All language subtitles for Rich man.Poor man.11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,708 --> 00:01:32,303 l forrige afsnit: 2 00:01:32,428 --> 00:01:34,942 Leder du efter mig? 3 00:01:44,948 --> 00:01:48,861 Det er h�rdt at miste sit barn og at ikke kunne f� flere. 4 00:01:48,988 --> 00:01:52,264 En del klarer det ikke. 5 00:01:52,388 --> 00:01:58,907 Da markedet lukkede, var du 48.000 dollar v�rd. 6 00:01:59,708 --> 00:02:02,700 Vi fik b�den. 7 00:02:03,828 --> 00:02:07,787 Hun s� resultatet i fjernsynet, og s� gik hun fuldst�ndig... 8 00:02:07,908 --> 00:02:11,457 Tal ikke om hans kone, som om hun ikke er her. 9 00:02:11,588 --> 00:02:17,424 -Hun er her og vil have en drink. -Du har f�et nok. 10 00:02:17,548 --> 00:02:21,382 Her er senatoren fra Whitby, og det er kun begyndelsen. 11 00:02:21,508 --> 00:02:24,784 Se denne vej. Mange tak. 12 00:02:40,028 --> 00:02:44,226 -Godmorgen, skat. -Martha. 13 00:02:44,348 --> 00:02:47,738 -Hvor er du p�n. -Det ved jeg. 14 00:02:48,868 --> 00:02:51,940 Juice, cornflakes og jordb�r. 15 00:02:52,068 --> 00:02:56,380 Du f�r r�r�g, kartofler, p�lse, muffins og marmelade. 16 00:02:56,508 --> 00:03:01,582 -Kommer der en hel h�r? -Du skal spise, for du er for tynd. 17 00:03:01,708 --> 00:03:05,064 lngen elsker en tyk senator. 18 00:03:06,948 --> 00:03:10,782 Hos Jordache. Jeg ser lige efter. 19 00:03:10,908 --> 00:03:16,346 -Det er mr Goodwin. -Sig at senatoren holder pause. 20 00:03:16,468 --> 00:03:19,028 Jeg tager den. 21 00:03:21,628 --> 00:03:23,698 Hej, Marsh. 22 00:03:24,868 --> 00:03:31,706 Jeg skal v�re ved avisen kl. 11 , s� der kan vi ses. 23 00:03:34,428 --> 00:03:39,422 -Jeg troede, vi skulle v�re sammen. -Det tager kun en halv time. 24 00:03:39,548 --> 00:03:46,181 -Hvorfor inviterede du ham ikke her? -Vi skal donere til skoleavisen. 25 00:03:46,308 --> 00:03:52,019 -Har vi f�et brev fra Billy? -Min s�n er ikke god til at skrive. 26 00:03:52,148 --> 00:03:55,538 -Der er brev fra din bror. -Hvordan har han det? 27 00:03:55,668 --> 00:04:01,777 B�den har v�ret inde at blive fikset og repareret. 28 00:04:01,908 --> 00:04:08,700 -De har malet og bygget en ny kabys. -Hans breve oser ikke af f�lelser. 29 00:04:08,828 --> 00:04:11,626 De skilte ogs� motoren ad. 30 00:04:11,748 --> 00:04:14,979 -Tjener de noget? -De har ikke stor succes. 31 00:04:15,108 --> 00:04:20,944 Hvis vi har rige venner, som vil p� krydstogt, kan vi fort�lle om ham. 32 00:04:21,068 --> 00:04:25,300 Der st�r: ''Jeg mener det''. Og det er understreget. 33 00:04:25,428 --> 00:04:28,545 Se han har sendte et billede. 34 00:04:35,988 --> 00:04:42,382 ''Her er jeg og min partner Roy. Motorb�den... Clothilde'' 35 00:04:42,508 --> 00:04:44,976 ''Marina Antibes.'' 36 00:04:46,388 --> 00:04:50,666 Clothilde. Hvordan kom de p� det navn? 37 00:04:50,788 --> 00:04:54,019 N�, men verden venter. 38 00:04:57,468 --> 00:05:03,543 -Jeg tror, Tom har brug for hj�lp. -Jeg vil se, hvad jeg kan g�re. 39 00:05:03,668 --> 00:05:08,583 Tal med Marsh Goodwin. De kan vist godt lide Sydfrankrig. 40 00:05:08,708 --> 00:05:15,466 -Du virker ikke s�rlig vild med ham. -Det passer ikke. 41 00:05:15,588 --> 00:05:21,026 Det er ikke det. Men han skr�mmer mig nogle gange. 42 00:05:21,148 --> 00:05:26,222 -Hvorfor? Det forst�r jeg ikke. -Det g�r jeg heller ikke. 43 00:05:26,348 --> 00:05:31,820 -Jeg ville invitere ham til frokost. -Tror du, jeg smutter inden? 44 00:05:31,948 --> 00:05:36,260 -Det sagde jeg ikke. -Det ved jeg. Undskyld. 45 00:05:54,148 --> 00:05:58,664 -Kan l to give hinanden h�nden? -Det vil v�re en �re. 46 00:05:58,788 --> 00:06:04,340 -Hvis det ikke er imod principperne? -Vi kan bare udelade det i kosten. 47 00:06:04,468 --> 00:06:06,743 Kan l stille jer derover? 48 00:06:06,868 --> 00:06:11,225 -Kosten? Vi kaldte det noget andet. -Vi �ndrede det sidste �r. 49 00:06:11,348 --> 00:06:18,220 -Kosten? Jamen, s� kan l g�re rent. -Navneskiftet gav os nogle problemer. 50 00:06:18,348 --> 00:06:21,738 Nu tager vi senatoren alene. Med et smil. 51 00:06:22,548 --> 00:06:25,187 Tak. 52 00:06:25,308 --> 00:06:28,857 -Jeg m� hjem. Var det alt? -Det tror jeg. 53 00:06:29,948 --> 00:06:33,657 -M� fotografen tage nogle billeder? -Med forn�jelse. 54 00:06:33,788 --> 00:06:39,021 -Hvor har du v�ret? -Jeg blev forsinket. Et �jeblik. 55 00:06:39,148 --> 00:06:44,063 -M� jeg stille nogle sp�rgsm�l? -Ja, men maskinen er ren bestikkelse. 56 00:06:44,188 --> 00:06:46,986 -Det er forst�et. -Tag det roligt. 57 00:06:47,108 --> 00:06:52,182 Godt. Du er rig og arbejdede, mens du l�ste. 58 00:06:52,308 --> 00:06:57,257 Du havde vel millioner som 35-�rig. Hvorfor slapper du ikke af? 59 00:06:57,388 --> 00:06:59,902 -Hvad vil du bevise? -At systemet virker. 60 00:07:00,028 --> 00:07:04,738 -Mener du det? -Det er ikke perfekt, men vi pr�ver. 61 00:07:06,148 --> 00:07:12,144 Ja, det siger man. Jeg har h�rt, at du stiller op til senatsvalget. 62 00:07:12,268 --> 00:07:16,022 Det m� du sp�rge partiformanden om. Marsh. 63 00:07:16,148 --> 00:07:21,142 -Ville du stemme p� ham? -G�r du grin med mig? 64 00:07:22,548 --> 00:07:26,860 -Det var den maskine. -Nej, vent lidt. 65 00:07:26,988 --> 00:07:29,627 Tak, alle sammen. 66 00:07:31,908 --> 00:07:37,028 Har du ikke set, at jeg n�sten st�r for alt, som du st�tter? 67 00:07:37,148 --> 00:07:42,586 Fint. Du kan tage ud i landet og begynde forfra. 68 00:07:43,668 --> 00:07:49,823 Hvad hvis vi gjorde det? Jeg kan faktisk bage br�d. 69 00:07:49,948 --> 00:07:55,978 -Hvad kan du ud over at klage? -Problemet er, at du har penge. 70 00:07:56,108 --> 00:08:02,707 -Den indstilling er ''sn�versynet''. -Det er din viden ogs�. 71 00:08:02,828 --> 00:08:08,460 -Hold op, Rudy. Du kan ikke vinde. -Du skal ikke lade ham genere dig. 72 00:08:08,588 --> 00:08:12,979 -Du er en flink fyr. -Som hulemand. Tak, for maskinen. 73 00:08:15,068 --> 00:08:18,777 -Tak. -Selv tak. 74 00:08:20,308 --> 00:08:26,463 Maskinen er et godt kneb. Du har fornemmelse for unge stemmer. 75 00:08:26,588 --> 00:08:31,867 Deres f�dre vil nyde, hvis du v�lger rigtigt i aflytningssp�rgsm�let. 76 00:08:31,988 --> 00:08:37,426 Det vil jeg ogs�. Jeg tror faktisk p� en del af det, jeg st�r for. 77 00:08:37,548 --> 00:08:41,257 Selvf�lgelig. Bilen holder herovre. 78 00:08:41,388 --> 00:08:47,827 -Hvordan g�r det med Julie? -lkke s� godt efter aborten. 79 00:08:47,948 --> 00:08:50,826 -Det var da l�nge siden. -Ja. 80 00:08:50,948 --> 00:08:56,022 -Hvorfor?. -Vi burde bare se mere til hende. 81 00:08:56,148 --> 00:09:02,257 Den rigtige kone kan v�re en fordel. ls�r i Washington. 82 00:09:02,388 --> 00:09:08,258 -Vent lidt. Hvad mener du? -lntet. Jeg spurgte bare. 83 00:09:08,388 --> 00:09:15,419 Du tror, hun vil ydmyge mig politisk. Hun havde ikke et nervesammenbrud. 84 00:09:15,548 --> 00:09:20,224 -Nej, jeg spurgte kun til hende. -Godt. 85 00:09:20,348 --> 00:09:23,579 Det var det eneste, jeg ville vide. 86 00:09:26,708 --> 00:09:30,781 Vil du ikke med til frokost? Julie sagde, du kommer s� sj�ldent. 87 00:09:30,908 --> 00:09:36,187 Det lyder godt, men jeg skal tilbage til Washington. lrene lukker huset. 88 00:09:36,308 --> 00:09:40,540 -Skal l til Frankrig igen? -Man �ndrer ikke noget, man kan lide. 89 00:09:40,668 --> 00:09:44,581 -Vil l hyre en b�d der? -Det har vi gjort en gang. 90 00:09:44,708 --> 00:09:49,736 Vi n�d det, men skipperen var en alkoholiker, og maden var uspiselig. 91 00:09:49,868 --> 00:09:54,305 Du skulle have spurgt mig. Denne gang bliver det min brors b�d. 92 00:10:15,828 --> 00:10:18,581 Det er en smuk b�d. 93 00:10:18,708 --> 00:10:21,461 Kom her, Roy. 94 00:10:29,268 --> 00:10:31,907 Jeg sl�r den spanske kok ihjel. 95 00:10:32,028 --> 00:10:36,499 -Sagde du, det var i dag? -Ja, han ville komme klokken otte. 96 00:10:38,188 --> 00:10:44,980 -Her kommer kunderne. Hvad g�r vi? -Det ved jeg ikke. Du er kaptajnen. 97 00:10:45,108 --> 00:10:48,862 -Jordache. -Mr Goodwin. 98 00:10:48,988 --> 00:10:52,867 -Jeg hedder Tom. Dette er Roy. -Hyggeligt at m�de jer. 99 00:10:52,988 --> 00:10:55,548 -Hvor er bagagen? -Den er om bord. 100 00:10:55,668 --> 00:10:57,738 -Dette er lrene. -Goddag. 101 00:10:57,868 --> 00:11:03,625 Hvad synes du, skat? Er den ikke smuk? 102 00:11:03,748 --> 00:11:08,503 -Den er ikke s� stor som ''Siesta''. -Denne b�d er flottere. 103 00:11:08,628 --> 00:11:13,622 -Sagde du ikke, l havde en god kok? -Jo, det et korrekt. 104 00:11:13,748 --> 00:11:19,903 -Kokken er i byen for at k�be ind. -Vi skal ogs� k�be lidt ind. 105 00:11:20,028 --> 00:11:24,624 -Er l klar om en time? -Om halvanden time. 106 00:11:24,748 --> 00:11:27,626 Godt. Tak. 107 00:11:27,748 --> 00:11:31,707 -S� ses vi her klokken 13.30? -Det lyder godt. 108 00:11:31,828 --> 00:11:34,467 �h... 109 00:11:34,588 --> 00:11:40,060 Jeg synes, det er en fejl. Hver gang vi tager til Frankrig... 110 00:11:41,308 --> 00:11:43,185 Hold fortet. 111 00:11:43,308 --> 00:11:47,267 -Hvor skal l hen? -Vi skal finde en kok. 112 00:12:06,828 --> 00:12:13,017 Her er det. 28. Monsieur? 113 00:12:14,108 --> 00:12:19,023 -Vent lidt. Hej derinde. -Skrid. 114 00:12:19,148 --> 00:12:24,176 Vi leder efter Refugio Gonzales. 115 00:12:24,308 --> 00:12:27,698 Jeg sagde ''skrid''. 116 00:12:31,188 --> 00:12:33,224 Hvem tror du, du er? Skipper Skr�k? 117 00:12:33,348 --> 00:12:35,703 -Hvor er han? -l kommer for sent. 118 00:12:35,828 --> 00:12:41,903 -Hvad? Jeg gav ham et forskud. -Han skulle noget andet. 119 00:12:42,028 --> 00:12:45,418 -Nej, det skulle han ikke. -Jo. 120 00:12:45,548 --> 00:12:51,020 Uanst�ndig opf�rsel samt lidt vold og mishandling. 121 00:12:51,148 --> 00:12:56,859 -Sidder han i f�ngsel? -Ja, og jeg h�ber, han r�dner op der. 122 00:12:56,988 --> 00:13:02,620 -Hvordan finder vi en kok? -Vi m� vel kidnappe en. Kom. 123 00:13:04,508 --> 00:13:08,137 -Hvilken slags kok s�ger l? -Det er til en b�d. 124 00:13:08,268 --> 00:13:12,625 -Kom nu, Roy. -Vent, jeg har et forslag. 125 00:13:14,308 --> 00:13:16,981 -Det tror jeg gerne. -H�r nu bare. 126 00:13:17,108 --> 00:13:19,576 En anden gang. 127 00:13:22,588 --> 00:13:27,264 Jeg kan l�se alle jeres problemer. Synd, l ikke vil h�re det. 128 00:13:27,388 --> 00:13:30,266 -Hvad mener du? -Verdens bedste kok. 129 00:13:30,388 --> 00:13:32,504 -Kom, Roy. -Hun er kok. 130 00:13:32,628 --> 00:13:36,064 -Hende? -Ja, mig. 131 00:13:39,388 --> 00:13:43,142 -Hvor er du udl�rt? -Jeg arbejdede p� Quo Vadis. 132 00:13:43,268 --> 00:13:46,385 -Den kender jeg ikke. -Og jeg kender ikke dig. 133 00:13:46,508 --> 00:13:50,501 Jeg ved, hvad den er. De laver rigtig god mad. 134 00:13:54,428 --> 00:13:58,103 -Passer det? -Har du en b�d? 135 00:13:58,228 --> 00:14:01,538 Du ligner en slavedriver. 136 00:14:03,748 --> 00:14:07,024 Kom, vi smutter. 137 00:14:07,148 --> 00:14:11,221 Klokken er 1 3.15. 138 00:14:14,228 --> 00:14:17,459 Kom nu. Lad mig lave et m�ltid mad. 139 00:14:17,588 --> 00:14:22,423 Hvis det er godt, s� f�r jeg jobbet, ellers smutter jeg. 140 00:14:25,028 --> 00:14:32,104 -Godt, ellers smider jeg dig ud. -Det lyder rimeligt. 141 00:14:57,868 --> 00:15:03,226 Jeg vidste ikke, at kokken var en kvinde... og s� tiltr�kkende. 142 00:15:03,348 --> 00:15:07,102 -Det bliver sp�ndende, ikke? -Jeg kan d�rligt vente. 143 00:15:07,228 --> 00:15:13,064 -Jeg kan ikke love gourmetmad. -Jeg tager hvad som helst. 144 00:15:13,188 --> 00:15:17,943 Bare jeg f�r noget at spise. Lidt t�rt br�d. Hvad som helst. 145 00:15:18,068 --> 00:15:20,024 Undskyld mig. 146 00:15:24,828 --> 00:15:30,380 Godt. M� jeg se? Det bliver fint. G� op. 147 00:15:40,548 --> 00:15:46,783 Vi m� desv�rre n�jes med fiskegryde og salat. 148 00:15:46,908 --> 00:15:53,507 Hvis vi l�gger til i morgen, s� kan jeg k�be ordentlige r�varer. 149 00:16:03,188 --> 00:16:08,865 -Du m� alts� f� opskriften. -Det er faktisk ikke s� ringe. 150 00:16:11,348 --> 00:16:14,738 Pas p�, at vi ikke tager hende med hjem. 151 00:16:27,108 --> 00:16:30,020 Jeg tager lige mine ting. 152 00:16:36,908 --> 00:16:41,936 -Sig til, hvis du beh�ver noget. -Jeg klarer mig. 153 00:16:42,068 --> 00:16:46,698 Middagen var rigtig god. De var meget tilfredse. 154 00:16:46,828 --> 00:16:50,537 -Det er en god bog. -Godnat. 155 00:16:50,668 --> 00:16:53,057 -Jeg sover hos Roy. -Tak. 156 00:16:53,188 --> 00:16:57,943 -Hvis du beh�ver noget... -Nej, jeg beh�ver ikke noget. 157 00:16:58,068 --> 00:17:02,027 -Men hvis der dukker noget op... -S� siger jeg det til dig. 158 00:17:02,148 --> 00:17:05,106 Godt, s�... 159 00:17:09,348 --> 00:17:11,782 Jeg skulle bare have den med. 160 00:17:15,588 --> 00:17:19,866 Gider du s� venligst forsvinde? 161 00:17:25,708 --> 00:17:31,101 Kaptajn? Du har min taske. 162 00:17:31,228 --> 00:17:34,140 N�, ja. 163 00:17:35,188 --> 00:17:37,861 Sov godt. 164 00:17:42,748 --> 00:17:45,546 Hvis noget dukker op... 165 00:17:58,548 --> 00:18:02,860 -Det har v�ret nogle sk�nne uger. -Ja, hvis vi bare havde flere kunder. 166 00:18:02,988 --> 00:18:07,300 -Der kommer snart flere. -Det h�ber jeg. 167 00:18:07,428 --> 00:18:10,147 -Hvad mener du? -Vi kan ikke betale regningerne. 168 00:18:10,268 --> 00:18:16,343 -Du har jo arbejdet s� h�rdt. -Jeg ville opfostre min s�n her. 169 00:18:18,148 --> 00:18:22,107 -Vil du have kaffe? -Ja, tak. Sort. 170 00:18:30,908 --> 00:18:34,503 -Jeg vidste ikke, du har en s�n? -Han hedder Wesley. 171 00:18:35,668 --> 00:18:37,943 Han er en sk�n kn�gt. 172 00:18:39,188 --> 00:18:41,986 Tak. 173 00:18:42,108 --> 00:18:45,657 -Hvor er han? -Det ved jeg ikke. 174 00:18:45,788 --> 00:18:51,181 Hans mor stak af med ham, da han var tre �r. 175 00:18:51,308 --> 00:18:56,336 Hun var rodl�s, og jeg var ikke selv bedre. 176 00:18:56,468 --> 00:19:03,385 Vi blev tr�tte af hinanden, og en dag var hun v�k. 177 00:19:04,548 --> 00:19:10,100 Det gjorde ikke noget, men jeg vil gerne se drengen igen. 178 00:19:15,628 --> 00:19:21,260 -Hvorfor g�r du det s� ikke? -Jeg ved ikke, hvor han er. 179 00:19:21,388 --> 00:19:26,542 -Du m� da have en anelse. l USA? -Det tror jeg. 180 00:19:26,668 --> 00:19:33,267 Min bror har hyret detektiver, men de har ikke fundet ud af noget. 181 00:19:33,388 --> 00:19:38,701 -Du kan vel selv lede. -Nej, jeg kan ikke tage hjem. 182 00:19:38,828 --> 00:19:42,264 -Aldrig? -Jeg fort�lle om det en anden gang. 183 00:19:46,188 --> 00:19:51,626 N�, men... Det g�r mig virkelig ondt. 184 00:19:51,748 --> 00:19:55,263 -Glem det. -Tak. 185 00:20:12,668 --> 00:20:15,228 -Du ved, at vi m�. -Ja. 186 00:20:15,348 --> 00:20:18,658 -Skal vi ind i havnen? -Det g�r ikke herfra. 187 00:20:18,788 --> 00:20:23,578 -Vi m� tage rundt. -Det tager jo hele dagen. 188 00:20:23,708 --> 00:20:27,621 -Vort hotel ligger der. -Det ved jeg, men det g�r ikke. 189 00:20:27,748 --> 00:20:31,423 -Hvorfor ikke? -Stenene vil rive b�den op. 190 00:20:31,548 --> 00:20:38,386 -Vr�vl. Kom s�, ellers sv�mmer vi. -Stenene river ogs� dig op. 191 00:20:38,508 --> 00:20:42,979 -Jeg sv�mmede blandt sten i Newport. -Dette er ikke Newport. 192 00:20:43,108 --> 00:20:47,943 -Du siger altid det �benlyse. -Det er ikke kun stenene. 193 00:20:48,068 --> 00:20:53,017 -Der er en str�m her. -Sig til ham, at han skal h�re efter. 194 00:20:53,148 --> 00:20:57,380 -Sejl b�den ind. -Undskyld mig. 195 00:21:01,388 --> 00:21:05,461 -Hun vil sv�mme ind. -Hvad? 196 00:21:08,668 --> 00:21:13,458 -Sikke en idiot. Hvorfor? -Det ved jeg ikke. 197 00:21:13,588 --> 00:21:19,060 -Han skal vel vise, han er en mand. -De har drukket whisky hele dagen. 198 00:21:19,188 --> 00:21:22,817 Kom s�. Kom s�. 199 00:21:22,948 --> 00:21:26,987 -Vi skal jo ind i havnen. -Det g�r ikke. 200 00:21:27,108 --> 00:21:30,464 -Hvorfor ikke? -Du m� ikke tage livet af dig selv. 201 00:21:30,588 --> 00:21:33,421 -Jeg har betalt meget. -Det ved jeg. 202 00:21:33,548 --> 00:21:36,620 -S� g�r som jeg siger. -Beklager. 203 00:21:36,748 --> 00:21:42,505 -l b�r nok g� nedenunder. -Men kaptajn... Hvad sker der? 204 00:21:43,548 --> 00:21:47,746 -Ja, kom s�. -S� er det nok, Marsh. 205 00:22:05,748 --> 00:22:11,744 -Har du set dem? -Ja, de pakker det sidste sammen. 206 00:22:25,828 --> 00:22:30,504 -Hold op. Jeg er stolt af dig. -Fordi jeg blev vred? 207 00:22:30,628 --> 00:22:35,144 -l burde sl� mig i hovedet. -Er han ikke lidt voldelig? 208 00:22:35,268 --> 00:22:40,786 Har du ikke fundet ud af det endnu? Han er en meget primitiv person. 209 00:22:40,908 --> 00:22:46,426 Jas�? l skal vide, at jeg lige har �delagt vor eneste chance. 210 00:22:46,548 --> 00:22:49,745 Hvad mener du med ''vor''? Jeg er kun p� bes�g. 211 00:22:49,868 --> 00:22:56,341 -Man forlader ikke en synkende skude. -lngen har bedt mig om at blive. 212 00:23:06,228 --> 00:23:08,583 Tak. 213 00:23:12,348 --> 00:23:18,457 Jeg vil takke for et dejligt krydstogt og betale regningen. 214 00:23:19,508 --> 00:23:22,261 -Tak. Du er en god kok. -Tak. 215 00:23:24,108 --> 00:23:27,896 -Det er for meget. -Det er min m�de at sige undskyld p�. 216 00:23:28,028 --> 00:23:34,217 -Det beh�ver du ikke. -Du reddede faktisk vore liv. 217 00:23:34,348 --> 00:23:39,297 Fra og med nu af vil du f� flere anbefalinger, end du kan klare. 218 00:23:39,428 --> 00:23:43,819 Vi vil bestille dig til n�ste �r. Hele juni m�ned hvis det er i orden. 219 00:23:43,948 --> 00:23:49,818 -Hele m�neden? Roy? -Vi har fuldt booket. 220 00:23:49,948 --> 00:23:52,621 -Hvad siger du, Kate? -Ja... 221 00:23:52,748 --> 00:23:57,344 Vi kan nok finde ud af noget, s� alle bliver tilfredse. 222 00:23:57,468 --> 00:24:00,904 -''Au revoir''.Vi ses n�ste �r. -Fint. 223 00:24:01,028 --> 00:24:04,179 Nej, jeg tager dem. 224 00:24:12,948 --> 00:24:19,899 -Jeg vil gerne takke for din hj�lp. -Velbekomme. 225 00:24:23,828 --> 00:24:28,538 -Betyder det, at du bliver? -Det ved jeg ikke. 226 00:24:28,668 --> 00:24:32,866 -Ved du det ikke? -lngen har bedt mig om det. 227 00:24:32,988 --> 00:24:35,024 Jas�. 228 00:24:37,308 --> 00:24:40,027 Jeg beder dig. 229 00:24:49,588 --> 00:24:54,139 -Hvem var Clothilde? -Hvad? 230 00:24:54,268 --> 00:24:57,499 Hvad har det med sagen at g�re? 231 00:24:57,628 --> 00:25:01,985 Dwyer sagde, at du �ndrede navnet p� b�den. 232 00:25:02,108 --> 00:25:06,499 N�, sagde han det? 233 00:25:06,628 --> 00:25:13,466 -Hvem var hun? -Dronningen af Frankrig? 234 00:25:13,588 --> 00:25:19,936 -Sig det nu. -Jeg kendte hende, da jeg var barn. 235 00:25:20,068 --> 00:25:25,745 -Hun duftede frisk som du. -Jeg er egentlig ikke s� frisk. 236 00:25:25,868 --> 00:25:29,622 N�, er du ikke? 237 00:25:31,628 --> 00:25:37,942 Det betyder ikke noget, hvor du har v�ret, og hvad du har gjort. 238 00:25:38,068 --> 00:25:43,506 Jeg f�ler bare, at hver gang jeg elsker med dig- 239 00:25:43,628 --> 00:25:48,304 -s� vil jeg glemme endnu en d�rlig ting i livet. 240 00:26:28,228 --> 00:26:32,016 -Hvad vil du? -Mr Schmidt? 241 00:26:37,748 --> 00:26:42,424 -George Schmidt? -Hvad vil du? 242 00:26:54,428 --> 00:26:58,182 En af dine venner sagde, at jeg skulle give dig den her. 243 00:27:00,788 --> 00:27:04,497 -Hvad vil du have for den? -Du har v�ret boksemanager. 244 00:27:04,628 --> 00:27:10,021 -Verdensmester. Er det godt nok? -Tom Jordache er min bror. 245 00:27:11,268 --> 00:27:15,819 -Hvordan fandt du mig? -Via Madison Square Garden. 246 00:27:15,948 --> 00:27:19,543 -Hvorfor lige mig? -Jeg vil finde hans s�n. 247 00:27:19,668 --> 00:27:23,661 Din bror skylder mig 1 50 dollar. 248 00:27:23,788 --> 00:27:27,940 Her er 50 indtil videre. Jeg sender resten i morgen. 249 00:27:28,068 --> 00:27:32,266 -Er han stadig i udlandet? -Ja. 250 00:27:32,388 --> 00:27:38,702 -Du ved ikke, hvad han gjorde, vel? -Jeg ved, han havde problemer. 251 00:27:38,828 --> 00:27:45,700 Han dr�bte n�sten Joey Quales p� et motelv�relse i Las Vegas. 252 00:27:46,788 --> 00:27:51,179 Han l� p� hospitalet i et halvt �r og kunne ikke sl�s l�ngere. 253 00:27:51,308 --> 00:27:55,984 Joey Quales var en del af mafiaen. 254 00:27:56,108 --> 00:28:01,546 Helt og aldeles. De var ikke glade. 255 00:28:01,668 --> 00:28:06,264 -Leder de stadig efter ham? -Nej, det gider de ikke mere. 256 00:28:06,388 --> 00:28:12,463 -Kan han komme hjem igen? -Han kan lede paraden, hvis han vil. 257 00:28:13,508 --> 00:28:20,300 -En ting til. Hans kone? -Nogen meldte hende. 258 00:28:20,428 --> 00:28:25,980 -Det forst�r jeg ikke. -Vil du have en uddannelse? 259 00:28:26,108 --> 00:28:29,817 Jeg vil have et klart svar. 260 00:28:29,948 --> 00:28:35,341 Hun kalder sig Teresa Laval. 261 00:28:35,468 --> 00:28:38,904 -Ved du, hvor hun bor? -Jeg ved ikke engang, hvor jeg bor. 262 00:28:40,628 --> 00:28:43,222 Skrid s�. Jeg g�r glip af programmet. 263 00:28:50,748 --> 00:28:54,104 Tjek 23. politidistrikt. 264 00:28:59,588 --> 00:29:04,537 Jeg kan h�re dig, men det er sv�rt at tro. Er jeg fri? 265 00:29:04,668 --> 00:29:09,458 Ja, og s� har jeg ogs� fundet din s�n. 266 00:29:09,588 --> 00:29:16,585 -Wesley? Er du sikker? -Tag flyet i morgen og h�r resten. 267 00:29:16,708 --> 00:29:23,500 -Jeg beh�ver ikke en flyver. -Vi ses i morgen. 268 00:29:28,708 --> 00:29:33,179 -Var det til mig? -Nej, det var Tom. Han kommer hjem. 269 00:29:33,308 --> 00:29:35,697 -Ventede du en opringning? -Ja, Billy. 270 00:29:35,828 --> 00:29:39,741 -Hvad er der sket? -Jeg fik et brev fra skolen. 271 00:29:39,868 --> 00:29:42,780 -Hvorfor sagde du ikke noget? -Jeg ville ikke forstyrre. 272 00:29:42,908 --> 00:29:49,586 Det g�r du, n�r du lukker mig ude. Du ved, jeg ser Billy som min s�n. 273 00:29:49,708 --> 00:29:53,701 -Ja, det ved jeg. -Hvad har han gjort? 274 00:29:53,828 --> 00:29:56,262 -Hans karakterer er g�et ned. -Og hvad s�? 275 00:29:56,388 --> 00:30:00,620 De nye regler g�r, at han kan blive indkaldt, hvis han smides ud. 276 00:30:00,748 --> 00:30:04,627 -Det kunne v�re v�rre. -End at d� i Vietnam? 277 00:30:04,748 --> 00:30:09,185 Vent lidt, elskede. S�dan g�r det ikke. 278 00:30:09,308 --> 00:30:12,698 Man sender ikke et lig hjem efter to m�neder. 279 00:30:12,828 --> 00:30:17,743 Mange kommer hjem uden en skramme og beh�ver ikke engang forlade landet. 280 00:30:17,868 --> 00:30:21,224 Skal det f� mig til at f�le mig bedre tilpas? 281 00:30:22,468 --> 00:30:28,179 H�r her, Julie. Vi kan vel flyve derud og tale med ham. 282 00:30:28,308 --> 00:30:33,860 -Kan vi det? Hvorn�r? -En ting ad gangen. 283 00:30:33,988 --> 00:30:40,302 -Min bror kommer hjem i morgen. -Godt. 284 00:30:42,948 --> 00:30:45,826 Men du glemmer det ikke. 285 00:31:02,468 --> 00:31:04,618 -Noget at drikke? -Ja, tak. 286 00:31:04,748 --> 00:31:09,822 -Fort�l om min elskede brud. -Godt. Lad mig se... 287 00:31:09,948 --> 00:31:14,624 Du havde forladt Smitty og gik til politiet. 288 00:31:14,748 --> 00:31:18,707 -Nu bliver det sv�rere. -Jeg er stor og st�rk. 289 00:31:18,828 --> 00:31:24,505 -For det f�rste er l ikke gift. -Hvad? 290 00:31:24,628 --> 00:31:31,864 -Hun er blevet skilt fra dig. -Det var sjovt. 291 00:31:31,988 --> 00:31:37,016 Det bliver sjovere. Hun bor med en Laval p� 1 16. Street. 292 00:31:37,148 --> 00:31:40,584 Jeg er kun interesseret i drengen. 293 00:31:40,708 --> 00:31:47,659 Han er p� milit�rskole. Jeg ved ikke noget om nogen Laval. 294 00:31:48,748 --> 00:31:55,699 Men jeg ved, hun er blevet anholdt, fordi hun tilb�d sig selv p� barer. 295 00:32:03,228 --> 00:32:08,746 Hun er professionel. F�r var hun ikke engang en god amat�r. 296 00:32:08,868 --> 00:32:14,181 Min advokat sagde, at du kan f� for�ldreretten baseret p� det her. 297 00:32:14,308 --> 00:32:20,827 Hvis jeg ringer, g�r hun m�ske med til det. �rgerligt, jeg er flad. 298 00:32:20,948 --> 00:32:23,382 Undskyld mig. 299 00:32:23,508 --> 00:32:26,659 -Hallo? -Er det dig, Rudy? 300 00:32:26,788 --> 00:32:30,667 Jeg har f�et endnu et brev. Skolen giver Billy en advarsel. 301 00:32:31,748 --> 00:32:33,784 Godt. 302 00:32:33,908 --> 00:32:37,423 -Hvad mener du? -Nu tager han sig vel sammen. 303 00:32:37,548 --> 00:32:44,101 -Vi skulle jo tage derud. Hvorn�r? -Snart. 304 00:32:44,228 --> 00:32:51,225 -Hvorfor ikke nu? -Jeg har m�der og forpligtigelser. 305 00:32:51,348 --> 00:32:58,186 Jeg vil gerne hj�lpe, men jeg slipper ikke alt, fordi han ikke gider l�se. 306 00:32:58,308 --> 00:33:01,744 Desuden... Julie? 307 00:33:01,868 --> 00:33:04,302 Julie? 308 00:33:06,308 --> 00:33:10,347 -Hvordan har hun det for tiden? -Godt. 309 00:33:11,388 --> 00:33:18,305 Nej, egentlig ikke s� godt. Hun har en del problemer. 310 00:33:18,428 --> 00:33:20,225 Og du? 311 00:33:20,348 --> 00:33:24,023 Hvordan mon det var blevet, hvis du ikke var flyttet. 312 00:33:24,148 --> 00:33:26,343 Det var det samme. 313 00:33:26,468 --> 00:33:31,622 Du havde k�rt derudad, og jeg var kommet halsende efter. 314 00:33:32,788 --> 00:33:37,578 -Marsh siger, det g�r godt for jer. -Ja. 315 00:33:37,708 --> 00:33:42,987 B�den er betalt. Vi tjener ikke nogen formue. 316 00:33:43,108 --> 00:33:48,341 Der kommer fyre med nye radarer, s� der bliver h�rd konkurrence. 317 00:33:49,588 --> 00:33:53,581 Jeg skal sige dig noget. 318 00:33:53,708 --> 00:34:00,227 Da vi var sm�, troede jeg ikke, at livet kunne v�re s� godt. 319 00:34:34,188 --> 00:34:37,260 -Hedder du Jordache? -Ja. 320 00:34:37,388 --> 00:34:42,860 -Er du kadet Jordaches far? -Ja, oberst. 321 00:34:42,988 --> 00:34:46,901 -Hvad vil du mig? -Jeg vil se min s�n. 322 00:34:47,028 --> 00:34:53,376 -Han er ude p� �velse. -Jeg er kommet helt fra Frankrig. 323 00:34:53,508 --> 00:34:58,343 -Vi har bes�gsdage. -Og det er s�dan en i dag. 324 00:34:59,828 --> 00:35:03,821 Der er et andet problem, mr Jordache. Hvis det er dit navn. 325 00:35:03,948 --> 00:35:07,543 -Hvis det er mit navn? -Ja. 326 00:35:07,668 --> 00:35:13,903 lf�lge vore papirer er Wesley Robert Jordaches far d�d. 327 00:35:14,028 --> 00:35:16,826 Det st�r der sort p� hvidt. 328 00:35:27,548 --> 00:35:30,267 Jeg er hans far, og jeg er ikke d�d. 329 00:35:30,388 --> 00:35:34,825 Jeg har tilf�ldigvis et nyt amerikansk pas. 330 00:35:43,068 --> 00:35:46,219 Der kan jo v�re sket en fejl. 331 00:35:46,348 --> 00:35:51,786 -Har du m�dt mrs Jordache? -Nej, det har jeg ikke. 332 00:35:51,908 --> 00:35:56,902 -Ved du, hvad hun arbejder med? -Med antikviteter, ikke? 333 00:35:57,028 --> 00:36:00,145 Det kan man godt sige. 334 00:36:00,268 --> 00:36:04,386 Jeg havde faktisk h�bet p�, at hun kunne komme. 335 00:36:04,508 --> 00:36:07,181 Det var heldigt, at du kom. 336 00:36:07,308 --> 00:36:11,859 -Hvad mener du? -Vi har problemer med din s�n. 337 00:36:11,988 --> 00:36:13,979 -Hvilke problemer? -Slagsm�l. 338 00:36:14,108 --> 00:36:19,705 -Er det ikke det, l vil opn�? -lkke den slags slagsm�l. 339 00:36:19,828 --> 00:36:25,300 Din s�n har desv�rre v�ret et stort problem. 340 00:36:27,028 --> 00:36:32,022 Jeg skal ordne jeres problem. Jeg tager min s�n med mig i dag. 341 00:36:32,148 --> 00:36:35,538 -Det er udelukket. -Jeg tager ham med i dag. 342 00:36:35,668 --> 00:36:41,425 Det er umuligt. Begge for�ldre skal godkende det. 343 00:36:41,548 --> 00:36:46,497 S� vi ikke spilder hinandens tid. Det st�r der sort p� hvidt. 344 00:36:46,628 --> 00:36:51,019 -Arrestordre? -Teresa Jordache alias Laval. 345 00:36:51,148 --> 00:36:55,539 Det g�lder seksuelle tjenester. Hun er luder, oberst. 346 00:37:00,188 --> 00:37:02,497 Vil du stadig beholde min dreng? 347 00:37:04,308 --> 00:37:08,859 Det forandrer sagen en hel del. 348 00:37:09,828 --> 00:37:13,184 Det har du ret i. 349 00:37:36,588 --> 00:37:40,342 -Vi skal f�rst have noget rigtig t�j. -Ja, sir. 350 00:37:40,468 --> 00:37:43,028 Kald mig ikke ''sir''. 351 00:37:45,868 --> 00:37:48,257 Jeg er din far. 352 00:39:05,188 --> 00:39:09,306 -Hej, Billy. -Hej, Rudy og mor. 353 00:39:09,428 --> 00:39:13,182 Tag min plads. Jeg har g�ster. 354 00:39:14,548 --> 00:39:17,585 -Vi savnede dig p� flyvepladsen. -Jeg havde en kamp. 355 00:39:17,708 --> 00:39:19,778 Billy, hvordan... 356 00:39:25,708 --> 00:39:29,747 -Er det din k�reste? -Nej, hendes for�ldre er her. 357 00:39:29,868 --> 00:39:31,984 Hun skal undg� mig. 358 00:39:32,108 --> 00:39:37,785 -Kan de ikke lide dig? -Hendes far hader mig. 359 00:39:37,908 --> 00:39:40,058 De tror, jeg ryger hash. 360 00:39:40,188 --> 00:39:45,023 -G�r du det? -Jeg foretr�kker alkohol som du. 361 00:39:45,948 --> 00:39:50,897 -Sig ikke det, Billy. -N�, vil du ikke tale om det? 362 00:39:51,028 --> 00:39:54,737 -Skal l v�re her l�nge? -S� l�nge det er n�dvendigt. 363 00:39:54,868 --> 00:39:57,905 -Hvad? -Vi vil vide, hvad der er galt. 364 00:39:58,028 --> 00:40:04,217 -Vi har talt med din mentor. -Den gamle hippie? 365 00:40:07,068 --> 00:40:13,541 -Kan du aldrig sige noget p�nt? -Jo, om Albert Camus, men han er d�d. 366 00:40:13,668 --> 00:40:19,618 Du er p� vej til at blive smidt ud, og s� bliver du indkaldt. 367 00:40:19,748 --> 00:40:25,106 -Har du t�nkt p� det? -Jeg har t�nkt p� mange ting. 368 00:40:25,228 --> 00:40:31,701 Jeg t�nkte p� far forleden. Hvordan han d�de i den s�kaldte ulykke. 369 00:40:31,828 --> 00:40:37,937 -Hvad mener du med det? -Han fortalte om jobbet. 370 00:40:38,068 --> 00:40:41,777 -Han ville ikke komme forbi mere. -Rudy fors�gte at hj�lpe. 371 00:40:41,908 --> 00:40:48,507 -lntet betyder noget mere. -Og s� beh�ver man ikke g�re noget. 372 00:40:49,508 --> 00:40:55,140 Vent lidt. Hvem tror du, at du er, n�r du vender din mor ryggen? 373 00:40:55,268 --> 00:40:57,145 Det g�r ikke noget. 374 00:40:57,268 --> 00:41:03,867 Synd at l ikke kan lide, den jeg er, men det er ikke jeres skyld. 375 00:41:03,988 --> 00:41:09,620 Jeg har jo ikke set dig i mere end to uger ad gangen, siden jeg var 1 3. 376 00:41:09,748 --> 00:41:15,983 Du var der altid med 50 dollar og en ny sportsvogn. 377 00:41:16,108 --> 00:41:19,544 Du skal vide, at det ikke hjalp. 378 00:41:19,668 --> 00:41:25,698 Jeg ved, det er sk�rt, og han nok faldt i s�vn bag rattet. 379 00:41:25,828 --> 00:41:31,221 Men jeg tror, far havde levet i dag, hvis det ikke havde v�ret for dig. 380 00:41:31,348 --> 00:41:35,466 -Det passer ikke, Billy. -Det ved jeg. 381 00:41:35,588 --> 00:41:40,662 Vi glemmer, at jeg sagde det. l kan vel bare glemme mig, ikke? 382 00:41:40,788 --> 00:41:46,579 -Hvordan skulle vi det? -P� samme m�de som du glemte far. 383 00:41:46,708 --> 00:41:53,625 -Er det s�dan, du vil ende det? -Farvel, mor. Jeg skriver. 384 00:42:02,268 --> 00:42:06,022 CANNES SEKS M�NEDER SENERE 385 00:42:53,748 --> 00:42:55,784 -Er du klar? -Ja. 386 00:42:55,908 --> 00:42:59,378 -Tvillinger. -Trillinger. 387 00:42:59,508 --> 00:43:06,220 Nu har du ansvaret, Wes. Tjek linerne. Vi kommer klokken 6. 388 00:43:06,348 --> 00:43:09,499 Der er mad i kabyssen. 389 00:43:09,628 --> 00:43:14,497 -Hej... har du det godt? -Fint. 390 00:43:14,628 --> 00:43:19,622 -Pas p� den nu. -Aj, aj, kaptajn. 391 00:43:19,748 --> 00:43:22,501 Du er en rigtig s�mand. 392 00:43:39,708 --> 00:43:44,907 -Le bateau est tr�s jolie. -Jeg kan ikke fransk. 393 00:43:46,788 --> 00:43:52,977 -Vi kan lide b�den. Den er fin. -Kom om bord. 394 00:43:55,148 --> 00:43:59,744 -Ejer du b�den? -Ja, kom og se. 395 00:43:59,868 --> 00:44:03,019 Kom op ad landgangen. 396 00:44:16,388 --> 00:44:22,099 Her har vi en. ''Nu dans la rue.'' 397 00:44:22,228 --> 00:44:25,345 Det lyder godt, ikke? 398 00:44:25,468 --> 00:44:32,180 -Du vil se en n�genfilm. -Nej, det er en informativ film. 399 00:44:32,308 --> 00:44:35,266 Hvorfor m� b�rn s� ikke komme ind? 400 00:44:35,388 --> 00:44:40,746 -Hvor st�r det? -Her. ''lnterdit aux mineure.'' 401 00:44:41,828 --> 00:44:48,779 De g�r efter de gifte par. Hvis man er et par, s� f�r man rabat. 402 00:44:48,908 --> 00:44:51,103 Vi kan spare tre franc. 403 00:44:51,228 --> 00:44:56,461 Jeg vil se en film, hvor ingen tager t�jet af, og hvor de spiller godt. 404 00:44:56,588 --> 00:45:01,139 Hvis du drikker ud, kan vi n� at blive gift inden n�ste forestilling. 405 00:45:05,548 --> 00:45:12,499 -Frier du til mig? -Vi kan jo spare 75 cent. 406 00:45:16,148 --> 00:45:22,064 -Jeg elsker dig og vil giftes. -Det er en s�d tanke. 407 00:45:22,188 --> 00:45:27,626 -Det ville ikke v�re fair mod Wes. -Hvad har han med det at g�re? 408 00:45:27,748 --> 00:45:31,866 Han skal have en chance for at falde til. 409 00:45:31,988 --> 00:45:37,984 Han skal v�nne sig til en ny far, nyt land, nyt sprog, nyt liv. 410 00:45:38,108 --> 00:45:44,138 Hvis jeg sagde: ''Hej, jeg er din nye mor'', s� bliver han sk�r. 411 00:45:44,268 --> 00:45:46,828 Var det et langtrukkent nej? 412 00:45:49,348 --> 00:45:54,342 Det var en lang m�de at sige, at jeg er smigret. 413 00:45:54,468 --> 00:45:58,666 Jeg h�ber, at du sp�rger en anden gang. 414 00:46:06,908 --> 00:46:09,422 -Hej, Roy. -Hej. 415 00:46:10,468 --> 00:46:11,867 Det er godt, l er her. 416 00:46:11,988 --> 00:46:16,937 -Er der sket noget med Wes? -Nej, men det er v�rre med b�den. 417 00:46:17,068 --> 00:46:21,061 -Hvad er der sket? -Drengen tog Clothilde ud. 418 00:46:21,188 --> 00:46:25,978 Det gik galt, s� der er sket store skader. 419 00:46:35,428 --> 00:46:39,421 -Hvordan ser det ud? -To b�jede blade og en b�jet akse. 420 00:46:39,548 --> 00:46:44,827 -Det er bare sk�nt. -G� ud og find kn�gten. 421 00:46:44,948 --> 00:46:50,898 Han var der ikke. Han gik mod Cannes. V�r ikke h�rd. Han har det skidt. 422 00:46:51,028 --> 00:46:54,498 Hvordan tror du, jeg har det? 423 00:47:14,308 --> 00:47:16,264 Wes. 424 00:47:24,828 --> 00:47:26,864 Wes. 425 00:47:32,468 --> 00:47:34,936 Rejs dig op. 426 00:47:45,388 --> 00:47:49,222 Undskyld, far. Det var ikke meningen. 427 00:47:49,348 --> 00:47:52,306 Kom her. 428 00:48:20,908 --> 00:48:25,060 l morgen vil jeg vise dig, hvordan man laver en propel. Kom s�. 36675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.