All language subtitles for Ro.Go.Pa.G, 1963

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,991 --> 00:00:29,316 Four stories by four writers who confine themselves to recounting 2 00:00:29,471 --> 00:00:32,127 the gay beginning of the end of the world. 3 00:00:47,954 --> 00:00:52,794 The modern man is very often oppressed by indescribable anguish, 4 00:00:52,966 --> 00:00:57,392 and facing the daily problems his unconscious mind suggests him 5 00:00:57,513 --> 00:01:01,627 a refuge which had once protected and nurtured him: the mother's womb. 6 00:01:01,833 --> 00:01:04,756 For this man who has lost his own personality, 7 00:01:04,927 --> 00:01:09,470 even love becomes a lamenting search for a protecting womb. 8 00:01:22,010 --> 00:01:24,675 We are going down. 9 00:01:37,613 --> 00:01:42,289 Ladies and gentlemen, we are landing at Don Muang airport, Bangkok. 10 00:02:08,043 --> 00:02:10,313 What a wonderful pagoda! 11 00:02:13,682 --> 00:02:16,028 I must take photographs tomorrow. 12 00:02:16,316 --> 00:02:19,814 There'll be time, we'll be back and forth for 2 months 13 00:02:19,952 --> 00:02:21,946 between Sydney and Tokyo. 14 00:03:01,233 --> 00:03:02,712 Just a minute. 15 00:03:07,947 --> 00:03:09,563 I'm coming. 16 00:03:13,944 --> 00:03:15,064 Yes? 17 00:03:15,404 --> 00:03:16,541 Ah, it's you. 18 00:03:16,762 --> 00:03:18,374 Aren't you ready? 19 00:03:18,527 --> 00:03:21,158 Come and make a tour with us. 20 00:03:21,276 --> 00:03:24,283 No, i must stay here. I must write to my boyfriend. 21 00:03:24,397 --> 00:03:28,646 - Wr...?? wh..?? - No, I'd rather...?? 22 00:03:28,770 --> 00:03:31,923 - Then i always...?? - ?? 23 00:03:32,097 --> 00:03:34,404 Would you do me a favor? 24 00:03:35,134 --> 00:03:37,093 Will you shoot a bit of film? 25 00:03:37,930 --> 00:03:40,752 It's quite easy, look through here. 26 00:03:41,059 --> 00:03:45,075 See it ... ?? ...you.... ?? 27 00:03:49,107 --> 00:03:50,833 Can you ... ?? me? 28 00:03:57,821 --> 00:04:00,576 - ??? - No .....?? 29 00:04:02,509 --> 00:04:04,053 ...ough??? 30 00:04:04,501 --> 00:04:05,729 Thanks. 31 00:04:09,335 --> 00:04:12,339 I photograph ....ng i do. 32 00:04:12,522 --> 00:04:15,393 Now you ... and stand at the window. 33 00:04:16,372 --> 00:04:18,397 .... to see, wait a moment. 34 00:04:22,510 --> 00:04:25,863 ... everybody i meet ... 35 00:04:26,327 --> 00:04:30,576 That way he can see my life when i'm far away. 36 00:04:30,709 --> 00:04:34,004 - And the bit that i did? - I'll send it to him. 37 00:04:34,850 --> 00:04:37,621 He writes to me nearly every day. 38 00:04:39,663 --> 00:04:42,974 - Doesn't he send films of himself? - Yes, want to see him? 39 00:04:58,306 --> 00:04:59,468 There he is. 40 00:05:04,265 --> 00:05:08,182 - You don't think he must be thinner? - You find him fat? 41 00:05:08,655 --> 00:05:10,995 I like him. He's beautiful. 42 00:05:11,090 --> 00:05:14,061 Not bad, but a bit gross. 43 00:05:16,010 --> 00:05:17,480 Let me see him! 44 00:05:18,326 --> 00:05:19,811 No, i don't want to. 45 00:05:21,653 --> 00:05:24,143 And you tell him absolutely everything? 46 00:05:24,749 --> 00:05:26,923 - What does he do? - He's a lawyer. 47 00:05:27,172 --> 00:05:28,848 His father's a magistrate. 48 00:05:31,271 --> 00:05:35,038 They don't get on because he'd rather ha had a state job. 49 00:05:35,470 --> 00:05:37,843 - Southerner? - Yes, Calabrian. 50 00:05:39,469 --> 00:05:42,838 That'll be Caputi and Fambri, say i'm coming down. 51 00:05:51,907 --> 00:05:55,318 ...announces flight for Tokyo. 52 00:05:59,012 --> 00:06:03,211 Passengers are requested to embark. 53 00:06:46,171 --> 00:06:47,615 Ladies and gentlemen. 54 00:06:47,765 --> 00:06:51,682 As we said, we're flying at an altitude of 9800 meters. 55 00:06:54,238 --> 00:06:56,761 Should the pressurization system breaks down, 56 00:06:56,910 --> 00:07:00,669 a compartment in front of you will open automatically. 57 00:07:00,918 --> 00:07:03,806 And you should detach the oxygen mask, 58 00:07:04,428 --> 00:07:08,469 this remains attached, and apply it to the face breathing regularly. 59 00:07:08,635 --> 00:07:13,108 While oxygen is being supplied, no smoking. Thank you. 60 00:08:12,318 --> 00:08:13,430 No, thanks. 61 00:08:14,309 --> 00:08:16,135 Care for something else? 62 00:08:24,331 --> 00:08:25,609 I'm thirsty. 63 00:08:26,223 --> 00:08:27,750 What do you like? 64 00:08:30,638 --> 00:08:33,592 - No, i don't think so. - Something not so strong? 65 00:08:34,156 --> 00:08:37,832 - That's a good idea. - Orange juice? 66 00:08:39,028 --> 00:08:41,326 No, i know what a want, a beer. 67 00:08:41,675 --> 00:08:43,949 - A Rheingold beer. - Yes, a beer. 68 00:08:48,369 --> 00:08:49,398 One beer. 69 00:09:06,017 --> 00:09:07,744 - Who ..?? - The beer? 70 00:09:08,856 --> 00:09:12,283 I asked for a Rheingold beer, do you know Rheingold beer? 71 00:09:12,731 --> 00:09:15,353 That's right, i'm so sorry. I'll change it at once. 72 00:09:17,586 --> 00:09:21,113 That passenger wants a Rheingold. Have we got it? 73 00:09:21,378 --> 00:09:23,752 No. Never mind, i'll deal with it. 74 00:09:28,445 --> 00:09:33,093 I'm sorry but we haven't got Rheingold, here's the wine list. 75 00:09:33,358 --> 00:09:36,678 Give me a double whisky with no ice and a little water. 76 00:09:44,221 --> 00:09:45,499 Seat belts... 77 00:09:59,440 --> 00:10:01,963 - Are we landing? - No, there's a wind. 78 00:10:02,063 --> 00:10:05,399 It's odd that a girl like you doesn't know Rheingold beer. 79 00:10:05,598 --> 00:10:06,676 I don't drink. 80 00:10:06,826 --> 00:10:10,154 You're a type that ought to know Rheingold. 81 00:10:10,602 --> 00:10:16,427 I'll explain. Each year in the United States we elect for Rheingold beer... 82 00:10:16,696 --> 00:10:22,621 ...the ideal girl that every boy would like to marry and every mom wants. 83 00:10:22,998 --> 00:10:27,596 Today's heroine who can ski, swim, ride 84 00:10:27,745 --> 00:10:31,645 whom one can take around, but who also stays at home. 85 00:10:33,030 --> 00:10:37,959 Who doesn't cook sophisticated things but hamburgers and hot dogs. 86 00:10:38,109 --> 00:10:41,627 Who can drive and maybe help wash the car. 87 00:10:41,702 --> 00:10:44,225 - Interesting. - Someone like you... 88 00:10:44,382 --> 00:10:46,839 ...would be ideal for Rheingold. 89 00:10:50,729 --> 00:10:52,521 I don't wash cars. 90 00:11:02,634 --> 00:11:05,340 Would you care for some champagne? 91 00:11:06,701 --> 00:11:09,655 I need something to pick me up, do you know why? 92 00:11:09,871 --> 00:11:12,575 This oriental philosophy drives you nuts. 93 00:11:12,675 --> 00:11:17,210 I go around these countries like a crazy man to get these people... 94 00:11:17,326 --> 00:11:20,314 ...to install the TV i represent. 95 00:11:20,405 --> 00:11:24,247 Here millions of people have no cultural standards, 96 00:11:24,379 --> 00:11:26,272 it's an underdeveloped world. 97 00:11:26,483 --> 00:11:31,579 TV could be useful, but they're backward, they live by traditions. 98 00:11:31,844 --> 00:11:33,654 I don't get them. 99 00:11:33,882 --> 00:11:35,791 Do you know our programs? 100 00:11:36,067 --> 00:11:37,611 Which do you prefer? 101 00:11:37,777 --> 00:11:40,034 I don't remember, i work... 102 00:11:40,382 --> 00:11:43,943 The Perry Como Show, I Love Lucy, Perry Mason? 103 00:11:44,026 --> 00:11:47,993 - They're marvelous! -Yes, they're wonderful, excuse me. 104 00:11:48,806 --> 00:11:52,557 Ladies and gentlemen, we are landing at Don Muang, Bangkok. 105 00:11:52,814 --> 00:11:57,063 Please remain seated until the engines are stopped. Thanks. 106 00:12:56,213 --> 00:13:00,412 - I'm going to bed. - Wait, we're coming too. 107 00:13:21,272 --> 00:13:22,965 Crazy, that's what i am. 108 00:13:25,697 --> 00:13:27,356 A great crazy idiot. 109 00:13:30,161 --> 00:13:31,688 A blasted idiot! 110 00:13:34,193 --> 00:13:38,077 You must bait the hook to catch the fish. 111 00:13:42,916 --> 00:13:46,966 There are six rules: Take interest In the problems of others... 112 00:13:47,928 --> 00:13:49,239 I haven't done that. 113 00:13:50,484 --> 00:13:51,613 Smile. 114 00:13:52,819 --> 00:13:54,645 I haven't smiled. 115 00:13:56,039 --> 00:14:01,002 For a man or woman the sweetest sounding name of all is his own. 116 00:14:02,047 --> 00:14:04,138 I didn't ask her what her name was. 117 00:14:05,301 --> 00:14:09,517 Know how to listen, let others talk about themselves. 118 00:14:10,695 --> 00:14:13,052 I've always talked about myself. 119 00:14:14,030 --> 00:14:16,436 Learn to int??? ...our interlocutor. 120 00:14:17,108 --> 00:14:19,366 She didn't understand what i said. 121 00:14:21,117 --> 00:14:23,523 Help others to believe they're important. 122 00:14:24,621 --> 00:14:25,467 Did i? 123 00:14:25,982 --> 00:14:27,177 I think so. 124 00:14:28,372 --> 00:14:29,965 But it didn't work. 125 00:14:35,498 --> 00:14:38,269 Now where have you taken us? 126 00:14:40,128 --> 00:14:42,435 The floating market you said. 127 00:14:42,551 --> 00:14:45,654 - I simply can't move on. - Move away a bit. 128 00:14:45,820 --> 00:14:48,011 What a smell there is... 129 00:14:53,995 --> 00:14:55,953 What are you a..ing? Coming 130 00:14:56,078 --> 00:14:58,933 Look, we're tired, we're going back. 131 00:15:47,432 --> 00:15:52,826 I was afraid i wouldn't see you again. You use this thing very well. 132 00:15:52,992 --> 00:15:54,892 It's not very difficult. 133 00:15:55,042 --> 00:15:57,896 For a Rheingold girl, everything ...?? 134 00:15:57,988 --> 00:16:01,307 I'm always wrong. ?? get it out of focus with?? 135 00:16:01,630 --> 00:16:04,286 No, but let me see yours. 136 00:16:04,659 --> 00:16:08,543 It's a wonderful camera, very luminous lenses. 137 00:16:08,701 --> 00:16:10,128 What film do you use? 138 00:16:12,800 --> 00:16:15,455 - The same as mine. - What happens to me? 139 00:16:15,588 --> 00:16:17,629 I don't know. Here. 140 00:16:18,708 --> 00:16:19,804 Let's see.. 141 00:16:21,322 --> 00:16:22,932 There, look there. 142 00:16:27,449 --> 00:16:29,474 - Like this? - ??? 143 00:16:32,063 --> 00:16:35,664 Not like that, with this light you need a 16th. 144 00:16:36,012 --> 00:16:37,115 That's it. Now try. 145 00:16:39,223 --> 00:16:41,431 Try and photograph... 146 00:16:43,306 --> 00:16:45,381 ...?? giant over there. 147 00:16:49,098 --> 00:16:51,737 Work it out ...?? infinity. 148 00:17:01,528 --> 00:17:02,541 Wait a minute. 149 00:17:08,273 --> 00:17:10,663 By the way, what's your name? 150 00:17:12,173 --> 00:17:14,613 Anna Maria! A beautiful name. 151 00:17:15,393 --> 00:17:18,364 It's late you know. I ought to go. Goodbye. 152 00:17:18,530 --> 00:17:20,688 Going to the hotel? Which one? 153 00:17:21,808 --> 00:17:24,812 What a coincidence! I'm there too. I'll take you. 154 00:17:24,912 --> 00:17:29,584 No, i have friends waiting me here, thanks, goodbye. 155 00:17:35,737 --> 00:17:36,849 If you like... 156 00:17:48,373 --> 00:17:51,908 Really i must go, it's late. 157 00:18:43,949 --> 00:18:46,389 - Where are you going? - To bed. 158 00:18:46,505 --> 00:18:49,310 - Stay a bit. - Didn't you order a beer? 159 00:18:49,442 --> 00:18:51,384 Not important. 160 00:19:06,726 --> 00:19:08,883 What do you want with me? 161 00:19:13,365 --> 00:19:16,248 - All women are alike Marianna. - Just found that out? 162 00:19:16,464 --> 00:19:18,306 Anyhow, my name's Annamaria. 163 00:19:23,467 --> 00:19:26,571 No, forgive me, please. 164 00:19:42,769 --> 00:19:44,279 What are you doing? 165 00:19:44,561 --> 00:19:48,014 Maybe i drank too much, will you forgive me? 166 00:19:49,465 --> 00:19:51,623 Yes, but then you must let me go. 167 00:19:51,980 --> 00:19:54,121 First tell me you forgive me. 168 00:19:54,536 --> 00:19:56,063 I forgive you. 169 00:19:57,731 --> 00:19:59,905 If i'm forgiven, why are you going away? 170 00:20:00,005 --> 00:20:03,424 Because i'm tired, i'm sleepy and i want to go to bed. 171 00:20:04,046 --> 00:20:05,905 Then leave me your scarf. 172 00:20:06,394 --> 00:20:07,971 Take it! 173 00:20:38,972 --> 00:20:41,993 Don't you understand, i love you? 174 00:20:42,714 --> 00:20:46,847 You don't know what you're saying, please leave me alone. 175 00:20:48,025 --> 00:20:50,531 I'm in love with you Maria... 176 00:20:51,228 --> 00:20:52,905 Let me go! 177 00:20:55,338 --> 00:20:57,761 Please leave me alone! 178 00:20:58,359 --> 00:20:59,985 Let me go! 179 00:21:39,631 --> 00:21:41,921 Try to get up, come on. 180 00:21:59,400 --> 00:22:01,110 Be good, calm down. 181 00:22:05,658 --> 00:22:08,612 Quiet, you'll get everybody up. 182 00:22:13,277 --> 00:22:15,120 Come on, be good 183 00:22:15,252 --> 00:22:17,676 Try and get up, do. 184 00:22:18,539 --> 00:22:20,315 That's the way, well done. 185 00:22:20,448 --> 00:22:21,809 I'll help you, eh? 186 00:22:23,485 --> 00:22:26,028 You must freshen up your face. 187 00:22:26,839 --> 00:22:28,897 That's it, that's a good boy... 188 00:22:29,660 --> 00:22:31,619 Be good... Be good... 189 00:22:39,192 --> 00:22:40,901 Take off your coat. 190 00:22:42,511 --> 00:22:44,005 That's the way... 191 00:22:52,029 --> 00:22:53,755 Let my hands go... 192 00:22:56,950 --> 00:22:59,870 Yes, i forgive you, but calm down. 193 00:23:00,161 --> 00:23:03,082 See you tomorrow, go to bed. 194 00:23:03,198 --> 00:23:06,484 We'll talk about it tomorrow, go on like a good boy. 195 00:23:10,776 --> 00:23:14,261 What are you doing? Come on, get up. 196 00:23:14,443 --> 00:23:16,186 I need ?? 197 00:23:16,418 --> 00:23:19,439 I feel terrible ?? help me. 198 00:23:19,572 --> 00:23:22,170 Don't make a noise, you'll wake everybody up. 199 00:23:26,360 --> 00:23:29,364 Alright, i'll help you, calm down. I'll help you. 200 00:23:49,952 --> 00:23:53,139 - How do you feel? Better? - Much better. 201 00:23:53,728 --> 00:23:55,586 That's it, keep still. 202 00:23:56,142 --> 00:24:00,275 I'll stay here, try and sleep. Rest a little. 203 00:24:00,524 --> 00:24:03,279 I shan't go away, i'll stay here. 204 00:24:43,390 --> 00:24:45,166 Look at his face! 205 00:24:46,261 --> 00:24:50,029 What are you doing? Let me see or i can't understand. 206 00:24:50,128 --> 00:24:53,265 Then go away and be quick about it. 207 00:25:00,189 --> 00:25:02,314 Rotten swine! 208 00:25:11,518 --> 00:25:13,634 Here, it's finished. 209 00:25:14,198 --> 00:25:16,754 How do you stop this thing? 210 00:25:17,277 --> 00:25:19,667 It's finished! Carlo! 211 00:25:21,285 --> 00:25:23,227 Keep still. I've seen it. 212 00:25:24,007 --> 00:25:27,840 - Do you want to see the other bit? - No, that's enough. 213 00:25:28,039 --> 00:25:31,093 Look, that American is psychopathic. 214 00:25:31,242 --> 00:25:33,267 I'd call him "dirty-minded"! 215 00:25:33,391 --> 00:25:38,055 There are various types of psychopaths, you are one yourself. If this Joe... 216 00:25:38,204 --> 00:25:39,383 Swine! 217 00:25:39,615 --> 00:25:41,341 No, i'm talking about Joe. 218 00:25:41,805 --> 00:25:44,079 Will you let me finish? 219 00:25:44,477 --> 00:25:47,780 If, as i read, this Joe muddled up names, it's evident. 220 00:25:47,945 --> 00:25:51,033 It's a minimum but exact symptom. 221 00:25:51,224 --> 00:25:54,958 Then there's the scarf, typical: he's a fetishist. 222 00:25:55,224 --> 00:26:00,016 Then: his carriage, one shoulder lower than the other, his behavior, 223 00:26:00,250 --> 00:26:04,756 the Rheingold girl, his crying, his violence. In short, 224 00:26:04,868 --> 00:26:06,976 the diagnosis is exact... 225 00:26:07,242 --> 00:26:11,109 He's a psychopath with an Oedipus Complex. 226 00:26:11,308 --> 00:26:14,909 - A sex maniac? - Yes, who instead of looking at films... 227 00:26:15,042 --> 00:26:19,092 - prefers to get his hands on the original. - Probably at this very moment. 228 00:26:19,175 --> 00:26:24,071 Naturally, and he'll get drunk and cry, undoubtly he has his own technique. 229 00:26:24,204 --> 00:26:26,793 - He might kiss her! - Or even strangle her. 230 00:26:27,282 --> 00:26:30,693 America and Britain are full of maniacal stranglers! 231 00:26:30,925 --> 00:26:33,631 There is room for one more! 232 00:26:33,863 --> 00:26:38,311 She must get her friends to protect her. 233 00:26:38,660 --> 00:26:41,614 - Or else... - But no! She'd never do that! 234 00:26:41,780 --> 00:26:46,194 She'd rather die than do such a thing. What am i to do? 235 00:26:46,269 --> 00:26:49,141 If you give me a chance, i'll tell you. 236 00:26:51,581 --> 00:26:53,539 Now: he, the American... 237 00:26:53,913 --> 00:26:57,323 ...is in love with Annamaria because of her shyness, 238 00:26:57,423 --> 00:27:00,062 because she's reserved, honest, clean, 239 00:27:00,510 --> 00:27:01,639 maternal... 240 00:27:01,912 --> 00:27:04,618 Certainly the job of hostess has contributed. 241 00:27:04,767 --> 00:27:07,555 Kindness, protective security. 242 00:27:07,763 --> 00:27:11,929 - We could ask the ambassador's help. - Why not appeal to the U.N.?! 243 00:27:13,074 --> 00:27:18,087 Here: if Annamaria transforms herself, changes her hair style, 244 00:27:18,526 --> 00:27:20,850 the color of her hair, 245 00:27:21,107 --> 00:27:25,920 and wears tight dresses to show off her curves, you see? 246 00:27:26,144 --> 00:27:28,384 To show off her figure? 247 00:27:28,534 --> 00:27:30,449 But certainly, it's important! 248 00:27:30,566 --> 00:27:33,088 The poor girl, it's not a fault... 249 00:27:33,155 --> 00:27:36,740 she's so reserved, so decent, above all with you... 250 00:27:36,856 --> 00:27:39,844 But if she loses her chaste appearance, her maternal airs... 251 00:27:39,952 --> 00:27:44,184 - Then i'll leave her! - ...Joe will scared and beat it. 252 00:27:44,317 --> 00:27:47,595 You think he's attracted by her chastity? 253 00:27:47,757 --> 00:27:49,819 Yes, just like you! 254 00:28:41,505 --> 00:28:43,486 Annamaria! What have you done? 255 00:28:47,063 --> 00:28:50,359 I was tired of the same face, that's all! 256 00:28:50,850 --> 00:28:54,578 - You look better! - You look lovely, you really do. 257 00:28:54,803 --> 00:28:57,100 Listen, what are you doing hiding away? 258 00:28:59,202 --> 00:29:01,149 Just a minute. 259 00:29:02,581 --> 00:29:04,778 She's gone off her head. 260 00:29:04,877 --> 00:29:08,655 What will happen when her Calabrian fianc�e sees her like that? 261 00:29:20,781 --> 00:29:22,378 Can i take a cigarette? 262 00:29:30,112 --> 00:29:32,292 It's hot today, isn't it? 263 00:29:40,634 --> 00:29:43,829 Want a drink? What about a dance? 264 00:29:47,058 --> 00:29:49,771 - What have you done? - I'll tell you later. 265 00:29:51,268 --> 00:29:52,990 Please stay close to me. 266 00:29:53,123 --> 00:29:55,179 If you knew how ashamed i am. 267 00:32:13,984 --> 00:32:17,888 This absurd story described the consequences, both absurd and 268 00:32:18,093 --> 00:32:21,626 unpredictable of an atomic feature which may already have begun. 269 00:32:21,933 --> 00:32:26,013 These are the effects we may find without anybody realizing it. 270 00:32:26,227 --> 00:32:30,290 Terrible explosions may transform men insidiously... 271 00:32:30,537 --> 00:32:35,171 ...and from one moment to another we too may be contaminated. 272 00:32:36,003 --> 00:32:40,961 There will be small changes which will inevitably destroy us. 273 00:32:49,338 --> 00:32:51,386 The city hadn't changed, 274 00:32:51,489 --> 00:32:53,008 but Alessandra had. 275 00:32:53,145 --> 00:32:54,766 And i didn't know it yet. 276 00:32:55,822 --> 00:32:57,768 It had been a year of fear, 277 00:32:58,058 --> 00:33:02,411 or rather of feelings for which there is no name on earth. 278 00:33:03,487 --> 00:33:07,472 Prodigies and unusual happenings had occurred, 279 00:33:07,626 --> 00:33:09,367 on land and sea. 280 00:33:10,585 --> 00:33:13,914 But on second thoughts the city had changed. 281 00:33:14,477 --> 00:33:16,645 And i hadn't realized it. 282 00:34:09,092 --> 00:34:13,923 Of course it would take time for me to notice the change. 283 00:34:14,827 --> 00:34:18,838 But let's recount the facts in order, simply and logically, 284 00:34:19,077 --> 00:34:23,174 if simplicity and logic still mean something. 285 00:34:24,949 --> 00:34:27,151 I loved Alessandra deeply. 286 00:34:28,397 --> 00:34:30,974 I had met her a few months before. 287 00:34:31,230 --> 00:34:34,814 After that meeting, my passion became fatal. 288 00:35:09,815 --> 00:35:11,727 In spite of her sweetness, 289 00:35:11,949 --> 00:35:14,066 Alessandra resisted me for a long time. 290 00:35:15,576 --> 00:35:18,785 At last one evening, it must have been the end of November, 291 00:35:18,998 --> 00:35:21,678 there was a freezing cold wind, 292 00:35:22,139 --> 00:35:23,795 one evening in a quiet voice, 293 00:35:23,914 --> 00:35:25,877 Alessandra admitted she loved me. 294 00:35:27,415 --> 00:35:29,976 For many days, i hadn't closed an eye. 295 00:35:31,324 --> 00:35:33,697 That evening i fell into a deep sleep... 296 00:35:33,953 --> 00:35:36,087 ...which lasted for two days. 297 00:35:45,202 --> 00:35:50,101 ENORMOUS ATOMIC EXPLOSION 120,000 METERS ABOVE PARIS 298 00:36:09,300 --> 00:36:14,268 ENORMOUS ATOMIC EXPLOSION 120,000 METERS ABOVE PARIS 299 00:36:38,697 --> 00:36:41,872 After the terrible news, in a panic of fear, 300 00:36:42,059 --> 00:36:44,398 i telephoned to Alessandra. 301 00:36:44,688 --> 00:36:49,229 But she was calm and we decided to meet in a quarter of an hour. 302 00:36:49,629 --> 00:36:51,712 I waited for her the whole morning. 303 00:36:52,696 --> 00:36:54,471 I telephoned to her again, 304 00:36:54,642 --> 00:36:56,775 but she had gone to the pool. 305 00:38:12,547 --> 00:38:15,483 Little by little i became jealous, 306 00:38:15,731 --> 00:38:20,775 Only now do i see how that stopped me reasoning clearly. 307 00:38:21,321 --> 00:38:24,530 I ought to have understood that all this was only the consequences... 308 00:38:24,649 --> 00:38:26,305 ...of the end of the world. 309 00:38:26,527 --> 00:38:28,908 We went home in silence. 310 00:38:29,130 --> 00:38:31,707 She seemed subdued as she prepared dinner. 311 00:38:31,810 --> 00:38:33,705 Something had changed in her. 312 00:38:34,080 --> 00:38:37,562 But if she didn't really loved me any more, before separating, 313 00:38:37,758 --> 00:38:40,490 i had to know the reason why. 314 00:38:55,038 --> 00:38:56,813 And it seems normal to you? 315 00:39:06,117 --> 00:39:08,080 There's some Coca Cola if you want. 316 00:39:18,623 --> 00:39:21,594 Aren't you going to tell me why you didn't come? 317 00:39:28,794 --> 00:39:30,159 Didn't i come? 318 00:39:31,900 --> 00:39:33,641 No, you didn't come. 319 00:39:35,315 --> 00:39:39,036 Really, Alessandra, what's happening, i don't understand. 320 00:39:52,653 --> 00:39:53,967 What's happening? 321 00:40:01,159 --> 00:40:02,934 I'm asking you. 322 00:40:46,718 --> 00:40:48,733 I tell you i don't understand. 323 00:40:49,082 --> 00:40:50,857 You might say something. 324 00:40:58,019 --> 00:41:00,255 There's some Coca Cola if you want. 325 00:41:12,987 --> 00:41:15,992 Won't you tell me why you didn't come? 326 00:41:20,068 --> 00:41:22,355 I told you, i went to the pool. 327 00:41:22,611 --> 00:41:23,687 But you didn't say it. 328 00:41:24,318 --> 00:41:25,377 I didn't know. 329 00:41:26,264 --> 00:41:27,425 What didn't you know? 330 00:41:27,740 --> 00:41:29,345 The appointment or the pool? 331 00:41:30,403 --> 00:41:31,666 What didn't i know? 332 00:41:31,828 --> 00:41:33,193 That's what i'm saying. 333 00:41:33,398 --> 00:41:35,600 Yes, you're saying it. 334 00:41:36,979 --> 00:41:38,721 Are you crazy? 335 00:41:41,981 --> 00:41:43,671 Oh, i didn't hurt you. 336 00:41:44,354 --> 00:41:45,600 You did hurt me. 337 00:42:00,906 --> 00:42:02,322 Why don't you love me any more? 338 00:42:05,566 --> 00:42:07,290 I ex-love you. 339 00:42:15,833 --> 00:42:17,848 Who was that type at the pool? 340 00:42:17,984 --> 00:42:19,333 The one i put my arms round? 341 00:42:21,551 --> 00:42:23,531 I don't know, i never saw him before. 342 00:42:36,420 --> 00:42:38,536 Are you busy tomorrow morning? 343 00:42:43,282 --> 00:42:44,511 No, i have nothing on. 344 00:42:49,339 --> 00:42:50,824 Then you'll sleep here? 345 00:42:54,323 --> 00:42:55,535 Absolutely. 346 00:42:59,511 --> 00:43:00,962 Why "absolutely"? 347 00:43:01,696 --> 00:43:03,318 One says "evidently". 348 00:43:09,636 --> 00:43:10,813 Evidently? 349 00:43:11,291 --> 00:43:12,759 What does that mean? 350 00:43:22,264 --> 00:43:24,141 Clear, logical. 351 00:43:25,285 --> 00:43:27,163 Logical? What does that mean? 352 00:43:53,169 --> 00:43:54,262 And you... 353 00:43:54,706 --> 00:43:57,590 Do you feel ex-love for me? 354 00:43:58,512 --> 00:43:59,195 Yes. 355 00:44:40,771 --> 00:44:44,100 Alessandra was with me again, close and desirable. 356 00:44:44,424 --> 00:44:46,421 And that was all i care about. 357 00:44:46,625 --> 00:44:50,022 And so i decided to explain things the next day. 358 00:44:52,207 --> 00:44:56,167 So i went out early taking advantage of Alessandra's sleepiness 359 00:44:56,312 --> 00:45:01,237 to arrange some business and come back and lie down by her. 360 00:45:02,524 --> 00:45:06,365 And that's how i realized the city had changed. 361 00:45:17,265 --> 00:45:21,021 But i didn't realize exactly what had taken place, 362 00:45:21,302 --> 00:45:24,426 what damage the explosion had caused, 363 00:45:24,699 --> 00:45:27,191 what had changed in Alessandra. 364 00:45:50,183 --> 00:45:55,612 Something strange had touched the city, the streets, the cafes. 365 00:45:56,243 --> 00:46:00,272 The people were seized by a mysterious hysteria. 366 00:46:00,596 --> 00:46:05,606 They made large use of pills which were surely bad. 367 00:46:06,772 --> 00:46:11,091 It was obvious that an obscure and terrible ill was slowly... 368 00:46:11,330 --> 00:46:13,190 ...corrupting the human mind. 369 00:46:13,344 --> 00:46:14,914 Even if everything seemed... 370 00:46:15,290 --> 00:46:17,680 ...to have stayed the same. 371 00:46:20,949 --> 00:46:26,352 In the person i loved, every moral sense had suddenly gone, or worse, 372 00:46:26,799 --> 00:46:30,768 that sense of freedom was lacking which yesterday, 373 00:46:31,178 --> 00:46:33,328 the last of man still had. 374 00:46:44,043 --> 00:46:45,306 Up already? 375 00:46:45,681 --> 00:46:46,689 Absolutely. 376 00:47:08,744 --> 00:47:12,251 - Have you something to do? - Yes, i have to go out. 377 00:47:16,386 --> 00:47:18,178 Last night you said... 378 00:47:40,268 --> 00:47:45,713 NO DANGER AFTER THE ATOMIC EXPLOSION 379 00:47:59,485 --> 00:48:02,302 Where are you going? To the pool? 380 00:48:03,872 --> 00:48:05,067 No, not today. 381 00:48:10,521 --> 00:48:12,126 Shall we have lunch together? 382 00:48:19,175 --> 00:48:20,626 What are you looking for? 383 00:48:21,854 --> 00:48:23,135 My lipstick. 384 00:48:28,272 --> 00:48:29,245 Will you come? 385 00:48:30,406 --> 00:48:31,276 I don't know. 386 00:48:31,430 --> 00:48:33,239 But just now you said yes. 387 00:49:16,179 --> 00:49:17,621 What are you going to do? 388 00:49:18,167 --> 00:49:19,823 I have to see Elisabetta. 389 00:49:26,833 --> 00:49:28,045 I don't believe you. 390 00:49:29,291 --> 00:49:30,879 Call her up, you'll see. 391 00:49:51,853 --> 00:49:55,369 Hello Elisabetta, one minute, here is Alessandra. 392 00:50:00,171 --> 00:50:01,195 At the opera? 393 00:50:02,271 --> 00:50:03,547 Perhaps, alright. 394 00:50:06,995 --> 00:50:08,787 Shall we eat together afterwards? 395 00:50:10,742 --> 00:50:13,831 What? She'll come but she doesn't know if she'll come? 396 00:50:48,065 --> 00:50:49,481 Bye, see you soon. 397 00:50:57,788 --> 00:50:58,453 Yes... 398 00:51:01,355 --> 00:51:03,762 I... ex-love you. 399 00:51:31,477 --> 00:51:33,320 And now for a good piece of news. 400 00:51:33,576 --> 00:51:36,047 Everything leads us to hope that nothing has changed. 401 00:51:36,235 --> 00:51:39,033 Information will be given in our next bulletin. 402 00:51:39,222 --> 00:51:41,185 The new world has begun. 403 00:51:41,458 --> 00:51:43,796 And a miracle has saved me. 404 00:51:44,155 --> 00:51:47,936 But i too may be contaminated to the ghastly mechanicalness, 405 00:51:48,072 --> 00:51:49,967 the death of logic. 406 00:51:50,137 --> 00:51:53,961 That's why i've written these words in this notebook. 407 00:51:54,422 --> 00:51:57,682 One day they'll be read with curiosity as the last... 408 00:51:58,075 --> 00:52:00,533 ...testimony of the world of freedom. 409 00:52:35,330 --> 00:52:38,100 It's not difficult to predict for this story of mine 410 00:52:38,500 --> 00:52:41,957 biased, ambiguous and scandalized judgments. 411 00:52:42,288 --> 00:52:46,300 In any case, I want to state here and now that however La ricotta is taken, 412 00:52:46,627 --> 00:52:50,224 the story of the Passion, which La ricotta indirectly recalls, 413 00:52:50,360 --> 00:52:53,000 is for me the greatest event that has ever happened 414 00:52:53,300 --> 00:52:57,600 and the books that recount it the most sublime ever written. 415 00:53:53,336 --> 00:53:54,513 Damn it. 416 00:53:58,580 --> 00:54:00,080 Got a temperature? 417 00:54:00,250 --> 00:54:02,057 Stracci, you're finished. 418 00:54:03,123 --> 00:54:05,300 Yes, of course. 419 00:54:05,564 --> 00:54:08,700 I slept outside Last night. The garbage man woke me up. 420 00:54:09,366 --> 00:54:10,764 Then you're not eating? 421 00:54:10,968 --> 00:54:12,928 Not eating? Yeah, right. 422 00:54:13,082 --> 00:54:15,400 Better hide your lunch, or I'II eat that too. 423 00:54:15,910 --> 00:54:17,291 What did you say? 424 00:54:21,800 --> 00:54:25,699 That reminds me: The wife and kids are coming to eat today. 425 00:54:25,917 --> 00:54:27,800 Who knows what saint will help me. 426 00:54:27,924 --> 00:54:29,500 You've got your pick here today. 427 00:54:29,688 --> 00:54:32,364 With all these saints, it's like a museum around here! 428 00:54:32,517 --> 00:54:34,307 Anything wrong with the saints? 429 00:54:34,500 --> 00:54:37,583 St. Sly there stole from God to feed the dog. 430 00:54:37,900 --> 00:54:39,990 Just look how it eats: 431 00:54:40,511 --> 00:54:42,489 caviar, steak... 432 00:54:43,600 --> 00:54:46,467 Saints, did you eat the whole Last Supper? 433 00:54:46,603 --> 00:54:48,800 I'm a poor starving man. 434 00:54:49,100 --> 00:54:52,056 Nothing left? You ate it all? 435 00:54:52,192 --> 00:54:54,425 Shut up or I'II excommunicate you. 436 00:55:07,888 --> 00:55:09,030 The crown. 437 00:55:09,200 --> 00:55:10,240 The crown! 438 00:55:26,440 --> 00:55:29,116 Places, everyone! We're ready! 439 00:55:30,684 --> 00:55:31,900 The record! 440 00:55:34,382 --> 00:55:35,800 Not that one! 441 00:55:35,912 --> 00:55:39,543 You're worse than the men who rolled dice at the foot of the cross! 442 00:55:42,418 --> 00:55:44,600 Publicans! Blasphemers! 443 00:55:44,839 --> 00:55:47,123 The Scarlatti record! 444 00:56:00,600 --> 00:56:01,900 Camera! 445 00:56:02,077 --> 00:56:04,100 2050, take one. 446 00:56:04,523 --> 00:56:05,699 Action! 447 00:56:06,755 --> 00:56:09,294 Come on, prompter. Do your job. 448 00:56:09,689 --> 00:56:11,768 O sorrowing spirit. 449 00:56:12,220 --> 00:56:14,948 O bewildered mother's son. 450 00:56:15,595 --> 00:56:18,595 O desperate mother's son. 451 00:56:19,158 --> 00:56:21,300 O martyred son. 452 00:56:22,900 --> 00:56:25,330 O chaste, rose-pink son. 453 00:56:25,700 --> 00:56:27,400 O peerless Son. 454 00:56:27,577 --> 00:56:29,400 No, Valentina! 455 00:56:29,606 --> 00:56:33,338 What's with that face? This isn't the Com�die Fran�aise! 456 00:56:33,649 --> 00:56:35,100 Action! 457 00:56:35,600 --> 00:56:38,200 O sorrowing spirit. 458 00:56:38,500 --> 00:56:40,400 O bewildered mother's son. 459 00:56:40,700 --> 00:56:43,000 O bewildered mother's son. 460 00:56:43,300 --> 00:56:45,400 O martyred son. 461 00:56:45,648 --> 00:56:47,300 Get the Negro out of there! 462 00:56:50,191 --> 00:56:53,700 Sonia, remember you're at Christ's feet! 463 00:56:53,976 --> 00:56:56,100 Stop thinking about your dog! 464 00:56:57,690 --> 00:56:58,700 Camera! 465 00:56:58,800 --> 00:57:01,061 2,050, take three. 466 00:57:01,786 --> 00:57:03,100 Action. 467 00:57:03,459 --> 00:57:05,500 Prompter, wake up! 468 00:57:06,000 --> 00:57:10,500 O sorrowing spirit... 469 00:57:20,677 --> 00:57:24,100 Half-wits! Now we'll have to start all over again! 470 00:57:24,931 --> 00:57:28,357 Sonia, step out please. We've got to start again. 471 00:57:28,905 --> 00:57:31,870 - Camera. - 2,050, take four. 472 00:57:32,419 --> 00:57:33,600 Action. 473 00:57:36,047 --> 00:57:39,405 Amorosi, stop picking your nose and take your position! 474 00:58:09,403 --> 00:58:11,283 Giovanni, did you get some lunch? 475 00:58:11,517 --> 00:58:13,300 Here it is. 476 00:58:16,648 --> 00:58:17,670 Eat up. 477 00:58:18,769 --> 00:58:21,000 - What about you? - Me? 478 00:58:21,402 --> 00:58:22,953 I'm out of luck, as usual. 479 00:58:25,230 --> 00:58:26,338 What can you do? 480 00:58:27,476 --> 00:58:28,300 Enjoy it. 481 00:58:28,419 --> 00:58:31,000 Thanks, Giovanni. See you tonight. 482 00:59:25,409 --> 00:59:27,700 - Where are you going? - I've got business. 483 00:59:28,500 --> 00:59:30,600 I'm gonna get work as an extra. 484 01:00:00,600 --> 01:00:03,386 - Where are you going? - I've got business too. 485 01:00:29,777 --> 01:00:31,800 Finished the whole thing already? 486 01:00:33,005 --> 01:00:34,675 What an appetite! 487 01:00:34,965 --> 01:00:37,948 I want to go to Terracina 488 01:00:38,605 --> 01:00:41,656 And have lunch on the plain 489 01:00:42,000 --> 01:00:46,484 I'll eat a cow whole and a sheep still in its wool 490 01:01:39,406 --> 01:01:40,701 You look like my dad. 491 01:01:40,952 --> 01:01:42,300 Idiot. 492 01:02:39,850 --> 01:02:41,200 Hey, you bastard! 493 01:02:41,400 --> 01:02:43,100 That's my lunch! 494 01:02:44,700 --> 01:02:46,400 Damn you! 495 01:02:46,600 --> 01:02:49,600 Drop my lunch or I'll throttle you, 496 01:02:49,900 --> 01:02:51,200 you dirty thief! 497 01:02:54,300 --> 01:02:57,200 Bastard! 498 01:03:13,291 --> 01:03:15,098 Think that was a nice thing to do? 499 01:03:15,509 --> 01:03:19,000 Think you're better than me 'cause you belong to a star? 500 01:04:05,535 --> 01:04:07,240 May I have a word? 501 01:04:11,700 --> 01:04:14,400 Excuse me. I hope I'm not disturbing. 502 01:04:14,819 --> 01:04:16,524 I'm a journalist. 503 01:04:18,501 --> 01:04:19,882 Go on. 504 01:04:20,745 --> 01:04:23,473 I'd like to get a little interview. 505 01:04:23,848 --> 01:04:26,899 - No more than four questions. - Thanks. 506 01:04:27,411 --> 01:04:31,588 First: What do you mean to express with this new work? 507 01:04:34,864 --> 01:04:37,900 My intimate, profound, 508 01:04:38,136 --> 01:04:40,600 archaic Catholicism. 509 01:04:45,915 --> 01:04:48,693 What do you think of Italian society? 510 01:04:50,200 --> 01:04:52,613 The most illiterate masses 511 01:04:53,227 --> 01:04:56,483 and the most ignorant bourgeoisie in Europe. 512 01:04:58,307 --> 01:05:00,284 And what do you think of death? 513 01:05:01,085 --> 01:05:04,958 As a Marxist, I never give it any thought. 514 01:05:05,888 --> 01:05:07,661 Fourth and last question: 515 01:05:07,848 --> 01:05:11,394 What do you think of our great director Federico Fellini? 516 01:05:13,626 --> 01:05:15,348 He dances. 517 01:05:19,400 --> 01:05:20,895 He dances. 518 01:05:22,100 --> 01:05:24,500 Thank you, congratulations and good-bye. 519 01:05:32,762 --> 01:05:36,393 "I am a force from the Past...'' 520 01:05:40,001 --> 01:05:42,500 It's a poem. 521 01:05:42,899 --> 01:05:47,700 In the first part, the poet describes certain ancient ruins 522 01:05:48,100 --> 01:05:51,089 whose style and history no one any longer understands, 523 01:05:51,448 --> 01:05:55,814 and certain hideous modern buildings that everyone understands. 524 01:05:56,854 --> 01:05:59,462 Then he resumes: 525 01:05:59,926 --> 01:06:02,670 "I am a force from the Past. 526 01:06:03,847 --> 01:06:07,300 Tradition is my only love. 527 01:06:08,130 --> 01:06:10,891 I come from the ruins, churches, 528 01:06:11,044 --> 01:06:14,027 altarpieces, forgotten hamlets 529 01:06:14,294 --> 01:06:17,800 in the Appenines and the foothills of the Alps 530 01:06:18,130 --> 01:06:20,721 where dwell our brothers. 531 01:06:20,944 --> 01:06:24,319 I walk the Tuscolana Way like a madman, 532 01:06:24,745 --> 01:06:28,308 the Appian Way like a dog without a master. 533 01:06:29,008 --> 01:06:32,519 I behold the twilight, the mornings over Rome, 534 01:06:32,778 --> 01:06:34,600 over Ciociaria, 535 01:06:34,824 --> 01:06:36,243 over the world, 536 01:06:36,413 --> 01:06:39,000 like the first acts of post-history, 537 01:06:39,200 --> 01:06:42,600 which I witness by privilege of birth 538 01:06:42,891 --> 01:06:46,600 from the utmost edge of some buried age. 539 01:06:47,135 --> 01:06:49,600 Monstrous is the man born 540 01:06:50,200 --> 01:06:53,100 from the bowels of a dead woman. 541 01:06:53,592 --> 01:06:54,922 And I, 542 01:06:55,773 --> 01:06:57,495 adult fetus, 543 01:06:58,211 --> 01:07:01,978 wander, more modern than any modern... 544 01:07:02,953 --> 01:07:05,400 in search of brothers... 545 01:07:07,862 --> 01:07:09,806 who are no more.'' 546 01:07:11,868 --> 01:07:13,607 Did you understand anything? 547 01:07:14,476 --> 01:07:16,351 Sure, a lot. 548 01:07:17,576 --> 01:07:19,894 You walk the Tuscolana Way... 549 01:07:22,195 --> 01:07:24,400 Write down what I tell you. 550 01:07:24,752 --> 01:07:29,372 You understood nothing because you're an average man, right? 551 01:07:29,934 --> 01:07:31,300 Well, yeah. 552 01:07:31,867 --> 01:07:34,492 But you don't know what an average man is. 553 01:07:35,059 --> 01:07:36,900 He's a monster. 554 01:07:37,289 --> 01:07:40,169 A dangerous criminal. 555 01:07:40,510 --> 01:07:42,556 Conformist, 556 01:07:43,094 --> 01:07:44,714 colonialist, 557 01:07:44,901 --> 01:07:46,299 racist, 558 01:07:46,503 --> 01:07:48,123 slave trader, 559 01:07:48,276 --> 01:07:49,895 a mediocrity! 560 01:07:56,515 --> 01:07:58,185 Have you got a bad heart? 561 01:07:58,407 --> 01:08:00,200 No, thank God. 562 01:08:00,384 --> 01:08:03,106 Too bad, because if you were to drop dead right here, 563 01:08:03,107 --> 01:08:05,953 it'd be good publicity for the film's release. 564 01:08:06,073 --> 01:08:08,300 You don't exist anyway. 565 01:08:08,600 --> 01:08:11,256 Capital acknowledges the existence of labor 566 01:08:11,500 --> 01:08:13,506 only insofar as it serves production. 567 01:08:13,710 --> 01:08:18,858 And the producer of my film is the owner of your paper as well. 568 01:08:19,182 --> 01:08:20,800 Good-bye. 569 01:08:54,848 --> 01:08:57,848 - What are you doing picking flowers? - Nothing else to do. 570 01:08:58,035 --> 01:08:59,500 Nothing else to do. 571 01:09:03,539 --> 01:09:07,200 - And what are you waiting for? - That's our business. 572 01:09:07,357 --> 01:09:09,300 Your business. 573 01:09:18,235 --> 01:09:20,997 What a nice dog. What kind is it? 574 01:09:21,268 --> 01:09:24,200 What breed is it? A Pomeranian? 575 01:09:24,545 --> 01:09:26,932 He's adorable. 576 01:09:27,500 --> 01:09:28,849 What's his name? 577 01:09:29,100 --> 01:09:30,500 Bastard. 578 01:09:30,673 --> 01:09:34,883 He's so sweet. If he could just talk, he'd be perfect. 579 01:09:35,105 --> 01:09:36,100 You like him? 580 01:09:36,300 --> 01:09:37,414 A lot! 581 01:09:37,533 --> 01:09:40,761 - Want to make a deal? - What kind of deal? 582 01:09:46,826 --> 01:09:48,463 I'll sell him to you. 583 01:09:49,243 --> 01:09:51,766 I don't have much on me. Will you take a check? 584 01:09:51,919 --> 01:09:54,900 Give me a thousand lira and we'll call it even. 585 01:09:55,100 --> 01:09:57,700 I've got a thousand lira. Here. 586 01:10:18,100 --> 01:10:19,500 Cheese man! 587 01:10:19,700 --> 01:10:21,300 I'II buy all you've got! 588 01:11:04,500 --> 01:11:05,800 The repentant thief! 589 01:11:08,968 --> 01:11:11,593 Places please, we are late! 590 01:11:11,968 --> 01:11:14,661 Get out of the wardrobe, hurry! 591 01:11:16,723 --> 01:11:18,581 Record, please. 592 01:11:20,702 --> 01:11:25,765 No, not that misbelievers, no, not that! 593 01:11:30,295 --> 01:11:34,301 Remember, the director wants you motionless. 594 01:11:56,405 --> 01:11:59,217 442, take one. 595 01:12:02,301 --> 01:12:03,580 Action! 596 01:12:06,290 --> 01:12:10,722 Not like that, do it again... More rupture, more piety... 597 01:12:13,637 --> 01:12:15,883 I told you to keep still! 598 01:12:16,105 --> 01:12:18,448 Stop waving those arms around 599 01:12:19,846 --> 01:12:22,880 You're a figure on an altarpiece. You got that? 600 01:12:26,957 --> 01:12:31,969 What a shame! What a shame! 601 01:12:32,906 --> 01:12:36,340 I'll bash your heads in, you lazy cowards! 602 01:12:36,460 --> 01:12:39,920 You have no respect, you blasphemers! 603 01:12:58,294 --> 01:13:00,254 Yes, ma'am, yes. 604 01:13:00,646 --> 01:13:02,470 Let's start again. 605 01:13:03,757 --> 01:13:04,933 Camera! 606 01:13:06,118 --> 01:13:08,850 Imploring, you hear? And keep still! 607 01:13:09,088 --> 01:13:12,412 - 442, take two. - Action! 608 01:13:15,696 --> 01:13:17,128 There goes the sun. 609 01:13:17,469 --> 01:13:19,821 Farewell, Phoebus. 610 01:13:20,928 --> 01:13:22,803 The repentant thief! 611 01:13:23,400 --> 01:13:25,224 The repentant thief! 612 01:13:25,471 --> 01:13:29,392 The repentant thief! The repentant thief! 613 01:13:36,579 --> 01:13:37,738 Nail them up. 614 01:13:37,909 --> 01:13:40,636 - Nail them up! - Here i am. 615 01:13:43,465 --> 01:13:46,184 Come on slaves, nail me up. 616 01:13:46,972 --> 01:13:50,304 Climb on and I'II nail you down good. 617 01:13:50,679 --> 01:13:53,798 Boy, i ate too much. My stomach's about to explode. 618 01:13:54,074 --> 01:13:57,381 - Did you eat, Stracci? - What kind of question is that? 619 01:13:57,619 --> 01:13:59,358 Here, Stracci, have a bite. 620 01:14:05,600 --> 01:14:07,200 Carry the crosses up. 621 01:14:21,443 --> 01:14:23,335 You thirsty? Want a drink? 622 01:14:33,533 --> 01:14:35,050 Natalina! 623 01:14:35,885 --> 01:14:37,556 Come here a minute. 624 01:14:40,877 --> 01:14:42,428 What do you want? 625 01:14:44,422 --> 01:14:46,741 Don't make a fuss. Come here. 626 01:14:46,996 --> 01:14:49,178 Listen, do us a favor. 627 01:14:49,468 --> 01:14:52,536 Do a striptease for us. See Stracci over there? 628 01:14:52,724 --> 01:14:54,984 You have to do it in front of him. 629 01:14:55,273 --> 01:14:57,386 It'll be worth it... 630 01:14:57,992 --> 01:15:00,361 We'll pay you. Come on. 631 01:15:01,154 --> 01:15:02,569 Give us a tune. 632 01:15:02,756 --> 01:15:04,870 Play something Arabian. 633 01:15:11,343 --> 01:15:13,797 What are you waiting for? 634 01:15:14,155 --> 01:15:15,672 Start stripping. 635 01:15:19,543 --> 01:15:21,298 Silence! 636 01:15:38,826 --> 01:15:42,406 Musician, don't swallow your instrument! 637 01:16:02,749 --> 01:16:06,157 - Begone, she-devil! - Flower of the orient! 638 01:16:06,361 --> 01:16:08,638 Ali Baba's mistress! 639 01:16:19,970 --> 01:16:21,806 Carry the crosses up. 640 01:16:21,976 --> 01:16:23,370 Carry the crosses up. 641 01:16:23,642 --> 01:16:25,070 Carry the crosses up. 642 01:16:25,257 --> 01:16:27,347 Carry the crosses up. 643 01:16:29,024 --> 01:16:33,290 Get a move on with those crosses! You're like slugs this morning! 644 01:16:33,392 --> 01:16:35,296 We ought to have a whip! 645 01:16:35,449 --> 01:16:38,083 Run! Come on, run! 646 01:16:40,494 --> 01:16:42,907 Start the record, please. 647 01:17:48,478 --> 01:17:50,025 Come with me. 648 01:17:57,840 --> 01:18:01,699 Ettore, you're some angel! What are you doing? 649 01:18:01,869 --> 01:18:03,109 I can try, can't i? 650 01:18:03,322 --> 01:18:05,973 Spread your wings and we'll fly! 651 01:18:08,716 --> 01:18:12,574 She's the one who should have done the striptease. 652 01:18:15,906 --> 01:18:18,438 What scene are you setting up? 653 01:18:19,263 --> 01:18:23,121 Listen, darling, you shoot my scene or I take off. Fair is fair. 654 01:18:23,257 --> 01:18:25,245 Right. I'd forgotten. 655 01:18:26,771 --> 01:18:29,626 - Do the other scene. - Do the other scene. 656 01:18:29,779 --> 01:18:32,992 - Do the other scene. - Do the other scene. 657 01:18:33,111 --> 01:18:36,340 - Do the other scene. - Do the other scene. 658 01:18:36,476 --> 01:18:38,362 Do the other scene. 659 01:19:03,751 --> 01:19:05,467 Leave them nailed up. 660 01:19:05,705 --> 01:19:09,377 Leave them nailed up. Leave them nailed up. 661 01:19:15,652 --> 01:19:17,692 Take it easy. 662 01:19:22,145 --> 01:19:24,270 I'm hungry. I'm hungry. 663 01:19:24,397 --> 01:19:26,351 Now i'm going to blaspheme. 664 01:19:26,563 --> 01:19:29,555 Just try it and see what i give you. 665 01:19:29,912 --> 01:19:33,855 A fine Christ you are. You think I've got no right to grumble? 666 01:19:34,042 --> 01:19:37,611 Suit yourself, but I won't take you into the Kingdom of Heaven. 667 01:19:37,713 --> 01:19:40,041 I could be okay in the Kingdom of the Earth. 668 01:19:40,203 --> 01:19:42,225 Especially now that your party's in power. 669 01:19:42,370 --> 01:19:46,126 As if yours is any better? They're all the same. 670 01:19:46,347 --> 01:19:48,905 I don't get you. You're always hungry, 671 01:19:49,135 --> 01:19:53,520 yet you stay with those who starve you. 672 01:19:53,743 --> 01:19:57,159 Some have one calling, others another. 673 01:19:57,771 --> 01:20:00,933 My calling must have been to starve. 674 01:20:07,447 --> 01:20:08,484 Unnail them. 675 01:20:08,739 --> 01:20:11,374 Unnail them! Unnail them! 676 01:20:56,676 --> 01:20:58,359 How funny! 677 01:21:04,149 --> 01:21:06,188 It's "The Stracci Show''! 678 01:21:23,508 --> 01:21:26,959 Give him something good to eat! 679 01:21:29,678 --> 01:21:31,038 Suck on these! 680 01:21:31,548 --> 01:21:34,403 Watch out for the little chicks! 681 01:21:43,074 --> 01:21:45,844 Here, rinse your mouth out. 682 01:21:57,182 --> 01:22:00,904 That's enough appetizers. Have some spaghetti 683 01:23:16,167 --> 01:23:19,618 The lightning and thunder! Quick, you idiot! 684 01:23:19,856 --> 01:23:22,678 Let's have some thunder now! 685 01:23:32,245 --> 01:23:35,542 Wind! Now the wind! 686 01:23:42,723 --> 01:23:45,953 So you finally found us in this wasteland! 687 01:24:58,617 --> 01:25:00,478 Hey, Stracci, you remember your line? 688 01:25:00,623 --> 01:25:03,020 Don't mess up now! AII the press from Rome is here! 689 01:25:03,207 --> 01:25:05,603 The producer's here! You understand? 690 01:25:05,733 --> 01:25:08,826 Politicians, actors and actresses, journalists... 691 01:25:09,098 --> 01:25:11,647 Come on. Let's hear your line. 692 01:25:17,609 --> 01:25:21,535 "Lord, remember me when Thou comest into Thy Kingdom.'' 693 01:25:22,496 --> 01:25:24,417 Once again! 694 01:25:27,264 --> 01:25:30,392 Come on! What are you waiting for? 695 01:25:34,313 --> 01:25:36,641 "Lord, remember me... 696 01:25:37,474 --> 01:25:39,786 ...when Thou comest into Thy Kingdom." 697 01:25:59,100 --> 01:26:00,205 Quiet. 698 01:26:00,392 --> 01:26:03,383 - Quiet! We're shooting! - Quiet! 699 01:26:03,604 --> 01:26:06,085 - Quiet! - Quiet! 700 01:26:06,799 --> 01:26:07,683 Camera. 701 01:26:08,618 --> 01:26:11,320 2150, take one. 702 01:26:12,604 --> 01:26:13,776 Action! 703 01:26:16,053 --> 01:26:17,175 Action! 704 01:26:17,549 --> 01:26:18,755 Come on, Stracci. 705 01:26:18,891 --> 01:26:21,866 "Lord, remember me... 706 01:26:23,370 --> 01:26:24,542 Action! 707 01:26:27,932 --> 01:26:29,631 Action! 708 01:26:33,115 --> 01:26:34,373 What's the matter with him? 709 01:26:49,652 --> 01:26:51,131 He's dead. 710 01:26:52,032 --> 01:26:53,527 Poor Stracci. 711 01:26:54,320 --> 01:26:58,995 He had to die to remind us that he too was alive. 712 01:28:58,957 --> 01:29:03,272 As a stake sticketh fast in the midst of the joining of stones, so also, 713 01:29:03,536 --> 01:29:08,329 in the midst of selling and buying sin shall stick fast. 714 01:29:20,737 --> 01:29:24,106 Good morning. I'm a member of the congress. 715 01:29:48,800 --> 01:29:53,698 Prof. Pizzorno is an illustrious coworker of Prof. Allen's. 716 01:29:53,975 --> 01:29:57,361 In Italy, he intends to open a Center of Applied Sociology 717 01:29:57,535 --> 01:30:01,407 to the publicity sector of consumption. 718 01:30:01,928 --> 01:30:04,446 The subject of his paper is, 719 01:30:04,550 --> 01:30:07,728 Production development and increase in consumption. 720 01:30:07,919 --> 01:30:10,611 New perspectives offered through knowledge... 721 01:30:10,767 --> 01:30:12,834 ...of the secret ego of the consumer. 722 01:30:13,076 --> 01:30:16,721 We are grateful to him for accepting our invitation, 723 01:30:17,068 --> 01:30:20,975 in spite of a temporary affection of the vocal chords 724 01:30:21,218 --> 01:30:23,942 which impedes his expressing himself. 725 01:30:24,137 --> 01:30:27,419 And now, here's Prof. Pizzorno. 726 01:30:35,956 --> 01:30:38,630 Who is the average consumer? 727 01:30:38,752 --> 01:30:42,816 The italian of the economic miracle, who in a few years, 728 01:30:43,059 --> 01:30:46,758 has doubled his income and overcome the psychological... 729 01:30:46,879 --> 01:30:49,258 ...impediment of saving. 730 01:30:49,504 --> 01:30:52,318 Stimulated by the most obvious incentives, 731 01:30:52,578 --> 01:30:58,308 such as, example, emulation, publicity, purchasing facilities. 732 01:30:58,639 --> 01:31:02,972 This average consumer is an incalculable reservoir 733 01:31:03,149 --> 01:31:07,300 which may permit production to maintain the levels achieved 734 01:31:07,406 --> 01:31:10,375 and surpass them triumphantly, 735 01:31:10,532 --> 01:31:13,432 provided he is constantly controlled 736 01:31:13,577 --> 01:31:16,077 and studied, surveyed, 737 01:31:16,286 --> 01:31:18,578 incited and driven. 738 01:31:24,700 --> 01:31:25,933 Nineteen. 739 01:31:29,493 --> 01:31:30,639 Twenty. 740 01:31:32,897 --> 01:31:34,008 Twenty one. 741 01:31:37,542 --> 01:31:38,671 Twenty two. 742 01:31:40,545 --> 01:31:41,812 Twenty three. 743 01:31:45,633 --> 01:31:47,161 And twenty four. 744 01:31:52,086 --> 01:31:53,979 I am relying on you. 745 01:31:54,170 --> 01:31:57,295 Rest assured, it's one of the most successful models. 746 01:32:09,727 --> 01:32:10,942 Got me! 747 01:32:11,645 --> 01:32:14,493 Who are you today? Sheppard? Nembo Kid? 748 01:32:15,127 --> 01:32:17,367 You are the masked bandit. 749 01:32:18,583 --> 01:32:20,580 - Buffalo Bill? - Who's that? 750 01:32:20,840 --> 01:32:22,681 Well, i give up. 751 01:32:22,932 --> 01:32:24,651 I am Pasolini! 752 01:32:25,416 --> 01:32:26,388 Splendid! 753 01:32:28,521 --> 01:32:30,500 - It's terrific. - It doesn't work. 754 01:32:30,657 --> 01:32:34,564 - How come it doesn't work? - You can only hear the sound. 755 01:32:34,772 --> 01:32:38,246 Have you tried with the remote control? 756 01:32:39,921 --> 01:32:41,050 That's enough! 757 01:32:44,298 --> 01:32:47,111 Will you stop it please? Thanks. 758 01:32:57,173 --> 01:32:59,813 You see? It's magnificent. 759 01:33:00,464 --> 01:33:04,241 We'll watch the publicity with the new set and then go to sleep. 760 01:33:04,571 --> 01:33:06,065 Put it back. 761 01:33:07,167 --> 01:33:09,217 Superduper! 762 01:33:11,049 --> 01:33:13,116 How much did they give for the old one? 763 01:33:13,324 --> 01:33:14,644 Thirty thousand. 764 01:33:14,844 --> 01:33:16,476 But it was almost new! 765 01:33:17,761 --> 01:33:20,808 Superceded, we can be glad they even took it. 766 01:33:20,982 --> 01:33:22,771 Topo Gigio! 767 01:33:29,702 --> 01:33:32,446 Mama, but it's cold. 768 01:33:32,576 --> 01:33:35,060 You can't sleep in this big town house. 769 01:33:36,010 --> 01:33:37,434 You see it's like ours. 770 01:33:38,178 --> 01:33:41,113 The house is so big, 771 01:33:41,322 --> 01:33:45,055 The circumference is too wide for me. 772 01:33:45,733 --> 01:33:48,745 I'm going. I'm going to break my lease. 773 01:33:50,191 --> 01:33:51,888 Fore! 774 01:33:57,288 --> 01:34:00,059 Topo Gigio's hurt himself. 775 01:34:01,444 --> 01:34:05,375 - What a bash! - No, look! He's got up. 776 01:34:07,771 --> 01:34:11,372 Here, now it's different. It'll do. 777 01:34:12,025 --> 01:34:14,865 A bit wee, but very cosy. 778 01:34:21,200 --> 01:34:23,936 No, you can't stay in here. 779 01:34:24,161 --> 01:34:26,325 What on earth are you saying? 780 01:34:26,654 --> 01:34:30,238 No, nobody has bought you the new super television 781 01:34:30,429 --> 01:34:33,719 Twenty Four! Easy to move, ultra thin! 782 01:34:33,927 --> 01:34:37,241 So you must put up with the super television Thirty Three, 783 01:34:37,448 --> 01:34:39,136 panoramic and gigantic. 784 01:34:39,656 --> 01:34:41,509 Poor Topo Gigio... 785 01:34:41,855 --> 01:34:44,366 Look what they've done to him. 786 01:34:44,625 --> 01:34:46,807 The little house for the country. 787 01:34:47,145 --> 01:34:50,608 Please kiddies, you help me... 788 01:34:50,919 --> 01:34:54,988 I want to have a little house that's smaller. 789 01:34:56,200 --> 01:35:00,936 Daddy, look what they've done to Topo Gigio. 790 01:35:01,421 --> 01:35:03,222 Don't listen, he's an idiot! 791 01:35:08,307 --> 01:35:11,562 The psychological ageing of the product... 792 01:35:11,839 --> 01:35:15,753 is perhaps the main ally of our industry. 793 01:35:15,995 --> 01:35:17,770 In a conjuncture such as the present, 794 01:35:17,857 --> 01:35:20,766 which represents in large strata of consumers... 795 01:35:20,965 --> 01:35:24,359 the danger of a complete glut on the market. 796 01:35:26,653 --> 01:35:29,078 To underrate the danger... 797 01:35:29,172 --> 01:35:31,129 would mean ignoring... 798 01:35:31,320 --> 01:35:34,107 industry's problem number one. 799 01:35:34,489 --> 01:35:37,294 which is to avoid at all costs... 800 01:35:37,554 --> 01:35:39,892 a drop in production. 801 01:35:40,377 --> 01:35:42,974 So you gentlemen must always keep studying... 802 01:35:43,156 --> 01:35:45,233 new publicity campaigns... 803 01:35:45,614 --> 01:35:49,943 to arouse fresh desires and fresh needs... 804 01:35:50,168 --> 01:35:52,566 and provoke something like a state of... 805 01:35:52,757 --> 01:35:57,173 systematic discontent in the consumer. 806 01:35:57,375 --> 01:35:59,816 If you get a box of "Tide" 807 01:36:00,093 --> 01:36:02,552 your skin'll be your joy and pride. 808 01:36:05,565 --> 01:36:06,518 What? 809 01:36:10,027 --> 01:36:14,062 Pell mell! Fill up with "Shell". 810 01:36:15,793 --> 01:36:20,044 Relief from pain, put "Harpic" down the drain. 811 01:36:20,576 --> 01:36:23,693 "Kraft" is draft. 812 01:36:25,363 --> 01:36:29,459 If there's anything that gets my goat, it's swilling "Lysol" down my throat. 813 01:36:29,913 --> 01:36:31,723 Oh, put a sock in it, can't you? 814 01:36:31,913 --> 01:36:34,338 Come on, we can't hear. 815 01:36:48,148 --> 01:36:49,170 Here it is. 816 01:36:52,980 --> 01:36:53,880 Well done. 817 01:36:55,161 --> 01:36:56,304 And what's this? 818 01:36:57,455 --> 01:37:00,520 Look at that! Fool, idiot! 819 01:37:02,131 --> 01:37:05,213 Go to hell, potential killers! 820 01:37:05,525 --> 01:37:07,932 I hope they have a smash. 821 01:37:08,434 --> 01:37:10,027 Not kill themselves perhaps... 822 01:37:10,183 --> 01:37:11,758 The car broken up anyhow. 823 01:37:12,624 --> 01:37:14,303 And crippled for life. 824 01:37:16,234 --> 01:37:19,888 There! That's what you're mad about, the 1800. 825 01:37:20,805 --> 01:37:22,866 How much could you trade this in for? 826 01:37:23,351 --> 01:37:24,944 Three hundred thousand. 827 01:37:25,143 --> 01:37:26,944 Well, with this and a million... 828 01:37:27,108 --> 01:37:30,450 Not enough. The 1800 costs one million seven hundred. 829 01:37:30,900 --> 01:37:33,013 Eight hundred and thirty on the road. 830 01:37:34,554 --> 01:37:38,155 Then we want the million for the down payment on the land. 831 01:37:42,207 --> 01:37:44,799 Why don't you pass him, you slob! 832 01:37:44,920 --> 01:37:47,137 Do you think the land's worth it? 833 01:37:47,379 --> 01:37:50,531 No one can stop us looking at it after the lunch. 834 01:37:51,513 --> 01:37:52,760 Get a move on! 835 01:37:53,002 --> 01:37:56,759 They go at walking speed with a 1800, i'll settle him. 836 01:37:57,001 --> 01:37:58,941 He doesn't even make a signal! 837 01:38:00,871 --> 01:38:02,447 Swine! 838 01:38:02,644 --> 01:38:03,795 Beast! 839 01:38:05,726 --> 01:38:07,492 Damned old fool! 840 01:38:08,072 --> 01:38:10,618 Typical old idiot who can't drive! 841 01:38:10,791 --> 01:38:12,955 Go into an old folks' home! 842 01:38:13,354 --> 01:38:15,397 Silly old fool. 843 01:38:15,578 --> 01:38:18,505 Had to wait for a string of cars before passing. 844 01:38:19,769 --> 01:38:21,379 And what does he want? 845 01:38:22,055 --> 01:38:23,803 You can't pass now. 846 01:38:24,358 --> 01:38:28,565 Did the doctor order you to pass me? Stay where you are. 847 01:38:30,972 --> 01:38:34,184 He's alongside. Let him pass or he'll be killed! 848 01:38:35,968 --> 01:38:38,011 What do you want? Get on! 849 01:38:38,201 --> 01:38:40,799 You've found the mug who lets you pass! 850 01:38:41,379 --> 01:38:42,574 Oh my god! 851 01:38:48,779 --> 01:38:52,069 Don't look, keep calm, he is going now. 852 01:38:53,523 --> 01:38:55,082 What about the children? 853 01:38:55,780 --> 01:38:57,338 Did they see? 854 01:38:57,858 --> 01:38:59,087 Look, will you? 855 01:39:05,796 --> 01:39:06,835 Was he young? 856 01:39:06,991 --> 01:39:10,004 Typical cyclist. He must have been dead. 857 01:39:10,298 --> 01:39:12,956 I wouldn't have the nerve to pick him up even. 858 01:39:13,250 --> 01:39:15,674 You have to. Failure to give assistance... 859 01:39:16,509 --> 01:39:17,548 And the blood? 860 01:39:18,188 --> 01:39:21,963 Soap and water takes it off plastic seats. 861 01:39:22,379 --> 01:39:26,188 The seats of the Mercedes are made of stuff. 862 01:39:27,270 --> 01:39:29,573 They'll pay him for damages. 863 01:39:29,798 --> 01:39:32,707 They don't have to. He did it voluntarily. 864 01:39:32,940 --> 01:39:35,711 The corpse... The victim might say: 865 01:39:35,927 --> 01:39:38,022 "Did i ask you to do it?" 866 01:39:39,771 --> 01:39:42,324 They are stupid things but they count. 867 01:39:43,831 --> 01:39:45,649 Here's the toll road. 868 01:40:07,504 --> 01:40:09,721 - Who are you today, Nembo Kid? - Superman! 869 01:40:09,894 --> 01:40:11,314 He was Dracula before. 870 01:40:12,543 --> 01:40:14,292 You don't think our son is mad? 871 01:40:16,889 --> 01:40:20,161 - Here's the restaurant. - Let's hope there's room. 872 01:40:27,307 --> 01:40:28,866 Here's one free. 873 01:40:29,420 --> 01:40:31,550 Sorry, is that table free? 874 01:40:31,671 --> 01:40:33,557 You can't come in this way, sir. 875 01:40:33,886 --> 01:40:35,198 - Isn't that a door? 876 01:40:35,354 --> 01:40:38,817 No, you have to go down and come from the other side. 877 01:40:38,973 --> 01:40:41,760 - But that table's free. - No, sir, not this way. 878 01:40:41,933 --> 01:40:44,063 -But why? - Don' you see the sign? 879 01:40:44,161 --> 01:40:46,325 - What sign? - Don't you recognize it? 880 01:40:46,490 --> 01:40:49,053 Who on earth cares about the sign? 881 01:40:49,837 --> 01:40:51,949 Alright, come on. 882 01:41:01,381 --> 01:41:03,285 Let's hope we can go this way. 883 01:41:04,705 --> 01:41:06,108 I think they're raving mad. 884 01:41:06,713 --> 01:41:10,055 I'd like to see the man who built this. 885 01:41:12,696 --> 01:41:15,865 You have to go around the whole building... 886 01:41:16,107 --> 01:41:18,479 to go in at that door, they are raving. 887 01:41:18,854 --> 01:41:20,343 What's the matter? 888 01:41:22,308 --> 01:41:24,369 I can't get it away from her. 889 01:41:24,490 --> 01:41:27,762 Don't make a scene. We'll buy it and say no more about it. 890 01:41:29,026 --> 01:41:31,485 I want something too. 891 01:41:31,632 --> 01:41:34,108 Well, take something but get on. 892 01:41:37,133 --> 01:41:39,229 Come on, we'll do them all. 893 01:41:39,783 --> 01:41:40,908 This... 894 01:41:42,572 --> 01:41:45,308 And this one with the almonds. 895 01:41:46,797 --> 01:41:48,494 The machine gun! 896 01:41:57,637 --> 01:41:59,767 I might even have a present too. 897 01:42:02,035 --> 01:42:03,784 They're alright for driving. 898 01:42:04,390 --> 01:42:05,723 Get something yourself. 899 01:42:06,935 --> 01:42:08,199 What's this? 900 01:42:09,654 --> 01:42:12,311 Perhaps it's for bread or fruit. 901 01:42:12,554 --> 01:42:13,974 An instrument perhaps. 902 01:42:17,112 --> 01:42:18,532 Do you have to take it all? 903 01:42:20,696 --> 01:42:22,133 It has been found... 904 01:42:22,289 --> 01:42:25,968 that the absence of the physical person of the intermediary, 905 01:42:26,124 --> 01:42:27,596 that is the salesgirl, 906 01:42:27,700 --> 01:42:31,371 eliminating the need for prior choice... 907 01:42:31,466 --> 01:42:33,319 and making the demand... 908 01:42:33,474 --> 01:42:35,448 produces in consumer... 909 01:42:35,561 --> 01:42:40,201 a feeling of liberation and emotional happiness... 910 01:42:40,331 --> 01:42:43,379 which permits the impulses of the subconscious... 911 01:42:43,578 --> 01:42:46,452 to outcrop without inhibitations... 912 01:42:46,565 --> 01:42:49,457 and to be translated into purchases... 913 01:42:49,613 --> 01:42:53,301 more often than not superfluous or useless. 914 01:42:53,561 --> 01:42:57,907 Perhaps common sense prevails again... 915 01:42:58,115 --> 01:42:59,535 at the cash desk... 916 01:42:59,682 --> 01:43:02,141 but by then it's too late 917 01:43:05,116 --> 01:43:06,276 How much? 918 01:43:07,072 --> 01:43:08,596 Haven't you finished? 919 01:43:09,150 --> 01:43:12,406 Just a minute. Here we've got 15,000 liras for biscuits. 920 01:43:12,865 --> 01:43:15,220 Come and help me. 921 01:43:15,488 --> 01:43:16,942 With the children? 922 01:43:17,670 --> 01:43:21,407 Look, you're all covered in butter! 923 01:43:27,760 --> 01:43:29,180 Where shall i put it? 924 01:43:38,046 --> 01:43:38,998 Disgusting! 925 01:43:45,350 --> 01:43:48,796 - Have you made up your mind? - I've just got the menu. 926 01:43:49,333 --> 01:43:52,744 - Anyway, i don't understand anything. - We have two combinations, sir. 927 01:43:52,885 --> 01:43:57,509 Number 1 : asparagus, ham, cantaloups, baked meat, wine, bread, fruit and caramel. 928 01:43:57,647 --> 01:44:02,011 Number 2: two fried eggs, wine, bread, fruit, caramel. 929 01:44:02,574 --> 01:44:05,327 - Is egg from barnyard chicken? - Scientifically reared, sir. 930 01:44:06,279 --> 01:44:09,552 If you don't mind, i'll serve the others while you decide. 931 01:44:12,534 --> 01:44:14,681 Daddy, what does barnyard mean? 932 01:44:15,426 --> 01:44:17,054 What is it? 933 01:44:17,885 --> 01:44:19,460 Now i'll explain. 934 01:44:19,772 --> 01:44:24,014 The barnyard fowl is free, it lives in the country... 935 01:44:24,361 --> 01:44:27,010 as it likes without standards. 936 01:44:27,512 --> 01:44:30,005 It eats when it can and sleeps when it likes. 937 01:44:30,127 --> 01:44:31,755 There are few left. 938 01:44:32,413 --> 01:44:36,101 Not so the scientific one. It just lives in a hutch, 939 01:44:36,447 --> 01:44:38,854 and grows so much every day. 940 01:44:39,165 --> 01:44:41,520 Why do you prefer the barnyard one? 941 01:44:41,815 --> 01:44:43,269 It's more tasty. 942 01:44:44,110 --> 01:44:46,673 Perhaps because it eats with more appetite, 943 01:44:46,898 --> 01:44:51,036 it eats what it likes, even dirt when it finds it. 944 01:44:52,595 --> 01:44:55,062 And it doesn't eat if it doesn't want to, 945 01:44:55,305 --> 01:44:57,746 or else it gorges itself. 946 01:44:58,162 --> 01:45:01,643 Then it's an intolerant chicken, it runs, 947 01:45:01,937 --> 01:45:04,621 goes with the hens, pecks and flies away. 948 01:45:06,645 --> 01:45:07,978 Like a coyote? 949 01:45:09,173 --> 01:45:12,100 - A coyote? - Yes, like a coyote. 950 01:45:13,762 --> 01:45:16,394 In short, it's his free will.. 951 01:45:16,688 --> 01:45:18,870 that makes it more tasty. 952 01:45:19,727 --> 01:45:23,363 Not so the scientifically reared chicken. Just think... 953 01:45:24,013 --> 01:45:27,476 from when it's little, a chick, 954 01:45:27,744 --> 01:45:32,800 it's put in its cage and accustomed to discipline. 955 01:45:33,034 --> 01:45:35,735 It doesn't decide anything anymore, 956 01:45:36,020 --> 01:45:37,908 it does what it's told to do. 957 01:45:38,427 --> 01:45:41,327 Red light: wake, green light: eat. 958 01:45:41,532 --> 01:45:42,987 Bell: that's enough. 959 01:45:45,913 --> 01:45:47,281 And so on, do you see? 960 01:45:47,471 --> 01:45:51,714 But its life is assured and it fattens scientifically. 961 01:45:51,938 --> 01:45:55,038 What works is its subconscious. 962 01:45:55,332 --> 01:45:58,795 You don't understand. Anyway it doesn't decide. 963 01:45:58,877 --> 01:46:00,747 Perhaps that way it's less tasty. 964 01:46:00,937 --> 01:46:02,651 Have you decided? 965 01:46:02,842 --> 01:46:05,716 Yes, the second combination but with just one egg. 966 01:46:05,967 --> 01:46:07,283 Two eggs. 967 01:46:07,474 --> 01:46:09,500 Well, bring me one. 968 01:46:09,811 --> 01:46:12,980 The second combination is with two eggs. 969 01:46:13,223 --> 01:46:15,595 I'll pay for two, bring me one. 970 01:46:15,785 --> 01:46:17,967 I'm sorry but i must bring two. 971 01:46:18,106 --> 01:46:20,755 Well then, throw one of them under the table. 972 01:46:21,101 --> 01:46:22,262 Very well, sir. 973 01:46:22,435 --> 01:46:24,547 I don't like her at all. 974 01:47:01,704 --> 01:47:04,302 - Isn't it further on? - It must be just here. 975 01:47:04,544 --> 01:47:06,839 The Lombardy Switzerland 976 01:47:07,098 --> 01:47:10,215 RESIDENTIAL CENTRE LAST PLOTS FOR SALE 977 01:47:22,613 --> 01:47:25,608 Look, blackamoors! 978 01:47:26,509 --> 01:47:29,037 - And the lake? - It's behind the mountain. 979 01:47:32,500 --> 01:47:35,210 Excuse me, is this where the plots on the lake are? 980 01:47:38,570 --> 01:47:40,379 Belonging to a certain Mr. Cotto? 981 01:47:43,825 --> 01:47:45,080 Can one see them? 982 01:47:48,283 --> 01:47:50,222 Nasty, is he the owner? 983 01:47:50,421 --> 01:47:53,711 Caretaker, you can see he's not from these parts. 984 01:47:54,239 --> 01:47:55,971 Good afternoon, Mr. Cotto? 985 01:47:58,438 --> 01:48:00,793 Perhaps it's his car, but where is he? 986 01:48:02,883 --> 01:48:04,892 Must we look for him ourselves? 987 01:48:06,796 --> 01:48:10,051 Certainly this can't increase sales. 988 01:48:10,952 --> 01:48:13,030 I'll leave the children here. 989 01:48:13,506 --> 01:48:16,294 Listen, is it dangerous for the children here? 990 01:48:16,865 --> 01:48:18,397 He shook his head. 991 01:48:19,592 --> 01:48:23,038 Stay here and be good and don't run away! 992 01:48:24,700 --> 01:48:25,912 Wait for me! 993 01:48:30,759 --> 01:48:34,638 With my legs bent like this With my legs bent like this 994 01:48:35,001 --> 01:48:37,131 I dance the twist. 995 01:48:40,891 --> 01:48:45,531 Do you know why my hands are whiter than yours? 996 01:48:46,137 --> 01:48:49,389 Because they're washed with "Omo". 997 01:48:55,786 --> 01:48:59,778 Then i'll wait for your confirmation, bye. 998 01:49:08,588 --> 01:49:09,765 Cotto! 999 01:49:10,735 --> 01:49:12,432 Have you come for the plots? 1000 01:49:12,622 --> 01:49:16,578 The estate covers an area of 28,000 sq. meters... 1001 01:49:16,821 --> 01:49:21,799 subdivided into 24 plots of 1,000 to 1,100 and 1,200. 1002 01:49:21,968 --> 01:49:28,206 We shall provide the road and water, light, power and all that. 1003 01:49:28,968 --> 01:49:31,097 Where have they got to? 1004 01:49:31,374 --> 01:49:34,855 Prices: 8, 9, 10 thousand per square meter 1005 01:49:35,062 --> 01:49:38,646 8,000 low down, 9,000 half way, 10,000 high up. 1006 01:49:38,819 --> 01:49:43,053 Payments in cash, in our interests and those of the client. 1007 01:49:43,209 --> 01:49:46,776 Facilities: a third at once, a third on signing. 1008 01:49:47,460 --> 01:49:49,139 For the remainder... 1009 01:49:50,039 --> 01:49:52,256 Stop him a minute please. 1010 01:49:52,446 --> 01:49:56,134 You must have been with Giant Racers, there's a lady here. 1011 01:49:56,499 --> 01:49:58,455 Cotto, good afternoon, Madam. 1012 01:49:58,663 --> 01:50:02,438 Expenses cover enrolment tax, deed of sale... 1013 01:50:02,784 --> 01:50:05,901 bond charges, interest and mortgage. 1014 01:50:06,092 --> 01:50:07,858 Availability: scarce. 1015 01:50:08,248 --> 01:50:11,001 Just now land is going like hot cakes, 1016 01:50:11,208 --> 01:50:13,269 they are going like wildfire. 1017 01:50:14,221 --> 01:50:17,719 There's something there, half way, in the pine trees. 1018 01:50:17,947 --> 01:50:22,877 The stakes mark the 1,000 meter plot. 1019 01:50:23,468 --> 01:50:28,160 But look, nobody buys a thousand meters, and i advise you, 1020 01:50:28,524 --> 01:50:30,983 not to buy the thousand, madam! 1021 01:50:31,182 --> 01:50:31,753 Why? 1022 01:50:31,926 --> 01:50:35,199 Because they've all taken three, five and six thousand. 1023 01:50:35,441 --> 01:50:36,705 But you need the brass! 1024 01:50:37,207 --> 01:50:40,860 It's a question of psychology, tomorrow you'll be uneasy... 1025 01:50:41,094 --> 01:50:44,505 with a thousand, discontented. 1026 01:50:44,637 --> 01:50:47,200 Look there, Prof. Sanvittorio, 1027 01:50:47,408 --> 01:50:50,871 has bought six thousand, a fine plot! 1028 01:50:51,148 --> 01:50:54,655 There are two lots free in the pines there. 1029 01:50:55,330 --> 01:50:56,040 Those... 1030 01:50:56,767 --> 01:50:58,239 Let's go and see. 1031 01:50:59,830 --> 01:51:03,051 We can't even cover the charges with a million! 1032 01:51:03,830 --> 01:51:06,323 Why do we never have enough for anything? 1033 01:51:07,016 --> 01:51:09,198 Do you suppose this is the pine wood? 1034 01:51:09,501 --> 01:51:12,912 You could join two plots together in one... 1035 01:51:13,068 --> 01:51:17,380 and have the view of the pine wood with pretty well a private road to it. 1036 01:51:17,675 --> 01:51:21,277 Just think of the splendour of this place in 30 years. 1037 01:51:21,519 --> 01:51:25,138 With these plantations, it will be a paradise! 1038 01:51:25,917 --> 01:51:28,488 Yes, but the method of payment... 1039 01:51:28,748 --> 01:51:30,930 I don't know, we could see for example, 1040 01:51:31,276 --> 01:51:34,488 a million down, and... and perhaps the rest... 1041 01:51:34,713 --> 01:51:36,912 Yes, the remainder on signing. 1042 01:51:37,206 --> 01:51:41,791 No, a million down and the remainder in small instalments. 1043 01:51:42,050 --> 01:51:46,855 I don't think the company would agree to that proposition, 1044 01:51:47,669 --> 01:51:50,145 You see, for a choice clientele, 1045 01:51:50,942 --> 01:51:53,037 it's in your own interests. 1046 01:51:53,435 --> 01:51:56,933 With a million down payment, any piece here... 1047 01:51:57,184 --> 01:51:59,521 could appeal to certain types. 1048 01:52:02,049 --> 01:52:04,915 I'd really advise against it. 1049 01:52:05,347 --> 01:52:07,252 The trend today... 1050 01:52:07,797 --> 01:52:11,139 is the opposite, because of planning. 1051 01:52:11,312 --> 01:52:14,914 You know, one has to unload, 1052 01:52:15,113 --> 01:52:17,278 invest, invest, 1053 01:52:17,520 --> 01:52:19,918 provide for devaluation. 1054 01:52:20,096 --> 01:52:22,104 People are like that today, 1055 01:52:23,550 --> 01:52:27,464 they're afraid, money burns in their hands! 1056 01:52:27,905 --> 01:52:30,866 Look what Prof. Sanvittorio did. 1057 01:52:31,472 --> 01:52:34,623 He pulled out his forty million... 1058 01:52:34,753 --> 01:52:37,904 like a shot! All down payment! 1059 01:52:38,899 --> 01:52:42,631 Certainly for a professor like him... 1060 01:52:42,782 --> 01:52:45,068 to write a cheque for 10 million... 1061 01:52:45,336 --> 01:52:50,063 for you or me would be like a million. I'll show you the plot. 1062 01:52:50,340 --> 01:52:52,695 Why not tell him we've only got a million? 1063 01:52:52,859 --> 01:52:56,253 You're mad. He might not believe us. 1064 01:52:56,469 --> 01:52:58,738 You know the Professor? 1065 01:53:00,330 --> 01:53:04,624 Perhaps you know him better. Madam, you go ahead. 1066 01:53:06,710 --> 01:53:07,949 Derma... 1067 01:53:08,477 --> 01:53:10,191 syphilopathologist... 1068 01:53:12,217 --> 01:53:16,226 A first class position, he earns whatever he likes. 1069 01:53:16,382 --> 01:53:19,473 I'm told in confidence that he has a very rich clientele. 1070 01:53:19,611 --> 01:53:22,919 Important people, professional men, big names! 1071 01:53:23,023 --> 01:53:24,841 All with syphilis! 1072 01:53:25,724 --> 01:53:28,858 It's a general disease nowadays with the new law... 1073 01:53:29,101 --> 01:53:33,360 which instead of reducing has increased certain things. 1074 01:53:33,586 --> 01:53:35,993 It's all money for him. 1075 01:53:37,118 --> 01:53:38,417 Who is this Professor? 1076 01:53:39,144 --> 01:53:40,970 Certainly a man who earns more than i do! 1077 01:53:42,113 --> 01:53:43,533 ...the Lord be thanked! 1078 01:53:43,758 --> 01:53:48,381 There's money in the world, i don't know how they make it. 1079 01:53:48,607 --> 01:53:52,191 They either steal or i'm mad. It's damned cold here. 1080 01:53:52,330 --> 01:53:54,893 Have you forgotten how it was before? 1081 01:53:55,057 --> 01:53:58,728 And where does the money go? I know alright... 1082 01:53:59,550 --> 01:54:01,351 In your ideas of economy. 1083 01:54:01,532 --> 01:54:02,882 So it's my fault, is it? 1084 01:54:03,107 --> 01:54:07,228 Yours. You must admit you're not so careful as you were, 1085 01:54:07,375 --> 01:54:10,349 when you used to make accounts. What do you do with it? 1086 01:54:10,591 --> 01:54:12,236 It goes on your instalments! 1087 01:54:12,443 --> 01:54:16,478 Oh, mine and on yours for your fur coat, don't forget. 1088 01:54:16,720 --> 01:54:17,984 This way. 1089 01:54:20,183 --> 01:54:22,642 There, look at the lake. 1090 01:54:22,789 --> 01:54:24,278 It's marvelous. 1091 01:54:24,486 --> 01:54:26,131 There's a wind. 1092 01:54:26,217 --> 01:54:28,711 It's nothing but a breeze. 1093 01:54:29,187 --> 01:54:33,360 That's where the Professor is going to build his cottage. 1094 01:54:36,684 --> 01:54:38,468 What, have they been sowing here? 1095 01:54:38,606 --> 01:54:42,589 He refuses to understand, he's mad about planting. 1096 01:54:42,779 --> 01:54:46,139 The damned caretaker is sabotaging me. 1097 01:54:46,368 --> 01:54:50,247 If the Professor comes what shall i say to him? 1098 01:54:50,472 --> 01:54:51,286 What's happened? 1099 01:54:51,459 --> 01:54:54,784 What shall i say when he finds a kitchen garden... 1100 01:54:54,939 --> 01:54:57,029 instead of his plot! 1101 01:54:57,271 --> 01:55:00,301 I'll sack that lazy brute! 1102 01:55:00,440 --> 01:55:04,630 Criminal! Lazy peasant! Swine! 1103 01:55:15,033 --> 01:55:18,374 Look how nice. What a shame... 1104 01:55:20,885 --> 01:55:22,530 Who's he got it in for? 1105 01:55:22,685 --> 01:55:27,066 The one who planted cabbages on the skin doctor's land. 1106 01:55:27,966 --> 01:55:29,420 What's wrong with that? 1107 01:55:29,723 --> 01:55:33,914 Just think, planting cabbages on the 12,000 lira land. 1108 01:55:34,147 --> 01:55:35,740 But they haven't built it yet. 1109 01:55:36,043 --> 01:55:39,073 Never mind, it's the fact in itself. 1110 01:55:39,437 --> 01:55:41,601 Against historical sense, 1111 01:55:42,103 --> 01:55:45,150 to plant cabbages here means understanding nothing. 1112 01:55:45,670 --> 01:55:50,544 Nothing of the ECM, the economic miracle, the evolution of our times. 1113 01:55:50,713 --> 01:55:53,830 He's a man who doesn't live in our period. 1114 01:55:53,998 --> 01:55:58,730 Let him get a job in a factory where they need workers. 1115 01:56:00,145 --> 01:56:03,227 And then cabbages come from Siberia, so what? 1116 01:56:04,442 --> 01:56:08,130 How he must have sweated, poor man, to plant them? 1117 01:56:08,338 --> 01:56:10,174 He's played him a rotten trick, 1118 01:56:10,477 --> 01:56:13,594 what does he care about these cabbages? 1119 01:56:14,104 --> 01:56:16,130 Or about our million? 1120 01:56:17,446 --> 01:56:21,394 Well, why don't we cock a snook at him ourselves? 1121 01:56:23,489 --> 01:56:27,688 Yes, let him keep the land, the lake, the mortgage, 1122 01:56:27,934 --> 01:56:31,319 the cottage, the agrarian credit, who cares? 1123 01:56:31,851 --> 01:56:33,011 Really? 1124 01:56:39,354 --> 01:56:42,981 The syphilis merchant has 4 plots on the lake, who cares! 1125 01:56:43,657 --> 01:56:49,068 Why should we ruin our Sunday? And other days for 1000 filthy... 1126 01:56:49,297 --> 01:56:52,319 dirty, rotten, syphilitic square meters 1127 01:56:52,509 --> 01:56:56,266 of this putrid, stinking, boggy land. 1128 01:56:56,561 --> 01:56:58,015 Who cares? 1129 01:56:58,440 --> 01:57:00,119 Who cares? 1130 01:57:02,508 --> 01:57:04,690 Yes, talk as much as you like. 1131 01:57:05,287 --> 01:57:06,742 And now, who'll tell him? 1132 01:57:07,339 --> 01:57:08,880 You, not me. 1133 01:57:09,157 --> 01:57:10,628 No, of course not. 1134 01:57:10,784 --> 01:57:13,667 I can't after the time i've made him waste. 1135 01:57:13,927 --> 01:57:15,243 He'll go off his head. 1136 01:57:16,732 --> 01:57:17,736 Come with me. 1137 01:57:18,373 --> 01:57:20,191 Pretend not to notice. 1138 01:57:20,503 --> 01:57:23,100 Let's get out of here, don't let him see. 1139 01:57:23,343 --> 01:57:27,395 We don't know him and we shan't see him again, who cares? 1140 01:57:27,594 --> 01:57:30,053 Don't look round, run. Hurry! 1141 01:57:35,748 --> 01:57:37,653 Come on, we're leaving. 1142 01:57:45,934 --> 01:57:47,718 What are you doing there still? 1143 01:57:49,796 --> 01:57:50,991 Come on! 1144 01:57:54,142 --> 01:57:55,995 Who are you today, Nembo Kid? 1145 01:57:56,284 --> 01:58:00,578 I saw him coming out of the lake with wings a hundred yards long, 1146 01:58:00,873 --> 01:58:04,509 and flames in his eyes and he flew away. 1147 01:58:06,760 --> 01:58:08,682 But who's he? Do you know? 1148 01:58:09,305 --> 01:58:11,660 The barnyard fowl. 1149 01:58:15,322 --> 01:58:19,616 It should never be forgotten that the customer... 1150 01:58:19,798 --> 01:58:22,759 is only a mixture of impulses, 1151 01:58:23,053 --> 01:58:24,931 and unconscious motivations... 1152 01:58:25,122 --> 01:58:27,892 to direct towards consumption ends. 1153 01:58:28,178 --> 01:58:31,607 Often by relying too much on the unconscious, 1154 01:58:31,736 --> 01:58:35,563 we underrate the conscious, reason, prudence, 1155 01:58:35,874 --> 01:58:39,632 modesty, sentiment, common sense... 1156 01:58:39,857 --> 01:58:42,506 which are also factors of the first order... 1157 01:58:42,662 --> 01:58:45,449 and we are faced with failures... 1158 01:58:45,657 --> 01:58:48,237 which we cannot understand. 1159 01:58:48,410 --> 01:58:51,856 In this case however, it'll be unadvisable... 1160 01:58:52,098 --> 01:58:55,163 to fall a prey to pessimism... 1161 01:58:55,284 --> 01:58:57,795 and we must always bear in mind... 1162 01:58:58,037 --> 01:59:02,201 that by now the consumer is conditioned by himself, 1163 01:59:02,292 --> 01:59:04,716 and that competitive drive... 1164 01:59:04,933 --> 01:59:09,106 that we have managed to impose upon society, by now... 1165 01:59:09,573 --> 01:59:13,564 is part of his nature and of his ego... 1166 01:59:13,758 --> 01:59:17,740 and stimulates him to higher and higher goals... 1167 01:59:19,732 --> 01:59:20,840 Are you crying? 1168 01:59:21,715 --> 01:59:23,368 What? I can see you. 1169 01:59:24,650 --> 01:59:25,810 Are you cross? 1170 01:59:27,109 --> 01:59:28,563 Then why are you crying? 1171 01:59:31,810 --> 01:59:33,386 You're not cross? 1172 01:59:35,498 --> 01:59:38,147 I'd forgotten what you look like when you cry. 1173 01:59:39,809 --> 01:59:42,753 How long is it since you cried? Five or six years? 1174 01:59:43,246 --> 01:59:44,389 I don't remember. 1175 01:59:45,124 --> 01:59:47,159 Once you used to cry for nothing, 1176 01:59:47,747 --> 01:59:50,033 and you made me sad too. 1177 01:59:50,613 --> 01:59:53,280 Once it was better than it is now. 1178 01:59:54,500 --> 01:59:56,145 Is that why we used to cry? 1179 01:59:57,028 --> 01:59:59,625 People think it's the opposite, but it isn't. 1180 02:00:01,798 --> 02:00:04,351 You won't say i'm a sadist if i say something? 1181 02:00:05,109 --> 02:00:06,754 I'm glad you're crying. 1182 02:00:23,297 --> 02:00:25,098 10,000 a square meter. 1183 02:00:26,500 --> 02:00:28,249 One million on signing. 1184 02:00:29,340 --> 02:00:30,881 A view of the lake. 1185 02:00:32,526 --> 02:00:34,638 At seventy still in Milan. 1186 02:00:35,322 --> 02:00:37,106 View of the Buisa. 1187 02:00:39,253 --> 02:00:42,681 Rest assured, the most successful model of the year. 1188 02:00:45,244 --> 02:00:47,244 Cursed Topo Gigio. 1189 02:00:51,903 --> 02:00:53,963 Dip your lights! 1190 02:00:54,812 --> 02:00:56,509 1800 super light. 1191 02:00:59,314 --> 02:01:02,890 300,000 liras for crap that doesn't go. 1192 02:01:03,929 --> 02:01:05,626 1800 super light. 1193 02:01:06,638 --> 02:01:07,816 Super light. 1194 02:01:08,275 --> 02:01:09,660 Super light! 1195 02:01:09,893 --> 02:01:11,712 Super light! 1196 02:01:18,029 --> 02:01:19,569 The German Consul. 87431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.