503
01:04:18,501 --> 01:04:19,882
Go on.
504
01:04:20,745 --> 01:04:23,473
I'd like to get a little interview.
505
01:04:23,848 --> 01:04:26,899
- No more than four questions.
- Thanks.
506
01:04:27,411 --> 01:04:31,588
First: What do you mean to express
with this new work?
507
01:04:34,864 --> 01:04:37,900
My intimate, profound,
508
01:04:38,136 --> 01:04:40,600
archaic Catholicism.
509
01:04:45,915 --> 01:04:48,693
What do you think
of Italian society?
510
01:04:50,200 --> 01:04:52,613
The most illiterate masses
511
01:04:53,227 --> 01:04:56,483
and the most ignorant
bourgeoisie in Europe.
512
01:04:58,307 --> 01:05:00,284
And what do you think of death?
513
01:05:01,085 --> 01:05:04,958
As a Marxist,
I never give it any thought.
514
01:05:05,888 --> 01:05:07,661
Fourth and last question:
515
01:05:07,848 --> 01:05:11,394
What do you think of
our great director Federico Fellini?
516
01:05:13,626 --> 01:05:15,348
He dances.
517
01:05:19,400 --> 01:05:20,895
He dances.
518
01:05:22,100 --> 01:05:24,500
Thank you, congratulations
and good-bye.
519
01:05:32,762 --> 01:05:36,393
"I am a force from the Past...''
520
01:05:40,001 --> 01:05:42,500
It's a poem.
521
01:05:42,899 --> 01:05:47,700
In the first part, the poet describes
certain ancient ruins
522
01:05:48,100 --> 01:05:51,089
whose style and history
no one any longer understands,
523
01:05:51,448 --> 01:05:55,814
and certain hideous modern buildings
that everyone understands.
524
01:05:56,854 --> 01:05:59,462
Then he resumes:
525
01:05:59,926 --> 01:06:02,670
"I am a force from the Past.
526
01:06:03,847 --> 01:06:07,300
Tradition is my only love.
527
01:06:08,130 --> 01:06:10,891
I come from the ruins, churches,
528
01:06:11,044 --> 01:06:14,027
altarpieces, forgotten hamlets
529
01:06:14,294 --> 01:06:17,800
in the Appenines
and the foothills of the Alps
530
01:06:18,130 --> 01:06:20,721
where dwell our brothers.
531
01:06:20,944 --> 01:06:24,319
I walk the Tuscolana Way
like a madman,
532
01:06:24,745 --> 01:06:28,308
the Appian Way
like a dog without a master.
533
01:06:29,008 --> 01:06:32,519
I behold the twilight,
the mornings over Rome,
534
01:06:32,778 --> 01:06:34,600
over Ciociaria,
535
01:06:34,824 --> 01:06:36,243
over the world,
536
01:06:36,413 --> 01:06:39,000
like the first acts of post-history,
537
01:06:39,200 --> 01:06:42,600
which I witness
by privilege of birth
538
01:06:42,891 --> 01:06:46,600
from the utmost edge
of some buried age.
539
01:06:47,135 --> 01:06:49,600
Monstrous is the man born
540
01:06:50,200 --> 01:06:53,100
from the bowels of a dead woman.
541
01:06:53,592 --> 01:06:54,922
And I,
542
01:06:55,773 --> 01:06:57,495
adult fetus,
543
01:06:58,211 --> 01:07:01,978
wander, more modern
than any modern...
544
01:07:02,953 --> 01:07:05,400
in search of brothers...
545
01:07:07,862 --> 01:07:09,806
who are no more.''
546
01:07:11,868 --> 01:07:13,607
Did you understand anything?
547
01:07:14,476 --> 01:07:16,351
Sure, a lot.
548
01:07:17,576 --> 01:07:19,894
You walk the Tuscolana Way...
549
01:07:22,195 --> 01:07:24,400
Write down what I tell you.
550
01:07:24,752 --> 01:07:29,372
You understood nothing
because you're an average man, right?
551
01:07:29,934 --> 01:07:31,300
Well, yeah.
552
01:07:31,867 --> 01:07:34,492
But you don't know
what an average man is.
553
01:07:35,059 --> 01:07:36,900
He's a monster.
554
01:07:37,289 --> 01:07:40,169
A dangerous criminal.
555
01:07:40,510 --> 01:07:42,556
Conformist,
556
01:07:43,094 --> 01:07:44,714
colonialist,
557
01:07:44,901 --> 01:07:46,299
racist,
558
01:07:46,503 --> 01:07:48,123
slave trader,
559
01:07:48,276 --> 01:07:49,895
a mediocrity!
560
01:07:56,515 --> 01:07:58,185
Have you got a bad heart?
561
01:07:58,407 --> 01:08:00,200
No, thank God.
562
01:08:00,384 --> 01:08:03,106
Too bad, because if you
were to drop dead right here,
563
01:08:03,107 --> 01:08:05,953
it'd be good publicity
for the film's release.
564
01:08:06,073 --> 01:08:08,300
You don't exist anyway.
565
01:08:08,600 --> 01:08:11,256
Capital acknowledges
the existence of labor
566
01:08:11,500 --> 01:08:13,506
only insofar as it serves production.
567
01:08:13,710 --> 01:08:18,858
And the producer of my film
is the owner of your paper as well.
568
01:08:19,182 --> 01:08:20,800
Good-bye.
569
01:08:54,848 --> 01:08:57,848
- What are you doing picking flowers?
- Nothing else to do.
570
01:08:58,035 --> 01:08:59,500
Nothing else to do.
571
01:09:03,539 --> 01:09:07,200
- And what are you waiting for?
- That's our business.
572
01:09:07,357 --> 01:09:09,300
Your business.
573
01:09:18,235 --> 01:09:20,997
What a nice dog.
What kind is it?
574
01:09:21,268 --> 01:09:24,200
What breed is it?
A Pomeranian?
575
01:09:24,545 --> 01:09:26,932
He's adorable.
576
01:09:27,500 --> 01:09:28,849
What's his name?
577
01:09:29,100 --> 01:09:30,500
Bastard.
578
01:09:30,673 --> 01:09:34,883
He's so sweet.
If he could just talk, he'd be perfect.
579
01:09:35,105 --> 01:09:36,100
You like him?
580
01:09:36,300 --> 01:09:37,414
A lot!
581
01:09:37,533 --> 01:09:40,761
- Want to make a deal?
- What kind of deal?
582
01:09:46,826 --> 01:09:48,463
I'll sell him to you.
583
01:09:49,243 --> 01:09:51,766
I don't have much on me.
Will you take a check?
584
01:09:51,919 --> 01:09:54,900
Give me a thousand lira
and we'll call it even.
585
01:09:55,100 --> 01:09:57,700
I've got a thousand lira.
Here.
586
01:10:18,100 --> 01:10:19,500
Cheese man!
587
01:10:19,700 --> 01:10:21,300
I'II buy all you've got!
588
01:11:04,500 --> 01:11:05,800
The repentant thief!
589
01:11:08,968 --> 01:11:11,593
Places please, we are late!
590
01:11:11,968 --> 01:11:14,661
Get out of the wardrobe, hurry!
591
01:11:16,723 --> 01:11:18,581
Record, please.
592
01:11:20,702 --> 01:11:25,765
No, not that misbelievers,
no, not that!
593
01:11:30,295 --> 01:11:34,301
Remember, the director
wants you motionless.
594
01:11:56,405 --> 01:11:59,217
442, take one.
595
01:12:02,301 --> 01:12:03,580
Action!
596
01:12:06,290 --> 01:12:10,722
Not like that, do it again...
More rupture, more piety...
597
01:12:13,637 --> 01:12:15,883
I told you to keep still!
598
01:12:16,105 --> 01:12:18,448
Stop waving those arms around
599
01:12:19,846 --> 01:12:22,880
You're a figure on an altarpiece.
You got that?
600
01:12:26,957 --> 01:12:31,969
What a shame! What a shame!
601
01:12:32,906 --> 01:12:36,340
I'll bash your heads in,
you lazy cowards!
602
01:12:36,460 --> 01:12:39,920
You have no respect,
you blasphemers!
603
01:12:58,294 --> 01:13:00,254
Yes, ma'am, yes.
604
01:13:00,646 --> 01:13:02,470
Let's start again.
605
01:13:03,757 --> 01:13:04,933
Camera!
606
01:13:06,118 --> 01:13:08,850
Imploring, you hear?
And keep still!
607
01:13:09,088 --> 01:13:12,412
- 442, take two.
- Action!
608
01:13:15,696 --> 01:13:17,128
There goes the sun.
609
01:13:17,469 --> 01:13:19,821
Farewell, Phoebus.
610
01:13:20,928 --> 01:13:22,803
The repentant thief!
611
01:13:23,400 --> 01:13:25,224
The repentant thief!
612
01:13:25,471 --> 01:13:29,392
The repentant thief!
The repentant thief!
613
01:13:36,579 --> 01:13:37,738
Nail them up.
614
01:13:37,909 --> 01:13:40,636
- Nail them up!
- Here i am.
615
01:13:43,465 --> 01:13:46,184
Come on slaves, nail me up.
616
01:13:46,972 --> 01:13:50,304
Climb on and I'II nail
you down good.
617
01:13:50,679 --> 01:13:53,798
Boy, i ate too much.
My stomach's about to explode.
618
01:13:54,074 --> 01:13:57,381
- Did you eat, Stracci?
- What kind of question is that?
619
01:13:57,619 --> 01:13:59,358
Here, Stracci, have a bite.
620
01:14:05,600 --> 01:14:07,200
Carry the crosses up.
621
01:14:21,443 --> 01:14:23,335
You thirsty? Want a drink?
622
01:14:33,533 --> 01:14:35,050
Natalina!
623
01:14:35,885 --> 01:14:37,556
Come here a minute.
624
01:14:40,877 --> 01:14:42,428
What do you want?
625
01:14:44,422 --> 01:14:46,741
Don't make a fuss.
Come here.
626
01:14:46,996 --> 01:14:49,178
Listen, do us a favor.
627
01:14:49,468 --> 01:14:52,536
Do a striptease for us.
See Stracci over there?
628
01:14:52,724 --> 01:14:54,984
You have to do it in front of him.
629
01:14:55,273 --> 01:14:57,386
It'll be worth it...
630
01:14:57,992 --> 01:15:00,361
We'll pay you. Come on.
631
01:15:01,154 --> 01:15:02,569
Give us a tune.
632
01:15:02,756 --> 01:15:04,870
Play something Arabian.
633
01:15:11,343 --> 01:15:13,797
What are you waiting for?
634
01:15:14,155 --> 01:15:15,672
Start stripping.
635
01:15:19,543 --> 01:15:21,298
Silence!
636
01:15:38,826 --> 01:15:42,406
Musician, don't swallow
your instrument!
637
01:16:02,749 --> 01:16:06,157
- Begone, she-devil!
- Flower of the orient!
638
01:16:06,361 --> 01:16:08,638
Ali Baba's mistress!
639
01:16:19,970 --> 01:16:21,806
Carry the crosses up.
640
01:16:21,976 --> 01:16:23,370
Carry the crosses up.
641
01:16:23,642 --> 01:16:25,070
Carry the crosses up.
642
01:16:25,257 --> 01:16:27,347
Carry the crosses up.
643
01:16:29,024 --> 01:16:33,290
Get a move on with those crosses!
You're like slugs this morning!
644
01:16:33,392 --> 01:16:35,296
We ought to have a whip!
645
01:16:35,449 --> 01:16:38,083
Run! Come on, run!
646
01:16:40,494 --> 01:16:42,907
Start the record, please.
647
01:17:48,478 --> 01:17:50,025
Come with me.
648
01:17:57,840 --> 01:18:01,699
Ettore, you're some angel!
What are you doing?
649
01:18:01,869 --> 01:18:03,109
I can try, can't i?
650
01:18:03,322 --> 01:18:05,973
Spread your wings and we'll fly!
651
01:18:08,716 --> 01:18:12,574
She's the one who should have
done the striptease.
652
01:18:15,906 --> 01:18:18,438
What scene are you setting up?
653
01:18:19,263 --> 01:18:23,121
Listen, darling, you shoot my scene
or I take off. Fair is fair.
654
01:18:23,257 --> 01:18:25,245
Right. I'd forgotten.
655
01:18:26,771 --> 01:18:29,626
- Do the other scene.
- Do the other scene.
656
01:18:29,779 --> 01:18:32,992
- Do the other scene.
- Do the other scene.
657
01:18:33,111 --> 01:18:36,340
- Do the other scene.
- Do the other scene.
658
01:18:36,476 --> 01:18:38,362
Do the other scene.
659
01:19:03,751 --> 01:19:05,467
Leave them nailed up.
660
01:19:05,705 --> 01:19:09,377
Leave them nailed up.
Leave them nailed up.
661
01:19:15,652 --> 01:19:17,692
Take it easy.
662
01:19:22,145 --> 01:19:24,270
I'm hungry. I'm hungry.
663
01:19:24,397 --> 01:19:26,351
Now i'm going to blaspheme.
664
01:19:26,563 --> 01:19:29,555
Just try it and see what i give you.
665
01:19:29,912 --> 01:19:33,855
A fine Christ you are. You think
I've got no right to grumble?
666
01:19:34,042 --> 01:19:37,611
Suit yourself, but I won't take you
into the Kingdom of Heaven.
667
01:19:37,713 --> 01:19:40,041
I could be okay in the
Kingdom of the Earth.
668
01:19:40,203 --> 01:19:42,225
Especially now that
your party's in power.
669
01:19:42,370 --> 01:19:46,126
As if yours is any better?
They're all the same.
670
01:19:46,347 --> 01:19:48,905
I don't get you.
You're always hungry,
671
01:19:49,135 --> 01:19:53,520
yet you stay with those who starve you.
672
01:19:53,743 --> 01:19:57,159
Some have one calling,
others another.
673
01:19:57,771 --> 01:20:00,933
My calling must have been to starve.
674
01:20:07,447 --> 01:20:08,484
Unnail them.
675
01:20:08,739 --> 01:20:11,374
Unnail them! Unnail them!
676
01:20:56,676 --> 01:20:58,359
How funny!
677
01:21:04,149 --> 01:21:06,188
It's "The Stracci Show''!
678
01:21:23,508 --> 01:21:26,959
Give him something good to eat!
679
01:21:29,678 --> 01:21:31,038
Suck on these!
680
01:21:31,548 --> 01:21:34,403
Watch out for the little chicks!
681
01:21:43,074 --> 01:21:45,844
Here, rinse your mouth out.
682
01:21:57,182 --> 01:22:00,904
That's enough appetizers.
Have some spaghetti
683
01:23:16,167 --> 01:23:19,618
The lightning and thunder!
Quick, you idiot!
684
01:23:19,856 --> 01:23:22,678
Let's have some thunder now!
685
01:23:32,245 --> 01:23:35,542
Wind! Now the wind!
686
01:23:42,723 --> 01:23:45,953
So you finally found us
in this wasteland!
687
01:24:58,617 --> 01:25:00,478
Hey, Stracci, you remember your line?
688
01:25:00,623 --> 01:25:03,020
Don't mess up now!
AII the press from Rome is here!
689
01:25:03,207 --> 01:25:05,603
The producer's here!
You understand?
690
01:25:05,733 --> 01:25:08,826
Politicians, actors and actresses,
journalists...
691
01:25:09,098 --> 01:25:11,647
Come on. Let's hear your line.
692
01:25:17,609 --> 01:25:21,535
"Lord, remember me when
Thou comest into Thy Kingdom.''
693
01:25:22,496 --> 01:25:24,417
Once again!
694
01:25:27,264 --> 01:25:30,392
Come on!
What are you waiting for?
695
01:25:34,313 --> 01:25:36,641
"Lord, remember me...
696
01:25:37,474 --> 01:25:39,786
...when Thou comest into Thy Kingdom."
697
01:25:59,100 --> 01:26:00,205
Quiet.
698
01:26:00,392 --> 01:26:03,383
- Quiet! We're shooting!
- Quiet!
699
01:26:03,604 --> 01:26:06,085
- Quiet!
- Quiet!
700
01:26:06,799 --> 01:26:07,683
Camera.
701
01:26:08,618 --> 01:26:11,320
2150, take one.
702
01:26:12,604 --> 01:26:13,776
Action!
703
01:26:16,053 --> 01:26:17,175
Action!
704
01:26:17,549 --> 01:26:18,755
Come on, Stracci.
705
01:26:18,891 --> 01:26:21,866
"Lord, remember me...
706
01:26:23,370 --> 01:26:24,542
Action!
707
01:26:27,932 --> 01:26:29,631
Action!
708
01:26:33,115 --> 01:26:34,373
What's the matter with him?
709
01:26:49,652 --> 01:26:51,131
He's dead.
710
01:26:52,032 --> 01:26:53,527
Poor Stracci.
711
01:26:54,320 --> 01:26:58,995
He had to die to remind us
that he too was alive.
712
01:28:58,957 --> 01:29:03,272
As a stake sticketh fast in the midst
of the joining of stones, so also,
713
01:29:03,536 --> 01:29:08,329
in the midst of selling and
buying sin shall stick fast.
714
01:29:20,737 --> 01:29:24,106
Good morning. I'm a
member of the congress.
715
01:29:48,800 --> 01:29:53,698
Prof. Pizzorno is an illustrious
coworker of Prof. Allen's.
716
01:29:53,975 --> 01:29:57,361
In Italy, he intends to open
a Center of Applied Sociology
717
01:29:57,535 --> 01:30:01,407
to the publicity sector of consumption.
718
01:30:01,928 --> 01:30:04,446
The subject of his paper is,
719
01:30:04,550 --> 01:30:07,728
Production development and
increase in consumption.
720
01:30:07,919 --> 01:30:10,611
New perspectives offered
through knowledge...
721
01:30:10,767 --> 01:30:12,834
...of the secret ego of the consumer.
722
01:30:13,076 --> 01:30:16,721
We are grateful to him for
accepting our invitation,
723
01:30:17,068 --> 01:30:20,975
in spite of a temporary affection
of the vocal chords
724
01:30:21,218 --> 01:30:23,942
which impedes his
expressing himself.
725
01:30:24,137 --> 01:30:27,419
And now, here's Prof. Pizzorno.
726
01:30:35,956 --> 01:30:38,630
Who is the average consumer?
727
01:30:38,752 --> 01:30:42,816
The italian of the economic
miracle, who in a few years,
728
01:30:43,059 --> 01:30:46,758
has doubled his income and
overcome the psychological...
729
01:30:46,879 --> 01:30:49,258
...impediment of saving.
730
01:30:49,504 --> 01:30:52,318
Stimulated by the most
obvious incentives,
731
01:30:52,578 --> 01:30:58,308
such as, example, emulation,
publicity, purchasing facilities.
732
01:30:58,639 --> 01:31:02,972
This average consumer
is an incalculable reservoir
733
01:31:03,149 --> 01:31:07,300
which may permit production
to maintain the levels achieved
734
01:31:07,406 --> 01:31:10,375
and surpass them triumphantly,
735
01:31:10,532 --> 01:31:13,432
provided he is constantly controlled
736
01:31:13,577 --> 01:31:16,077
and studied, surveyed,
737
01:31:16,286 --> 01:31:18,578
incited and driven.
738
01:31:24,700 --> 01:31:25,933
Nineteen.
739
01:31:29,493 --> 01:31:30,639
Twenty.
740
01:31:32,897 --> 01:31:34,008
Twenty one.
741
01:31:37,542 --> 01:31:38,671
Twenty two.
742
01:31:40,545 --> 01:31:41,812
Twenty three.
743
01:31:45,633 --> 01:31:47,161
And twenty four.
744
01:31:52,086 --> 01:31:53,979
I am relying on you.
745
01:31:54,170 --> 01:31:57,295
Rest assured, it's one of the
most successful models.
746
01:32:09,727 --> 01:32:10,942
Got me!
747
01:32:11,645 --> 01:32:14,493
Who are you today?
Sheppard? Nembo Kid?
748
01:32:15,127 --> 01:32:17,367
You are the masked bandit.
749
01:32:18,583 --> 01:32:20,580
- Buffalo Bill?
- Who's that?
750
01:32:20,840 --> 01:32:22,681
Well, i give up.
751
01:32:22,932 --> 01:32:24,651
I am Pasolini!
752
01:32:25,416 --> 01:32:26,388
Splendid!
753
01:32:28,521 --> 01:32:30,500
- It's terrific.
- It doesn't work.
754
01:32:30,657 --> 01:32:34,564
- How come it doesn't work?
- You can only hear the sound.
755
01:32:34,772 --> 01:32:38,246
Have you tried with
the remote control?
756
01:32:39,921 --> 01:32:41,050
That's enough!
757
01:32:44,298 --> 01:32:47,111
Will you stop it please?
Thanks.
758
01:32:57,173 --> 01:32:59,813
You see? It's magnificent.
759
01:33:00,464 --> 01:33:04,241
We'll watch the publicity with the
new set and then go to sleep.
760
01:33:04,571 --> 01:33:06,065
Put it back.
761
01:33:07,167 --> 01:33:09,217
Superduper!
762
01:33:11,049 --> 01:33:13,116
How much did they
give for the old one?
763
01:33:13,324 --> 01:33:14,644
Thirty thousand.
764
01:33:14,844 --> 01:33:16,476
But it was almost new!
765
01:33:17,761 --> 01:33:20,808
Superceded, we can be
glad they even took it.
766
01:33:20,982 --> 01:33:22,771
Topo Gigio!
767
01:33:29,702 --> 01:33:32,446
Mama, but it's cold.
768
01:33:32,576 --> 01:33:35,060
You can't sleep in this
big town house.
769
01:33:36,010 --> 01:33:37,434
You see it's like ours.
770
01:33:38,178 --> 01:33:41,113
The house is so big,
771
01:33:41,322 --> 01:33:45,055
The circumference is
too wide for me.
772
01:33:45,733 --> 01:33:48,745
I'm going. I'm going
to break my lease.
773
01:33:50,191 --> 01:33:51,888
Fore!
774
01:33:57,288 --> 01:34:00,059
Topo Gigio's hurt himself.
775
01:34:01,444 --> 01:34:05,375
- What a bash!
- No, look! He's got up.
776
01:34:07,771 --> 01:34:11,372
Here, now it's different.
It'll do.
777
01:34:12,025 --> 01:34:14,865
A bit wee, but very cosy.
778
01:34:21,200 --> 01:34:23,936
No, you can't stay in here.
779
01:34:24,161 --> 01:34:26,325
What on earth are you saying?
780
01:34:26,654 --> 01:34:30,238
No, nobody has bought you
the new super television
781
01:34:30,429 --> 01:34:33,719
Twenty Four! Easy to move,
ultra thin!
782
01:34:33,927 --> 01:34:37,241
So you must put up with the
super television Thirty Three,
783
01:34:37,448 --> 01:34:39,136
panoramic and gigantic.
784
01:34:39,656 --> 01:34:41,509
Poor Topo Gigio...
785
01:34:41,855 --> 01:34:44,366
Look what they've done to him.
786
01:34:44,625 --> 01:34:46,807
The little house for the country.
787
01:34:47,145 --> 01:34:50,608
Please kiddies, you help me...
788
01:34:50,919 --> 01:34:54,988
I want to have a little
house that's smaller.
789
01:34:56,200 --> 01:35:00,936
Daddy, look what they've
done to Topo Gigio.
790
01:35:01,421 --> 01:35:03,222
Don't listen, he's an idiot!
791
01:35:08,307 --> 01:35:11,562
The psychological ageing
of the product...
792
01:35:11,839 --> 01:35:15,753
is perhaps the main
ally of our industry.
793
01:35:15,995 --> 01:35:17,770
In a conjuncture such as the present,
794
01:35:17,857 --> 01:35:20,766
which represents in large
strata of consumers...
795
01:35:20,965 --> 01:35:24,359
the danger of a complete
glut on the market.
796
01:35:26,653 --> 01:35:29,078
To underrate the danger...
797
01:35:29,172 --> 01:35:31,129
would mean ignoring...
798
01:35:31,320 --> 01:35:34,107
industry's problem number one.
799
01:35:34,489 --> 01:35:37,294
which is to avoid at all costs...
800
01:35:37,554 --> 01:35:39,892
a drop in production.
801
01:35:40,377 --> 01:35:42,974
So you gentlemen must
always keep studying...
802
01:35:43,156 --> 01:35:45,233
new publicity campaigns...
803
01:35:45,614 --> 01:35:49,943
to arouse fresh desires
and fresh needs...
804
01:35:50,168 --> 01:35:52,566
and provoke something
like a state of...
805
01:35:52,757 --> 01:35:57,173
systematic discontent in the consumer.
806
01:35:57,375 --> 01:35:59,816
If you get a box of "Tide"
807
01:36:00,093 --> 01:36:02,552
your skin'll be your joy and pride.
808
01:36:05,565 --> 01:36:06,518
What?
809
01:36:10,027 --> 01:36:14,062
Pell mell! Fill up with "Shell".
810
01:36:15,793 --> 01:36:20,044
Relief from pain, put
"Harpic" down the drain.
811
01:36:20,576 --> 01:36:23,693
"Kraft" is draft.
812
01:36:25,363 --> 01:36:29,459
If there's anything that gets my goat,
it's swilling "Lysol" down my throat.
813
01:36:29,913 --> 01:36:31,723
Oh, put a sock in it, can't you?
814
01:36:31,913 --> 01:36:34,338
Come on, we can't hear.
815
01:36:48,148 --> 01:36:49,170
Here it is.
816
01:36:52,980 --> 01:36:53,880
Well done.
817
01:36:55,161 --> 01:36:56,304
And what's this?
818
01:36:57,455 --> 01:37:00,520
Look at that! Fool, idiot!
819
01:37:02,131 --> 01:37:05,213
Go to hell, potential killers!
820
01:37:05,525 --> 01:37:07,932
I hope they have a smash.
821
01:37:08,434 --> 01:37:10,027
Not kill themselves perhaps...
822
01:37:10,183 --> 01:37:11,758
The car broken up anyhow.
823
01:37:12,624 --> 01:37:14,303
And crippled for life.
824
01:37:16,234 --> 01:37:19,888
There! That's what you're
mad about, the 1800.
825
01:37:20,805 --> 01:37:22,866
How much could you
trade this in for?
826
01:37:23,351 --> 01:37:24,944
Three hundred thousand.
827
01:37:25,143 --> 01:37:26,944
Well, with this and a million...
828
01:37:27,108 --> 01:37:30,450
Not enough. The 1800 costs
one million seven hundred.
829
01:37:30,900 --> 01:37:33,013
Eight hundred and
thirty on the road.
830
01:37:34,554 --> 01:37:38,155
Then we want the million for
the down payment on the land.
831
01:37:42,207 --> 01:37:44,799
Why don't you pass
him, you slob!
832
01:37:44,920 --> 01:37:47,137
Do you think the land's worth it?
833
01:37:47,379 --> 01:37:50,531
No one can stop us looking
at it after the lunch.
834
01:37:51,513 --> 01:37:52,760
Get a move on!
835
01:37:53,002 --> 01:37:56,759
They go at walking speed
with a 1800, i'll settle him.
836
01:37:57,001 --> 01:37:58,941
He doesn't even make a signal!
837
01:38:00,871 --> 01:38:02,447
Swine!
838
01:38:02,644 --> 01:38:03,795
Beast!
839
01:38:05,726 --> 01:38:07,492
Damned old fool!
840
01:38:08,072 --> 01:38:10,618
Typical old idiot who can't drive!
841
01:38:10,791 --> 01:38:12,955
Go into an old folks' home!
842
01:38:13,354 --> 01:38:15,397
Silly old fool.
843
01:38:15,578 --> 01:38:18,505
Had to wait for a string
of cars before passing.
844
01:38:19,769 --> 01:38:21,379
And what does he want?
845
01:38:22,055 --> 01:38:23,803
You can't pass now.
846
01:38:24,358 --> 01:38:28,565
Did the doctor order you to
pass me? Stay where you are.
847
01:38:30,972 --> 01:38:34,184
He's alongside. Let him
pass or he'll be killed!
848
01:38:35,968 --> 01:38:38,011
What do you want? Get on!
849
01:38:38,201 --> 01:38:40,799
You've found the mug
who lets you pass!
850
01:38:41,379 --> 01:38:42,574
Oh my god!
851
01:38:48,779 --> 01:38:52,069
Don't look, keep calm,
he is going now.
852
01:38:53,523 --> 01:38:55,082
What about the children?
853
01:38:55,780 --> 01:38:57,338
Did they see?
854
01:38:57,858 --> 01:38:59,087
Look, will you?
855
01:39:05,796 --> 01:39:06,835
Was he young?
856
01:39:06,991 --> 01:39:10,004
Typical cyclist. He must
have been dead.
857
01:39:10,298 --> 01:39:12,956
I wouldn't have the nerve
to pick him up even.
858
01:39:13,250 --> 01:39:15,674
You have to. Failure
to give assistance...
859
01:39:16,509 --> 01:39:17,548
And the blood?
860
01:39:18,188 --> 01:39:21,963
Soap and water takes
it off plastic seats.
861
01:39:22,379 --> 01:39:26,188
The seats of the Mercedes
are made of stuff.
862
01:39:27,270 --> 01:39:29,573
They'll pay him for damages.
863
01:39:29,798 --> 01:39:32,707
They don't have to.
He did it voluntarily.
864
01:39:32,940 --> 01:39:35,711
The corpse... The victim might say:
865
01:39:35,927 --> 01:39:38,022
"Did i ask you to do it?"
866
01:39:39,771 --> 01:39:42,324
They are stupid things
but they count.
867
01:39:43,831 --> 01:39:45,649
Here's the toll road.
868
01:40:07,504 --> 01:40:09,721
- Who are you today, Nembo Kid?
- Superman!
869
01:40:09,894 --> 01:40:11,314
He was Dracula before.
870
01:40:12,543 --> 01:40:14,292
You don't think
our son is mad?
871
01:40:16,889 --> 01:40:20,161
- Here's the restaurant.
- Let's hope there's room.
872
01:40:27,307 --> 01:40:28,866
Here's one free.
873
01:40:29,420 --> 01:40:31,550
Sorry, is that table free?
874
01:40:31,671 --> 01:40:33,557
You can't come in
this way, sir.
875
01:40:33,886 --> 01:40:35,198
- Isn't that a door?
876
01:40:35,354 --> 01:40:38,817
No, you have to go down
and come from the other side.
877
01:40:38,973 --> 01:40:41,760
- But that table's free.
- No, sir, not this way.
878
01:40:41,933 --> 01:40:44,063
-But why?
- Don' you see the sign?
879
01:40:44,161 --> 01:40:46,325
- What sign?
- Don't you recognize it?
880
01:40:46,490 --> 01:40:49,053
Who on earth cares
about the sign?
881
01:40:49,837 --> 01:40:51,949
Alright, come on.
882
01:41:01,381 --> 01:41:03,285
Let's hope we can go this way.
883
01:41:04,705 --> 01:41:06,108
I think they're raving mad.
884
01:41:06,713 --> 01:41:10,055
I'd like to see the man
who built this.
885
01:41:12,696 --> 01:41:15,865
You have to go around
the whole building...
886
01:41:16,107 --> 01:41:18,479
to go in at that door,
they are raving.
887
01:41:18,854 --> 01:41:20,343
What's the matter?
888
01:41:22,308 --> 01:41:24,369
I can't get it away from her.
889
01:41:24,490 --> 01:41:27,762
Don't make a scene. We'll buy
it and say no more about it.
890
01:41:29,026 --> 01:41:31,485
I want something too.
891
01:41:31,632 --> 01:41:34,108
Well, take something but get on.
892
01:41:37,133 --> 01:41:39,229
Come on, we'll do them all.
893
01:41:39,783 --> 01:41:40,908
This...
894
01:41:42,572 --> 01:41:45,308
And this one with the almonds.
895
01:41:46,797 --> 01:41:48,494
The machine gun!
896
01:41:57,637 --> 01:41:59,767
I might even have a present too.
897
01:42:02,035 --> 01:42:03,784
They're alright for driving.
898
01:42:04,390 --> 01:42:05,723
Get something yourself.
899
01:42:06,935 --> 01:42:08,199
What's this?
900
01:42:09,654 --> 01:42:12,311
Perhaps it's for bread or fruit.
901
01:42:12,554 --> 01:42:13,974
An instrument perhaps.
902
01:42:17,112 --> 01:42:18,532
Do you have to take it all?
903
01:42:20,696 --> 01:42:22,133
It has been found...
904
01:42:22,289 --> 01:42:25,968
that the absence of the physical
person of the intermediary,
905
01:42:26,124 --> 01:42:27,596
that is the salesgirl,
906
01:42:27,700 --> 01:42:31,371
eliminating the need
for prior choice...
907
01:42:31,466 --> 01:42:33,319
and making the demand...
908
01:42:33,474 --> 01:42:35,448
produces in consumer...
909
01:42:35,561 --> 01:42:40,201
a feeling of liberation and
emotional happiness...
910
01:42:40,331 --> 01:42:43,379
which permits the impulses
of the subconscious...
911
01:42:43,578 --> 01:42:46,452
to outcrop without inhibitations...
912
01:42:46,565 --> 01:42:49,457
and to be translated into purchases...
913
01:42:49,613 --> 01:42:53,301
more often than not
superfluous or useless.
914
01:42:53,561 --> 01:42:57,907
Perhaps common sense
prevails again...
915
01:42:58,115 --> 01:42:59,535
at the cash desk...
916
01:42:59,682 --> 01:43:02,141
but by then it's too late
917
01:43:05,116 --> 01:43:06,276
How much?
918
01:43:07,072 --> 01:43:08,596
Haven't you finished?
919
01:43:09,150 --> 01:43:12,406
Just a minute. Here we've got
15,000 liras for biscuits.
920
01:43:12,865 --> 01:43:15,220
Come and help me.
921
01:43:15,488 --> 01:43:16,942
With the children?
922
01:43:17,670 --> 01:43:21,407
Look, you're all covered in butter!
923
01:43:27,760 --> 01:43:29,180
Where shall i put it?
924
01:43:38,046 --> 01:43:38,998
Disgusting!
925
01:43:45,350 --> 01:43:48,796
- Have you made up your mind?
- I've just got the menu.
926
01:43:49,333 --> 01:43:52,744
- Anyway, i don't understand anything.
- We have two combinations, sir.
927
01:43:52,885 --> 01:43:57,509
Number 1 : asparagus, ham, cantaloups,
baked meat, wine, bread, fruit and caramel.
928
01:43:57,647 --> 01:44:02,011
Number 2: two fried eggs, wine,
bread, fruit, caramel.
929
01:44:02,574 --> 01:44:05,327
- Is egg from barnyard chicken?
- Scientifically reared, sir.
930
01:44:06,279 --> 01:44:09,552
If you don't mind, i'll serve
the others while you decide.
931
01:44:12,534 --> 01:44:14,681
Daddy, what does barnyard mean?
932
01:44:15,426 --> 01:44:17,054
What is it?
933
01:44:17,885 --> 01:44:19,460
Now i'll explain.
934
01:44:19,772 --> 01:44:24,014
The barnyard fowl is free,
it lives in the country...
935
01:44:24,361 --> 01:44:27,010
as it likes without standards.
936
01:44:27,512 --> 01:44:30,005
It eats when it can and
sleeps when it likes.
937
01:44:30,127 --> 01:44:31,755
There are few left.
938
01:44:32,413 --> 01:44:36,101
Not so the scientific one.
It just lives in a hutch,
939
01:44:36,447 --> 01:44:38,854
and grows so much every day.
940
01:44:39,165 --> 01:44:41,520
Why do you prefer
the barnyard one?
941
01:44:41,815 --> 01:44:43,269
It's more tasty.
942
01:44:44,110 --> 01:44:46,673
Perhaps because it eats
with more appetite,
943
01:44:46,898 --> 01:44:51,036
it eats what it likes, even
dirt when it finds it.
944
01:44:52,595 --> 01:44:55,062
And it doesn't eat
if it doesn't want to,
945
01:44:55,305 --> 01:44:57,746
or else it gorges itself.
946
01:44:58,162 --> 01:45:01,643
Then it's an intolerant
chicken, it runs,
947
01:45:01,937 --> 01:45:04,621
goes with the hens,
pecks and flies away.
948
01:45:06,645 --> 01:45:07,978
Like a coyote?
949
01:45:09,173 --> 01:45:12,100
- A coyote?
- Yes, like a coyote.
950
01:45:13,762 --> 01:45:16,394
In short, it's his free will..
951
01:45:16,688 --> 01:45:18,870
that makes it more tasty.
952
01:45:19,727 --> 01:45:23,363
Not so the scientifically reared
chicken. Just think...
953
01:45:24,013 --> 01:45:27,476
from when it's little, a chick,
954
01:45:27,744 --> 01:45:32,800
it's put in its cage and
accustomed to discipline.
955
01:45:33,034 --> 01:45:35,735
It doesn't decide anything anymore,
956
01:45:36,020 --> 01:45:37,908
it does what it's told to do.
957
01:45:38,427 --> 01:45:41,327
Red light: wake, green light: eat.
958
01:45:41,532 --> 01:45:42,987
Bell: that's enough.
959
01:45:45,913 --> 01:45:47,281
And so on, do you see?
960
01:45:47,471 --> 01:45:51,714
But its life is assured and
it fattens scientifically.
961
01:45:51,938 --> 01:45:55,038
What works is its subconscious.
962
01:45:55,332 --> 01:45:58,795
You don't understand. Anyway
it doesn't decide.
963
01:45:58,877 --> 01:46:00,747
Perhaps that way it's less tasty.
964
01:46:00,937 --> 01:46:02,651
Have you decided?
965
01:46:02,842 --> 01:46:05,716
Yes, the second combination
but with just one egg.
966
01:46:05,967 --> 01:46:07,283
Two eggs.
967
01:46:07,474 --> 01:46:09,500
Well, bring me one.
968
01:46:09,811 --> 01:46:12,980
The second combination
is with two eggs.
969
01:46:13,223 --> 01:46:15,595
I'll pay for two, bring me one.
970
01:46:15,785 --> 01:46:17,967
I'm sorry but i must bring two.
971
01:46:18,106 --> 01:46:20,755
Well then, throw one of
them under the table.
972
01:46:21,101 --> 01:46:22,262
Very well, sir.
973
01:46:22,435 --> 01:46:24,547
I don't like her at all.
974
01:47:01,704 --> 01:47:04,302
- Isn't it further on?
- It must be just here.
975
01:47:04,544 --> 01:47:06,839
The Lombardy Switzerland
976
01:47:07,098 --> 01:47:10,215
RESIDENTIAL CENTRE
LAST PLOTS FOR SALE
977
01:47:22,613 --> 01:47:25,608
Look, blackamoors!
978
01:47:26,509 --> 01:47:29,037
- And the lake?
- It's behind the mountain.
979
01:47:32,500 --> 01:47:35,210
Excuse me, is this where
the plots on the lake are?
980
01:47:38,570 --> 01:47:40,379
Belonging to a certain Mr. Cotto?
981
01:47:43,825 --> 01:47:45,080
Can one see them?
982
01:47:48,283 --> 01:47:50,222
Nasty, is he the owner?
983
01:47:50,421 --> 01:47:53,711
Caretaker, you can see
he's not from these parts.
984
01:47:54,239 --> 01:47:55,971
Good afternoon, Mr. Cotto?
985
01:47:58,438 --> 01:48:00,793
Perhaps it's his car,
but where is he?
986
01:48:02,883 --> 01:48:04,892
Must we look for him ourselves?
987
01:48:06,796 --> 01:48:10,051
Certainly this can't increase sales.
988
01:48:10,952 --> 01:48:13,030
I'll leave the children here.
989
01:48:13,506 --> 01:48:16,294
Listen, is it dangerous
for the children here?
990
01:48:16,865 --> 01:48:18,397
He shook his head.
991
01:48:19,592 --> 01:48:23,038
Stay here and be good
and don't run away!
992
01:48:24,700 --> 01:48:25,912
Wait for me!
993
01:48:30,759 --> 01:48:34,638
With my legs bent like this
With my legs bent like this
994
01:48:35,001 --> 01:48:37,131
I dance the twist.
995
01:48:40,891 --> 01:48:45,531
Do you know why my hands
are whiter than yours?
996
01:48:46,137 --> 01:48:49,389
Because they're washed with "Omo".
997
01:48:55,786 --> 01:48:59,778
Then i'll wait for your
confirmation, bye.
998
01:49:08,588 --> 01:49:09,765
Cotto!
999
01:49:10,735 --> 01:49:12,432
Have you come for the plots?
1000
01:49:12,622 --> 01:49:16,578
The estate covers an area of
28,000 sq. meters...
1001
01:49:16,821 --> 01:49:21,799
subdivided into 24 plots of 1,000
to 1,100 and 1,200.
1002
01:49:21,968 --> 01:49:28,206
We shall provide the road and
water, light, power and all that.
1003
01:49:28,968 --> 01:49:31,097
Where have they got to?
1004
01:49:31,374 --> 01:49:34,855
Prices: 8, 9, 10 thousand
per square meter
1005
01:49:35,062 --> 01:49:38,646
8,000 low down, 9,000 half
way, 10,000 high up.
1006
01:49:38,819 --> 01:49:43,053
Payments in cash, in our interests
and those of the client.
1007
01:49:43,209 --> 01:49:46,776
Facilities: a third at once,
a third on signing.
1008
01:49:47,460 --> 01:49:49,139
For the remainder...
1009
01:49:50,039 --> 01:49:52,256
Stop him a minute please.
1010
01:49:52,446 --> 01:49:56,134
You must have been with Giant
Racers, there's a lady here.
1011
01:49:56,499 --> 01:49:58,455
Cotto, good afternoon, Madam.
1012
01:49:58,663 --> 01:50:02,438
Expenses cover enrolment
tax, deed of sale...
1013
01:50:02,784 --> 01:50:05,901
bond charges, interest
and mortgage.
1014
01:50:06,092 --> 01:50:07,858
Availability: scarce.
1015
01:50:08,248 --> 01:50:11,001
Just now land is going
like hot cakes,
1016
01:50:11,208 --> 01:50:13,269
they are going like wildfire.
1017
01:50:14,221 --> 01:50:17,719
There's something there,
half way, in the pine trees.
1018
01:50:17,947 --> 01:50:22,877
The stakes mark the 1,000 meter plot.
1019
01:50:23,468 --> 01:50:28,160
But look, nobody buys a thousand
meters, and i advise you,
1020
01:50:28,524 --> 01:50:30,983
not to buy the thousand, madam!
1021
01:50:31,182 --> 01:50:31,753
Why?
1022
01:50:31,926 --> 01:50:35,199
Because they've all taken
three, five and six thousand.
1023
01:50:35,441 --> 01:50:36,705
But you need the brass!
1024
01:50:37,207 --> 01:50:40,860
It's a question of psychology,
tomorrow you'll be uneasy...
1025
01:50:41,094 --> 01:50:44,505
with a thousand, discontented.
1026
01:50:44,637 --> 01:50:47,200
Look there, Prof. Sanvittorio,
1027
01:50:47,408 --> 01:50:50,871
has bought six thousand,
a fine plot!
1028
01:50:51,148 --> 01:50:54,655
There are two lots free
in the pines there.
1029
01:50:55,330 --> 01:50:56,040
Those...
1030
01:50:56,767 --> 01:50:58,239
Let's go and see.
1031
01:50:59,830 --> 01:51:03,051
We can't even cover the
charges with a million!
1032
01:51:03,830 --> 01:51:06,323
Why do we never have
enough for anything?
1033
01:51:07,016 --> 01:51:09,198
Do you suppose this
is the pine wood?
1034
01:51:09,501 --> 01:51:12,912
You could join two plots
together in one...
1035
01:51:13,068 --> 01:51:17,380
and have the view of the pine wood
with pretty well a private road to it.
1036
01:51:17,675 --> 01:51:21,277
Just think of the splendour
of this place in 30 years.
1037
01:51:21,519 --> 01:51:25,138
With these plantations,
it will be a paradise!
1038
01:51:25,917 --> 01:51:28,488
Yes, but the method of payment...
1039
01:51:28,748 --> 01:51:30,930
I don't know, we could
see for example,
1040
01:51:31,276 --> 01:51:34,488
a million down, and...
and perhaps the rest...
1041
01:51:34,713 --> 01:51:36,912
Yes, the remainder on signing.
1042
01:51:37,206 --> 01:51:41,791
No, a million down and the
remainder in small instalments.
1043
01:51:42,050 --> 01:51:46,855
I don't think the company would
agree to that proposition,
1044
01:51:47,669 --> 01:51:50,145
You see, for a choice clientele,
1045
01:51:50,942 --> 01:51:53,037
it's in your own interests.
1046
01:51:53,435 --> 01:51:56,933
With a million down payment,
any piece here...
1047
01:51:57,184 --> 01:51:59,521
could appeal to certain types.
1048
01:52:02,049 --> 01:52:04,915
I'd really advise against it.
1049
01:52:05,347 --> 01:52:07,252
The trend today...
1050
01:52:07,797 --> 01:52:11,139
is the opposite,
because of planning.
1051
01:52:11,312 --> 01:52:14,914
You know, one has to unload,
1052
01:52:15,113 --> 01:52:17,278
invest, invest,
1053
01:52:17,520 --> 01:52:19,918
provide for devaluation.
1054
01:52:20,096 --> 01:52:22,104
People are like that today,
1055
01:52:23,550 --> 01:52:27,464
they're afraid, money
burns in their hands!
1056
01:52:27,905 --> 01:52:30,866
Look what Prof. Sanvittorio did.
1057
01:52:31,472 --> 01:52:34,623
He pulled out his forty million...
1058
01:52:34,753 --> 01:52:37,904
like a shot! All down payment!
1059
01:52:38,899 --> 01:52:42,631
Certainly for a professor like him...
1060
01:52:42,782 --> 01:52:45,068
to write a cheque for 10 million...
1061
01:52:45,336 --> 01:52:50,063
for you or me would be like a
million. I'll show you the plot.
1062
01:52:50,340 --> 01:52:52,695
Why not tell him we've
only got a million?
1063
01:52:52,859 --> 01:52:56,253
You're mad. He might
not believe us.
1064
01:52:56,469 --> 01:52:58,738
You know the Professor?
1065
01:53:00,330 --> 01:53:04,624
Perhaps you know him better.
Madam, you go ahead.
1066
01:53:06,710 --> 01:53:07,949
Derma...
1067
01:53:08,477 --> 01:53:10,191
syphilopathologist...
1068
01:53:12,217 --> 01:53:16,226
A first class position,
he earns whatever he likes.
1069
01:53:16,382 --> 01:53:19,473
I'm told in confidence that
he has a very rich clientele.
1070
01:53:19,611 --> 01:53:22,919
Important people, professional
men, big names!
1071
01:53:23,023 --> 01:53:24,841
All with syphilis!
1072
01:53:25,724 --> 01:53:28,858
It's a general disease nowadays
with the new law...
1073
01:53:29,101 --> 01:53:33,360
which instead of reducing
has increased certain things.
1074
01:53:33,586 --> 01:53:35,993
It's all money for him.
1075
01:53:37,118 --> 01:53:38,417
Who is this Professor?
1076
01:53:39,144 --> 01:53:40,970
Certainly a man who earns
more than i do!
1077
01:53:42,113 --> 01:53:43,533
...the Lord be thanked!
1078
01:53:43,758 --> 01:53:48,381
There's money in the world,
i don't know how they make it.
1079
01:53:48,607 --> 01:53:52,191
They either steal or i'm mad.
It's damned cold here.
1080
01:53:52,330 --> 01:53:54,893
Have you forgotten
how it was before?
1081
01:53:55,057 --> 01:53:58,728
And where does the money go?
I know alright...
1082
01:53:59,550 --> 01:54:01,351
In your ideas of economy.
1083
01:54:01,532 --> 01:54:02,882
So it's my fault, is it?
1084
01:54:03,107 --> 01:54:07,228
Yours. You must admit you're
not so careful as you were,
1085
01:54:07,375 --> 01:54:10,349
when you used to make accounts.
What do you do with it?
1086
01:54:10,591 --> 01:54:12,236
It goes on your instalments!
1087
01:54:12,443 --> 01:54:16,478
Oh, mine and on yours for
your fur coat, don't forget.
1088
01:54:16,720 --> 01:54:17,984
This way.
1089
01:54:20,183 --> 01:54:22,642
There, look at the lake.
1090
01:54:22,789 --> 01:54:24,278
It's marvelous.
1091
01:54:24,486 --> 01:54:26,131
There's a wind.
1092
01:54:26,217 --> 01:54:28,711
It's nothing but a breeze.
1093
01:54:29,187 --> 01:54:33,360
That's where the Professor is
going to build his cottage.
1094
01:54:36,684 --> 01:54:38,468
What, have they been
sowing here?
1095
01:54:38,606 --> 01:54:42,589
He refuses to understand,
he's mad about planting.
1096
01:54:42,779 --> 01:54:46,139
The damned caretaker
is sabotaging me.
1097
01:54:46,368 --> 01:54:50,247
If the Professor comes
what shall i say to him?
1098
01:54:50,472 --> 01:54:51,286
What's happened?
1099
01:54:51,459 --> 01:54:54,784
What shall i say when he
finds a kitchen garden...
1100
01:54:54,939 --> 01:54:57,029
instead of his plot!
1101
01:54:57,271 --> 01:55:00,301
I'll sack that lazy brute!
1102
01:55:00,440 --> 01:55:04,630
Criminal! Lazy peasant! Swine!
1103
01:55:15,033 --> 01:55:18,374
Look how nice. What a shame...
1104
01:55:20,885 --> 01:55:22,530
Who's he got it in for?
1105
01:55:22,685 --> 01:55:27,066
The one who planted cabbages
on the skin doctor's land.
1106
01:55:27,966 --> 01:55:29,420
What's wrong with that?
1107
01:55:29,723 --> 01:55:33,914
Just think, planting cabbages
on the 12,000 lira land.
1108
01:55:34,147 --> 01:55:35,740
But they haven't built it yet.
1109
01:55:36,043 --> 01:55:39,073
Never mind,
it's the fact in itself.
1110
01:55:39,437 --> 01:55:41,601
Against historical sense,
1111
01:55:42,103 --> 01:55:45,150
to plant cabbages here means
understanding nothing.
1112
01:55:45,670 --> 01:55:50,544
Nothing of the ECM, the economic
miracle, the evolution of our times.
1113
01:55:50,713 --> 01:55:53,830
He's a man who doesn't
live in our period.
1114
01:55:53,998 --> 01:55:58,730
Let him get a job in a factory
where they need workers.
1115
01:56:00,145 --> 01:56:03,227
And then cabbages come
from Siberia, so what?
1116
01:56:04,442 --> 01:56:08,130
How he must have sweated,
poor man, to plant them?
1117
01:56:08,338 --> 01:56:10,174
He's played him a rotten trick,
1118
01:56:10,477 --> 01:56:13,594
what does he care about
these cabbages?
1119
01:56:14,104 --> 01:56:16,130
Or about our million?
1120
01:56:17,446 --> 01:56:21,394
Well, why don't we cock a
snook at him ourselves?
1121
01:56:23,489 --> 01:56:27,688
Yes, let him keep the land,
the lake, the mortgage,
1122
01:56:27,934 --> 01:56:31,319
the cottage, the agrarian
credit, who cares?
1123
01:56:31,851 --> 01:56:33,011
Really?
1124
01:56:39,354 --> 01:56:42,981
The syphilis merchant has 4 plots
on the lake, who cares!
1125
01:56:43,657 --> 01:56:49,068
Why should we ruin our Sunday?
And other days for 1000 filthy...
1126
01:56:49,297 --> 01:56:52,319
dirty, rotten, syphilitic square meters
1127
01:56:52,509 --> 01:56:56,266
of this putrid, stinking, boggy land.
1128
01:56:56,561 --> 01:56:58,015
Who cares?
1129
01:56:58,440 --> 01:57:00,119
Who cares?
1130
01:57:02,508 --> 01:57:04,690
Yes, talk as much as you like.
1131
01:57:05,287 --> 01:57:06,742
And now, who'll tell him?
1132
01:57:07,339 --> 01:57:08,880
You, not me.
1133
01:57:09,157 --> 01:57:10,628
No, of course not.
1134
01:57:10,784 --> 01:57:13,667
I can't after the time
i've made him waste.
1135
01:57:13,927 --> 01:57:15,243
He'll go off his head.
1136
01:57:16,732 --> 01:57:17,736
Come with me.
1137
01:57:18,373 --> 01:57:20,191
Pretend not to notice.
1138
01:57:20,503 --> 01:57:23,100
Let's get out of here,
don't let him see.
1139
01:57:23,343 --> 01:57:27,395
We don't know him and we shan't
see him again, who cares?
1140
01:57:27,594 --> 01:57:30,053
Don't look round, run. Hurry!
1141
01:57:35,748 --> 01:57:37,653
Come on, we're leaving.
1142
01:57:45,934 --> 01:57:47,718
What are you doing there still?
1143
01:57:49,796 --> 01:57:50,991
Come on!
1144
01:57:54,142 --> 01:57:55,995
Who are you today, Nembo Kid?
1145
01:57:56,284 --> 01:58:00,578
I saw him coming out of the lake
with wings a hundred yards long,
1146
01:58:00,873 --> 01:58:04,509
and flames in his eyes
and he flew away.
1147
01:58:06,760 --> 01:58:08,682
But who's he? Do you know?
1148
01:58:09,305 --> 01:58:11,660
The barnyard fowl.
1149
01:58:15,322 --> 01:58:19,616
It should never be forgotten
that the customer...
1150
01:58:19,798 --> 01:58:22,759
is only a mixture of impulses,
1151
01:58:23,053 --> 01:58:24,931
and unconscious motivations...
1152
01:58:25,122 --> 01:58:27,892
to direct towards consumption ends.
1153
01:58:28,178 --> 01:58:31,607
Often by relying too much
on the unconscious,
1154
01:58:31,736 --> 01:58:35,563
we underrate the conscious,
reason, prudence,
1155
01:58:35,874 --> 01:58:39,632
modesty, sentiment, common sense...
1156
01:58:39,857 --> 01:58:42,506
which are also factors
of the first order...
1157
01:58:42,662 --> 01:58:45,449
and we are faced with failures...
1158
01:58:45,657 --> 01:58:48,237
which we cannot understand.
1159
01:58:48,410 --> 01:58:51,856
In this case however,
it'll be unadvisable...
1160
01:58:52,098 --> 01:58:55,163
to fall a prey to pessimism...
1161
01:58:55,284 --> 01:58:57,795
and we must always bear in mind...
1162
01:58:58,037 --> 01:59:02,201
that by now the consumer
is conditioned by himself,
1163
01:59:02,292 --> 01:59:04,716
and that competitive drive...
1164
01:59:04,933 --> 01:59:09,106
that we have managed to impose
upon society, by now...
1165
01:59:09,573 --> 01:59:13,564
is part of his nature
and of his ego...
1166
01:59:13,758 --> 01:59:17,740
and stimulates him to higher
and higher goals...
1167
01:59:19,732 --> 01:59:20,840
Are you crying?
1168
01:59:21,715 --> 01:59:23,368
What? I can see you.
1169
01:59:24,650 --> 01:59:25,810
Are you cross?
1170
01:59:27,109 --> 01:59:28,563
Then why are you crying?
1171
01:59:31,810 --> 01:59:33,386
You're not cross?
1172
01:59:35,498 --> 01:59:38,147
I'd forgotten what you look
like when you cry.
1173
01:59:39,809 --> 01:59:42,753
How long is it since you cried?
Five or six years?
1174
01:59:43,246 --> 01:59:44,389
I don't remember.
1175
01:59:45,124 --> 01:59:47,159
Once you used to cry for nothing,
1176
01:59:47,747 --> 01:59:50,033
and you made me sad too.
1177
01:59:50,613 --> 01:59:53,280
Once it was better
than it is now.
1178
01:59:54,500 --> 01:59:56,145
Is that why we used to cry?
1179
01:59:57,028 --> 01:59:59,625
People think it's the
opposite, but it isn't.
1180
02:00:01,798 --> 02:00:04,351
You won't say i'm a sadist
if i say something?
1181
02:00:05,109 --> 02:00:06,754
I'm glad you're crying.
1182
02:00:23,297 --> 02:00:25,098
10,000 a square meter.
1183
02:00:26,500 --> 02:00:28,249
One million on signing.
1184
02:00:29,340 --> 02:00:30,881
A view of the lake.
1185
02:00:32,526 --> 02:00:34,638
At seventy still in Milan.
1186
02:00:35,322 --> 02:00:37,106
View of the Buisa.
1187
02:00:39,253 --> 02:00:42,681
Rest assured, the most
successful model of the year.
1188
02:00:45,244 --> 02:00:47,244
Cursed Topo Gigio.
1189
02:00:51,903 --> 02:00:53,963
Dip your lights!
1190
02:00:54,812 --> 02:00:56,509
1800 super light.
1191
02:00:59,314 --> 02:01:02,890
300,000 liras for crap
that doesn't go.
1192
02:01:03,929 --> 02:01:05,626
1800 super light.
1193
02:01:06,638 --> 02:01:07,816
Super light.
1194
02:01:08,275 --> 02:01:09,660
Super light!
1195
02:01:09,893 --> 02:01:11,712
Super light!
1196
02:01:18,029 --> 02:01:19,569
The German Consul.
87431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.