All language subtitles for Rich man.Poor man.12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,344 --> 00:01:34,417 -Hej, ved du, hvem jeg s� i byen? -Nej, hvem? 2 00:01:34,624 --> 00:01:38,936 Vor gamle ven Falconetti. 3 00:01:39,064 --> 00:01:43,535 -Er du sikker p�, at det var ham? -Ja, han havde en klap for �jet. 4 00:01:43,664 --> 00:01:46,701 -Takket v�re Tom Jordache. -Hvem er Falconetti? 5 00:01:46,824 --> 00:01:54,060 lngen. Hj�lp mig nu i stedet. Tr�k den ned og bind den fast. 6 00:01:56,264 --> 00:02:00,576 Godt. Bind den nu fast, s� tjekker jeg. 7 00:02:23,304 --> 00:02:27,536 -Pinkie sagde det, og han havde ret. -Hvad? 8 00:02:27,664 --> 00:02:32,340 ''Alle kan leve kongeligt''. 9 00:02:34,144 --> 00:02:39,776 -Wesley er dygtig, ikke? -Det er hans far ogs�. 10 00:02:39,904 --> 00:02:43,419 Du er en god far. 11 00:02:45,184 --> 00:02:49,939 -Vi har det godt. -Ja. 12 00:02:50,064 --> 00:02:55,661 -Vi bor sammen og deler alt. -Ja. 13 00:02:55,784 --> 00:03:00,414 -Der mangler bare en ting... -Hvad? 14 00:03:01,584 --> 00:03:04,257 En radar. 15 00:03:04,904 --> 00:03:09,182 -Hvad gjorde jeg nu forkert? -Det, du ikke gjorde... 16 00:03:09,704 --> 00:03:12,662 Denne gang havde jeg i sinde at sige ja. 17 00:03:12,784 --> 00:03:18,302 -Jeg sp�rger dig nu. -Jeg svarer ja. 18 00:03:19,264 --> 00:03:21,255 Men kun af en grund... 19 00:03:21,384 --> 00:03:25,821 Det ville ikke v�re retf�rdigt... 20 00:03:27,624 --> 00:03:33,062 ...hvis din anden s�n ikke fik dit navn. 21 00:03:35,384 --> 00:03:38,023 -Vi skal have... -Barn. 22 00:03:38,144 --> 00:03:44,663 Ja, men ogs� det fineste bryllup nogensinde! 23 00:03:45,064 --> 00:03:49,774 Wesley! Pinkie! Vi skal l�gge nogle planer. 24 00:04:22,824 --> 00:04:26,373 Kan en eller anden svare? 25 00:04:29,744 --> 00:04:34,818 -Hvorn�r kommer du til Washington? -Sent i eftermiddag. 26 00:04:34,944 --> 00:04:37,174 Held og lykke. 27 00:04:38,344 --> 00:04:42,815 Hvis man f�r kontakter, kan man komme s� langt, det skal v�re. 28 00:04:42,944 --> 00:04:46,698 -Jeg skal bare m�de folk... -Undskyld, mr Jordache. 29 00:04:46,904 --> 00:04:50,419 -Det er en fra avisen. -Tak. 30 00:04:52,424 --> 00:04:55,939 Ja? Det er mig. 31 00:04:58,384 --> 00:05:02,616 Jas�? Har De ringet til politiet? 32 00:05:02,744 --> 00:05:05,736 -Nej, jeg vil have ham arresteret. -Hvad er der? 33 00:05:05,864 --> 00:05:11,461 Nogle unger har knust ruden. De kunne vist ikke lide vores leder. 34 00:05:11,584 --> 00:05:16,021 -Limousinen er her nu. -Lad politichefen klare det her. 35 00:05:16,144 --> 00:05:21,537 Terry m� lave en ny leder, sammenlign det nye venstre med Hitler. 36 00:05:21,664 --> 00:05:26,101 Ytringsfrihed og den slags... Godt. 37 00:05:26,984 --> 00:05:30,499 Nu k�rer vi, ellers n�r jeg ikke flyet. 38 00:05:30,624 --> 00:05:33,536 -M� jeg tale med Dem, sir? -Kan det ikke vente? 39 00:05:33,664 --> 00:05:37,452 Det drejer sig om mrs Jordache. 40 00:05:55,144 --> 00:05:58,216 -Jeg tager af sted nu. -Mor dig godt. 41 00:05:58,344 --> 00:06:03,702 -Jeg rejser ikke for at more mig. -Jamen s� mor dig ikke. 42 00:06:03,824 --> 00:06:10,980 -Du er i fint hum�r. -Undskyld, jeg har ondt i hovedet. 43 00:06:11,104 --> 00:06:15,017 -Jeg har det ikke godt. -Har du drukket? 44 00:06:15,544 --> 00:06:20,982 -Er det en konkurrence med sp�rgsm�l? -Kun et: Har du drukket? 45 00:06:21,104 --> 00:06:25,700 Jeg hader din t�lmodige tone. 46 00:06:25,824 --> 00:06:30,659 -Du er jo fuld. -Jeg har drukket en �l. En. 47 00:06:36,144 --> 00:06:40,103 Det er bedst, at du g�r, ellers kommer du for sent til flyet. 48 00:06:44,504 --> 00:06:49,453 -Jeg burde m�ske blive her. -Jeg klarer mig. 49 00:06:49,584 --> 00:06:55,580 -Jeg vil ikke sk�ndes. -Stop! V�r nu rar at stoppe. 50 00:06:55,704 --> 00:07:00,573 -Tag dig sammen, Julie. -Hvad bragte alt det her frem? 51 00:07:00,704 --> 00:07:05,414 -Har du set, hvordan du ser ud? -Tak for det, kammerat. 52 00:07:05,544 --> 00:07:12,143 Jeg fors�ger at n� ind til dig. Du m� l�se dine problemer. 53 00:07:12,264 --> 00:07:17,418 -Men det her hj�lper ikke. -S� det er min skyld, at du drikker? 54 00:07:17,664 --> 00:07:24,103 H�r nu! Du har nok af undskyldninger uden den... 55 00:07:24,224 --> 00:07:27,853 Hendes s�n gik ind i h�ren, s� hun drikker. 56 00:07:27,984 --> 00:07:34,059 Hun fik en abort. S� hun drikker. Hendes mand rejser. S� hun drikker. 57 00:07:34,184 --> 00:07:40,134 Hun har intet job, det regnede p� hendes f�dselsdag... 58 00:07:40,264 --> 00:07:44,815 Du har allerede masser af undskyldninger for at drikke! 59 00:07:44,944 --> 00:07:52,055 Du glemte den bedste: ''Staklen, hendes �gteskab gik i vasken.'' 60 00:07:58,544 --> 00:08:04,301 -Det sagde du og ikke jeg. -Men det er jo sandt. 61 00:08:04,424 --> 00:08:09,782 Vi m� m�ske g�re noget ved det, n�r jeg kommer tilbage. 62 00:08:13,024 --> 00:08:17,939 -Rudy? -Vi afslutter, n�r jeg kommer hjem. 63 00:08:18,064 --> 00:08:23,184 Fors�g at sove lidt. Jeg ringer til dig fra Washington. 64 00:08:23,304 --> 00:08:27,616 Og for guds skyld, hold op med at drikke! 65 00:09:10,904 --> 00:09:13,259 Rudy! 66 00:09:13,864 --> 00:09:16,537 -Rudy. -Er der noget i vejen? 67 00:09:16,664 --> 00:09:21,101 Et problem i Whitby. Du m� flyve dertil og se, hvad du kan g�re. 68 00:09:21,224 --> 00:09:24,261 -Hvad er det for et problem? -Nogle unger ved jeres hus. 69 00:09:24,384 --> 00:09:28,138 -Ringede man til politiet? -Jeg ved bare, at de kastede sten... 70 00:09:28,264 --> 00:09:33,019 ...din kone �bnede d�ren og blev fotograferet. Hun var �benbart fuld. 71 00:09:33,144 --> 00:09:36,056 -Perfekt. -Det er ikke det hele. 72 00:09:36,184 --> 00:09:40,575 Hun �bnede d�ren n�gen. 73 00:09:43,184 --> 00:09:47,655 Hvor fanden var du, politichef? 74 00:09:48,024 --> 00:09:54,623 -Roberts og Martin var der. -Det virkede ikke s� farligt. 75 00:09:54,744 --> 00:10:01,820 En fyr kastede sten, s� blev hovedd�ren �bnet... 76 00:10:01,944 --> 00:10:07,382 -Hvad kan jeg sige? -At l har anholdt nogen! 77 00:10:07,544 --> 00:10:12,618 Du kan sige, at det her lands retssystem ikke forsvinder... 78 00:10:12,744 --> 00:10:17,420 ...bare fordi en eller anden 1 8-�rig filosof siger, at det ikke beh�ves! 79 00:10:17,544 --> 00:10:23,016 Du kan sige, at folk ikke har ret til at kaste sten p� mit hus! 80 00:10:23,144 --> 00:10:28,138 Hvis det er alt, du vil sige, s� kan du lade v�re, borgmester. 81 00:10:28,264 --> 00:10:31,893 -Det var en drengestreg... -Jas�, unger? 82 00:10:32,024 --> 00:10:36,495 Hvis De holder lav profil, kan De minimere den politiske skade. 83 00:10:36,624 --> 00:10:39,661 -Undskyld, sir. -Hvad er der, Roberts? 84 00:10:39,784 --> 00:10:43,060 -De deler billederne ud p� campus. -Hvor f�r de lavet billederne? 85 00:10:43,184 --> 00:10:46,972 P� skoleavisen, tror jeg. 86 00:10:47,104 --> 00:10:51,814 -Se om du kan f� fat i originalen. -Javel, borgmester. 87 00:10:55,424 --> 00:11:01,943 -Statsanklageren, tak. -''K�rlighedsgenerationen''. De udyr! 88 00:11:02,064 --> 00:11:05,500 -Hvor skal du hen? -Jeg skal sparke nogen i bagen. 89 00:11:05,624 --> 00:11:11,142 Rudy! Vent, senator! G� ikke derhen uden en kendelse. 90 00:11:20,704 --> 00:11:24,982 Vil du have en �l, Rudy? 91 00:11:29,624 --> 00:11:32,821 Det er jo ikke noget s�rligt, mr Jordache. 92 00:11:39,664 --> 00:11:42,303 Hvad laver De? 93 00:11:46,784 --> 00:11:50,777 Hold op, senator! 94 00:12:05,104 --> 00:12:08,779 Det skal nok g�. 95 00:13:29,784 --> 00:13:34,619 P� blomstersprog betyder en rose, at vi b�r snakke. 96 00:13:34,744 --> 00:13:39,943 -Det vidste jeg ikke. -Jeg fandt lige p� det. 97 00:13:40,064 --> 00:13:44,103 F� mig ikke til at le, jeg klarer det ikke endnu. 98 00:13:46,944 --> 00:13:51,972 Jeg kiggede ind i g�r, men da sov du. Federman ville ikke v�kke dig. 99 00:13:52,104 --> 00:13:56,495 -Ja, det sagde han. -Hvad sagde han mere? 100 00:13:56,624 --> 00:13:59,377 Det hele. 101 00:13:59,504 --> 00:14:03,941 Jeg er virkelig en succes, ikke? 102 00:14:04,664 --> 00:14:10,853 -Jeg beder om undskyldning. -Det havde snart v�ret glemt... 103 00:14:11,504 --> 00:14:16,703 -Men jeg �delagde vel din karriere? -Nej, det gjorde jeg selv. 104 00:14:16,824 --> 00:14:22,182 Det, jeg gjorde, er utilgiveligt. Jeg er f�rdig i politik. 105 00:14:22,304 --> 00:14:25,899 Det er nok lige s� godt. 106 00:14:27,424 --> 00:14:31,861 -Hvad siger Marsh? -Han undg�r mig. 107 00:14:32,304 --> 00:14:38,652 -S�dan har han altid v�ret. -Det var mig, der skubbede til pigen. 108 00:14:47,624 --> 00:14:51,219 -Hvordan har hun det? -Margolis har set p� hende... 109 00:14:51,344 --> 00:14:55,337 -...han er �jenl�ge. -Og? 110 00:14:55,504 --> 00:15:01,898 Hun kan beholde 85%% af synet p� venstre �je og 75%% p� h�jre. 111 00:15:02,664 --> 00:15:07,180 -Jeg kan ikke tilgive mig selv. -Har du talt med hende? 112 00:15:07,304 --> 00:15:11,741 Ja, hun sidder der... 113 00:15:11,864 --> 00:15:17,257 Hun har en stor bandage om hovedet... 114 00:15:19,064 --> 00:15:26,493 Og hun sagde... Hun sagde, at vi m� l�re at elske hinanden. 115 00:15:27,544 --> 00:15:33,414 Ellers g�r verden... Gud! 116 00:15:40,584 --> 00:15:46,659 Det g�r ikke noget, Rudy. Det g�r ikke noget. 117 00:15:54,624 --> 00:15:57,092 Julie... 118 00:15:58,664 --> 00:16:04,216 Hvis vi virkelig fors�gte... 119 00:16:04,344 --> 00:16:07,654 ...tror du s�, at vi ville have en chance? 120 00:16:15,304 --> 00:16:19,616 Muligvis... Muligvis, hvis jeg kan holde op med at drikke. 121 00:16:19,744 --> 00:16:27,139 Og du kommer ud af det der roderi. S� har vi m�ske en chance. 122 00:16:28,104 --> 00:16:32,780 Jeg vil have den chance, Julie. 123 00:16:36,104 --> 00:16:40,143 Det vil jeg ogs�, Rudy. 124 00:16:42,824 --> 00:16:46,419 Det vil jeg ogs�! 125 00:17:09,264 --> 00:17:12,620 Det er til dig, far. 126 00:17:15,104 --> 00:17:18,096 Bare ganske lidt, tak. 127 00:17:22,624 --> 00:17:25,980 -Merci. -Stille, alle sammen! 128 00:17:26,104 --> 00:17:31,337 Jeg vil udbringe en sk�l... Tom Jordache og hans smukke brud! 129 00:17:31,464 --> 00:17:37,653 De kom som fremmede, nu er de vore venner. Evigt held og lykke! 130 00:17:50,144 --> 00:17:54,501 Her Wes, sk�l med brudeparret. 131 00:18:02,144 --> 00:18:04,658 Dygtig dreng! 132 00:18:05,144 --> 00:18:07,453 Tillykke! 133 00:18:09,824 --> 00:18:13,658 -Tillykke. Han er en s�d unge. -Ja, det er han. 134 00:18:18,024 --> 00:18:22,142 -Hvordan har Billy det? -Godt, tror jeg. 135 00:18:22,264 --> 00:18:27,861 Han flyver helikopter. Alle andre bliver hippier... 136 00:18:27,984 --> 00:18:30,862 ...min s�n bliver kriger. 137 00:18:54,984 --> 00:19:00,217 Se her!''Mon frere formidable!'' 138 00:19:01,024 --> 00:19:07,179 S�dan siger man her. Det betyder ''hvilken fyr, den bedste''. 139 00:19:08,584 --> 00:19:13,658 Han er min bror! 140 00:19:19,544 --> 00:19:22,661 -Hvad er det? -Jordache? 141 00:19:22,784 --> 00:19:25,935 Jordache! 142 00:19:32,624 --> 00:19:36,742 ''Til Tom og Kate, fra Rudy og Julie.'' 143 00:19:36,864 --> 00:19:40,618 -Hvad er det? -�bn, s� f�r du det at se. 144 00:19:40,744 --> 00:19:43,656 Godt, hold det her. 145 00:19:55,744 --> 00:20:01,216 Det er en radar! En radar! 146 00:20:03,904 --> 00:20:06,702 Du huskede det. 147 00:20:06,824 --> 00:20:11,614 En passende bryllupsgave s� du kan holde kursen... 148 00:20:11,744 --> 00:20:16,135 ...og opdage hindringer og undg� vrag. 149 00:20:17,344 --> 00:20:22,737 Det her er det bedste bryllup nogensinde! 150 00:20:36,784 --> 00:20:41,175 Jeg tror, at bryllupsnatten m� udskydes. 151 00:20:41,304 --> 00:20:45,855 Men det er jo heldigt, at det bare er en formalitet. 152 00:20:47,144 --> 00:20:52,377 -Vil l have en drink eller sandwich? -Nej, tak. 153 00:20:52,904 --> 00:20:56,260 -Mor jer godt. Farvel. -Godnat. 154 00:21:17,144 --> 00:21:22,377 -Er du glad for, at du tog med? -Ja. 155 00:21:22,584 --> 00:21:27,612 Jeg t�nkte netop p� Tom. Det er helt tosset... 156 00:21:29,064 --> 00:21:34,821 -Hvad? -T�nk p�, hvordan han var f�r... 157 00:21:34,984 --> 00:21:39,853 ...og hvordan han er nu. Alle elsker ham. 158 00:21:41,704 --> 00:21:45,538 Han er omgivet af k�rlighed. 159 00:21:45,864 --> 00:21:49,413 Han har forandret sig s� meget. 160 00:21:51,304 --> 00:21:54,774 Det har vi vel alle. 161 00:21:56,464 --> 00:22:01,094 Ja, men han har forandret sig til det bedre. 162 00:23:19,024 --> 00:23:23,461 -Madame? -Cognac, tak. 163 00:23:30,864 --> 00:23:34,379 -Er De amerikaner? -Ja. 164 00:23:34,504 --> 00:23:40,340 -Det er jeg ogs�. M� jeg s�tte mig? -V�rsgo. 165 00:23:53,984 --> 00:23:57,420 -Enchante. -Enchante. 166 00:24:20,904 --> 00:24:25,659 De vil vel have en til, ikke sandt? 167 00:24:30,064 --> 00:24:34,535 Tjener! En til, tak. 168 00:25:02,904 --> 00:25:08,820 -Hvad vil du? -Jeg s� lige din svigerinde. 169 00:25:08,944 --> 00:25:16,373 -Hvor? -P� en stripklub, ''La porte rose''. 170 00:25:16,504 --> 00:25:22,454 -Drak hun? -Er det din sp�g? Hun var fuld! 171 00:25:23,544 --> 00:25:29,779 -Havde hun selskab? -Ja, en en�jet amerikaner. 172 00:25:29,904 --> 00:25:32,816 -Han s� ubehagelig ud. -Kender du ham? 173 00:25:32,984 --> 00:25:39,378 Nej, men nogen sagde, at han hed Farinetti. 174 00:25:41,824 --> 00:25:44,338 -Falconetti. -Ved du, hvem det er? 175 00:25:44,504 --> 00:25:49,897 Ja, vi sk�ndtes engang. Tak, Pinkie. 176 00:25:50,024 --> 00:25:54,700 -Bliv ikke fuld. -Jeg drikker aldrig. 177 00:25:58,304 --> 00:26:01,979 -Skal jeg g� med? -Nej, skat. 178 00:26:02,104 --> 00:26:06,939 Sov du videre. Jeg klarer mig. 179 00:26:41,744 --> 00:26:45,783 -Ja? -Whisky. 180 00:26:45,904 --> 00:26:52,139 -Har en amerikansk pige v�ret her? -Det husker jeg ikke. 181 00:27:01,184 --> 00:27:06,736 Hun var sammen med en stor fyr, Falconetti. 182 00:27:06,864 --> 00:27:13,576 G� ned ad trappen derhenne, s� finder du m�ske det, du s�ger. 183 00:27:13,704 --> 00:27:18,778 V�r forsigtig, han er en ubehagelig mand. 184 00:27:37,624 --> 00:27:41,139 V�r rar, hold op! 185 00:27:41,344 --> 00:27:44,142 Hold op! 186 00:27:53,824 --> 00:27:56,941 Jeg har ventet l�nge p� at se dig igen. 187 00:27:57,064 --> 00:28:02,696 -Men lige nu er du i vejen. -Jeg ville bare hente hende. 188 00:28:04,664 --> 00:28:08,976 -S� v�rsgo. -Jeg vil ikke sl�s. 189 00:28:09,104 --> 00:28:12,733 Jeg vil bare f�lge hende hjem. 190 00:28:12,864 --> 00:28:14,934 Stop! 191 00:28:19,144 --> 00:28:21,214 Stop! 192 00:28:26,224 --> 00:28:28,340 Nej! 193 00:28:58,024 --> 00:29:01,334 Nej! Nej. 194 00:29:03,944 --> 00:29:07,141 Nej. 195 00:29:45,384 --> 00:29:49,616 Jeg hj�lper dig. 196 00:29:49,744 --> 00:29:53,623 -Er alt i orden? -Ja. 197 00:29:53,744 --> 00:29:58,499 Sig, hvad du vil, s� bakker jeg dig op. 198 00:29:59,224 --> 00:30:05,060 -Du er en m�nsterborger. -Smil, n�r du siger det. 199 00:30:29,144 --> 00:30:32,739 G� i seng. 200 00:30:40,544 --> 00:30:43,581 -Kom nu, skat. -Hvordan har du det? 201 00:30:43,704 --> 00:30:47,822 -Jeg har det fint. -Tak. 202 00:31:01,744 --> 00:31:06,693 -Det kunne have v�ret v�rre. -Fort�l mor alt. 203 00:31:06,824 --> 00:31:12,933 Der er ikke noget at fort�lle. Bortset fra en ting... 204 00:31:13,064 --> 00:31:18,377 -Hvad? -Jeg kunne have sl�et ham ihjel. 205 00:31:18,504 --> 00:31:21,814 Men det gjorde jeg ikke. 206 00:31:38,304 --> 00:31:43,059 -Rudy, jeg vil bare sige... -Vi burde nok vente med at snakke. 207 00:31:43,184 --> 00:31:50,374 Jeg skal jo alligevel fort�lle det. Han sagde, at han var Toms ven. 208 00:31:50,624 --> 00:31:55,778 -Han satte sig ved mit bord. -Men hvorfor, Julie? 209 00:31:55,904 --> 00:31:59,658 -Efter alt det vi har v�ret igennem? -Jeg ved det ikke! 210 00:31:59,784 --> 00:32:04,096 At se Tom og Wes s� lykkelige... Jeg t�nkte p� Billy... 211 00:32:04,224 --> 00:32:10,493 -Jeg er en ussel mor! -Vi er bare mennesker, ikke perfekte. 212 00:32:10,624 --> 00:32:16,062 -Jeg kan m�ske ikke stoppe at drikke. -Men du kan fors�ge. 213 00:32:16,184 --> 00:32:21,736 Det ville m�ske v�re bedst, om vi blev skilt. 214 00:32:23,704 --> 00:32:29,142 -Hvis det er det, du f�ler. -Ja. 215 00:32:29,264 --> 00:32:32,017 Du har muligvis ret. 216 00:32:39,824 --> 00:32:44,056 Vi bestemmer ikke noget nu. 217 00:33:16,344 --> 00:33:19,461 Pardon, monsieur... 218 00:33:24,544 --> 00:33:31,575 -Nej, der er ikke s�dan en b�d her. -Oui,men man sagde, det var her... 219 00:34:16,344 --> 00:34:19,620 Tom! Morgenmad! 220 00:34:22,904 --> 00:34:25,338 Tom! 221 00:34:37,224 --> 00:34:39,692 Rudy. 222 00:34:44,664 --> 00:34:47,861 Han vil gerne tale med dig. 223 00:35:12,224 --> 00:35:18,140 Tom. Tom? 224 00:35:22,144 --> 00:35:26,217 Tom, det er Rudy. 225 00:35:33,224 --> 00:35:39,094 -Hvad? -Tag min h�nd. 226 00:35:43,304 --> 00:35:47,138 Han vil have, at du skal tage hans h�nd. 227 00:36:00,384 --> 00:36:05,777 ''Mon frere formidable''. 228 00:36:07,264 --> 00:36:09,778 Rudy... 229 00:36:13,784 --> 00:36:18,460 -Tag dem... -Hvad? 230 00:36:22,984 --> 00:36:29,617 Tag dem, Rudy. Slynglerne. 231 00:36:32,944 --> 00:36:37,176 Jeg ved ikke mere, hvem de er. 232 00:36:39,384 --> 00:36:43,423 Jeg er nok en af dem. 233 00:36:43,544 --> 00:36:45,978 Nej, Rudy... 234 00:36:47,224 --> 00:36:52,901 ...du er ikke en af dem. 235 00:37:32,184 --> 00:37:37,736 Kate siger, at vi skal g�re det her, hvis det er i orden med dig. 236 00:38:17,504 --> 00:38:22,862 -Jeg vil ikke gr�de, Kate. -Han er v�rd at gr�de over. 237 00:38:22,984 --> 00:38:29,583 -Jeg vil ikke gr�de. -Tag den ind nu. 238 00:39:01,664 --> 00:39:07,899 Hvorfor? Jeg forst�r det ikke. 239 00:39:10,304 --> 00:39:14,456 Jeg forst�r ingenting! 240 00:39:22,264 --> 00:39:26,257 Alt er ikke logisk, s�dan er det bare. 241 00:39:26,584 --> 00:39:31,863 Han d�de p� den lykkeligste dag i sit liv. 242 00:39:34,504 --> 00:39:38,622 Og det er noget v�rd. 243 00:40:06,624 --> 00:40:12,301 Farvel, min elskede. Hvil i fred. 19437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.