All language subtitles for Prime Suspect6.The.Last.Witness.I.2003.HDRip_en_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,295 [ People speaking in native languages] 2 00:00:49,425 --> 00:00:51,094 Hey! Get back! 3 00:00:51,302 --> 00:00:53,179 Come on! [Shouts indistinctly] 4 00:00:53,388 --> 00:00:55,223 [ Indistinct talking] 5 00:01:22,917 --> 00:01:24,877 VAN E: Beckham. Owen. 6 00:01:25,086 --> 00:01:27,380 Giggs. Ronaldo. 7 00:01:27,589 --> 00:01:29,257 So who are you? 8 00:01:29,465 --> 00:01:31,384 - Beckham. - Owen. 9 00:01:31,593 --> 00:01:34,012 - Giggs. - Ronaldo. 10 00:01:34,220 --> 00:01:36,055 Right. Come on, boys. 11 00:01:36,264 --> 00:01:37,181 Let's have you. 12 00:01:37,390 --> 00:01:38,725 I want it dug out. 13 00:01:38,933 --> 00:01:40,685 - Understand? - Yeah. 14 00:01:40,893 --> 00:01:44,397 And I want it taken down a foot. Yeah? 15 00:01:44,606 --> 00:01:45,940 And I don't want any... 16 00:01:49,569 --> 00:01:51,279 [ Speaks Serbo-Croatian ] 17 00:02:52,590 --> 00:02:55,301 DOCTOR: Any injury to the joints, muscles, back, or spine? 18 00:02:55,510 --> 00:02:56,928 - TENNISON: No. - Glandular fever? 19 00:02:57,136 --> 00:02:59,097 - No. - Any asthma or persistent cough? 20 00:02:59,305 --> 00:03:00,473 No. 21 00:03:00,682 --> 00:03:01,891 Have you been screened for breast cancer 22 00:03:02,100 --> 00:03:02,892 in the last two years? 23 00:03:03,101 --> 00:03:03,726 Yeah. 24 00:03:03,935 --> 00:03:04,811 In the past five years 25 00:03:05,019 --> 00:03:06,729 have you had any cold sores on the lips or face? 26 00:03:06,938 --> 00:03:07,730 No. 27 00:03:07,939 --> 00:03:09,857 In the past year, any significant weight change? 28 00:03:10,066 --> 00:03:10,858 No. 29 00:03:11,067 --> 00:03:12,568 - Children? - No. 30 00:03:12,777 --> 00:03:13,903 Married or single? 31 00:03:14,904 --> 00:03:16,072 Single. 32 00:03:16,280 --> 00:03:17,907 Pregnant? 33 00:03:20,535 --> 00:03:22,161 Are you taking HRT? 34 00:03:22,370 --> 00:03:23,996 Yes. 35 00:03:24,205 --> 00:03:26,332 How often do you exercise? 36 00:03:27,542 --> 00:03:29,043 Not enough. 37 00:03:31,796 --> 00:03:35,258 Have you been under increasing amounts of stress recently? 38 00:03:38,219 --> 00:03:39,804 No. 39 00:03:40,012 --> 00:03:43,099 Units of alcohol consumed in a week? 40 00:03:43,307 --> 00:03:44,434 Mm... 41 00:03:44,642 --> 00:03:46,227 Four to five. 42 00:03:49,564 --> 00:03:50,857 And do you smoke? 43 00:03:51,065 --> 00:03:52,400 No. 44 00:04:13,546 --> 00:04:15,047 Inspector Finch. 45 00:04:15,256 --> 00:04:17,258 "Inspector" was last week. 46 00:04:17,467 --> 00:04:18,718 Chief inspector now. 47 00:04:18,926 --> 00:04:20,470 And who knows what he'll be next week. 48 00:04:20,678 --> 00:04:21,763 Give us a hand here, will you? 49 00:04:21,971 --> 00:04:24,807 Tick, tick, tick, tick, tick in the box. 50 00:04:25,016 --> 00:04:26,851 Tick, tick, tick, tick. 51 00:04:27,059 --> 00:04:29,145 - Morning, governor. - Gov. 52 00:04:29,353 --> 00:04:30,563 Who's been inside? 53 00:04:30,772 --> 00:04:32,064 Three men who discovered the body 54 00:04:32,273 --> 00:04:35,234 and two officers who verified the call on SOCO team. 55 00:04:35,443 --> 00:04:37,320 Mr. Anthony Vane in the van there. 56 00:04:37,528 --> 00:04:39,989 He discovered the body 7:20 of this morning 57 00:04:40,198 --> 00:04:42,241 along with two of his employees. 58 00:04:42,450 --> 00:04:44,035 Where are they? Have you got names? 59 00:04:45,578 --> 00:04:49,081 A Mr. Giggs and a Mr. Ronaldo 60 00:04:49,290 --> 00:04:50,917 went with Mr. Vane into the basement. 61 00:04:51,125 --> 00:04:54,337 A Mr. Beckham and a Mr. Owen were upstairs. 62 00:04:55,838 --> 00:05:00,051 On discovery of the body, the four employees legged it. 63 00:05:00,259 --> 00:05:03,262 Mr. Vane thinks they might be East European. 64 00:05:03,471 --> 00:05:06,265 Although given the difficulty he has with foreign names, 65 00:05:06,474 --> 00:05:08,643 don't think we can rely on that. 66 00:05:08,851 --> 00:05:10,436 All right, well, get Mr. Vane's shoes bagged up 67 00:05:10,645 --> 00:05:11,938 before he walks off with any evidence. 68 00:05:12,146 --> 00:05:14,106 Oh, that's all in hand, sir. 69 00:05:15,399 --> 00:05:16,484 [ Boys laughing] 70 00:05:19,153 --> 00:05:21,656 Good. I'll have a talk later. 71 00:05:42,677 --> 00:05:44,679 SIMMS: Cigarette burns. 72 00:05:51,894 --> 00:05:54,313 And I think she left home in a hurry. 73 00:05:54,522 --> 00:05:55,523 FINCH: What do you mean? 74 00:05:55,731 --> 00:05:59,026 SIMMS: No knickers. [ Chuckles ] 75 00:05:59,235 --> 00:06:00,820 FINCH: I do like a joke, you know? 76 00:06:01,028 --> 00:06:03,823 Just doesn't extend to degrading murder victims. 77 00:06:04,031 --> 00:06:06,450 My case, my humor. All right? 78 00:06:08,077 --> 00:06:10,162 SIMMS: Sir. 79 00:06:10,371 --> 00:06:11,664 FINCH: Okay, we'll spend the money 80 00:06:11,873 --> 00:06:12,874 and have her looked at here. 81 00:06:13,082 --> 00:06:13,875 Who's on call? 82 00:06:14,083 --> 00:06:17,003 Oh, the Plumber, sir. 83 00:06:17,211 --> 00:06:18,129 [Sighs] 84 00:06:18,337 --> 00:06:22,466 I phoned for an ETA. They're saying 8 to 10 hours. 85 00:06:23,467 --> 00:06:25,803 [Beeps] 86 00:06:26,012 --> 00:06:27,847 BELL: You've completed your 30-year service. 87 00:06:28,055 --> 00:06:30,182 How did the medical go? 88 00:06:30,391 --> 00:06:31,392 Fine. 89 00:06:32,894 --> 00:06:34,812 So you are now... 90 00:06:35,938 --> 00:06:38,900 I'm sorry, just remind us -- Your age? 91 00:06:39,108 --> 00:06:40,359 I'm 54. 92 00:06:40,568 --> 00:06:42,987 And you've had seven years in your current position 93 00:06:43,195 --> 00:06:44,196 as detective superintendent. 94 00:06:44,405 --> 00:06:46,616 An outstanding achievement, Jane. Outstanding. 95 00:06:46,824 --> 00:06:47,825 Thank you. 96 00:06:48,826 --> 00:06:51,704 That's a long time to be in a very stressful job. 97 00:06:51,913 --> 00:06:53,372 Must have taken its toll. 98 00:06:53,581 --> 00:06:55,917 Well, I've memorized the name of the current prime minister, 99 00:06:56,125 --> 00:06:58,628 if that's of any help. 100 00:06:59,462 --> 00:07:02,381 Jane, if we could just run through some of the options. 101 00:07:02,590 --> 00:07:04,884 You've got your 30 years, so there's no financial penalty 102 00:07:05,092 --> 00:07:07,053 attached to taking retirement now. 103 00:07:07,261 --> 00:07:08,262 If you choose to stay on, 104 00:07:08,471 --> 00:07:09,722 there are a number of new challenges -- 105 00:07:09,931 --> 00:07:12,266 I don't feel my age compromises my ability. 106 00:07:12,475 --> 00:07:13,976 I think my experience is an asset. 107 00:07:14,185 --> 00:07:16,103 I have three murder teams under my command. 108 00:07:16,312 --> 00:07:19,190 That's 80 officers working 24 murder cases. 109 00:07:19,398 --> 00:07:20,816 And I can give you a breakdown 110 00:07:21,025 --> 00:07:22,652 on each and every case if you so wish. 111 00:07:22,860 --> 00:07:24,195 Superintendent, this review 112 00:07:24,403 --> 00:07:25,905 isn't intended to be confrontational. 113 00:07:26,113 --> 00:07:28,074 It's entirely for your benefit. 114 00:07:28,282 --> 00:07:30,076 We simply want you to feel that you're 115 00:07:30,284 --> 00:07:33,245 in the best possible position within the Metropolitan Police. 116 00:07:33,454 --> 00:07:37,166 Oh, well, good. I'm glad were all agreed, then. 117 00:07:42,129 --> 00:07:44,298 SHEETAL: There's five urgent on your desk, Jane, 118 00:07:44,507 --> 00:07:46,092 and the first assessment from DCI Finch 119 00:07:46,300 --> 00:07:48,260 in the St. John's Wood incident. 120 00:07:53,140 --> 00:07:54,100 FINCH: So they'd worked for you before. 121 00:07:54,308 --> 00:07:56,060 These were faces you knew. East European? 122 00:07:56,268 --> 00:07:57,937 Possibly Serbian? Maybe Albanian? 123 00:07:58,145 --> 00:07:59,146 I keep saying it -- 124 00:07:59,355 --> 00:08:01,065 I don't know them, I don't mix with them. 125 00:08:01,273 --> 00:08:02,733 They just work for me. 126 00:08:02,942 --> 00:08:03,734 They're all casuals. 127 00:08:03,943 --> 00:08:05,903 I've no way of checking whether they're legal or not. 128 00:08:06,112 --> 00:08:07,655 - This is a murder investigation. -[ Cellphone rings] 129 00:08:07,863 --> 00:08:09,281 Illegal immigrants and employment regulations 130 00:08:09,490 --> 00:08:11,367 are not top of my list. 131 00:08:11,575 --> 00:08:14,578 - Excuse me. - Sir? 132 00:08:14,787 --> 00:08:16,872 Hey, when can I get my site back? 133 00:08:17,081 --> 00:08:18,249 As soon as we run out of money. 134 00:08:18,457 --> 00:08:20,835 Shouldn't take us too long. Two, three days. 135 00:08:21,043 --> 00:08:22,420 Boots might take a bit longer. 136 00:08:22,628 --> 00:08:25,297 You were right, boss. A year ago, almost to the day. 137 00:08:25,506 --> 00:08:28,300 What about me van? 138 00:08:28,509 --> 00:08:30,636 Might be a link, sir. Punishment killing. 139 00:08:30,845 --> 00:08:33,347 Albanian prostitute dumped in a derelict church 140 00:08:33,556 --> 00:08:35,433 200 yards down the road. 141 00:08:35,641 --> 00:08:37,184 A "Lenessa" Val-- 142 00:08:37,393 --> 00:08:39,603 - Lenusya Valdanosi. - Yes, sir. 143 00:08:39,812 --> 00:08:41,188 It was chalked up to the Albanians. 144 00:08:41,397 --> 00:08:44,316 Still open. No one was sheeted for it. 145 00:08:44,525 --> 00:08:46,610 Lorna, I think you should think very carefully 146 00:08:46,819 --> 00:08:49,905 about whether the murder squad is the right place for you. 147 00:08:53,159 --> 00:08:54,827 Is there a specific complaint against me? 148 00:08:55,036 --> 00:08:58,164 No. No, no, no. It's just that... 149 00:08:58,372 --> 00:09:01,500 Well, I need officers who can put the hours in. 150 00:09:01,709 --> 00:09:02,668 I work all the hours. 151 00:09:02,877 --> 00:09:04,712 I need more than just the rule book. 152 00:09:09,341 --> 00:09:11,135 I'm sorry, but this is discrimination. 153 00:09:13,262 --> 00:09:16,348 As the mother of two small children, 154 00:09:16,557 --> 00:09:18,517 I might occasionally be at a disadvantage 155 00:09:18,726 --> 00:09:21,103 compared to a single, male officer. 156 00:09:21,312 --> 00:09:22,938 But I think it's totally unfair 157 00:09:23,147 --> 00:09:25,024 for me to be penalized because of it. 158 00:09:25,232 --> 00:09:27,109 I assure you it is not discrimination. 159 00:09:27,318 --> 00:09:29,612 It's just that the job requires a level of commitment 160 00:09:29,820 --> 00:09:31,197 that doesn't suit every officer. 161 00:09:31,405 --> 00:09:34,158 - There's no shame in that. - I am totally committed. 162 00:09:34,366 --> 00:09:37,328 I have an excellent attendance record. 163 00:09:37,536 --> 00:09:38,871 And I would see any attempt 164 00:09:39,080 --> 00:09:42,083 to force me out of the squad as discrimination. 165 00:09:45,711 --> 00:09:47,505 Right, well, you know, 166 00:09:47,713 --> 00:09:49,882 perhaps it's something we'll keep under review, all right? 167 00:09:50,091 --> 00:09:52,593 Thanks. Thanks, Lorna. Thank you for your time. 168 00:09:52,802 --> 00:09:54,011 Thank you. 169 00:09:55,888 --> 00:09:58,766 [ Door opens, closes ] 170 00:10:04,772 --> 00:10:06,732 About time. 171 00:10:06,941 --> 00:10:08,359 What have we got from the door knockers? 172 00:10:08,567 --> 00:10:10,945 - Nothing yet, gov. -[ Sighs] 173 00:10:11,153 --> 00:10:12,905 Tell the coordinator to extend the radius, 174 00:10:13,114 --> 00:10:14,740 keep checking for CCTV. 175 00:10:14,949 --> 00:10:16,450 Plumber's here, gov. 176 00:10:18,619 --> 00:10:20,955 Let's use her correct name, shall we? 177 00:10:25,543 --> 00:10:27,461 So, first thoughts? 178 00:10:30,381 --> 00:10:32,550 Well, she's definitely dead. 179 00:10:33,551 --> 00:10:36,929 I was recently called to someone who wasn't. 180 00:10:37,138 --> 00:10:38,764 And if you push me, 181 00:10:38,973 --> 00:10:43,269 I'll be able to say it probably wasn't natural causes. 182 00:10:43,477 --> 00:10:45,479 Was she killed here? 183 00:10:45,688 --> 00:10:47,106 No. 184 00:10:47,314 --> 00:10:48,566 Any idea of nationality? 185 00:10:48,774 --> 00:10:51,068 No. 186 00:10:54,697 --> 00:10:56,198 Lot of burn marks. 187 00:10:57,032 --> 00:11:00,411 You noticed them. That's very good. 188 00:11:04,707 --> 00:11:08,586 Asphyxia due to manual strangulation. 189 00:11:10,546 --> 00:11:12,923 Look out. Dead man walking. 190 00:11:13,132 --> 00:11:15,885 Sorry -- dead person. 191 00:11:18,012 --> 00:11:19,388 God, it really was kick the dog. 192 00:11:19,597 --> 00:11:20,890 She can be brutally honest. 193 00:11:21,098 --> 00:11:23,684 She's always had it in for me. Always. 194 00:11:23,893 --> 00:11:25,686 I can't see why. You're young, married. 195 00:11:25,895 --> 00:11:28,439 Got a cute little househusband looking after the kids. 196 00:11:28,647 --> 00:11:30,691 Your whole career stretched out before you. 197 00:11:30,900 --> 00:11:32,443 I heard she had her MOT this morning. 198 00:11:32,651 --> 00:11:34,153 Perhaps she failed. 199 00:11:34,361 --> 00:11:37,781 What's the etiquette on retirement presents these days? 200 00:11:37,990 --> 00:11:38,991 Does one ask? 201 00:11:39,200 --> 00:11:41,327 She's not a set of golf clubs, is she? 202 00:11:41,535 --> 00:11:43,537 FINCH: Jane Tennison can be bloody difficult, 203 00:11:43,746 --> 00:11:45,080 but she'd never demand anything from one of us 204 00:11:45,289 --> 00:11:46,373 that she wouldn't ask of herself. 205 00:11:46,582 --> 00:11:48,667 Now, we can get a good enough photo of the victim's face, 206 00:11:48,876 --> 00:11:49,710 get it enhanced tonight. 207 00:11:49,919 --> 00:11:52,046 We'll push it out tomorrow if she's not claimed. 208 00:11:52,254 --> 00:11:53,464 Yes, gov. 209 00:11:55,382 --> 00:12:00,888 Tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick. 210 00:12:01,096 --> 00:12:02,306 Tick in the box. 211 00:12:19,073 --> 00:12:20,407 Great. 212 00:12:29,875 --> 00:12:31,585 The body was discovered in a building 213 00:12:31,794 --> 00:12:34,046 being renovated into luxury apartments. 214 00:12:34,255 --> 00:12:35,589 One of the interested buyers 215 00:12:35,798 --> 00:12:37,841 was the shadow home secretary, George Gibliin. 216 00:12:38,050 --> 00:12:39,551 GIBLIN: Obviously I'm not going to comment 217 00:12:39,760 --> 00:12:41,011 on this particular crime. 218 00:12:41,220 --> 00:12:43,514 But if there is a link to the Balkan mafia, 219 00:12:43,722 --> 00:12:46,100 it really does underline what I said in the House yesterday 220 00:12:46,308 --> 00:12:48,018 about illegal immigrants. 221 00:12:48,227 --> 00:12:50,229 We are being swamped -- 222 00:12:50,437 --> 00:12:53,065 and I will make no apologies for using that word -- 223 00:12:53,274 --> 00:12:55,192 swamped by foreign criminals. 224 00:12:55,401 --> 00:12:57,444 The police are woefully underresourced, 225 00:12:57,653 --> 00:12:58,737 and the present -- 226 00:12:58,946 --> 00:13:00,906 [TV turns off] 227 00:13:08,330 --> 00:13:10,958 The cartilages of the larynx are fractured. 228 00:13:11,166 --> 00:13:13,252 So is the hyoid bone. 229 00:13:13,460 --> 00:13:16,297 The assailant used extreme force. 230 00:13:17,298 --> 00:13:19,925 There's bruising to the muscles of the neck, 231 00:13:20,134 --> 00:13:22,428 the tongue, the floor of the mouth. 232 00:13:23,971 --> 00:13:25,973 You're not going to faint on us, are you? 233 00:13:26,181 --> 00:13:27,308 [ Door opens] 234 00:13:27,516 --> 00:13:28,976 I knew it! 235 00:13:29,184 --> 00:13:31,478 I should have sold tickets. 236 00:13:32,813 --> 00:13:36,108 Oh, didn't know you had an interest. 237 00:13:38,235 --> 00:13:40,070 Royalty, is she? 238 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 Her hands and feet were tied with wire. 239 00:13:45,743 --> 00:13:49,997 Cigarette burns are evident along the back and thighs. 240 00:13:52,708 --> 00:13:54,209 But the face was untouched. 241 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 TENNISON: What nationality do you think she is? 242 00:13:58,213 --> 00:13:59,882 PRASAD: Possibly East European. 243 00:14:00,090 --> 00:14:01,800 But I assumed Spanish the other day, 244 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 and they turned out to be Irish. 245 00:14:05,387 --> 00:14:07,306 She suffered fractures in the past 246 00:14:07,514 --> 00:14:09,975 which weren't properly healed. 247 00:14:11,685 --> 00:14:13,312 Any connection? 248 00:14:13,520 --> 00:14:15,606 I give you a theory, you'll turn it into fact 249 00:14:15,814 --> 00:14:18,525 and then come back and haunt me with it. 250 00:14:18,734 --> 00:14:21,153 We won't hold you to anything. 251 00:14:21,362 --> 00:14:23,113 [ Camera shutter clicking ] 252 00:14:25,366 --> 00:14:28,160 It's not just the fractures. 253 00:14:28,369 --> 00:14:31,372 There's evidence of deep tissue burns. 254 00:14:32,373 --> 00:14:35,250 She was burnt with cigarettes before. 255 00:14:35,459 --> 00:14:38,504 And the old scars are in the same pattern 256 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 as the present burns. 257 00:14:39,922 --> 00:14:42,841 So she was tortured before? 258 00:14:43,050 --> 00:14:45,969 Yes, I think she was. Many years ago. 259 00:14:48,889 --> 00:14:52,142 Well, she -- she would have been quite young. 260 00:14:52,351 --> 00:14:53,727 Yes. 261 00:14:58,649 --> 00:15:00,109 TENNISON: She was beautiful. 262 00:15:00,317 --> 00:15:02,277 PRASAD: Yes, she was. 263 00:15:02,486 --> 00:15:04,905 Very beautiful indeed. 264 00:15:06,740 --> 00:15:08,575 All right? 265 00:15:08,784 --> 00:15:11,328 Yeah, yeah. I was just thinking it through. 266 00:15:12,663 --> 00:15:15,416 The same pattern of torture 10 years ago. 267 00:15:20,838 --> 00:15:22,631 Simon, do you mind if we have a word? 268 00:15:22,840 --> 00:15:24,174 No, no. 269 00:15:26,718 --> 00:15:27,678 Look, I'm very -- 270 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 I'm very concerned about this media coverage. 271 00:15:30,097 --> 00:15:31,348 We got every front page this morning. 272 00:15:31,557 --> 00:15:33,892 It can only help us find out who she is. 273 00:15:34,101 --> 00:15:36,562 "Prostitute dead in Giblin's penthouse." 274 00:15:36,770 --> 00:15:37,563 She was in the basement. 275 00:15:37,771 --> 00:15:39,857 Giblin hadn't even put down a deposit. 276 00:15:40,065 --> 00:15:41,150 They say she's an Albanian. 277 00:15:41,358 --> 00:15:43,110 I mean, where do they get this stuff? 278 00:15:43,318 --> 00:15:44,862 I don't know. Didn't get it from me. 279 00:15:46,613 --> 00:15:48,699 It's -- It's a possibility we're following up, 280 00:15:48,907 --> 00:15:50,617 but it's not what I told them. 281 00:15:54,621 --> 00:15:56,331 Simon, it's no reflection on you, 282 00:15:56,540 --> 00:15:58,250 but I'm taking over this investigation. 283 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 Why? 284 00:16:03,589 --> 00:16:06,216 Because of this media hysteria and the way this case 285 00:16:06,425 --> 00:16:08,385 is being linked to asylum seekers and immigration. 286 00:16:08,594 --> 00:16:10,929 I-I just think it needs a more experienced, 287 00:16:11,138 --> 00:16:12,097 more senior guiding hand. 288 00:16:12,306 --> 00:16:13,765 Hang on a minute. This is well within my rank. 289 00:16:13,974 --> 00:16:15,434 And it's certainly within my capabilities. 290 00:16:15,642 --> 00:16:18,270 I said it's no reflection on you. 291 00:16:18,479 --> 00:16:20,189 And, of course, considering the amount of work 292 00:16:20,397 --> 00:16:21,440 you've already done on the case, 293 00:16:21,648 --> 00:16:23,233 I'll keep you on as my number two. 294 00:16:23,442 --> 00:16:25,319 All right, well, I'll -- I'll tell the squad 295 00:16:25,527 --> 00:16:27,821 and I'll see you back at the office, all right? 296 00:16:30,949 --> 00:16:34,244 Lots of deep breaths. keep drinking. 297 00:16:47,799 --> 00:16:49,009 HALL: Simon! 298 00:16:50,093 --> 00:16:51,512 - Simon! - Come on! 299 00:16:53,639 --> 00:16:55,516 -[ Cheering ] 'Yes! 300 00:16:58,227 --> 00:17:00,145 Well played, sir. 301 00:17:00,354 --> 00:17:02,189 Good shot. 302 00:17:03,357 --> 00:17:04,566 Okay, come on. 303 00:17:06,902 --> 00:17:08,320 All right, then. 304 00:17:08,529 --> 00:17:10,113 - Michael, David. - See you tomorrow. 305 00:17:10,322 --> 00:17:11,907 Well played. 306 00:17:12,741 --> 00:17:16,453 Larry, did you have Jane Tennison replace me? 307 00:17:16,662 --> 00:17:17,913 No. 308 00:17:18,121 --> 00:17:19,957 But we did discuss it. 309 00:17:21,625 --> 00:17:25,170 You're what, five days in? No leads, no I.D. 310 00:17:25,379 --> 00:17:27,130 An immigrant community that isn't talking 311 00:17:27,339 --> 00:17:30,342 and surrounded by politicians that can't stop. 312 00:17:30,551 --> 00:17:32,302 I think Jane's probably realizing her mistake 313 00:17:32,511 --> 00:17:34,346 'round about now, don't you? 314 00:17:35,180 --> 00:17:37,057 This all about delivery. 315 00:17:37,266 --> 00:17:39,810 And that's not what you're gonna get out of this. 316 00:17:40,018 --> 00:17:43,647 This has got all the ingredients of a long, hard slog 317 00:17:43,855 --> 00:17:46,316 and absolutely nothing to show at the end of it. 318 00:17:47,401 --> 00:17:50,070 And then, believe me, the spotlight isn't so welcome 319 00:17:50,279 --> 00:17:53,365 when everyone remembers it's got your name all over it. 320 00:17:53,574 --> 00:17:55,325 If you're worried about how it makes you look 321 00:17:55,534 --> 00:17:58,120 in front of your team, don't. 322 00:17:58,328 --> 00:18:00,497 Remember, they don't shape your career. 323 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 I don't know if you know this, but, uh, 324 00:18:06,712 --> 00:18:09,256 I used to work for Jane Tennison. 325 00:18:11,091 --> 00:18:13,218 Now she works for me. 326 00:18:13,427 --> 00:18:16,179 - Night, Simon. - Night, sir. 327 00:18:47,502 --> 00:18:48,920 [ Horn honks] 328 00:19:03,644 --> 00:19:05,062 This it, boys? 329 00:19:07,105 --> 00:19:08,523 We've got a name. It looks solid, gov. 330 00:19:08,732 --> 00:19:09,608 From a hotel cleaner. 331 00:19:09,816 --> 00:19:11,360 Good. Tell Detective Superintendent Tennison. 332 00:19:11,568 --> 00:19:14,321 She's already mobile. Asked for you to run the check. 333 00:19:26,166 --> 00:19:27,959 Had my wedding anniversary here. 334 00:19:28,168 --> 00:19:29,503 Very nice. Very expensive. 335 00:19:29,711 --> 00:19:31,254 Number-one or number-two wife? 336 00:19:31,463 --> 00:19:33,840 Oh, this is wedding number one. 337 00:19:35,342 --> 00:19:37,803 We're looking for a cleaner, Stephen Abacha? 338 00:19:38,011 --> 00:19:40,138 - Do you know him? - No. No, I wouldn't. 339 00:19:40,347 --> 00:19:41,890 And I haven't warned them you were coming. 340 00:19:42,099 --> 00:19:44,685 - Well, he telephoned us. - Oh. 341 00:19:51,316 --> 00:19:53,610 [ People speaking native languages] 342 00:20:28,437 --> 00:20:30,439 We've already been down here. 343 00:20:30,647 --> 00:20:31,857 - Have we? - Yeah. 344 00:20:32,065 --> 00:20:33,859 Where are they all? 345 00:20:35,944 --> 00:20:37,279 Oh! 346 00:20:42,909 --> 00:20:44,286 Stephen Abacha? 347 00:20:45,287 --> 00:20:48,248 [Sighs] 348 00:20:48,457 --> 00:20:50,876 - Stephen Abacha? - Men's urinals. 349 00:20:51,084 --> 00:20:53,587 Of course. Urinals. 350 00:21:03,430 --> 00:21:04,598 That's her. 351 00:21:04,806 --> 00:21:06,266 Samira Blekic. 352 00:21:07,726 --> 00:21:09,478 What nationality is she? 353 00:21:11,271 --> 00:21:12,063 Bosnian. 354 00:21:12,272 --> 00:21:13,940 Bosnian Muslim. 355 00:21:14,149 --> 00:21:15,734 Oh. 356 00:21:15,942 --> 00:21:17,068 Had she worked here long? 357 00:21:17,277 --> 00:21:18,612 Years. 358 00:21:18,820 --> 00:21:21,948 Most do not stick it out more than a few months, eh. 359 00:21:24,117 --> 00:21:27,621 She was too bright and too intelligent for this. 360 00:21:27,829 --> 00:21:31,875 But she said that she felt safe here, underground. 361 00:21:32,083 --> 00:21:34,294 There's no way she could have got into trouble, eh. 362 00:21:34,503 --> 00:21:36,421 She was working 12-hour shifts, six days a week. 363 00:21:36,630 --> 00:21:38,548 Did she have any relatives here? 364 00:21:38,757 --> 00:21:39,758 A sister, Jasmina. 365 00:21:39,966 --> 00:21:42,469 That's the reason why I did not call you any earlier. 366 00:21:42,677 --> 00:21:44,596 Jasmina came looking for her on Sunday. 367 00:21:44,805 --> 00:21:47,224 Samira did not return home from work on Saturday. 368 00:21:47,432 --> 00:21:49,184 When I saw the photo in the newspaper, 369 00:21:49,392 --> 00:21:51,770 I thought Jasmina would go to the police. 370 00:21:51,978 --> 00:21:53,438 It's only when I saw the story again 371 00:21:53,647 --> 00:21:55,982 I realized you still did not know who she was. 372 00:21:56,191 --> 00:21:59,528 When Jasmina came here looking for her, how was she? 373 00:22:00,695 --> 00:22:03,073 Anxious, you know? They were close. 374 00:22:03,281 --> 00:22:05,075 Jasmina was 10 years older than her. 375 00:22:05,283 --> 00:22:07,953 More like a mother figure. 376 00:22:08,161 --> 00:22:10,080 She's a cleaner. In a hospital. 377 00:22:10,288 --> 00:22:11,790 Hospital? Which hospital? 378 00:22:11,998 --> 00:22:13,542 I-I don't know. 379 00:22:15,794 --> 00:22:18,255 Well, do you have an address or a phone number for Samira? 380 00:22:19,089 --> 00:22:20,966 Ask the super. 381 00:22:21,174 --> 00:22:22,717 But it Will be false. 382 00:22:22,926 --> 00:22:24,469 There's no way you're gonna find a ghost 383 00:22:24,678 --> 00:22:26,805 giving out a real address. 384 00:22:27,013 --> 00:22:28,598 A ghost? 385 00:22:32,686 --> 00:22:34,437 We do not exist. 386 00:22:36,690 --> 00:22:37,983 What's your story, Stephen? 387 00:22:38,191 --> 00:22:40,443 How come you're cleaning the men's urinals? 388 00:22:40,652 --> 00:22:44,114 It's a punishment. I upset the super. 389 00:22:44,322 --> 00:22:47,158 I'm a student. Economics. Close to finishing. 390 00:22:47,367 --> 00:22:51,371 And then I will try my luck back home. 391 00:22:51,580 --> 00:22:53,498 And you and Samira worked the same shift? 392 00:22:53,707 --> 00:22:55,417 Midday to midnight. 393 00:22:55,625 --> 00:22:56,501 How did she act that day? 394 00:22:56,710 --> 00:22:59,004 Was she any different from how she normally was? 395 00:22:59,212 --> 00:23:01,256 She was difficult to read, eh. 396 00:23:01,464 --> 00:23:04,467 I think she was permanently troubled. 397 00:23:04,676 --> 00:23:07,345 I left her here. I went west. That way. 398 00:23:07,554 --> 00:23:09,180 And she went south. Down there. 399 00:23:09,389 --> 00:23:10,765 Mm-hmm. What time? 400 00:23:10,974 --> 00:23:13,018 About 30 minutes after work. 401 00:23:13,226 --> 00:23:15,353 So half past 12:00, eh. 402 00:23:15,562 --> 00:23:18,231 She had about an hour's walk in front of her. 403 00:23:19,774 --> 00:23:22,861 Would she have told you if she was meeting anyone? 404 00:23:23,069 --> 00:23:24,905 No, no. 405 00:23:25,113 --> 00:23:26,364 So did she always walk? 406 00:23:26,573 --> 00:23:28,617 We cannot afford the rides. 407 00:23:34,456 --> 00:23:37,542 So were there people sleeping out here rough that night? 408 00:23:38,752 --> 00:23:41,129 Yes. They're always here. 409 00:23:42,130 --> 00:23:43,298 TENNISON: Well, he's the last person 410 00:23:43,506 --> 00:23:45,008 to have seen her alive that we know of. 411 00:23:45,216 --> 00:23:47,260 - Check him out. - Yeah. 412 00:23:47,469 --> 00:23:49,930 Let's get down amongst the dossers, too. 413 00:23:52,766 --> 00:23:55,393 Then I want to concentrate on us finding that sister. 414 00:23:55,602 --> 00:23:57,646 Strange she hasn't come forward. 415 00:23:57,854 --> 00:24:00,065 Even though she's an illegal. 416 00:24:00,273 --> 00:24:02,400 Could be looking for another body, eh? 417 00:24:02,609 --> 00:24:04,653 Don't. 418 00:24:07,948 --> 00:24:13,161 Jules, I've got a Jasmina Blekic -- K-I-C. 419 00:24:13,370 --> 00:24:17,666 Yeah. Linked to a Kasim lbrahimivic. 420 00:24:17,874 --> 00:24:19,960 It lists her as his partner. 421 00:24:20,877 --> 00:24:22,879 She's the one I'm interested in. 422 00:24:24,130 --> 00:24:26,049 There's nothing marked against her, 423 00:24:26,257 --> 00:24:29,427 but Kasim is linked to a set of undesirables 424 00:24:29,636 --> 00:24:31,554 I'm told you're looking into. 425 00:24:33,181 --> 00:24:34,975 Cigarette salesmen? 426 00:24:36,476 --> 00:24:38,019 [Laughs] 427 00:24:47,112 --> 00:24:49,114 Hi. 428 00:24:49,322 --> 00:24:50,573 How are you? 429 00:24:51,574 --> 00:24:52,867 I'm fine. 430 00:24:54,327 --> 00:24:56,413 It's good to see you. 431 00:24:56,621 --> 00:24:57,831 Yeah, you too. 432 00:25:00,166 --> 00:25:02,544 I saw the picture in the Times. 433 00:25:03,628 --> 00:25:04,838 It was really great. 434 00:25:05,046 --> 00:25:06,381 Thanks. 435 00:25:08,591 --> 00:25:11,136 How long have you been back? 436 00:25:12,178 --> 00:25:13,847 A while. 437 00:25:14,055 --> 00:25:15,557 It's been hectic. 438 00:25:16,433 --> 00:25:17,851 Mm. 439 00:25:18,059 --> 00:25:20,145 - Fancy a drink? - Yes, I do. 440 00:25:34,284 --> 00:25:36,327 Putting together a calendar? 441 00:25:36,536 --> 00:25:39,372 Well, it would sell better than the book. 442 00:25:40,540 --> 00:25:42,751 She was Croatian. A sniper. 443 00:25:42,959 --> 00:25:46,629 And a good one. Fanatical about killing Serbs. 444 00:25:54,095 --> 00:25:55,055 [Glass clinks] 445 00:25:55,263 --> 00:25:57,474 - Cheers. - Cheers. 446 00:25:59,184 --> 00:26:02,312 Oh, I saw your headlines about the Bosnian girl. 447 00:26:02,520 --> 00:26:04,189 Yeah. 448 00:26:04,397 --> 00:26:06,691 Yeah, t-that's why I'm here, actually. 449 00:26:06,900 --> 00:26:08,234 Um... 450 00:26:09,444 --> 00:26:10,528 I want your help. 451 00:26:10,737 --> 00:26:12,197 [Telephone rings] 452 00:26:17,035 --> 00:26:19,746 Hello. 453 00:26:19,954 --> 00:26:21,623 Yeah, uh, look, I'm with someone. 454 00:26:21,831 --> 00:26:25,126 Yeah, sure. I'll call you back. 455 00:26:30,298 --> 00:26:31,674 So how can I help? 456 00:26:34,219 --> 00:26:36,012 The girl -- the victim -- 457 00:26:36,221 --> 00:26:37,889 she came over here about 10 years ago 458 00:26:38,098 --> 00:26:39,557 when she was about 12. 459 00:26:39,766 --> 00:26:41,434 She's a Muslim. 460 00:26:42,435 --> 00:26:45,605 She was tortured over there. 461 00:26:45,814 --> 00:26:46,898 Who? 462 00:26:47,107 --> 00:26:48,441 What do you think? Any ideas? 463 00:26:48,650 --> 00:26:52,195 Well, she could have run into a Serbian paramilitary unit. 464 00:26:52,403 --> 00:26:54,739 Although most of the units I covered, 465 00:26:54,948 --> 00:26:57,617 they moved on too quickly to inflict sustained torture. 466 00:26:57,826 --> 00:27:00,620 It was normally rape and murder. 467 00:27:00,829 --> 00:27:01,955 So it was a Serb? 468 00:27:02,163 --> 00:27:03,915 No, but it could have been Croatian or -- 469 00:27:04,124 --> 00:27:06,167 I think she was tortured over here as well. 470 00:27:06,376 --> 00:27:07,252 And in the same way. 471 00:27:07,460 --> 00:27:09,295 So it could have been the same person. 472 00:27:09,504 --> 00:27:11,172 Well, if there's a link, if he is paramilitary, 473 00:27:11,381 --> 00:27:12,799 there's one thing to remember -- 474 00:27:13,007 --> 00:27:15,760 He's been somewhere you and I could never go. 475 00:27:15,969 --> 00:27:20,765 Well, it was a war in which the most unlikely characters -- 476 00:27:20,974 --> 00:27:21,933 I mean, they were just given 477 00:27:22,142 --> 00:27:24,060 the power and freedom to do as they pleased. 478 00:27:25,061 --> 00:27:26,980 -[ Telephone rings] - Sorry. 479 00:27:30,108 --> 00:27:31,442 Hello. 480 00:27:31,651 --> 00:27:34,904 Oh, John, yeah. I have it in front of me. 481 00:27:35,113 --> 00:27:36,781 Yeah. 482 00:27:36,990 --> 00:27:38,950 Yeah, what -- what are we talking about? 483 00:27:40,160 --> 00:27:41,077 I'm off. Thanks. 484 00:27:41,286 --> 00:27:42,287 No, no, no, no. You're busy. 485 00:27:42,495 --> 00:27:43,788 You're busy, really. 486 00:27:43,997 --> 00:27:44,789 I'll call you. 487 00:27:44,998 --> 00:27:47,333 Thanks very much. Thanks. 488 00:27:57,719 --> 00:27:59,262 Well, thanks anyway. Bye. 489 00:27:59,470 --> 00:28:01,806 We are dealing with ghosts. 490 00:28:02,015 --> 00:28:04,017 Except when it comes to handout time. 491 00:28:04,225 --> 00:28:06,603 Then witness the sudden miracle of flesh, blood, 492 00:28:06,811 --> 00:28:09,814 and the spontaneous command of the English language. 493 00:28:10,023 --> 00:28:12,650 "Please help me. I want to get some money. 494 00:28:12,859 --> 00:28:14,527 You cannot --" [Clears throat] 495 00:28:14,736 --> 00:28:17,822 Stephen Abacha checks out, gov, but Samira "Blekick's" -- 496 00:28:18,031 --> 00:28:19,782 Blekic. 497 00:28:19,991 --> 00:28:22,493 ...Blekic's phone and address are both false. 498 00:28:22,702 --> 00:28:24,579 Her sister doesn't exist either. 499 00:28:24,787 --> 00:28:25,663 All the hospitals, 500 00:28:25,872 --> 00:28:28,124 all the cleaning contractors for the hospitals in London 501 00:28:28,333 --> 00:28:33,254 have been contacted, and none of them list a Jasmina Blekic. 502 00:28:33,463 --> 00:28:35,173 Anything from the dossers? 503 00:28:35,381 --> 00:28:38,760 Oh, we're still asking. 504 00:28:38,968 --> 00:28:41,346 Anyone seen Simon Finch? 505 00:28:41,554 --> 00:28:43,473 No, gov. 506 00:28:43,681 --> 00:28:47,060 GREAVES: Gov? I've got something on CCTV, gov. 507 00:28:50,730 --> 00:28:52,815 - TENNISONI That one? - GREAVES: Yeah. 508 00:28:53,024 --> 00:28:54,525 There we go. 509 00:28:54,734 --> 00:28:56,361 Right, it might be nothing, 510 00:28:56,569 --> 00:28:59,447 but the security fence around the site had a logo on it -- 511 00:28:59,656 --> 00:29:01,032 "OCB." 512 00:29:01,241 --> 00:29:04,160 That OCB van passed a camera around 300 yards 513 00:29:04,369 --> 00:29:06,537 away from the site at 3:00 a.m. Sunday morning. 514 00:29:06,746 --> 00:29:09,207 Good. Good. Mickey, you check up on that. 515 00:29:09,415 --> 00:29:11,042 Keep looking, Lorna. 516 00:29:13,294 --> 00:29:14,295 Have fun. 517 00:29:17,090 --> 00:29:18,967 How long have you held back this information? 518 00:29:19,175 --> 00:29:20,343 I haven't held it back. 519 00:29:20,551 --> 00:29:22,470 I just wanted to make sure the information 520 00:29:22,679 --> 00:29:25,473 was relevant and correct. 521 00:29:25,682 --> 00:29:29,102 And now that I am sure of that, I'm showing it to you. 522 00:29:29,978 --> 00:29:35,066 I think Samira Blekic's murder is linked to the Balkan mafia -- 523 00:29:35,275 --> 00:29:37,902 not prostitution, but cigarette trafficking. 524 00:29:38,111 --> 00:29:40,238 This is a Customs and Excise surveillance. 525 00:29:40,446 --> 00:29:42,407 Kasim lbrahimivic. 526 00:29:42,615 --> 00:29:44,742 He's the sister's boyfriend. 527 00:29:44,951 --> 00:29:47,495 He's a long way down the food chain, but he's smart. 528 00:29:47,704 --> 00:29:49,080 Customs think he may have decided 529 00:29:49,289 --> 00:29:51,165 to set up his own import business -- 530 00:29:51,374 --> 00:29:54,752 something which his bosses would violently discourage. 531 00:29:54,961 --> 00:29:59,590 I think Samira was killed to teach Kasim a lesson. 532 00:29:59,799 --> 00:30:01,592 Now, she could have been mistaken for Jasmina. 533 00:30:01,801 --> 00:30:04,595 They might also have killed her. Kasim, too, for that matter. 534 00:30:04,804 --> 00:30:06,931 He hasn't been seen since Samira's body was found. 535 00:30:07,140 --> 00:30:08,433 These are criminals. 536 00:30:08,641 --> 00:30:09,851 They're straight out of a war zone. 537 00:30:10,059 --> 00:30:12,312 They're running a multimillion- dollar-a-year business. 538 00:30:20,862 --> 00:30:22,113 So, what were you hoping to do -- 539 00:30:22,322 --> 00:30:23,948 come back with it all wrapped up? 540 00:30:26,117 --> 00:30:28,745 My rank does permit a certain amount of initiative 541 00:30:28,953 --> 00:30:31,581 and latitude. 542 00:30:31,789 --> 00:30:34,667 A simple phone call. 543 00:30:37,503 --> 00:30:39,005 All right. 544 00:30:42,592 --> 00:30:45,636 You know, it would be a huge miscalculation 545 00:30:45,845 --> 00:30:48,556 to try and undermine my authority. 546 00:30:53,102 --> 00:30:55,605 I don't see any need for you to feel insecure. 547 00:30:58,858 --> 00:31:01,903 My intention was to progress the investigation. 548 00:31:02,111 --> 00:31:07,033 And I think the key is locating Kasim lbrahimivic. 549 00:31:07,241 --> 00:31:09,202 [ Barking ] 550 00:31:15,249 --> 00:31:17,835 TERESA: Yeah, same registration. That's our van. 551 00:31:18,044 --> 00:31:19,670 The driver? 552 00:31:21,130 --> 00:31:23,341 Duscan. Duscan Zigic. 553 00:31:23,549 --> 00:31:25,885 He's a nice man. He's one of the best we've got. 554 00:31:26,094 --> 00:31:29,639 He's been with us five years. 555 00:31:29,847 --> 00:31:31,808 Very reliable. 556 00:31:32,016 --> 00:31:34,018 Zigic. Where's he from? 557 00:31:34,227 --> 00:31:36,479 Yugoslavia. Bosnia. 558 00:31:39,357 --> 00:31:41,025 Was he working in the St. John's Wood area 559 00:31:41,234 --> 00:31:42,568 that Saturday night, Sunday morning? 560 00:31:42,777 --> 00:31:44,404 [Typing ] 561 00:31:44,612 --> 00:31:47,031 No. Nowhere near it. 562 00:31:47,240 --> 00:31:48,199 Any reason for him 563 00:31:48,408 --> 00:31:50,201 to be driving through there first thing Sunday? 564 00:31:50,410 --> 00:31:52,745 Not on company business, no. 565 00:31:52,954 --> 00:31:55,832 Have you -- Have you got a photo of him on file? 566 00:31:56,040 --> 00:31:58,084 Yeah. 567 00:32:06,300 --> 00:32:08,261 Where could we find him now? 568 00:32:39,542 --> 00:32:40,793 Gov. 569 00:32:46,424 --> 00:32:47,758 Wire. 570 00:32:49,302 --> 00:32:50,720 And wire cutters. 571 00:32:50,928 --> 00:32:52,889 Check out his van. 572 00:33:01,481 --> 00:33:03,191 Hello? 573 00:33:45,942 --> 00:33:47,276 Hello? 574 00:34:08,881 --> 00:34:10,258 "Duzan Zijick"? 575 00:34:10,466 --> 00:34:11,842 No. 576 00:34:13,177 --> 00:34:15,263 Duscan Zigic. 577 00:34:20,893 --> 00:34:23,521 Detective Superintendent Jane Tennison. 578 00:34:25,106 --> 00:34:27,525 I'd like to have a few words with you, please. 579 00:34:34,740 --> 00:34:35,992 OFFICER: Turn around. 580 00:34:49,046 --> 00:34:50,423 Inside. 581 00:34:50,965 --> 00:34:52,925 [ Indistinct talking, shouting] 582 00:34:54,427 --> 00:34:55,886 Why am I here? I don't understand. 583 00:34:56,095 --> 00:34:57,138 This is Duscan Zigic. 584 00:34:57,346 --> 00:34:59,807 He's under arrest for suspicion of murder of Samira Blekic. 585 00:35:00,016 --> 00:35:01,225 - Has he been searched? - Yes, he has. 586 00:35:01,434 --> 00:35:02,226 Turn out your pockets 587 00:35:02,435 --> 00:35:03,978 and put your property on the desk, please. 588 00:35:04,186 --> 00:35:06,105 And remove the belt. 589 00:35:07,732 --> 00:35:09,775 Do you want a solicitor? 590 00:35:09,984 --> 00:35:12,028 You can have one you know or we can get one for you. 591 00:35:12,236 --> 00:35:15,740 A lawyer, yes. And I want interpreter. 592 00:35:15,948 --> 00:35:17,617 Ha. Don't we all. 593 00:35:18,784 --> 00:35:21,078 The woman from the community center -- 594 00:35:21,287 --> 00:35:24,915 She said to call if we had trouble. 595 00:35:25,124 --> 00:35:27,877 He's no trouble. You're not sending him back? 596 00:35:28,085 --> 00:35:30,129 Tell me, did he have any friends or callers? 597 00:35:30,338 --> 00:35:33,132 No, no. None that I've seen. 598 00:35:33,341 --> 00:35:37,595 He did mention something about a Serbian center. 599 00:35:39,472 --> 00:35:41,098 Nothing gets past me. 600 00:35:41,307 --> 00:35:44,977 He's maybe rolled in drunk maybe twice in five years. 601 00:35:45,186 --> 00:35:48,481 He work 14 hours a day. He comes back to sleep. 602 00:35:48,689 --> 00:35:50,983 He's -- If they were all like him, 603 00:35:51,192 --> 00:35:52,735 I tell you there would be no problem at all. 604 00:35:52,943 --> 00:35:53,819 We're not Immigration. 605 00:35:54,028 --> 00:35:56,947 We're not interested whether he should be here or not. 606 00:35:57,156 --> 00:35:59,617 Okay? Thanks for your help. Thanks very much. 607 00:35:59,825 --> 00:36:01,035 Okay. 608 00:36:02,078 --> 00:36:04,330 We'll see you downstairs, then. 609 00:36:04,538 --> 00:36:07,333 Thanks. 610 00:36:07,541 --> 00:36:08,834 Right. 611 00:36:10,002 --> 00:36:11,921 They've run a check on the premises 612 00:36:12,129 --> 00:36:13,089 he was guarding that night. 613 00:36:13,297 --> 00:36:15,549 No CCTV. No time clocks. 614 00:36:15,758 --> 00:36:18,678 He can't prove he was there. 615 00:36:18,886 --> 00:36:21,555 It's neat. Clean. 616 00:36:22,640 --> 00:36:24,016 Lonely. 617 00:36:27,687 --> 00:36:29,563 Homesick. 618 00:36:29,772 --> 00:36:31,607 [Sighs] 619 00:36:31,816 --> 00:36:32,817 What? 620 00:36:33,025 --> 00:36:34,360 No porn. 621 00:36:34,568 --> 00:36:36,654 No magazines, no videos. 622 00:36:36,862 --> 00:36:38,155 No secrets. 623 00:36:39,031 --> 00:36:40,408 Perhaps he'd done a tidy-up, 624 00:36:40,616 --> 00:36:41,909 worried we might pay him a visit. 625 00:36:42,118 --> 00:36:44,203 No, no. This wasn't the killing scene. 626 00:36:44,412 --> 00:36:46,789 But Forensics will check it out. 627 00:36:46,997 --> 00:36:49,709 And then we have to check every building site 628 00:36:49,917 --> 00:36:52,044 he had access to as a security guard. 629 00:36:52,253 --> 00:36:54,547 God. Nightmare. 630 00:36:58,884 --> 00:37:02,054 Rosemary Henderson to represent Duscan Zigic. 631 00:37:02,263 --> 00:37:04,890 This is Mr. Milan Lukic, who will act as interpreter. 632 00:37:09,228 --> 00:37:10,229 Right. 633 00:37:12,189 --> 00:37:12,982 Mister... 634 00:37:13,190 --> 00:37:15,151 Lukic. 635 00:37:15,359 --> 00:37:17,194 I'm an approved police interpreter. 636 00:37:17,403 --> 00:37:19,655 Have you got the card, sir? 637 00:37:20,740 --> 00:37:22,783 Thank you very much. That'll do nicely. 638 00:37:24,618 --> 00:37:26,495 [ Door opens] 639 00:37:27,621 --> 00:37:29,373 Miss Henderson, thank you. 640 00:37:29,582 --> 00:37:31,208 Thank you. I don't know what they want. 641 00:37:31,417 --> 00:37:33,502 Don't worry. I will look after you. 642 00:37:33,711 --> 00:37:35,087 - Thank you. - Right. 643 00:37:35,296 --> 00:37:38,215 This is Mr. Lukic. He will be your interpreter. 644 00:37:38,424 --> 00:37:41,469 Any words or phrases you don't understand, you ask him. 645 00:37:41,677 --> 00:37:44,513 [ Speaks Serbo-Croatian ] 646 00:37:44,638 --> 00:37:46,766 [ Speaking Serbo-Croatian ] 647 00:37:51,187 --> 00:37:53,397 PHILIPS: He was shitting himself. 648 00:37:53,606 --> 00:37:55,191 He's terrified. 649 00:37:55,399 --> 00:37:57,067 Yeah, well, where he comes from, 650 00:37:57,276 --> 00:38:01,906 visit to the police station is a very different experience. 651 00:38:02,114 --> 00:38:04,909 Guess the wrong answer and you get a good hiding. 652 00:38:05,117 --> 00:38:08,204 You get seven kinds of shite knocked out of you. 653 00:38:08,412 --> 00:38:10,790 - That's if you -- - Gov. 654 00:38:17,296 --> 00:38:19,340 Uh, hey, Prince. 655 00:38:22,802 --> 00:38:24,428 TENNISON: Here we go. 656 00:38:24,637 --> 00:38:25,679 Can you tell me what you were doing 657 00:38:25,888 --> 00:38:27,807 on the morning of Sunday the 21st 658 00:38:28,015 --> 00:38:31,185 between midnight and 6:00 a.m.? 659 00:38:33,145 --> 00:38:35,272 [ Both speaking Serbo-Croatian ] 660 00:38:39,193 --> 00:38:40,319 I was at work. 661 00:38:41,612 --> 00:38:42,446 Where were you working? 662 00:38:42,655 --> 00:38:46,075 A warehouse in Cricklewood. 663 00:38:46,283 --> 00:38:47,243 My boss will tell you. 664 00:38:47,451 --> 00:38:49,954 Did you drive your van along Wellington Road 665 00:38:50,162 --> 00:38:52,790 about 3:00 that morning? 666 00:38:52,998 --> 00:38:54,959 I don't know Wellington Road. 667 00:38:55,167 --> 00:38:57,503 It runs through an area called St. John's Wood. 668 00:38:57,711 --> 00:38:58,754 It's about three or four miles 669 00:38:58,963 --> 00:39:01,298 from where you say you were working. 670 00:39:01,507 --> 00:39:03,133 Oh, yes. 671 00:39:03,342 --> 00:39:07,805 I make mistake. I'm not supposed to leave work. 672 00:39:08,013 --> 00:39:10,140 But I drive to petrol station. 673 00:39:10,349 --> 00:39:13,686 Not for petrol -- to buy lottery ticket. 674 00:39:15,521 --> 00:39:17,731 [ Speaking Serbo-Croatian ] 675 00:39:25,739 --> 00:39:28,158 LUKIC: Mr. Zigic has a habit. 676 00:39:28,367 --> 00:39:31,161 Every Sunday morning he goes to his lucky petrol station 677 00:39:31,370 --> 00:39:32,663 to buy a lottery ticket. 678 00:39:32,872 --> 00:39:35,541 I buy a ticket there once. 679 00:39:35,749 --> 00:39:37,668 And I won. 680 00:39:37,877 --> 00:39:39,712 ยฃ100. 681 00:39:39,920 --> 00:39:41,881 So I go back. 682 00:39:42,882 --> 00:39:45,718 Get the name and the location of the petrol station. 683 00:39:45,926 --> 00:39:48,888 They'll have CCTV, and we'll check it out. 684 00:39:49,096 --> 00:39:53,392 Oh, and then ask him about the wire in his toolbox. 685 00:39:55,394 --> 00:39:58,272 I use wire to tie up doors. 686 00:39:58,480 --> 00:40:00,232 It's wrong for me to have it? 687 00:40:01,734 --> 00:40:02,568 FINCH: What doors do you -- 688 00:40:02,776 --> 00:40:04,486 Forensic have had a first look at his van, 689 00:40:04,695 --> 00:40:06,614 and it's been scrubbed out very carefully. 690 00:40:06,822 --> 00:40:09,074 Neat and tidy. Just like his flat. 691 00:40:09,283 --> 00:40:11,535 You scrubbed it out very thoroughly. 692 00:40:11,744 --> 00:40:13,537 Why? 693 00:40:13,746 --> 00:40:16,206 [ Both speaking Serbo-Croatian ] 694 00:40:18,584 --> 00:40:19,585 I have just explained 695 00:40:19,793 --> 00:40:22,254 the meaning of the word "thoroughly" to Mr. Zigic. 696 00:40:23,923 --> 00:40:27,426 One of the dog had taken shit in the back. 697 00:40:27,635 --> 00:40:28,719 So I cleaned it up. 698 00:40:28,928 --> 00:40:32,222 The whole van had been scrubbed out -- the whole van. 699 00:40:34,099 --> 00:40:35,851 Yeah, but you cleaned all the van. 700 00:40:36,060 --> 00:40:37,519 You scrubbed it out. 701 00:40:37,728 --> 00:40:39,855 It was a bad smell. 702 00:40:40,064 --> 00:40:42,399 It stank. 703 00:40:42,608 --> 00:40:46,403 "Stank." That's okay, yes? 704 00:40:46,612 --> 00:40:48,447 LUKIC: Yes. 705 00:40:49,990 --> 00:40:51,367 Duscan Zigic. 706 00:40:53,786 --> 00:40:55,621 - Is that a Muslim name? - No. 707 00:40:55,829 --> 00:40:57,122 Serbian. 708 00:41:01,877 --> 00:41:03,337 What are your views on Muslims? 709 00:41:04,964 --> 00:41:07,257 [ Speaks Serbo-Croatian ] 710 00:41:07,466 --> 00:41:09,343 Live and let live. 711 00:41:12,805 --> 00:41:13,847 Were you in the army? 712 00:41:15,474 --> 00:41:16,809 No. 713 00:41:17,726 --> 00:41:19,478 I don't fight. 714 00:41:21,397 --> 00:41:23,607 There's CCTV of him going into the petrol station 715 00:41:23,816 --> 00:41:26,110 and buying his lucky ticket. 716 00:41:26,318 --> 00:41:27,945 It's timed at 3:17. 717 00:41:28,153 --> 00:41:30,030 It fits his story. 718 00:41:32,282 --> 00:41:34,326 Okay. Let him go for now. 719 00:41:34,535 --> 00:41:35,953 Let's save some PACE time. 720 00:41:38,414 --> 00:41:40,374 FINCH: Okay. 721 00:41:41,208 --> 00:41:43,293 Meet back at the office. Half an hour, all right? 722 00:41:43,502 --> 00:41:46,922 So Forensics have had a look at the wire in his van, 723 00:41:47,131 --> 00:41:49,675 and it turns out it's the same type and gauge of wire 724 00:41:49,883 --> 00:41:51,385 that was used on her wrists and ankles 725 00:41:51,593 --> 00:41:53,804 but there is no actual forensic link. 726 00:41:54,013 --> 00:41:55,639 [All groan] 727 00:41:55,848 --> 00:41:58,142 They've also had a first look at his room, 728 00:41:58,350 --> 00:42:00,310 and they don't think it's the killing scene. 729 00:42:00,519 --> 00:42:02,187 - Oh. - Wonderful. 730 00:42:04,189 --> 00:42:06,942 Okay, well, let's just go back to the neighbors. 731 00:42:07,151 --> 00:42:09,987 Talk to that landlord. He's a nosy geezer. 732 00:42:10,195 --> 00:42:11,822 You might get something out of him. 733 00:42:12,031 --> 00:42:15,743 Go to the Serbian center. We need a full profile. 734 00:42:15,951 --> 00:42:18,287 And how are we doing on those building sites he has access to? 735 00:42:18,495 --> 00:42:22,082 Oh, yeah, we've set up a team to crunch through the list. 736 00:42:22,291 --> 00:42:23,917 It's a long old list. 737 00:42:24,126 --> 00:42:24,918 Okay. 738 00:42:25,127 --> 00:42:27,212 Simon, I want you on top of that, please. 739 00:42:27,421 --> 00:42:29,381 Make sure they put in the hours, okay? 740 00:42:30,382 --> 00:42:32,384 Do you think he's worth it? 741 00:42:33,552 --> 00:42:35,554 Yeah. Obviously. 742 00:42:36,555 --> 00:42:38,474 I didn't pick anything up. He drove past the crime site. 743 00:42:38,682 --> 00:42:39,975 - He cleaned his van. -[ Cellphone rings] 744 00:42:40,184 --> 00:42:41,810 I think I'd be better used finding the sister 745 00:42:42,019 --> 00:42:43,520 through Kasim lbrahimivic. 746 00:42:43,729 --> 00:42:44,938 Yeah? 747 00:42:45,147 --> 00:42:46,607 I've had a look at those files you gave me. 748 00:42:46,815 --> 00:42:48,358 That information is over a year old. 749 00:42:48,567 --> 00:42:49,860 - Brilliant. - Simon. 750 00:42:50,069 --> 00:42:52,196 I want Zigic ruled in or out. 751 00:42:52,404 --> 00:42:56,492 Jasmina Blekic -- We've traced her address through Kasim. 752 00:42:56,700 --> 00:42:59,203 - MAN: Yes! - Fantastic. 753 00:42:59,411 --> 00:43:01,955 Good tick. Big tick. 754 00:43:04,208 --> 00:43:07,211 - I'll just go get her. -[ Baby crying ] 755 00:43:09,463 --> 00:43:12,174 Mom! Telephone! 756 00:43:16,804 --> 00:43:18,055 Good evening, I'm... 757 00:43:18,263 --> 00:43:20,933 Sorry to disturb you. I'm a police officer. 758 00:43:21,141 --> 00:43:22,684 We're looking for a Jasmina Blekic. 759 00:43:22,893 --> 00:43:25,104 Good evening. I'm Detective Chief Inspector Simon Finch. 760 00:43:25,312 --> 00:43:27,564 I'm looking for Jasmina Blekic. 761 00:43:27,773 --> 00:43:30,734 D.S. Simms. I'm looking for a Kasim... 762 00:43:30,943 --> 00:43:32,402 Do they live in this building? 763 00:43:32,611 --> 00:43:35,155 - TENNISON: Do you speak English? - Thank you. 764 00:43:35,364 --> 00:43:36,198 TENNISON: English? 765 00:43:36,406 --> 00:43:38,325 [Speaking native language] 766 00:43:41,829 --> 00:43:43,455 Hello. 767 00:43:43,664 --> 00:43:45,833 No "poli' man"! 768 00:43:46,041 --> 00:43:47,417 "Poli' man, poli' man." 769 00:43:47,626 --> 00:43:50,796 - Who lives here? - Mrs. Manduko. 770 00:43:52,172 --> 00:43:53,423 Where are we going? 771 00:43:53,632 --> 00:43:55,801 There's someone else lives here. 772 00:43:56,927 --> 00:43:58,345 Ah, and who lives here? 773 00:43:58,554 --> 00:44:01,849 Samira, Jasmina, and Kasim. 774 00:44:04,226 --> 00:44:06,228 Did you see them today? 775 00:44:07,938 --> 00:44:09,523 Did you see them yesterday? 776 00:44:09,731 --> 00:44:10,774 No. 777 00:44:10,983 --> 00:44:12,651 All right. Thanks very much, Haweeya. 778 00:44:12,860 --> 00:44:15,487 Go back to your mum now. You've been a great help. 779 00:44:15,696 --> 00:44:16,947 Thank you. 780 00:44:20,701 --> 00:44:22,327 Jasmina? 781 00:44:24,663 --> 00:44:26,456 I don't like this. 782 00:44:26,665 --> 00:44:29,209 Ah, she's on the beach in Llandudno. 783 00:44:29,418 --> 00:44:30,836 All right. Let's get in there. 784 00:44:31,044 --> 00:44:32,337 Pop the lock? 785 00:44:40,429 --> 00:44:42,389 Jasmina? 786 00:44:42,598 --> 00:44:45,058 TENNISON: Taff, find the light switch. 787 00:44:45,267 --> 00:44:47,144 Okay. 788 00:44:47,352 --> 00:44:48,145 No juice. 789 00:44:48,353 --> 00:44:49,688 FINCH: Maybe there's a meter somewhere, Taff. 790 00:44:49,897 --> 00:44:52,149 TENNISON: Yeah, find it, will you. 791 00:44:52,357 --> 00:44:53,817 FINCH: Hello? 792 00:44:56,737 --> 00:45:00,199 - SIMMS: Nothing in the cupboard. - FINCH: No one in the bathroom. 793 00:45:00,407 --> 00:45:02,284 SIMMS: I've got the meter. 794 00:45:08,290 --> 00:45:10,209 No sign of a struggle. 795 00:45:12,461 --> 00:45:14,046 SIMMS: Kitchen's clear. 796 00:45:18,342 --> 00:45:20,344 FINCH: Nice lot of duty-free. 797 00:45:22,596 --> 00:45:24,681 Can't get those in the high street. 798 00:45:27,935 --> 00:45:30,646 Okay, you two go and check with the houses on either side. 799 00:45:30,854 --> 00:45:32,856 Talk to the neighbors. And across the way as well. 800 00:45:33,065 --> 00:45:35,943 See if they've seen anything. 801 00:45:36,151 --> 00:45:37,236 Okay. 802 00:46:21,738 --> 00:46:22,572 [ Gasps] 803 00:46:22,781 --> 00:46:24,866 Shit. 804 00:46:25,075 --> 00:46:26,535 [ Screams ] 805 00:46:28,578 --> 00:46:31,039 [ Panting ] 806 00:46:31,248 --> 00:46:33,375 It's all right. I-It's all right. 807 00:46:33,583 --> 00:46:35,919 I -- I -- I'm a police officer. 808 00:46:36,128 --> 00:46:37,587 I'm not gonna hurt you. 809 00:46:37,796 --> 00:46:41,008 It's Jasmina, is it? Jasmina? 810 00:46:41,216 --> 00:46:44,261 Jasmina, just put the knife down. 811 00:46:44,469 --> 00:46:45,262 Put the knife down. 812 00:46:45,470 --> 00:46:48,890 Just stay there. I'll put the light on. 813 00:46:49,099 --> 00:46:50,809 All right? 814 00:46:51,018 --> 00:46:53,186 Just -- Just stay there. 815 00:46:54,396 --> 00:46:57,441 We've been looking for you for quite a while. 816 00:46:57,649 --> 00:47:00,819 Jasmina, I have to ask you some questions. 817 00:47:01,028 --> 00:47:04,031 You know about your sister? 818 00:47:10,454 --> 00:47:14,291 We've been trying to find out about you and Samira. 819 00:47:14,499 --> 00:47:18,670 You were training to be a doctor? 820 00:47:18,879 --> 00:47:20,547 I was studying in Bosnia. 821 00:47:27,387 --> 00:47:29,806 - Who are you? - I'm a police officer. 822 00:47:30,015 --> 00:47:31,558 You broke in. 823 00:47:31,767 --> 00:47:34,019 I was concerned when we didn't get an answer, 824 00:47:34,227 --> 00:47:35,854 so I had the door forced, yes. 825 00:47:36,063 --> 00:47:37,397 You just smashed your way in! 826 00:47:40,817 --> 00:47:42,986 I have a warrant to search these premises 827 00:47:43,195 --> 00:47:44,821 in connection with the murder of Samira Blekic. 828 00:47:45,030 --> 00:47:46,073 - Who are you? - Fuck you. 829 00:47:46,281 --> 00:47:48,325 Oi! Language. 830 00:47:48,533 --> 00:47:51,119 You want better language? [Speaks native language] 831 00:48:17,396 --> 00:48:19,564 DETECTIVE: I have to formally ask you. 832 00:48:23,360 --> 00:48:24,903 Yes. 833 00:48:26,238 --> 00:48:28,323 It is my sister. 834 00:48:58,103 --> 00:49:00,814 Samira went to work and didn't come back home. 835 00:49:01,022 --> 00:49:03,567 That's all we know. 836 00:49:03,775 --> 00:49:05,318 [Sighs] 837 00:49:06,945 --> 00:49:08,363 So when Samira went to work, 838 00:49:08,572 --> 00:49:11,074 was she any different from how she usually was? 839 00:49:11,283 --> 00:49:14,411 She was fine. Happy- 840 00:49:15,454 --> 00:49:18,290 There is no reason for anyone to have done this. 841 00:49:18,498 --> 00:49:20,584 No reason. 842 00:49:20,792 --> 00:49:22,669 Jasmina, could there have been a part of her life 843 00:49:22,878 --> 00:49:24,421 that you didn't know anything about? 844 00:49:25,422 --> 00:49:27,299 Was she a prostitute? 845 00:49:28,467 --> 00:49:30,469 Like you said she was in the papers? 846 00:49:30,677 --> 00:49:33,680 No. She was not. 847 00:49:33,889 --> 00:49:36,349 Yes, she was young and she was beautiful. 848 00:49:36,558 --> 00:49:39,769 But she was hardworking, and she was honest. 849 00:49:42,314 --> 00:49:46,526 She was 13 when we came here. 850 00:49:46,735 --> 00:49:47,736 From the war. 851 00:49:49,613 --> 00:49:53,116 We lost our parents and our house. 852 00:49:53,325 --> 00:49:56,953 And we came here because we thought it was safe. 853 00:49:57,162 --> 00:50:02,334 And in 10 years she has not taken a penny from you. 854 00:50:03,251 --> 00:50:05,295 I know how you despise us, 855 00:50:05,504 --> 00:50:07,380 how you think we are less than you 856 00:50:07,589 --> 00:50:09,382 because we do the filthy jobs. 857 00:50:09,591 --> 00:50:11,134 But we are not. 858 00:50:19,184 --> 00:50:20,477 Jasmina, when she didn't come home, 859 00:50:20,685 --> 00:50:21,978 you were worried about her, right? 860 00:50:22,187 --> 00:50:24,731 You went to the hotel to try and find her. 861 00:50:25,982 --> 00:50:28,527 So when her photo was in the newspapers, 862 00:50:28,735 --> 00:50:29,861 why didn't you contact us? 863 00:50:30,070 --> 00:50:32,155 Why didn't you call the police? 864 00:50:32,364 --> 00:50:34,282 I was afraid you send me back. 865 00:50:37,202 --> 00:50:39,955 Well, the hiding place under the floorboards. 866 00:50:40,163 --> 00:50:41,581 I mean, what did you want to hide from? 867 00:50:41,790 --> 00:50:45,335 It was there when we moved in. It has nothing to do with us. 868 00:50:47,045 --> 00:50:49,047 All right. Um... 869 00:50:49,256 --> 00:50:52,300 Well, Jasmina, would you mind 870 00:50:52,509 --> 00:50:54,177 looking at some photographs, please, 871 00:50:54,386 --> 00:50:56,805 and just tell us if you recognize any of the men? 872 00:50:58,390 --> 00:50:59,683 Thank you, Simon. 873 00:51:02,519 --> 00:51:03,895 Why are you doing this to her? 874 00:51:04,104 --> 00:51:05,522 Why are you putting her through this? 875 00:51:05,730 --> 00:51:08,233 TENNISON: It's all right. It won't take very long. 876 00:51:28,128 --> 00:51:30,046 Jasmina, would you like a break? 877 00:51:31,798 --> 00:51:34,342 Hmm? Why don't you have a break? Come with me. 878 00:51:34,551 --> 00:51:35,635 It's all right. 879 00:51:35,844 --> 00:51:37,887 It's all right. I'll take her. 880 00:51:40,932 --> 00:51:42,934 Do you want another coffee? Tea? 881 00:51:44,519 --> 00:51:46,271 Jasmina, I think you recognized 882 00:51:46,479 --> 00:51:48,773 one of those men in those photographs. 883 00:51:53,695 --> 00:51:54,946 Did you? 884 00:52:03,038 --> 00:52:04,706 Where was he from? 885 00:52:11,546 --> 00:52:13,298 Was he from Bosnia? 886 00:52:20,138 --> 00:52:21,890 He didn't kill us. 887 00:52:22,849 --> 00:52:24,601 He was going to. 888 00:52:26,519 --> 00:52:28,146 But he didn't. 889 00:52:33,193 --> 00:52:34,778 FINCH: You can smoke if you want. 890 00:52:34,986 --> 00:52:35,945 I know you like a smoke 891 00:52:36,154 --> 00:52:37,781 because we found these at your place. 892 00:52:37,989 --> 00:52:39,282 Never seen them before. 893 00:52:39,491 --> 00:52:41,076 I think you have. 894 00:52:41,284 --> 00:52:44,162 These and thousands like them. 895 00:52:45,664 --> 00:52:49,417 Kasim, I can help you get out of the mess you're in. 896 00:52:50,293 --> 00:52:54,130 You see, I know a lot about you. 897 00:52:54,339 --> 00:52:55,924 You're smart. 898 00:52:56,132 --> 00:52:57,759 Now, I'd prefer an informal chat, 899 00:52:57,967 --> 00:53:00,053 and I think that would be to your advantage, too. 900 00:53:00,261 --> 00:53:03,056 How you call this -- tea or coffee? 901 00:53:04,766 --> 00:53:06,935 We were stopped by Serbs. 902 00:53:09,854 --> 00:53:13,942 They took over the bus that we were in. 903 00:53:14,859 --> 00:53:16,695 They were wearing hoods. 904 00:53:17,612 --> 00:53:20,782 And they drove us away. 905 00:53:23,576 --> 00:53:29,457 Then they ordered us out. And then they took men away. 906 00:53:29,666 --> 00:53:33,670 And about 20 minutes later, we heard shots. 907 00:53:41,511 --> 00:53:42,971 He... 908 00:53:44,222 --> 00:53:48,143 He took me and Samira into a building. 909 00:53:48,351 --> 00:53:50,228 Like a factory. 910 00:53:50,437 --> 00:53:53,064 He was not wearing a hood. 911 00:53:53,273 --> 00:53:57,736 And then we saw on the floor... 912 00:54:00,238 --> 00:54:02,907 ...the bodies of the men. 913 00:54:03,116 --> 00:54:06,035 And he ordered us to stand next to the... 914 00:54:10,123 --> 00:54:12,292 And he was going to shoot us. 915 00:54:13,752 --> 00:54:16,212 And then he fired into the wall... 916 00:54:18,256 --> 00:54:21,760 ...and pointed at the bodies. 917 00:54:21,968 --> 00:54:25,096 And I understood what he meant. 918 00:54:25,305 --> 00:54:29,517 So we tried to hide in between them and under them, 919 00:54:29,726 --> 00:54:32,979 but they were -- they were heavy 920 00:54:33,188 --> 00:54:35,940 and Samira was screaming and... 921 00:54:41,237 --> 00:54:44,240 And they were all the people that we knew. 922 00:54:46,534 --> 00:54:48,453 They were our friends. 923 00:54:50,580 --> 00:54:52,499 Our neighbors. 924 00:54:59,172 --> 00:55:01,007 My uncle. 925 00:55:09,974 --> 00:55:12,227 We managed to stay, 926 00:55:12,435 --> 00:55:15,313 to pretend dead until it was dark. 927 00:55:15,522 --> 00:55:18,817 And then we crept away. 928 00:55:33,331 --> 00:55:36,751 10 years ago is a long time. Are you sure it's the same man? 929 00:55:37,669 --> 00:55:39,629 Oh, yes. 930 00:55:41,130 --> 00:55:42,674 I remember I kept thinking, 931 00:55:42,882 --> 00:55:46,219 "This is the last person I will ever see." 932 00:55:47,846 --> 00:55:50,306 He was my age. 933 00:55:50,515 --> 00:55:52,559 He didn't look cruel. 934 00:55:54,394 --> 00:55:56,062 He was handsome. 935 00:55:56,271 --> 00:56:00,817 Yes, yes, yes, yes, yes. It is the same man. 936 00:56:01,025 --> 00:56:02,819 Do you know his name? 937 00:56:03,027 --> 00:56:04,028 No. 938 00:56:06,531 --> 00:56:10,952 Somebody called him vodnik It means "sergeant. " 939 00:56:11,160 --> 00:56:13,830 That dugout under the floorboards -- 940 00:56:14,038 --> 00:56:16,291 I think you built it. 941 00:56:16,499 --> 00:56:19,210 And it's not for people, is it? It's for cigarettes. 942 00:56:19,419 --> 00:56:22,255 You could store, what, 10,000, 20,000 down there, hmm? 943 00:56:22,463 --> 00:56:25,174 We're in pain. We're grieving. 944 00:56:25,383 --> 00:56:27,886 We need to bury Samira, and we need to bury her now. 945 00:56:28,094 --> 00:56:29,971 I think you know why Samira was killed. 946 00:56:30,179 --> 00:56:32,515 She was killed because of you. 947 00:56:32,724 --> 00:56:34,809 As a warning, as a punishment for getting out of line 948 00:56:35,018 --> 00:56:36,144 with the thugs you work for. 949 00:56:36,352 --> 00:56:38,062 Samira looks like Jasmina. 950 00:56:38,271 --> 00:56:39,689 Those men who tortured and murdered her, 951 00:56:39,898 --> 00:56:41,524 did they make a mistake, eh? 952 00:56:41,733 --> 00:56:42,775 Did they get the wrong sister, 953 00:56:42,984 --> 00:56:44,861 thinking she was your girlfriend? 954 00:56:45,069 --> 00:56:46,029 Where is Jasmina? 955 00:56:46,237 --> 00:56:48,865 Samira was very, very frightened when we came here. 956 00:56:49,073 --> 00:56:50,575 She couldn't go out. 957 00:56:50,783 --> 00:56:55,413 So we built this place under the floor 958 00:56:55,622 --> 00:56:57,665 because it gave her something to do. 959 00:56:57,874 --> 00:57:02,211 She was doing something. She was protecting herself. 960 00:57:02,420 --> 00:57:05,590 Kasim doesn't know about it. He wasn't lying. 961 00:57:05,798 --> 00:57:11,387 Jasmina, before this sergeant brought you to the building, 962 00:57:11,596 --> 00:57:15,141 had anything happened to you and Samira? 963 00:57:16,559 --> 00:57:18,728 To Samira? 964 00:57:18,937 --> 00:57:20,605 - KASIM: Jasmina! - FINCH: Hey! 965 00:57:20,813 --> 00:57:22,690 Jasmina! Jasmina! 966 00:57:22,899 --> 00:57:24,567 Don't say a thing! It's all a trick! 967 00:57:24,776 --> 00:57:26,653 - Calm down, will you? - Where is she? 968 00:57:26,861 --> 00:57:28,196 - Where is she? - Want to get off? 969 00:57:28,404 --> 00:57:29,322 Calm down. 970 00:57:29,530 --> 00:57:31,032 Behave yourself or it's Immigration 971 00:57:31,240 --> 00:57:32,241 and a plane ticket home. 972 00:57:32,450 --> 00:57:35,912 Dumb-wit, I'm a British citizen! 973 00:57:36,120 --> 00:57:38,289 You treat us like citizens. 974 00:57:43,795 --> 00:57:46,631 What the fuck do you think you're playing at? 975 00:57:48,216 --> 00:57:49,884 We needed them! 976 00:57:50,093 --> 00:57:52,053 I asked them to be kept on board. 977 00:57:52,261 --> 00:57:54,472 He manufactured the argument as a distraction. 978 00:57:54,681 --> 00:57:56,265 He was worried about what she might be telling you. 979 00:57:56,474 --> 00:58:00,144 She's identified Duscan Zigic as someone she knew from Bosnia. 980 00:58:01,437 --> 00:58:02,355 Do you believe her? 981 00:58:02,563 --> 00:58:04,315 Listen. 982 00:58:04,524 --> 00:58:07,443 I want this investigation -- and you -- 983 00:58:07,652 --> 00:58:10,071 to focus on Duscan Zigic. 984 00:58:11,531 --> 00:58:13,950 I want you to get in touch with the war crimes unit 985 00:58:14,158 --> 00:58:17,370 and find out if an atrocity occurred in June of 1992. 986 00:58:17,578 --> 00:58:20,123 Can we still at least keep looking at Kasim? 987 00:58:20,331 --> 00:58:22,834 No. I want Duscan Zigic rearrested. 988 00:58:24,335 --> 00:58:26,462 And send in D.S. Simms. 989 00:58:40,518 --> 00:58:42,979 Look, I don't know what kind of limited ideas you may hold 990 00:58:43,187 --> 00:58:44,647 about the community we serve. 991 00:58:44,856 --> 00:58:46,482 But they'd better expand 992 00:58:46,691 --> 00:58:50,778 to include Kasim lbrahimivic and Jasmina Blekic. 993 00:58:50,987 --> 00:58:52,238 Yes, gov. 994 00:58:54,198 --> 00:58:56,743 You know, there is a 12-week residential course 995 00:58:56,951 --> 00:58:59,037 I could send you on that is specially designed 996 00:58:59,245 --> 00:59:02,749 to help you appreciate cultural sensitivities. 997 00:59:03,166 --> 00:59:05,168 I'd prefer amputation. 998 00:59:06,878 --> 00:59:08,921 Yeah, well, that's not what you need cutting off. 999 00:59:10,882 --> 00:59:12,884 Go on. Piss off. 1000 00:59:13,092 --> 00:59:14,385 - Yes, gov. -[ Sighs] 1001 00:59:20,183 --> 00:59:21,100 [Thuds] 1002 00:59:30,568 --> 00:59:32,695 [ Speaking Serbo-Croatian ] 1003 00:59:37,158 --> 00:59:38,993 Mr. Zigic, I'd like you to come with me 1004 00:59:39,202 --> 00:59:40,536 to answer some more questions. 1005 00:59:40,745 --> 00:59:43,372 No. I have to go to work. 1006 00:59:43,581 --> 00:59:45,208 If I come with you now, I'll lose my job. 1007 00:59:45,416 --> 00:59:46,209 Don't worry. 1008 00:59:46,417 --> 00:59:48,461 You can call your employer, explain the situation. 1009 00:59:48,669 --> 00:59:50,046 No. 1010 00:59:50,254 --> 00:59:52,215 [ Speaking Serbo-Croatian ] 1011 00:59:54,092 --> 00:59:55,426 Mr. Zigic, I'm arresting you 1012 00:59:55,635 --> 00:59:58,721 on suspicion of the murder of Samira Blekic. 1013 00:59:58,930 --> 01:00:00,098 You don't have to say anything, 1014 01:00:00,306 --> 01:00:01,891 but it may harm your defense if you do not... 1015 01:00:02,100 --> 01:00:05,937 It means "Only unity can save the Serbs." 1016 01:00:06,145 --> 01:00:08,064 Well, what does that tell me about him? 1017 01:00:08,272 --> 01:00:09,732 That he's proud of his country. 1018 01:00:09,941 --> 01:00:11,859 And? 1019 01:00:12,068 --> 01:00:14,487 Well, it's not paramilitary, if that's what you're thinking. 1020 01:00:14,695 --> 01:00:17,406 Well he did lie about being in a paramilitary unit. 1021 01:00:17,615 --> 01:00:19,242 Well, that doesn't mean much. 1022 01:00:19,450 --> 01:00:22,328 No Serb over here is gonna put his hand up to that. 1023 01:00:22,537 --> 01:00:25,081 Okay, well, I've got our war crimes unit 1024 01:00:25,289 --> 01:00:27,667 investigating an atrocity in Bosnia. 1025 01:00:27,875 --> 01:00:30,169 Can you use your contacts, as well? 1026 01:00:30,378 --> 01:00:33,673 That's the details, the time and the place. 1027 01:00:33,881 --> 01:00:35,341 My whole case rests on it. 1028 01:00:35,550 --> 01:00:38,010 I've got no proof that it ever happened. 1029 01:00:38,219 --> 01:00:41,139 I'll see what I can do. 1030 01:00:41,347 --> 01:00:42,640 Thanks. 1031 01:00:45,351 --> 01:00:48,271 Jane, do you remember that phone call the other night? 1032 01:00:50,106 --> 01:00:51,649 Yeah. 1033 01:00:51,858 --> 01:00:53,484 It -- It was the end of something. 1034 01:00:54,986 --> 01:00:56,821 Yeah, yeah, yeah. 1035 01:00:59,782 --> 01:01:03,786 Well, actually, that was just an excuse to come and see you. 1036 01:01:07,331 --> 01:01:08,416 Not a very good idea 1037 01:01:08,624 --> 01:01:10,459 because I'm not very good company at the moment. 1038 01:01:10,668 --> 01:01:12,128 How come? 1039 01:01:15,131 --> 01:01:18,009 You know, I -- I stole this investigation 1040 01:01:18,217 --> 01:01:20,178 from a junior officer. 1041 01:01:22,138 --> 01:01:23,973 I mean, how pathetic is that? 1042 01:01:24,182 --> 01:01:25,766 [ Chuckles ] 1043 01:01:25,975 --> 01:01:28,019 Maybe you were at a loose end, not enough to do. 1044 01:01:28,227 --> 01:01:29,979 Well... 1045 01:01:30,897 --> 01:01:33,524 You know, in a few more years I won't have anything to do. 1046 01:01:33,733 --> 01:01:36,152 Sooner, if some people get their way. 1047 01:01:36,360 --> 01:01:39,655 I'm sure you'll find some way to fill the time. 1048 01:01:39,864 --> 01:01:42,575 Swearing at strangers, most likely. 1049 01:01:43,784 --> 01:01:45,578 Yeah, that sounds like fun. 1050 01:01:45,786 --> 01:01:47,538 [Laughs] 1051 01:01:47,747 --> 01:01:48,998 Thanks. 1052 01:01:52,043 --> 01:01:54,212 Oh. My scarf. 1053 01:02:02,845 --> 01:02:04,889 I'm sorry. We have a problem with the interpreter. 1054 01:02:05,097 --> 01:02:06,307 He's gonna be a few minutes late. 1055 01:02:06,515 --> 01:02:08,517 Aren't you interviewing Zigic, gov? 1056 01:02:08,726 --> 01:02:11,312 No. How's the CCTV going? 1057 01:02:11,520 --> 01:02:12,438 Finished. 1058 01:02:12,647 --> 01:02:15,024 All 120 hours of it. 1059 01:02:15,233 --> 01:02:18,361 120 hours, eh? 1060 01:02:18,569 --> 01:02:23,032 Well, perhaps she'll have a look at it just to make sure, eh? 1061 01:02:23,241 --> 01:02:25,284 Delegation, delegation, delegation. 1062 01:02:26,369 --> 01:02:27,578 [ Door opens] 1063 01:02:27,787 --> 01:02:30,456 I am so sorry for keeping you waiting. 1064 01:02:30,665 --> 01:02:32,041 TENNISON: For the benefit of the DVD, 1065 01:02:32,250 --> 01:02:35,253 Mr. Milan Lukic has just entered the room. 1066 01:02:36,504 --> 01:02:38,214 - Hiya. - Lorna. 1067 01:02:38,422 --> 01:02:40,258 It's Starsky and Hutch. 1068 01:02:40,466 --> 01:02:43,177 You -- You said you didn't fight in the war. 1069 01:02:43,386 --> 01:02:46,681 - Is that correct? - Yes. I didn't fight. 1070 01:02:46,889 --> 01:02:48,224 We have now spoken to a witness, 1071 01:02:48,432 --> 01:02:50,101 who I don't propose to identify at this time, 1072 01:02:50,309 --> 01:02:51,894 who said they met you in Bosnia 1073 01:02:52,103 --> 01:02:54,397 and you were with a paramilitary unit. 1074 01:02:54,605 --> 01:02:57,024 No. No. 1075 01:02:57,233 --> 01:02:59,944 The witness has identified you from a photographic lineup. 1076 01:03:00,152 --> 01:03:01,237 Who is this person? 1077 01:03:01,445 --> 01:03:04,031 Well, were you in Bosnia during the war? 1078 01:03:04,240 --> 01:03:05,241 Yes. 1079 01:03:05,449 --> 01:03:06,450 Could you explain to me 1080 01:03:06,659 --> 01:03:08,327 the meaning of the tattoo on your arm? 1081 01:03:16,627 --> 01:03:19,547 "Only unity saves the Serbs." 1082 01:03:21,465 --> 01:03:24,552 And you didn't fight for your country? 1083 01:03:26,220 --> 01:03:27,430 For the benefit of the video, 1084 01:03:27,638 --> 01:03:30,933 I am showing Mr. Zigic a photograph of a farmhouse 1085 01:03:31,142 --> 01:03:32,893 that we took from his room. 1086 01:03:33,102 --> 01:03:35,896 Would you tell me about this photo, please? 1087 01:03:40,443 --> 01:03:41,944 It was my home. 1088 01:03:42,153 --> 01:03:44,613 It's very beautiful. 1089 01:03:44,822 --> 01:03:47,408 Does your family still live there? 1090 01:03:50,578 --> 01:03:52,872 [Sighs] 1091 01:03:53,080 --> 01:03:54,081 No. 1092 01:03:55,333 --> 01:03:57,001 Oh, w-was it sold? 1093 01:03:59,337 --> 01:04:00,421 Lost in the war? 1094 01:04:04,842 --> 01:04:06,052 To a Muslim family. 1095 01:04:06,260 --> 01:04:07,553 What's the relevance of this? 1096 01:04:07,762 --> 01:04:09,221 And you didn't fight for your country? 1097 01:04:12,892 --> 01:04:14,060 I think you did. 1098 01:04:16,187 --> 01:04:18,105 [ Speaking Serbo-Croatian ] 1099 01:04:23,652 --> 01:04:24,987 - May I? - Yes, please. 1100 01:04:25,196 --> 01:04:26,238 There is confusion. 1101 01:04:26,447 --> 01:04:29,825 Mr. Zigic says that he assumed you meant a fighting soldier. 1102 01:04:30,034 --> 01:04:34,330 He was in the army, but he was a cook in a logistical unit. 1103 01:04:34,538 --> 01:04:36,540 - He didn't fight. - I didn't understand. 1104 01:04:45,591 --> 01:04:49,845 Could you tell me, please, where you were in June of 1992? 1105 01:04:50,054 --> 01:04:51,013 A long time ago. 1106 01:04:51,222 --> 01:04:53,516 I would like to know the relevance of these questions 1107 01:04:53,724 --> 01:04:55,184 to the crime under investigation. 1108 01:04:55,393 --> 01:04:56,602 They're relevant because the victim 1109 01:04:56,811 --> 01:04:59,355 is from the same country as your client. 1110 01:04:59,563 --> 01:05:00,898 I'm trying to establish whether there was 1111 01:05:01,107 --> 01:05:02,733 a past connection between the two. 1112 01:05:02,942 --> 01:05:06,195 So, um, the witness has said 1113 01:05:06,404 --> 01:05:08,864 that you were a sergeant in the paramilitary unit. 1114 01:05:09,073 --> 01:05:10,783 I was a cook. 1115 01:05:12,618 --> 01:05:14,703 TENNISON: They said they saw you with a gun. 1116 01:05:14,912 --> 01:05:16,539 Not a gun. 1117 01:05:17,581 --> 01:05:19,041 A saucepan. 1118 01:05:20,376 --> 01:05:23,712 Did you take part in a massacre of Muslim men and boys 1119 01:05:23,921 --> 01:05:25,548 in June of 1992? 1120 01:05:25,756 --> 01:05:26,882 This is a fishing trip. 1121 01:05:27,091 --> 01:05:29,635 It has no relevance to the crime under investigation. 1122 01:05:29,844 --> 01:05:31,429 What does it mean? [ Speaks Serbo-Croatian ] 1123 01:05:31,637 --> 01:05:33,681 [ Speaking Serbo-Croatian ] 1124 01:05:37,768 --> 01:05:39,437 I have just explained to Mr. Zigic 1125 01:05:39,645 --> 01:05:42,398 the meaning of you being on a "fishing trip." 1126 01:05:42,606 --> 01:05:44,525 At least I think I have. 1127 01:05:44,733 --> 01:05:46,068 Thank you. 1128 01:05:50,614 --> 01:05:52,658 Would you take a look at this photo, please? 1129 01:05:56,579 --> 01:05:58,289 Do you know her? 1130 01:06:02,126 --> 01:06:04,170 Well, that is a photograph of the victim. 1131 01:06:04,378 --> 01:06:07,256 I think you met her on June 12, 1992. 1132 01:06:07,465 --> 01:06:09,758 Her name is Samira Blekic. 1133 01:06:09,967 --> 01:06:12,136 She knew you were involved in that massacre, 1134 01:06:12,344 --> 01:06:14,597 and that is the reason you tortured and then murdered her. 1135 01:06:14,805 --> 01:06:16,599 Listen. 1136 01:06:16,807 --> 01:06:18,559 I was only cook. 1137 01:06:18,767 --> 01:06:20,561 But I was proud to serve my country. 1138 01:06:21,687 --> 01:06:25,774 The army I was in did not kill women or children. 1139 01:06:27,485 --> 01:06:29,945 The stories are always the same, huh? 1140 01:06:30,154 --> 01:06:32,490 Always how Serbs are bad. 1141 01:06:33,574 --> 01:06:34,742 Never Muslims. 1142 01:06:36,035 --> 01:06:37,828 Never Croatians. 1143 01:06:40,289 --> 01:06:41,749 Always the Serbs. 1144 01:06:41,957 --> 01:06:42,833 Yes. 1145 01:06:43,834 --> 01:06:46,629 Superintendent, I strongly object to the inference of guilt 1146 01:06:46,837 --> 01:06:50,299 because my client is Serbian and the victim is Muslim. 1147 01:06:50,508 --> 01:06:54,136 God, this isn't a question of "Serbian bad, Muslim good." 1148 01:06:54,345 --> 01:06:56,472 There were atrocities on both sides. 1149 01:06:56,680 --> 01:06:58,474 TENNISON: Miss Henderson, I don't need a history lesson. 1150 01:06:58,682 --> 01:07:00,643 10 years ago he saved their lives, 1151 01:07:00,851 --> 01:07:02,853 so why torture... 1152 01:07:07,525 --> 01:07:09,026 Mr. Zigic... 1153 01:07:09,235 --> 01:07:10,653 Zigic. 1154 01:07:12,696 --> 01:07:14,406 Mr. Zigic. 1155 01:07:16,825 --> 01:07:18,619 Why did you leave your country, 1156 01:07:18,827 --> 01:07:21,372 the country you love so much, you're so proud of? 1157 01:07:28,045 --> 01:07:30,005 Well, I think you left because you had to, 1158 01:07:30,214 --> 01:07:32,383 because you were involved in that massacre. 1159 01:07:34,677 --> 01:07:37,972 I have nothing to do with this. Nothing. 1160 01:07:39,265 --> 01:07:42,017 All right. Let's start from the beginning. 1161 01:07:42,226 --> 01:07:44,728 All right. Thanks. 1162 01:07:44,937 --> 01:07:47,106 All the buildings he had access to have been checked out. 1163 01:07:47,314 --> 01:07:49,066 We don't have a killing scene. 1164 01:07:51,235 --> 01:07:52,570 [Sighs] 1165 01:07:52,778 --> 01:07:54,113 And we'd never take a jury with us. 1166 01:07:54,321 --> 01:07:55,990 I mean, look, 10 years on. 1167 01:07:56,198 --> 01:07:57,783 She picks him out of a photo lineup 1168 01:07:57,992 --> 01:07:59,952 with nothing to back it up. 1169 01:08:00,160 --> 01:08:02,538 Can't we hold him on what we've got? 1170 01:08:02,746 --> 01:08:04,373 No. I wouldn't. 1171 01:08:04,582 --> 01:08:07,251 TENNISON: I'm terminating this interview. The time is 1430. 1172 01:08:07,459 --> 01:08:08,919 Your client will be held for further questioning. 1173 01:08:09,128 --> 01:08:11,964 Thank you very much, Mr. Zigic. 1174 01:08:12,172 --> 01:08:13,841 LUKIC: Superintendent. 1175 01:08:16,802 --> 01:08:18,846 I hope you don't think it inappropriate. 1176 01:08:19,054 --> 01:08:23,183 I'm an optician -- I couldn't help noticing. 1177 01:08:23,392 --> 01:08:25,853 I think you need a new prescription. 1178 01:08:26,061 --> 01:08:27,980 Yes, you're probably right. 1179 01:08:28,188 --> 01:08:30,608 Yes, thank you very much, Mr. Lukic. 1180 01:08:32,067 --> 01:08:33,360 Think you're in there, gov. 1181 01:08:38,115 --> 01:08:39,950 Oh, we may have a possible eyewitness 1182 01:08:40,159 --> 01:08:42,786 to Samira leaving work Saturday night. 1183 01:08:42,995 --> 01:08:43,787 He's a dosser. 1184 01:08:43,996 --> 01:08:47,082 Should be able to find him easy enough tonight, roosting time. 1185 01:08:47,291 --> 01:08:48,751 Okay, good. 1186 01:08:48,959 --> 01:08:52,254 - Late night for someone, then. - Yeah. 1187 01:08:58,469 --> 01:08:59,261 Well, it was dark. 1188 01:08:59,470 --> 01:09:00,763 I'm sure I wouldn't have seen much. 1189 01:09:00,971 --> 01:09:02,848 I heard them, I saw them, 1190 01:09:03,057 --> 01:09:04,767 and then she ran past me in tears. 1191 01:09:04,975 --> 01:09:06,518 You're sure about the time? 1192 01:09:06,727 --> 01:09:09,396 They woke me up. I was pissed off. 1193 01:09:09,605 --> 01:09:11,940 I looked at my watch. 1194 01:09:12,149 --> 01:09:14,276 Now, I wouldn't want to put anyone in a pigeonhole, 1195 01:09:14,485 --> 01:09:18,155 but, um, rough sleepers are generally not known 1196 01:09:18,364 --> 01:09:19,531 for carrying watches. 1197 01:09:27,331 --> 01:09:28,123 Tell you what. 1198 01:09:28,332 --> 01:09:29,458 I'll shave, shower, 1199 01:09:29,667 --> 01:09:31,877 put on the suit I used to wear, then you ask me again. 1200 01:09:33,170 --> 01:09:35,297 Called on to testify... 1201 01:09:38,509 --> 01:09:40,260 ...you might have to get that suit cleaned. 1202 01:09:44,682 --> 01:09:45,474 Hello, gov. 1203 01:09:45,683 --> 01:09:47,351 Think I got something here on that tramp. 1204 01:10:05,703 --> 01:10:06,995 I left her here. 1205 01:10:07,204 --> 01:10:09,665 I went that way. She went down there. 1206 01:10:09,873 --> 01:10:11,333 Well, how was she? 1207 01:10:11,542 --> 01:10:13,001 Well, after 12 in hours in that place, 1208 01:10:13,210 --> 01:10:15,921 the same as everyone -- exhausted. 1209 01:10:16,130 --> 01:10:17,881 So how did you part? 1210 01:10:20,050 --> 01:10:21,176 What do you mean? 1211 01:10:22,136 --> 01:10:25,055 Well, was it a friendly goodbye? 1212 01:10:25,889 --> 01:10:27,349 Yes. 1213 01:10:30,519 --> 01:10:32,020 Stephen, we have an eyewitness 1214 01:10:32,229 --> 01:10:34,815 who saw a white woman of Samira's description 1215 01:10:35,023 --> 01:10:37,276 and a black male of your description 1216 01:10:37,484 --> 01:10:39,153 having an argument. 1217 01:10:39,361 --> 01:10:41,447 She ran off, and he shouted threats at her. 1218 01:10:41,655 --> 01:10:43,741 Well, I-I didn't think it was important. 1219 01:10:43,949 --> 01:10:46,410 You're the last person who saw her alive. 1220 01:10:46,618 --> 01:10:49,037 You have a public shouting match, and she ends up dead. 1221 01:10:49,246 --> 01:10:50,372 You don't think that was important? 1222 01:10:50,581 --> 01:10:53,542 This is the exact reason I didn't want to say anything. 1223 01:10:53,751 --> 01:10:57,004 I came forward because I thought it was the right thing to do. 1224 01:10:57,212 --> 01:10:59,047 Yeah, it was. It was the right thing to do. 1225 01:10:59,256 --> 01:11:00,758 But now you need to tell me everything. 1226 01:11:01,967 --> 01:11:05,012 Samira, came into work upset. Okay? 1227 01:11:05,220 --> 01:11:06,054 Very upset. 1228 01:11:06,263 --> 01:11:08,891 She didn't want to talk about it. 1229 01:11:09,099 --> 01:11:10,350 She asked me to walk her home. 1230 01:11:10,559 --> 01:11:12,686 It wasn't anywhere where I lived. 1231 01:11:12,895 --> 01:11:15,731 I'd just done a 12-hour shift. I was dead on my feet. 1232 01:11:19,902 --> 01:11:23,447 When we got here, I said to her I'd like to sleep at her house. 1233 01:11:23,655 --> 01:11:25,866 She took it the wrong way, started shouting at me. 1234 01:11:26,074 --> 01:11:28,202 I got angry at the misunderstanding. 1235 01:11:28,410 --> 01:11:30,329 We argued. She walked off. I thought, "Fuck you, lady." 1236 01:11:30,537 --> 01:11:31,413 And you said it, too. 1237 01:11:31,622 --> 01:11:34,541 Yes, I said it! And then I went home! 1238 01:11:41,548 --> 01:11:43,759 How do you think I feel now, eh? 1239 01:11:50,140 --> 01:11:52,684 Uh, we checked the phone that you called us from. 1240 01:11:55,145 --> 01:11:57,314 And that night there were six calls made 1241 01:11:57,523 --> 01:11:59,566 to the hospital where Samira's sister worked. 1242 01:11:59,775 --> 01:12:02,152 And then there were five calls made to the communal phone 1243 01:12:02,361 --> 01:12:04,780 where Samira and her sister lived. 1244 01:12:04,988 --> 01:12:06,073 That was from your phone. 1245 01:12:11,119 --> 01:12:13,372 No, no. 1246 01:12:13,580 --> 01:12:15,958 I didn't make these calls. 1247 01:12:16,166 --> 01:12:18,961 No. I don't -- I don't know these numbers. 1248 01:12:19,169 --> 01:12:22,798 They were made from your phone, sonny Jim. 1249 01:12:23,006 --> 01:12:25,133 I keep my phone in my jacket. 1250 01:12:25,342 --> 01:12:26,385 It's left in the canteen. 1251 01:12:26,593 --> 01:12:28,929 She might -- Samira might have borrowed it. 1252 01:12:29,137 --> 01:12:30,514 Jasmina? 1253 01:12:33,016 --> 01:12:34,977 Best not break it down twice, eh? 1254 01:12:35,185 --> 01:12:37,896 No. No one's seen them all day. 1255 01:12:41,358 --> 01:12:43,861 [Telephone rings] 1256 01:12:47,656 --> 01:12:50,492 - Hello. - Hello? 1257 01:12:50,701 --> 01:12:52,786 Hello, Haweeya. 1258 01:12:52,995 --> 01:12:54,538 - Hello. - It's the police lady here. 1259 01:12:54,746 --> 01:12:56,999 - Hello. - Will you speak to me again? 1260 01:12:57,207 --> 01:12:58,333 Yeah. 1261 01:12:59,543 --> 01:13:01,169 Shall I meet you on the stairs, then? 1262 01:13:01,378 --> 01:13:02,588 Okay. 1263 01:13:03,046 --> 01:13:04,715 - Bye. - Bye. 1264 01:13:07,092 --> 01:13:09,970 And this was on the Saturday night? 1265 01:13:10,178 --> 01:13:13,056 What did you and Samira talk about on the telephone? 1266 01:13:13,265 --> 01:13:15,893 She wanted to talk to Jasmina. 1267 01:13:16,101 --> 01:13:17,769 Was it important? 1268 01:13:19,813 --> 01:13:23,233 Did she -- Did she leave a message for Jasmina? 1269 01:13:25,861 --> 01:13:28,196 And, um... 1270 01:13:28,405 --> 01:13:30,407 Well, what was the message? 1271 01:13:33,327 --> 01:13:35,078 Haweeya, you won't get into trouble. 1272 01:13:35,287 --> 01:13:37,247 You're my special detective. 1273 01:13:38,540 --> 01:13:40,918 She said bad things. 1274 01:13:41,752 --> 01:13:43,795 What sort of bad things? 1275 01:13:47,257 --> 01:13:49,301 Was she sad? 1276 01:13:49,509 --> 01:13:51,470 Very sad. She was crying. 1277 01:13:51,678 --> 01:13:54,890 She said I had to tell Jasmina. 1278 01:13:55,098 --> 01:13:57,768 But I didn't. I was afraid. 1279 01:13:57,976 --> 01:13:59,227 Why were you afraid? 1280 01:14:02,105 --> 01:14:05,609 Haweeya, what was the message? 1281 01:14:07,235 --> 01:14:09,279 Samira had seen... 1282 01:14:11,782 --> 01:14:13,116 ...the devil. 1283 01:14:13,951 --> 01:14:15,369 The devil? 1284 01:14:18,205 --> 01:14:21,500 Did she say where she saw him? 1285 01:14:24,378 --> 01:14:26,254 Will he come after me, too? 1286 01:14:26,463 --> 01:14:27,547 No. 1287 01:14:28,548 --> 01:14:32,260 No, because I'm gonna find him, and I'm gonna lock him away, 1288 01:14:32,469 --> 01:14:35,180 and he's never coming out. 1289 01:14:40,143 --> 01:14:41,687 Please take a seat, sir. 1290 01:14:42,813 --> 01:14:44,982 - Will that be all, ma'am? - Yes, thank you, George. 1291 01:14:52,322 --> 01:14:53,824 Obrenovic. 1292 01:14:59,162 --> 01:15:00,288 Where is interpreter? 1293 01:15:00,497 --> 01:15:02,290 Mr. Obrenovic is an interpreter. 1294 01:15:02,499 --> 01:15:03,625 Why not the other man? 1295 01:15:03,834 --> 01:15:05,127 There appears to be some urgency 1296 01:15:05,335 --> 01:15:07,754 about the questions the police wanted to ask you. 1297 01:15:07,963 --> 01:15:09,464 It seems they thought it would take too long 1298 01:15:09,673 --> 01:15:11,008 for Mr. Lukic to get here. 1299 01:15:11,216 --> 01:15:13,010 Mr. Zigic. 1300 01:15:14,052 --> 01:15:15,095 Please. 1301 01:15:18,849 --> 01:15:21,893 We've been asking you questions about last weekend. 1302 01:15:22,102 --> 01:15:24,563 Now I want you to tell me exactly where you were 1303 01:15:24,771 --> 01:15:27,024 on Saturday morning until midday. 1304 01:15:27,232 --> 01:15:30,068 -[ Speaks Serbo-Croatian ] -[ Speaks Serbo-Croatian ] 1305 01:15:30,277 --> 01:15:32,279 So you understand. You don't need a translation. 1306 01:15:32,487 --> 01:15:33,864 Saturday morning. 1307 01:15:34,072 --> 01:15:35,991 I was at work. 1308 01:15:36,199 --> 01:15:38,827 But you work nights. 1309 01:15:39,036 --> 01:15:40,287 Were you moonlighting? 1310 01:15:40,495 --> 01:15:43,457 -[ Speaks Serbo-Croatian ] -[ Speaks Serbo-Croatian ] 1311 01:15:47,919 --> 01:15:49,171 I did a double shift. 1312 01:15:49,379 --> 01:15:52,549 - Where did you work? - An office near the airport. 1313 01:15:52,758 --> 01:15:56,344 - Heathrow? - No. City Airport. 1314 01:15:56,553 --> 01:15:58,847 Ask the OCB. 1315 01:15:59,056 --> 01:16:00,807 All right. That's it. 1316 01:16:02,225 --> 01:16:04,352 Thank you very much for coming in at such short notice. 1317 01:16:04,561 --> 01:16:07,147 It appears that you weren't needed after all. 1318 01:16:07,355 --> 01:16:09,024 FINCH: All right. Thanks. 1319 01:16:12,736 --> 01:16:15,363 Zigic's alibi checks out. 1320 01:16:15,572 --> 01:16:17,908 Two independent witnesses put him in an office building 1321 01:16:18,116 --> 01:16:19,951 between 6:00 that morning and 3:00 in the afternoon. 1322 01:16:20,160 --> 01:16:24,081 There's also time-coded CCTV footage of him in the building. 1323 01:16:25,957 --> 01:16:28,001 If Samira did see the devil on her way to work that morning, 1324 01:16:28,210 --> 01:16:29,252 it wasn't Duscan Zigic. 1325 01:16:30,420 --> 01:16:31,755 We're gonna have to let him go. 1326 01:16:32,589 --> 01:16:33,882 So where does that leave us? 1327 01:16:37,969 --> 01:16:40,138 Looking for another devil. 1328 01:16:40,972 --> 01:16:43,433 The war crimes unit don't have a record of the atrocity 1329 01:16:43,642 --> 01:16:46,520 Jasmina claims to have been caught up in. 1330 01:16:49,481 --> 01:16:50,649 Perhaps she made it up. 1331 01:16:52,943 --> 01:16:54,402 SIMMS: We're still looking for the illegals 1332 01:16:54,611 --> 01:16:55,904 Vane had working for him, 1333 01:16:56,113 --> 01:16:59,032 just in case there's a connection there. 1334 01:16:59,241 --> 01:17:00,575 Good of you to join us, Lorna. 1335 01:17:00,784 --> 01:17:04,621 Gov. I've located Jasmina Blekic. 1336 01:17:05,705 --> 01:17:07,582 Good. At least we've got something. 1337 01:17:07,791 --> 01:17:09,960 Thanks, Mickey. Good work. 1338 01:17:12,170 --> 01:17:14,673 I'm sorry I'm late. It's Amy. It's a thing with her throat. 1339 01:17:14,881 --> 01:17:15,757 It's fine. 1340 01:17:15,966 --> 01:17:17,717 She should cut down on the fags. 1341 01:17:17,926 --> 01:17:19,761 -[ Laughter] - Oh, shut up, Taff. 1342 01:17:19,970 --> 01:17:21,471 Yeah. 1343 01:17:29,855 --> 01:17:31,898 DETECTIVE: Subject getting into a blue Volkswagen Beetle. 1344 01:17:32,107 --> 01:17:34,693 The driver is a woman believed to be Rosemary Henderson. 1345 01:17:58,175 --> 01:17:59,676 Jasmina? 1346 01:18:01,344 --> 01:18:04,848 I've spoken to someone who took a message for you -- 1347 01:18:05,056 --> 01:18:07,851 from Samira the night she died. 1348 01:18:08,059 --> 01:18:11,980 The message was that she'd seen the devil. 1349 01:18:18,403 --> 01:18:20,906 You know him, don't you? 1350 01:18:21,114 --> 01:18:22,282 This devil. 1351 01:18:23,575 --> 01:18:25,035 Who is he? 1352 01:18:29,164 --> 01:18:30,498 You're frightened. I know. 1353 01:18:30,707 --> 01:18:34,544 Y-Y-You -- Please don't tell me you understand. 1354 01:18:34,753 --> 01:18:41,009 You wake up every morning for 10 years, terrified, 1355 01:18:41,218 --> 01:18:42,802 then you can tell me that. 1356 01:18:43,720 --> 01:18:47,474 Is he the reason you built the hiding place under the floor? 1357 01:18:50,435 --> 01:18:52,979 If you help us, I can make you safe. 1358 01:18:53,188 --> 01:18:55,690 - This isn't Bosnia. - Samira wasn't safe. 1359 01:18:55,899 --> 01:18:58,360 But you can be because I promise you 1360 01:18:58,568 --> 01:19:00,445 I will find the man who did this. 1361 01:19:02,155 --> 01:19:03,823 You saved her life. 1362 01:19:04,032 --> 01:19:07,077 You mended her as best you could. 1363 01:19:07,285 --> 01:19:09,788 And now you have to do one more thing -- 1364 01:19:09,996 --> 01:19:14,459 for your brave, your courageous, your beautiful sister. 1365 01:19:16,378 --> 01:19:18,421 You have to tell me who this man is. 1366 01:19:18,630 --> 01:19:19,714 Who is the devil? 1367 01:19:23,093 --> 01:19:26,721 When they took us off the bus, 1368 01:19:26,930 --> 01:19:30,767 he was the one giving the orders. 1369 01:19:32,852 --> 01:19:37,565 I -- I thought it might be even all right. 1370 01:19:37,774 --> 01:19:39,317 He was... 1371 01:19:41,403 --> 01:19:42,946 ...smiling. 1372 01:19:43,154 --> 01:19:46,116 Charming. 1373 01:19:46,324 --> 01:19:47,534 Welcoming us. 1374 01:19:49,911 --> 01:19:53,581 We were made to stand in a line. 1375 01:19:53,790 --> 01:19:59,754 And he walked along and made everyone shake hands with him. 1376 01:20:03,717 --> 01:20:05,802 Then I understood. 1377 01:20:08,013 --> 01:20:10,015 He was playing God. 1378 01:20:12,017 --> 01:20:14,728 "You will live. 1379 01:20:16,855 --> 01:20:18,648 You will die. 1380 01:20:22,402 --> 01:20:23,987 You would... 1381 01:20:25,488 --> 01:20:27,240 ...amuse my soldiers." 1382 01:20:33,663 --> 01:20:37,500 He picked us out for himself. 1383 01:20:40,795 --> 01:20:43,423 He kept us for days. 1384 01:20:49,304 --> 01:20:52,349 Did he burn you or Samira with cigarettes? 1385 01:21:00,023 --> 01:21:02,901 If I was slow 1386 01:21:03,109 --> 01:21:08,323 or he thought I wasn't "enjoying myself" enough... 1387 01:21:10,909 --> 01:21:12,994 But only her. 1388 01:21:13,203 --> 01:21:14,662 He only burnt her. 1389 01:21:14,871 --> 01:21:17,874 I begged him to burn me. 1390 01:21:18,083 --> 01:21:20,335 I begged him. 1391 01:21:27,175 --> 01:21:30,345 Then when, um... 1392 01:21:30,553 --> 01:21:32,305 When we were just blood and rags, 1393 01:21:32,514 --> 01:21:36,476 he ordered that sergeant to take us away. 1394 01:21:39,729 --> 01:21:40,897 But, uh... 1395 01:21:41,898 --> 01:21:46,027 We applied for asylum, but... 1396 01:21:49,280 --> 01:21:53,701 I couldn't put Samira through the questions. 1397 01:21:53,910 --> 01:21:55,995 We were so ashamed. 1398 01:21:58,873 --> 01:22:00,917 That's why they rape you. 1399 01:22:02,877 --> 01:22:07,507 So you are always, always, always ashamed. 1400 01:22:08,925 --> 01:22:10,927 Do you know his name? 1401 01:22:20,895 --> 01:22:22,772 He was "kind," he was "charming." 1402 01:22:22,981 --> 01:22:26,484 "Smiling," you said. 1403 01:22:28,319 --> 01:22:30,238 You see, we have to get a picture 1404 01:22:30,447 --> 01:22:32,740 of what this man was like. 1405 01:22:32,949 --> 01:22:35,827 Will you work with a sketch artist for us? 1406 01:22:36,035 --> 01:22:36,953 It will be a woman. 1407 01:22:37,162 --> 01:22:38,830 [ Door opens] 1408 01:22:44,085 --> 01:22:46,671 Kasim is here to take me home. 1409 01:22:47,005 --> 01:22:48,590 Journalists came today. 1410 01:22:48,798 --> 01:22:53,178 If they write about me, I will lose my job. 1411 01:22:54,137 --> 01:22:57,307 No, no. I'll make sure that doesn't happen. 1412 01:23:01,853 --> 01:23:06,441 [Whispering ] Tomorrow I will help you to draw the picture. 1413 01:23:09,110 --> 01:23:11,946 This is Mr. Lukic. He will be your interpreter. 1414 01:23:12,155 --> 01:23:15,950 Any words or phrases you don't understand, you ask him. 1415 01:23:16,159 --> 01:23:20,663 [ Speaks Serbo-Croatian ] 1416 01:23:25,835 --> 01:23:27,712 Obrenovic. 1417 01:23:32,675 --> 01:23:33,635 Where is interpreter? 1418 01:23:33,843 --> 01:23:36,054 Mr. Obrenovic is an interpreter. 1419 01:23:36,262 --> 01:23:37,805 Why not the other man? 1420 01:23:38,014 --> 01:23:39,557 There appears to be some urgency... 1421 01:23:39,766 --> 01:23:42,268 ...take too long for Mr. Lukic to get here. 1422 01:23:48,233 --> 01:23:50,193 [ Speaking Serbo-Croatian ] 1423 01:23:54,906 --> 01:23:56,241 Ah, fuck! 1424 01:23:58,535 --> 01:24:01,663 Mr. Milan Lukic has just entered the room 1425 01:24:30,024 --> 01:24:31,442 Good evening, Superintendent. 1426 01:24:31,651 --> 01:24:33,528 Good of you to see me at such short notice. 1427 01:24:33,736 --> 01:24:34,779 Come through. 1428 01:24:35,947 --> 01:24:37,782 Best part of the day. 1429 01:24:37,991 --> 01:24:39,909 Nice and quiet. 1430 01:24:40,118 --> 01:24:42,078 They've all gone home. 1431 01:24:54,591 --> 01:24:57,552 I can see a few changes in your blood vessels. 1432 01:25:01,180 --> 01:25:04,434 Are you under any stress at the moment? 1433 01:25:07,270 --> 01:25:08,938 No. 1434 01:25:11,774 --> 01:25:16,404 I'm just putting some dye in your eye. 1435 01:25:19,574 --> 01:25:22,785 It's completely harmless. 1436 01:25:28,583 --> 01:25:31,419 Chin on the bar, please. 1437 01:25:34,464 --> 01:25:37,258 - Did you train in Serbia? - No, here. 1438 01:25:37,467 --> 01:25:39,510 - London? - Manchester. 1439 01:25:39,719 --> 01:25:41,638 Keep still, please. 1440 01:25:41,846 --> 01:25:43,640 Look into my eye. 1441 01:25:43,848 --> 01:25:47,018 If you relax, you'll stay in the right position. 1442 01:25:47,226 --> 01:25:51,773 Unlock your knees. Legs a little apart. 1443 01:26:00,323 --> 01:26:02,617 A few broken blood vessels. 1444 01:26:02,825 --> 01:26:04,327 A slight dryness. 1445 01:26:04,535 --> 01:26:07,121 Otherwise very healthy. Good. 1446 01:26:07,330 --> 01:26:08,998 Keep still now. 1447 01:26:09,207 --> 01:26:11,250 I'm going to look under your eyelid. 1448 01:26:11,459 --> 01:26:13,711 It might be a little uncomfortable. 1449 01:26:19,884 --> 01:26:22,637 No dark secrets there. 1450 01:26:25,223 --> 01:26:26,849 TENNISON: That is uncomfortable. 1451 01:26:41,489 --> 01:26:42,532 The bottom line. 1452 01:26:45,493 --> 01:26:46,828 K. Z. 1453 01:26:47,036 --> 01:26:48,579 Zero. 1454 01:26:48,788 --> 01:26:50,581 [ Sighs ] Um... 1455 01:26:50,790 --> 01:26:52,834 O. H. 1456 01:26:53,042 --> 01:26:54,293 Letter-perfect. 1457 01:26:54,502 --> 01:26:57,547 But it's the reading that you have problems with. 1458 01:26:57,755 --> 01:26:59,799 The aging process. 1459 01:27:01,050 --> 01:27:03,553 Another chink in the armor. 1460 01:27:27,201 --> 01:27:28,911 The middle section. 1461 01:27:30,913 --> 01:27:33,166 "Every afternoon, as they were coming home from school, 1462 01:27:33,374 --> 01:27:35,084 the children used to go and play in the Giant's garden. 1463 01:27:35,293 --> 01:27:36,878 A lovely place, with soft green grass." 1464 01:27:37,086 --> 01:27:38,546 Oscar Wilde. 1465 01:27:38,755 --> 01:27:41,632 My children helped me choose the pieces. 1466 01:27:42,425 --> 01:27:44,343 Try the bottom piece. 1467 01:27:50,767 --> 01:27:51,934 I can't read that. 1468 01:27:58,274 --> 01:27:59,525 Now... 1469 01:28:00,526 --> 01:28:02,153 ...look at me. 1470 01:28:03,196 --> 01:28:04,947 What do you see? 1471 01:28:06,574 --> 01:28:08,993 Am I sharp or fuzzy? 1472 01:28:12,121 --> 01:28:14,081 Sharp. 1473 01:28:14,290 --> 01:28:16,209 [ Men shouting in native languages] 1474 01:28:22,965 --> 01:28:25,426 Country's sinking under the weight of them. 1475 01:28:25,635 --> 01:28:27,011 Door should have been shut, 1476 01:28:27,220 --> 01:28:29,806 bolted, and painted over a long time ago. 1477 01:28:30,890 --> 01:28:33,518 And I don't think we're getting the best of Mr. Vane, 1478 01:28:33,726 --> 01:28:36,896 regarding finding Beckham and co. 1479 01:28:37,104 --> 01:28:38,898 We'll let him load up, 1480 01:28:39,106 --> 01:28:41,567 follow him back to his site, ruin his day. 1481 01:28:41,776 --> 01:28:43,903 Perhaps he'll give us his full attention. 1482 01:29:25,194 --> 01:29:26,195 Lukic. 1483 01:29:26,404 --> 01:29:28,656 Yes, he is on the approved list of interpreters, ma'am. 1484 01:29:28,865 --> 01:29:31,325 Yeah, but why did you choose him? 1485 01:29:31,534 --> 01:29:33,286 Well, I didn't. 1486 01:29:33,494 --> 01:29:35,371 It was the suspect's solicitor, Henderson. 1487 01:29:35,580 --> 01:29:37,665 She brought him in. It was her idea. 1488 01:29:37,874 --> 01:29:39,584 We were busy. She helped us out. 1489 01:29:39,792 --> 01:29:41,878 But he is on the approved list, ma'am. 1490 01:29:42,086 --> 01:29:44,005 - Look, it's his details here. - Yeah. 1491 01:29:44,213 --> 01:29:45,756 Thank you. 1492 01:29:45,965 --> 01:29:47,508 They get vetted. Thoroughly vetted. 1493 01:29:47,717 --> 01:29:50,052 Yes, they do. I know. 1494 01:29:53,848 --> 01:29:55,349 You know, I'm tempted. 1495 01:29:55,558 --> 01:29:57,435 I need the garden wall rebuilt. 1496 01:29:57,643 --> 01:29:59,562 I wonder just how cheap they are. 1497 01:30:02,064 --> 01:30:03,482 It's OCB. 1498 01:30:03,691 --> 01:30:06,027 This building wasn't on the list they gave us. 1499 01:30:06,235 --> 01:30:09,447 If Zigic had access to it and if someone was holding it back... 1500 01:30:13,784 --> 01:30:15,494 Good. I'll see you there. 1501 01:30:15,703 --> 01:30:17,496 Half an hour. Depending on the traffic. 1502 01:30:17,705 --> 01:30:18,706 Bye. 1503 01:30:18,915 --> 01:30:20,082 - Lorna. - Yes, gov. 1504 01:30:20,291 --> 01:30:22,376 Lorna, I want you to bring in Jasmina, okay? 1505 01:30:22,585 --> 01:30:24,170 She's expecting to work with a sketch artist. 1506 01:30:24,378 --> 01:30:25,713 I want her to look at a tape first. 1507 01:30:25,922 --> 01:30:27,882 Oh. What's it a tape of? 1508 01:30:28,090 --> 01:30:29,175 Look, just bring her in. 1509 01:30:29,383 --> 01:30:31,928 And don't bring in her boyfriend, Kasim. 1510 01:30:32,136 --> 01:30:33,971 But softly, softly. 1511 01:30:34,180 --> 01:30:35,473 - Simon. - Yeah? 1512 01:30:35,681 --> 01:30:36,641 Simon... 1513 01:30:36,849 --> 01:30:40,061 [Sighs] We might have a killing scene. 1514 01:30:40,269 --> 01:30:42,480 Check it out with me. I'll see you downstairs. 1515 01:30:48,277 --> 01:30:49,403 See? There's nothing here. 1516 01:30:49,612 --> 01:30:51,322 Nothing. 1517 01:30:51,530 --> 01:30:52,740 It was a completion race. 1518 01:30:52,949 --> 01:30:54,367 If they couldn't have moved in tomorrow, 1519 01:30:54,575 --> 01:30:55,952 it would have cost me thousands. 1520 01:30:56,160 --> 01:30:58,496 I didn't want your lot scaring off any more of my workers, 1521 01:30:58,704 --> 01:30:59,497 holding things up. 1522 01:30:59,705 --> 01:31:01,749 That's the only reason I asked the security firm 1523 01:31:01,958 --> 01:31:02,917 to hold back on it. 1524 01:31:03,125 --> 01:31:05,544 And it was empty that Saturday night, Sunday morning? 1525 01:31:05,753 --> 01:31:07,588 I locked up about 6:00 Saturday evening. 1526 01:31:07,797 --> 01:31:10,758 I had them start again Sunday morning about 8:00. 1527 01:31:10,967 --> 01:31:13,302 - Don't stand on the floor! - Boss. 1528 01:31:18,057 --> 01:31:19,308 Zigic was last assigned 1529 01:31:19,517 --> 01:31:21,102 to look after this building three weeks ago. 1530 01:31:21,310 --> 01:31:23,062 He knew the main-entrance access codes. 1531 01:31:23,270 --> 01:31:25,189 The builders keep a key to this apartment 1532 01:31:25,398 --> 01:31:26,315 behind a fire extinguisher. 1533 01:31:26,524 --> 01:31:27,900 He could have known about it. 1534 01:31:28,109 --> 01:31:31,320 Watch where you walk, love. That varnish needs 24 hours. 1535 01:31:36,659 --> 01:31:38,995 - Has this floor been down long? - Since yesterday. 1536 01:31:39,203 --> 01:31:40,246 We started last Sunday. 1537 01:31:40,454 --> 01:31:42,790 It's reclaimed pine. Now, do you want to get off it? 1538 01:31:42,999 --> 01:31:45,209 - What's it laid on? - Four-inch joists. 1539 01:31:45,418 --> 01:31:46,836 Now, get off. 1540 01:31:48,796 --> 01:31:50,339 It'll have to come up. 1541 01:31:50,548 --> 01:31:54,218 You can't do that. You can't just rip it up. 1542 01:31:54,427 --> 01:31:55,970 You can't fucking do this to me! 1543 01:31:56,178 --> 01:31:58,222 Anthony Vane, I'm arresting you on suspicion 1544 01:31:58,431 --> 01:31:59,974 of perverting the course of justice. 1545 01:32:12,278 --> 01:32:13,863 [ Indistinct talking] 1546 01:32:20,786 --> 01:32:23,414 It's about three-quarters of the way. 1547 01:32:35,551 --> 01:32:37,803 Did you have a starter? [Laughs] 1548 01:32:38,012 --> 01:32:39,221 All right. Cheers, Graham. Bye. 1549 01:32:39,430 --> 01:32:40,723 - Simon. - Hello, sir. 1550 01:32:40,931 --> 01:32:42,391 - How's things? - Good, thanks. Yeah. 1551 01:32:42,600 --> 01:32:43,768 Still all right for Tuesday? 1552 01:32:43,976 --> 01:32:45,686 The grudge match? Oh, yes. Come on. 1553 01:32:45,895 --> 01:32:48,564 [ Laughs] Good. 1554 01:32:50,900 --> 01:32:52,985 What's Mr. Zigic been up to? 1555 01:32:53,194 --> 01:32:55,029 Uh, he went home, 1556 01:32:55,237 --> 01:32:56,697 he went out, 1557 01:32:56,906 --> 01:33:00,326 he caught a bus to a community center, 1558 01:33:00,534 --> 01:33:02,703 he had lunch, and he went home again. 1559 01:33:02,912 --> 01:33:04,371 How many officers? 1560 01:33:06,082 --> 01:33:07,625 12 in all, sir. 1561 01:33:09,418 --> 01:33:11,212 Expensive lunch. 1562 01:33:11,420 --> 01:33:12,922 Yeah. 1563 01:33:13,130 --> 01:33:14,590 [Both laughing] 1564 01:33:16,509 --> 01:33:18,010 Hello, Jane. 1565 01:33:18,219 --> 01:33:19,762 Sir. 1566 01:33:20,721 --> 01:33:22,890 Gov, I just got this from Customs Intelligence. 1567 01:33:23,099 --> 01:33:26,060 It seems Kasim did go against his bosses. 1568 01:33:26,268 --> 01:33:27,478 There's a price on his head. 1569 01:33:27,686 --> 01:33:30,689 His immediate family and friends could be at risk, too. 1570 01:33:30,898 --> 01:33:32,233 Another possible lead? 1571 01:33:34,610 --> 01:33:36,153 Yes. 1572 01:33:37,321 --> 01:33:39,198 We've got wire. And we've got blood. 1573 01:33:39,406 --> 01:33:42,243 Forensics have promised us a site match 1574 01:33:42,451 --> 01:33:45,830 with the roll from his toolbox and his wire cutters. 1575 01:33:49,458 --> 01:33:50,459 Sounds good. 1576 01:33:52,878 --> 01:33:55,256 Yeah. Yeah, it is good. Yeah. 1577 01:34:22,116 --> 01:34:23,659 Jasmina! 1578 01:34:28,455 --> 01:34:30,624 Jasmina, are you there? 1579 01:34:41,552 --> 01:34:42,803 Anyone? 1580 01:34:49,643 --> 01:34:50,436 - Anything? - No. 1581 01:34:50,644 --> 01:34:51,979 Can you check under the floorboard, please? 1582 01:34:52,188 --> 01:34:53,522 Yeah, sure. 1583 01:34:57,526 --> 01:34:58,611 Anything? 1584 01:34:58,819 --> 01:35:00,154 No. Nothing. 1585 01:35:00,362 --> 01:35:02,198 Gov, there's no one here. 1586 01:35:02,406 --> 01:35:03,657 I got to go back to the hospital. 1587 01:35:03,866 --> 01:35:05,201 They got it wrong about her not being at work. 1588 01:35:05,409 --> 01:35:07,369 It's total confusion there. 1589 01:35:09,371 --> 01:35:10,581 Lorna, I want her here. 1590 01:35:10,789 --> 01:35:12,166 Yeah, yeah. It's coming through now. 1591 01:35:12,374 --> 01:35:14,335 Yeah, thank you. Guys, here we go. 1592 01:35:14,543 --> 01:35:16,337 The wire found in his toolbox 1593 01:35:16,545 --> 01:35:17,671 and the wire found under the floor 1594 01:35:17,880 --> 01:35:19,548 have an identical signature cut. 1595 01:35:19,757 --> 01:35:21,425 The same pair of wire cutters was used. 1596 01:35:21,634 --> 01:35:22,801 'Yes! 'Yes! 1597 01:35:23,928 --> 01:35:26,180 Right. And the blood match will seal it. 1598 01:35:26,388 --> 01:35:27,223 Let's bring him in. 1599 01:35:27,431 --> 01:35:29,767 Good luck. Good luck. 1600 01:35:33,229 --> 01:35:34,897 [ Tires screech ] 1601 01:35:47,701 --> 01:35:51,080 Open the door, Mr. Zigic. Police officers. 1602 01:35:58,545 --> 01:36:00,005 Bollocks. 1603 01:36:27,408 --> 01:36:28,701 Shit! 1604 01:36:28,909 --> 01:36:31,078 Zigic can't be found at his flat. 1605 01:36:33,706 --> 01:36:35,124 Okay, when was he last seen? 1606 01:36:35,332 --> 01:36:37,751 When he went inside about two hours ago. 1607 01:36:38,752 --> 01:36:40,462 There was that article about Jasmina 1608 01:36:40,671 --> 01:36:42,089 in the newspaper this morning. 1609 01:36:42,298 --> 01:36:44,425 Cheadle. 1610 01:36:45,676 --> 01:36:46,844 I think he's gone to the hospital. 1611 01:36:47,052 --> 01:36:48,470 I think he's gone to find her. No, wait. 1612 01:36:48,679 --> 01:36:51,598 Let's see if Lorna's got her. 1613 01:36:52,683 --> 01:36:53,642 Lorna? You got her? 1614 01:36:53,851 --> 01:36:56,478 They're telling me she could be anywhere. 1615 01:36:57,813 --> 01:36:59,315 Get over there. 1616 01:37:02,985 --> 01:37:04,820 Jane, look. 1617 01:37:06,488 --> 01:37:07,990 Oh! 1618 01:37:33,599 --> 01:37:35,517 [Sirens wailing in distance] 1619 01:38:01,752 --> 01:38:03,212 Jasmina? 1620 01:38:05,047 --> 01:38:07,716 Looking for a Jasmina Blekic. A cleaner. 1621 01:38:07,925 --> 01:38:09,301 Do you know her? 1622 01:38:21,939 --> 01:38:23,148 Jasmina? 1623 01:38:24,400 --> 01:38:25,943 Jasmina? 1624 01:38:26,151 --> 01:38:28,695 Sorry. Sorry. 1625 01:38:28,904 --> 01:38:30,072 Sorry. 1626 01:39:02,771 --> 01:39:05,023 Jasmina Blekic. Cleaning staff. Blonde. 1627 01:39:09,027 --> 01:39:12,281 - Can I help you? - Oh. Sorry. 1628 01:39:42,144 --> 01:39:44,563 [ Scrubbing ] 1629 01:40:19,515 --> 01:40:21,517 [Gunshot] 1630 01:40:24,478 --> 01:40:26,480 [ Baby cries] 1631 01:40:50,379 --> 01:40:52,214 [Woman sobbing] 116485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.