All language subtitles for Pillow.Talk.19592_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,427 --> 00:00:12,637 (PlLLOW TALK PLAYlNG) 2 00:02:10,923 --> 00:02:12,799 (HUMMlNG) 3 00:02:34,404 --> 00:02:37,990 Brad. Brad, darling. 4 00:02:38,325 --> 00:02:40,409 l love you. 5 00:02:40,494 --> 00:02:42,411 l know. 6 00:02:42,996 --> 00:02:45,498 l just had to call you. 7 00:02:45,874 --> 00:02:48,417 l'll never forget last night. 8 00:02:48,752 --> 00:02:51,629 Especially when you sang me your new song. 9 00:02:51,964 --> 00:02:55,299 Our song, Eileen. l wrote it for you. 10 00:02:56,093 --> 00:02:58,511 Oh, Brad. 11 00:02:59,429 --> 00:03:01,347 Would you sing it to me again? 12 00:03:01,431 --> 00:03:03,432 Oh, now? 13 00:03:03,767 --> 00:03:05,101 Please. 14 00:03:05,394 --> 00:03:06,686 All right. 15 00:03:06,770 --> 00:03:08,437 (PLAYlNG PlANO) 16 00:03:10,607 --> 00:03:17,071 (SlNGlNG) You are my inspiration, Eileen 17 00:03:17,239 --> 00:03:22,285 A perfect combination, Eileen 18 00:03:24,037 --> 00:03:29,208 Your eyes, your hair, are beyond compare 19 00:03:29,334 --> 00:03:33,129 So is it any wonder? 20 00:03:33,213 --> 00:03:38,634 You captured me and now I'm under your spell 21 00:03:39,219 --> 00:03:41,304 Eileen 22 00:03:41,638 --> 00:03:44,891 l do hate to interrupt, but would you mind hanging up, please? 23 00:03:44,975 --> 00:03:46,142 Who's that? 24 00:03:46,226 --> 00:03:47,894 The other half of my party line. 25 00:03:47,978 --> 00:03:49,854 Just ignore her, she'll go away. 26 00:03:49,938 --> 00:03:52,064 You have been on this phone for half an hour. 27 00:03:52,149 --> 00:03:53,774 l've got an important call to make. . . 28 00:03:53,859 --> 00:03:56,402 l happen to consider this an important call. 29 00:03:56,486 --> 00:03:58,988 What, singing to a girl at 9:00 in the morning? 30 00:03:59,072 --> 00:04:02,658 lt's none of your business what he does to me, or when. 31 00:04:02,993 --> 00:04:05,828 Would you please get off this line? 32 00:04:44,117 --> 00:04:46,035 l know it is early, chérie. 33 00:04:46,119 --> 00:04:48,704 But l just had to talk to you. 34 00:04:48,997 --> 00:04:50,581 Will l see you tonight? 35 00:04:50,666 --> 00:04:53,334 Oh, l'm sorry, Yvette. l have to work. 36 00:04:53,418 --> 00:04:54,543 Oh. 37 00:04:54,795 --> 00:04:57,546 l have six songs to write for the new show. 38 00:04:57,756 --> 00:05:00,591 But you'll have to go out and eat dinner, no? 39 00:05:00,842 --> 00:05:03,761 Oh, l'll throw something together here. 40 00:05:03,845 --> 00:05:05,721 Oh, no, darling, you mustn't. 41 00:05:05,806 --> 00:05:08,057 You must keep up your strength. 42 00:05:08,809 --> 00:05:11,560 l'll come over and cook something for you, yes? 43 00:05:12,020 --> 00:05:14,271 Well, if you like. 44 00:05:15,315 --> 00:05:16,899 Thank you, darling. 45 00:05:16,984 --> 00:05:18,317 lt's nothing. 46 00:05:19,528 --> 00:05:20,569 Brad? 47 00:05:20,654 --> 00:05:21,737 Mmm-hmm? 48 00:05:22,572 --> 00:05:24,323 Sing me a little of our song. 49 00:05:24,408 --> 00:05:26,075 (CHUCKLlNG) Yvette. 50 00:05:26,159 --> 00:05:27,493 Please. 51 00:05:29,204 --> 00:05:30,746 (PLAYlNG) 52 00:05:33,208 --> 00:05:35,126 (SlNGlNG lN FRENCH) 53 00:05:48,432 --> 00:05:50,975 Would you please get off this phone? 54 00:05:51,268 --> 00:05:52,560 Who is that woman? 55 00:05:52,644 --> 00:05:55,062 Some little eavesdropper on my party line. 56 00:05:55,147 --> 00:05:57,523 She's always listening in. 57 00:05:57,816 --> 00:05:59,692 lt's how she brightens up her drab, empty life. 58 00:05:59,776 --> 00:06:03,779 lf l could get a call through once in a while, my life wouldn't be so drab. 59 00:06:22,674 --> 00:06:25,593 Must you zoom up so fast? 60 00:06:25,927 --> 00:06:28,304 What are you, jet-propelled or something? 61 00:06:28,388 --> 00:06:29,555 Morning, Alm. 62 00:06:29,639 --> 00:06:31,057 The laundryman's coming by today. 63 00:06:31,141 --> 00:06:33,726 And would you please tidy up the cupboards for me? 64 00:06:33,810 --> 00:06:36,187 Oh, would you call the office and tell them l'll be a little bit late? 65 00:06:36,271 --> 00:06:39,023 That's a peach of a hangover she's got this morning. 66 00:06:39,274 --> 00:06:40,316 l'm afraid so. 67 00:06:40,400 --> 00:06:43,235 Why does she have to go out and get stoned every night? 68 00:06:43,320 --> 00:06:46,864 Oh, l don't know, Harry. Maybe she's got a party line. 69 00:07:22,692 --> 00:07:23,692 l hope you understand, madam, 70 00:07:23,777 --> 00:07:26,654 that your phone company wants everyone to have a private phone. 71 00:07:26,738 --> 00:07:28,739 We're putting in new trunk lines as fast as we can. 72 00:07:28,824 --> 00:07:31,200 But with all the construction going on, it takes time. 73 00:07:31,284 --> 00:07:33,285 We have hundreds of applications, 74 00:07:33,370 --> 00:07:35,287 which take precedence over yours. 75 00:07:35,372 --> 00:07:37,790 But there must be some way to get one. 76 00:07:37,874 --> 00:07:40,126 Well, if some emergency arose. 77 00:07:40,252 --> 00:07:41,794 lf you were to become pregnant, for example, 78 00:07:41,878 --> 00:07:44,463 why, you'd jump right to the top of our list. 79 00:07:44,548 --> 00:07:48,801 Mr. Conrad, being single, l'm not quite ready for that kind of emergency. 80 00:07:48,885 --> 00:07:50,511 Well, l wouldn't know what else to suggest. 81 00:07:50,595 --> 00:07:52,930 Oh, but l'm at my wit's end, really. 82 00:07:53,014 --> 00:07:54,431 You see, l'm an interior decorator 83 00:07:54,516 --> 00:07:56,267 and l do a lot of work at home, 84 00:07:56,351 --> 00:07:58,394 and so naturally there are business calls that l must make 85 00:07:58,478 --> 00:08:00,104 and l cannot get a call through. 86 00:08:00,188 --> 00:08:02,148 That man is always on the phone with some woman. 87 00:08:02,232 --> 00:08:03,607 Have you any idea what it's like 88 00:08:03,692 --> 00:08:06,569 to be on a party line with a sex maniac? 89 00:08:13,368 --> 00:08:15,911 That's a very serious charge, madam. 90 00:08:17,664 --> 00:08:18,914 Can you substantiate it? 91 00:08:18,999 --> 00:08:21,792 Well, he sings love songs at 9:00 in the morning. 92 00:08:21,960 --> 00:08:24,670 Has he used objectionable language on the phone? 93 00:08:24,796 --> 00:08:25,880 No. 94 00:08:25,964 --> 00:08:27,673 Or threats of any nature? 95 00:08:27,924 --> 00:08:28,966 No. 96 00:08:29,050 --> 00:08:31,177 Has he made immoral overtures to you? 97 00:08:31,761 --> 00:08:33,429 Well. Oh, not to me. 98 00:08:33,513 --> 00:08:34,722 And you're bothered by this? 99 00:08:34,806 --> 00:08:35,806 Yes. 100 00:08:36,308 --> 00:08:39,435 l mean, no. What do you mean, bothered? 101 00:08:39,519 --> 00:08:41,979 His carrying on with all these other women disturbs you. 102 00:08:42,063 --> 00:08:44,690 Mr. Conrad, please believe me, l don't care what he does, 103 00:08:44,774 --> 00:08:48,110 l just want him to stop doing it on my phone. 104 00:08:48,486 --> 00:08:50,446 Well, madam, we'll have one of our inspectors stop by 105 00:08:50,530 --> 00:08:51,530 and have a talk with him. 106 00:08:51,615 --> 00:08:55,159 Oh, thank you very much. l'd appreciate that. 107 00:08:55,285 --> 00:08:57,578 lf what you say about this man is true, 108 00:08:57,662 --> 00:08:59,955 we may be forced to disconnect him. 109 00:09:00,040 --> 00:09:01,332 Good. 110 00:09:04,836 --> 00:09:06,754 Haven't you reached Jan yet? 111 00:09:06,838 --> 00:09:08,464 (BUSY SlGNAL) 112 00:09:09,299 --> 00:09:10,341 Keep trying. 113 00:09:10,425 --> 00:09:11,717 lf she doesn't get here soon, 114 00:09:11,801 --> 00:09:15,471 that woman is going to drive me out of my mind. 115 00:09:15,972 --> 00:09:19,183 Ming dynasty in a rumpus room. 116 00:09:24,064 --> 00:09:25,064 (GASPS) 117 00:09:25,148 --> 00:09:28,901 Mrs. Walters, be careful. This is priceless. 118 00:09:28,985 --> 00:09:30,861 Really? What is it? 119 00:09:30,946 --> 00:09:33,989 A 1 4th-century crematory urn. 120 00:09:34,199 --> 00:09:36,200 Crematory urn? 121 00:09:36,826 --> 00:09:38,244 ls anybody in it? 122 00:09:38,328 --> 00:09:39,870 Not at the moment. 123 00:09:39,955 --> 00:09:41,163 That's good. 124 00:09:41,248 --> 00:09:43,791 Then we can drill a hole in the bottom without anyone running out. 125 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 A hole? 126 00:09:44,960 --> 00:09:46,627 So we can wire it for a lamp. 127 00:09:46,753 --> 00:09:51,757 Mrs. Walters, we do not wire 1 4th-century crematory urns. 128 00:09:51,841 --> 00:09:53,968 l suppose not. 129 00:09:59,307 --> 00:10:00,474 JONATHAN: Jan. 130 00:10:01,309 --> 00:10:02,309 Jan. 131 00:10:03,979 --> 00:10:05,562 Hello, Jonathan. 132 00:10:05,855 --> 00:10:08,315 Hi. l've got something to tell you. 133 00:10:08,400 --> 00:10:10,025 Oh? l was trying to call you all morning, 134 00:10:10,110 --> 00:10:11,986 but your line's been busy. Oh, naturally. 135 00:10:12,070 --> 00:10:14,989 l just drove her out of the showroom. How do you like it? 136 00:10:15,073 --> 00:10:16,949 lt's marvelous. Like the color? 137 00:10:17,033 --> 00:10:19,827 Oh, it's just beautiful. The upholstery? 138 00:10:19,911 --> 00:10:21,370 lt's yours. 139 00:10:21,538 --> 00:10:22,621 Huh? 140 00:10:22,706 --> 00:10:24,957 ln grateful appreciation of the very brilliant job 141 00:10:25,041 --> 00:10:27,418 you've been doing on my office. 142 00:10:28,878 --> 00:10:31,463 What? Jonathan. 143 00:10:31,589 --> 00:10:34,717 Jonathan, you just don't go around giving girls cars. 144 00:10:34,801 --> 00:10:35,801 l do. 145 00:10:35,885 --> 00:10:37,052 This your car, Mac? 146 00:10:37,387 --> 00:10:39,013 No, it's hers. Oh ! 147 00:10:39,097 --> 00:10:40,097 ls this your car, Miss? 148 00:10:40,181 --> 00:10:41,473 No, it's his. 149 00:10:42,392 --> 00:10:45,144 Jonathan. Jonathan, you're very sweet and very generous, 150 00:10:45,228 --> 00:10:47,104 but l cannot accept a gift like this. 151 00:10:47,188 --> 00:10:49,064 Why not? But. . . Well, it's too. . . 152 00:10:50,358 --> 00:10:52,067 lt's too personal. 153 00:10:52,152 --> 00:10:53,527 This? Yes. 154 00:10:53,611 --> 00:10:59,533 lf l gave you perfume, if l gave you lingerie, that would be personal. 155 00:10:59,743 --> 00:11:00,701 But a car? 156 00:11:00,785 --> 00:11:02,745 Come on, Mac. lf it's yours, move it. 157 00:11:02,912 --> 00:11:05,414 Here. Send me the perfume. 158 00:11:06,082 --> 00:11:07,708 Will you be stopping by my office tomorrow? 159 00:11:07,792 --> 00:11:08,792 ln the afternoon. 160 00:11:08,877 --> 00:11:09,918 Listen. 161 00:11:10,879 --> 00:11:13,172 Are you sure you don't want the car? 162 00:11:13,256 --> 00:11:15,215 Yes, l'm sure, Jonathan. 163 00:11:15,300 --> 00:11:16,925 See you tomorrow. 164 00:11:22,265 --> 00:11:24,099 My analyst will never believe this. 165 00:11:24,184 --> 00:11:25,976 Neither will mine. 166 00:11:26,686 --> 00:11:28,520 Good morning. Oh. 167 00:11:28,605 --> 00:11:30,105 Mrs. Walters, l'm sorry to be so late. 168 00:11:30,190 --> 00:11:31,231 That's all right, dear. 169 00:11:31,316 --> 00:11:34,860 Mr. Pierot and l had a very fruitful morning. Didn't we, Mr. P? 170 00:11:34,944 --> 00:11:35,944 Very fruitful. 171 00:11:36,029 --> 00:11:37,112 Good. 172 00:11:37,197 --> 00:11:38,864 Well, what are you doing with that? 173 00:11:38,948 --> 00:11:40,532 l picked it out myself. 174 00:11:40,617 --> 00:11:42,368 l thought it would go wonderfully well. . . 175 00:11:42,452 --> 00:11:44,036 Mrs. Walters, a fertility goddess 176 00:11:44,120 --> 00:11:46,705 is the last thing you need in Scarsdale. 177 00:11:47,040 --> 00:11:50,209 A fertility goddess? My dear, l had no idea. 178 00:11:50,627 --> 00:11:52,211 Now, don't forget, l'm expecting you both 179 00:11:52,295 --> 00:11:54,213 at the housewarming tomorrow evening. 180 00:11:54,297 --> 00:11:56,256 We'll be there. 181 00:11:58,551 --> 00:12:01,136 Savage little thing, isn't it? 182 00:12:06,893 --> 00:12:10,354 That woman has the taste of a water buffalo. 183 00:12:10,730 --> 00:12:11,980 Well, then why do business with her? 184 00:12:12,065 --> 00:12:15,025 Well, because she happens to be a very rich water buffalo. 185 00:12:15,110 --> 00:12:16,151 (CHUCKLES) 186 00:12:16,236 --> 00:12:18,821 But if you ever leave me alone with her again. . . 187 00:12:19,030 --> 00:12:21,865 Where were you? l tried to reach you all morning. 188 00:12:21,950 --> 00:12:24,618 Oh, lover boy got started very early today. 189 00:12:24,702 --> 00:12:28,664 Oh, really, Jan, there must be some way to get a private line. 190 00:12:29,416 --> 00:12:31,625 Tell them it's an emergency. 191 00:12:32,335 --> 00:12:33,961 Thank you, Mr. P. 192 00:12:34,337 --> 00:12:36,296 l've reported him to the phone company. 193 00:12:36,381 --> 00:12:38,298 Well, it's about time. 194 00:12:38,466 --> 00:12:40,592 They're sending an inspector over. 195 00:12:41,010 --> 00:12:44,096 As far as l'm concerned, whatever Mr. Allen gets, 196 00:12:44,180 --> 00:12:45,264 he has coming to him. 197 00:12:45,348 --> 00:12:46,598 (CHUCKLlNG) Good. 198 00:12:46,683 --> 00:12:48,517 (DOORBELL BUZZES) 199 00:12:55,859 --> 00:12:59,027 Mr. Allen, l'm from the telephone company. 200 00:12:59,195 --> 00:13:00,404 Well, hello. 201 00:13:02,323 --> 00:13:03,615 l. . . 202 00:13:03,867 --> 00:13:05,492 l'm. . . Yes? 203 00:13:06,035 --> 00:13:09,163 l'm Miss Dickenson. l'm an inspector. 204 00:13:10,039 --> 00:13:11,790 What would you like to inspect? 205 00:13:11,875 --> 00:13:16,086 You. l mean, we've received a complaint about you. 206 00:13:16,713 --> 00:13:20,466 Well, l've never had any complaints before. 207 00:13:21,551 --> 00:13:23,218 Won't you come in? 208 00:13:23,303 --> 00:13:24,928 Why, thank you. 209 00:13:49,746 --> 00:13:54,208 You don't have to break the sound barrier, you hot-rodder. 210 00:13:58,755 --> 00:13:59,755 Alm? 211 00:14:01,174 --> 00:14:03,675 Well, l heard from the phone company. 212 00:14:03,760 --> 00:14:06,220 l'm the one who can't get a call through, and they sent me this. 213 00:14:06,304 --> 00:14:08,180 Listen, "Your complaint has been found 214 00:14:08,264 --> 00:14:10,933 "to be completely unwarranted and untruthful. 215 00:14:11,643 --> 00:14:14,520 "According to our inspector, Miss Dickenson. . ." 216 00:14:14,604 --> 00:14:17,064 Would you believe that? They sent a woman. 217 00:14:17,148 --> 00:14:20,108 lt's like sending a marshmallow to put out a bonfire. 218 00:14:20,193 --> 00:14:21,735 Here, read it for yourself. 219 00:14:21,903 --> 00:14:25,531 You know l never get into focus until 1 0:00. 220 00:14:26,574 --> 00:14:30,369 "Our inspector found Mr. Allen to be extremely cooperative." 221 00:14:30,453 --> 00:14:32,663 l'll just bet he was. 222 00:14:34,290 --> 00:14:35,958 (PHONE RlNGS) 223 00:14:38,545 --> 00:14:40,337 Hello? Miss Morrow? 224 00:14:40,672 --> 00:14:42,798 My name is Brad Allen. 225 00:14:42,882 --> 00:14:43,924 Yes? 226 00:14:44,008 --> 00:14:45,509 l've been advised by the phone company 227 00:14:45,593 --> 00:14:47,719 that there's a code number for our party line. 228 00:14:47,804 --> 00:14:49,513 lt's 793. 229 00:14:49,639 --> 00:14:51,890 Now, if you have any future complaints to make, 230 00:14:51,975 --> 00:14:55,769 l suggest you dial it and complain to me personally. 231 00:14:55,853 --> 00:14:58,021 Why, Mr. Allen, if l hadn't complained, 232 00:14:58,106 --> 00:15:02,985 the inspector would never have found out how cooperative you are. 233 00:15:03,152 --> 00:15:06,572 Miss Morrow, why are you so fascinated with my personal affairs? 234 00:15:06,656 --> 00:15:10,242 l'm not fascinated, Mr. Allen. Revolted. 235 00:15:10,618 --> 00:15:12,411 You don't see me going down to the phone company 236 00:15:12,495 --> 00:15:13,912 complaining about your affairs. 237 00:15:13,997 --> 00:15:16,248 l have none to complain about. 238 00:15:16,332 --> 00:15:17,457 lt figures. 239 00:15:17,542 --> 00:15:18,917 What do you mean, it figures? 240 00:15:19,002 --> 00:15:20,002 Well, obviously. 241 00:15:20,086 --> 00:15:22,588 You're a woman who lives alone and doesn't like it. 242 00:15:22,672 --> 00:15:24,590 l happen to like living alone. 243 00:15:24,841 --> 00:15:26,800 Look, l don't know what's bothering you, 244 00:15:26,884 --> 00:15:29,344 but don't take your bedroom problems out on me. 245 00:15:29,429 --> 00:15:30,762 l have no bedroom problems. 246 00:15:30,847 --> 00:15:33,348 There's nothing in my bedroom that bothers me. 247 00:15:33,433 --> 00:15:35,350 Oh, well, that's too bad. 248 00:15:35,768 --> 00:15:39,021 Mr. Allen, let's try to be adult about this 249 00:15:39,105 --> 00:15:40,814 and work out some sort of schedule 250 00:15:40,898 --> 00:15:42,566 where l can make my business calls 251 00:15:42,650 --> 00:15:44,860 and you can make your. . . 252 00:15:44,944 --> 00:15:47,112 Whatever you call the calls you make. 253 00:15:47,238 --> 00:15:50,741 Now, from the hour to the half-hour, the phone will be yours. 254 00:15:50,825 --> 00:15:53,619 From the half-hour to the hour, it will be mine. 255 00:15:53,703 --> 00:15:56,580 Should either of us receive a call during the other's half-hour, 256 00:15:56,664 --> 00:16:01,293 he or she will terminate the conversation as quickly as possible. 257 00:16:01,377 --> 00:16:04,838 ln emergencies, each will exercise a little tolerance. 258 00:16:05,214 --> 00:16:06,798 How does that sound? 259 00:16:06,883 --> 00:16:09,301 Like a report from the United Nations. 260 00:16:09,844 --> 00:16:11,511 You mean, you disagree? 261 00:16:11,596 --> 00:16:13,263 No, it might work. 262 00:16:13,348 --> 00:16:14,806 Well, l hope so. l understand that 263 00:16:14,891 --> 00:16:16,433 we're going to have to share this party line 264 00:16:16,517 --> 00:16:17,726 for at least another month. 265 00:16:17,810 --> 00:16:20,520 We'll just have to try living with one another. 266 00:16:22,482 --> 00:16:23,482 Well? 267 00:16:24,942 --> 00:16:28,028 l was waiting for you to make some off-color remark. 268 00:16:28,237 --> 00:16:31,490 Miss Morrow, is that all you have on your mind? 269 00:16:31,574 --> 00:16:33,075 Never mind my mind. 270 00:16:33,159 --> 00:16:36,036 You stick to your half-hour and l'll stick to mine. 271 00:16:42,085 --> 00:16:44,753 You know, he makes pretty good sense. 272 00:16:45,546 --> 00:16:46,713 Were you listening in again? 273 00:16:46,798 --> 00:16:47,923 Yes, ma'am. 274 00:16:48,007 --> 00:16:49,174 Alma, have you no shame? 275 00:16:49,258 --> 00:16:50,425 No, ma'am, he's brightened up 276 00:16:50,510 --> 00:16:53,011 many a dreary afternoon for me. 277 00:16:53,096 --> 00:16:55,013 What did he say that made such good sense? 278 00:16:55,098 --> 00:16:57,933 lf there's anything worse than a woman living alone, 279 00:16:58,017 --> 00:17:00,352 it's a woman saying she likes it. 280 00:17:00,436 --> 00:17:02,187 Well, l do like it. 281 00:17:02,271 --> 00:17:05,565 l have a good job, a lovely apartment, l go out with very nice men 282 00:17:05,650 --> 00:17:07,025 to the best places, 283 00:17:07,110 --> 00:17:08,819 the theater, the finest restaurants. 284 00:17:08,903 --> 00:17:10,278 What am l missing? 285 00:17:10,947 --> 00:17:11,947 When you have to ask, 286 00:17:12,031 --> 00:17:14,324 believe me, you're missing it. 287 00:17:14,784 --> 00:17:16,743 Well, what is a girl supposed to do? 288 00:17:16,828 --> 00:17:18,704 Go out on the street and ask the first man she meets 289 00:17:18,788 --> 00:17:19,830 to come home with her? 290 00:17:19,914 --> 00:17:23,750 No, don't do that, ma'am. lt don't work. 291 00:17:25,628 --> 00:17:27,129 Bedroom problems. 292 00:17:32,552 --> 00:17:34,594 (THlNKlNG) Bedroom problems? 293 00:17:37,807 --> 00:17:39,516 Bedroom problems. 294 00:17:41,561 --> 00:17:43,311 JAN: Over here, please. 295 00:17:45,523 --> 00:17:49,151 Just set it down there. No, the other way. 296 00:17:52,905 --> 00:17:54,406 Thank you very much. 297 00:17:55,700 --> 00:17:57,033 How's it look? 298 00:17:58,953 --> 00:18:00,495 You look beautiful. 299 00:18:00,705 --> 00:18:02,914 Oh, Jonathan, now really, do you like it or. . . 300 00:18:02,999 --> 00:18:05,083 Whatever you like, l like. 301 00:18:05,168 --> 00:18:07,711 Jan, why won't you marry me? 302 00:18:07,795 --> 00:18:09,588 Jonathan, l don't love you. 303 00:18:09,672 --> 00:18:11,089 Well, that's absurd. 304 00:18:11,174 --> 00:18:12,215 (EXCLAlMS) 305 00:18:12,300 --> 00:18:14,760 Well, l'm young, l'm rich, l'm healthy. 306 00:18:14,844 --> 00:18:16,428 l'm good-looking. l'm very good-looking. 307 00:18:16,512 --> 00:18:17,804 l've got everything. 308 00:18:17,930 --> 00:18:19,264 lncluding three ex-wives. 309 00:18:19,348 --> 00:18:21,016 (LAUGHS) Oh, that's what it is. 310 00:18:21,225 --> 00:18:23,143 Jan, please don't hold that against me. 311 00:18:23,227 --> 00:18:25,520 Those marriages were just a revolt against my mother. 312 00:18:25,605 --> 00:18:28,607 l'm trying to work it out. l'm trying to find out why l dislike her so. 313 00:18:28,691 --> 00:18:29,941 l've been talking to this psychiatrist 314 00:18:30,026 --> 00:18:31,276 about my mother for two years now. 315 00:18:31,360 --> 00:18:33,111 And? lt's perfectly healthy. 316 00:18:33,196 --> 00:18:35,614 He dislikes her as much as l do and he's from Vienna. 317 00:18:35,782 --> 00:18:37,783 (LAUGHS) This time it'll be different, Jan, you'll see. 318 00:18:37,867 --> 00:18:39,159 We'll go to Mexico. 319 00:18:39,243 --> 00:18:40,702 lt'll be like starting from scratch. 320 00:18:40,787 --> 00:18:42,621 l've never been married in Mexico. 321 00:18:42,705 --> 00:18:44,664 Jonathan, l just don't happen to love you. 322 00:18:44,749 --> 00:18:46,124 Well, how do you know? 323 00:18:46,209 --> 00:18:49,878 Love isn't an opinion, it's a chemical reaction. 324 00:18:50,713 --> 00:18:52,631 We've never even kissed. 325 00:19:02,934 --> 00:19:06,561 Well, they didn't hit the moon with the first missile shot either. 326 00:19:07,563 --> 00:19:11,274 Oh, Jonathan. l guess that's what l want. 327 00:19:11,567 --> 00:19:12,943 To hit the moon. 328 00:19:15,321 --> 00:19:17,113 Well. . . l tell you what. 329 00:19:17,198 --> 00:19:19,866 Let's have dinner tonight and then we can try another countdown. 330 00:19:19,951 --> 00:19:22,702 Can't do it. l have to go to a housewarming party tonight. 331 00:19:22,787 --> 00:19:24,162 One of our clients. 332 00:19:24,247 --> 00:19:26,081 Well, l'll call you tomorrow, then. 333 00:19:26,165 --> 00:19:28,041 lf l can ever get through that busy signal. 334 00:19:28,125 --> 00:19:31,086 Oh, call between the half-hour and the hour. 335 00:19:31,170 --> 00:19:32,170 How come? 336 00:19:32,255 --> 00:19:34,214 l've signed a ceasefire with my party line. 337 00:19:34,298 --> 00:19:36,633 Jan, marry me and l'll smother you with private phones. 338 00:19:36,717 --> 00:19:37,717 (GlGGLES) 339 00:19:37,802 --> 00:19:39,427 l'd better leave. 340 00:19:39,762 --> 00:19:42,597 That kind of talk could sweep a girl off her feet. 341 00:19:48,646 --> 00:19:50,021 Hi, Alm. 342 00:19:51,607 --> 00:19:52,607 Any calls? 343 00:19:52,692 --> 00:19:53,817 (SHUSHES) 344 00:19:54,318 --> 00:19:55,610 lt's him. 345 00:20:08,124 --> 00:20:10,917 Mr. Allen, you're on my half-hour. 346 00:20:12,628 --> 00:20:13,920 Party pooper. 347 00:20:17,133 --> 00:20:18,300 (GlGGLES) 348 00:20:18,634 --> 00:20:20,218 (PHONE RlNGS) 349 00:20:23,264 --> 00:20:24,264 Hello? 350 00:20:24,473 --> 00:20:26,600 Don't ever do that again. 351 00:20:26,976 --> 00:20:29,060 Mr. Allen, we made an agreement. 352 00:20:29,145 --> 00:20:30,520 You were on my time. 353 00:20:30,605 --> 00:20:33,064 All right, so l overlapped by a few measly minutes. 354 00:20:33,149 --> 00:20:34,941 What am l supposed to do when somebody calls me? 355 00:20:35,026 --> 00:20:36,985 Be as rude as you are? 356 00:20:37,820 --> 00:20:39,487 Have you anything else to say? 357 00:20:39,572 --> 00:20:42,198 Yes. Get off my back, lady. 358 00:20:42,283 --> 00:20:45,493 Stop living vicariously in what you think l do. 359 00:20:45,578 --> 00:20:47,162 There are plenty of warm rolls in the bakery. 360 00:20:47,246 --> 00:20:49,915 Stop pressing your nose against the window. 361 00:20:53,085 --> 00:20:54,711 (DOORBELL BUZZES) 362 00:20:55,129 --> 00:20:57,088 Come on in, Jonathan. The door's open. 363 00:20:57,173 --> 00:20:58,465 Hi, Brad. 364 00:20:58,549 --> 00:21:00,759 How's the show going? Got any more songs ready? 365 00:21:00,843 --> 00:21:02,761 Almost. Hi. 366 00:21:02,845 --> 00:21:04,095 Well, fine. Let's hear them. 367 00:21:04,180 --> 00:21:06,431 Not now, Jonathan. l'm going out. l'm in a hurry. 368 00:21:06,515 --> 00:21:07,807 Now, just a minute, my boy. 369 00:21:07,892 --> 00:21:10,268 l'm putting up $200,000 for this show. 370 00:21:10,353 --> 00:21:11,770 We've got a theater deadline to meet. 371 00:21:11,854 --> 00:21:13,396 Jonathan, you're hounding me. 372 00:21:13,481 --> 00:21:14,814 No. . . 373 00:21:16,692 --> 00:21:17,901 l don't know. 374 00:21:18,319 --> 00:21:20,946 Money seems to have lost its value these days. 375 00:21:21,155 --> 00:21:23,657 With $200,000, my grandfather cornered the wheat market 376 00:21:23,741 --> 00:21:25,742 and started a panic in Omaha. 377 00:21:25,868 --> 00:21:28,036 Today, you can't even frighten songwriters with it. 378 00:21:28,120 --> 00:21:30,288 Well, that's inflation for you, Jonathan. 379 00:21:30,539 --> 00:21:32,332 Pour yourself a Scotch. 380 00:21:32,416 --> 00:21:33,625 Thanks. 381 00:21:34,168 --> 00:21:35,877 The trouble with you is you're prejudiced against me 382 00:21:35,962 --> 00:21:38,380 because l'm part of a minority group. 383 00:21:38,881 --> 00:21:40,465 What minority group? 384 00:21:41,133 --> 00:21:42,467 Millionaires. 385 00:21:42,551 --> 00:21:44,719 You outnumber us, but you'll never get us. 386 00:21:44,804 --> 00:21:47,263 We'll fight for our rights to the bitter end. 387 00:21:47,390 --> 00:21:48,932 We've got the money to do it. 388 00:21:49,016 --> 00:21:51,768 Why, Jonathan, you sound absolutely bitter. 389 00:21:52,061 --> 00:21:54,729 Well, you don't know what this show means to me. 390 00:21:54,814 --> 00:21:57,023 Now, look at us, we went through college together. 391 00:21:57,108 --> 00:22:00,485 You worked your way through. You've become an important songwriter. 392 00:22:00,569 --> 00:22:02,278 You've had a couple of big Broadway hits. 393 00:22:02,363 --> 00:22:03,405 You started out with nothing 394 00:22:03,489 --> 00:22:05,824 and you've really made something out of yourself. 395 00:22:05,908 --> 00:22:07,951 Me, l started out in college with $8 million 396 00:22:08,035 --> 00:22:10,495 and l've still got $8 million. 397 00:22:10,830 --> 00:22:12,914 l just can't seem to get ahead. 398 00:22:14,041 --> 00:22:15,417 Who's the girl? 399 00:22:17,044 --> 00:22:18,128 What girl? 400 00:22:18,212 --> 00:22:20,630 Oh, come on, now, you can't kid me. 401 00:22:20,715 --> 00:22:22,549 l've been through three marriages with you. 402 00:22:22,633 --> 00:22:24,342 You're like a fighter. 403 00:22:24,427 --> 00:22:27,012 You're only ambitious when you're getting ready to climb into the ring. 404 00:22:27,096 --> 00:22:28,096 Yeah. 405 00:22:29,306 --> 00:22:31,349 Well, there is a girl. 406 00:22:32,059 --> 00:22:36,146 Brad, she is the sweetest, she is the loveliest, 407 00:22:36,230 --> 00:22:38,023 she's the most talented person l've ever met. 408 00:22:38,107 --> 00:22:39,983 That's what you said when you married that stripper. 409 00:22:40,067 --> 00:22:42,652 She was not a stripper. She was an exotic dancer. 410 00:22:42,737 --> 00:22:44,446 With trained doves. 411 00:22:45,197 --> 00:22:48,116 When's the happy occasion? 412 00:22:48,868 --> 00:22:52,037 Well, l don't know for sure. 413 00:22:52,121 --> 00:22:54,622 She claims she doesn't want to marry me. 414 00:22:54,707 --> 00:22:57,333 But that's what all my wives said at first. 415 00:22:58,044 --> 00:22:59,127 Mind if l call her up? 416 00:22:59,211 --> 00:23:00,962 No. Go right ahead. 417 00:23:01,756 --> 00:23:04,424 What's her name? Jan. 418 00:23:07,678 --> 00:23:09,054 Jan who? 419 00:23:09,138 --> 00:23:10,388 Jan. . . 420 00:23:10,723 --> 00:23:12,098 (BUSY SlGNAL) 421 00:23:12,558 --> 00:23:14,976 Oh, no. Not gonna tell you. 422 00:23:15,061 --> 00:23:17,020 l may be neurotic, but l'm not crazy. 423 00:23:19,899 --> 00:23:22,358 Busy. l can never get her on the phone. 424 00:23:22,443 --> 00:23:24,402 She shares a party line with some nut. 425 00:23:26,155 --> 00:23:27,822 (THlNKlNG) It couldn't be. 426 00:23:31,827 --> 00:23:33,328 Or could it? 427 00:23:36,832 --> 00:23:38,083 What kind of a nut? 428 00:23:38,167 --> 00:23:39,334 Some guy. . . 429 00:23:39,710 --> 00:23:41,419 Some guy with a phone fetish. 430 00:23:41,504 --> 00:23:43,213 She had to make a deal with him 431 00:23:43,297 --> 00:23:45,381 where they use it on alternate half-hours. 432 00:23:45,466 --> 00:23:47,675 That's ridiculous. 433 00:23:52,807 --> 00:23:54,641 A pretty girl, huh? 434 00:23:54,725 --> 00:23:56,351 Yeah. 435 00:23:57,353 --> 00:23:58,686 Good figure? 436 00:23:58,771 --> 00:23:59,813 Hmm. 437 00:24:00,815 --> 00:24:03,191 And you won't tell me who she is? 438 00:24:03,275 --> 00:24:04,442 That's right. 439 00:24:05,402 --> 00:24:07,070 l found this gold mine. 440 00:24:07,154 --> 00:24:09,948 l'm not gonna tell an old claim jumper like you how to get to it. 441 00:24:10,032 --> 00:24:12,867 You sly dog, you. 442 00:24:12,993 --> 00:24:14,410 (BUSY SlGNAL) 443 00:24:15,371 --> 00:24:18,915 Still busy. l must be on the wrong half-hour. 444 00:24:21,377 --> 00:24:23,962 Brad, as a friend. . . 445 00:24:24,046 --> 00:24:25,380 Sit down, boy. 446 00:24:26,048 --> 00:24:30,844 As a friend, l only hope one day you find a girl like this. 447 00:24:30,928 --> 00:24:33,304 You ought to quit all this chasing around, get married. 448 00:24:33,389 --> 00:24:34,931 Why? Why? 449 00:24:35,224 --> 00:24:36,850 You're not getting any younger, fella. 450 00:24:36,934 --> 00:24:39,394 Oh, sure, it's fun, it's exciting. 451 00:24:39,478 --> 00:24:42,647 Dancing, nightclubbing with a different doll every night. 452 00:24:42,731 --> 00:24:45,817 But there comes a time when a man wants to give up that kind of life. 453 00:24:45,901 --> 00:24:46,860 Why? 454 00:24:46,944 --> 00:24:50,155 Because he wants to create a stable, lasting relationship 455 00:24:50,239 --> 00:24:51,823 with one person. 456 00:24:51,907 --> 00:24:56,536 Brad, believe me, there is nothing in this world so wonderful, 457 00:24:56,620 --> 00:25:01,666 so fulfilling, as coming home to the same woman every night. 458 00:25:02,251 --> 00:25:03,418 Why? 459 00:25:03,502 --> 00:25:06,462 Because that's what it means to be adult. 460 00:25:06,547 --> 00:25:09,215 A wife, a family, a house. 461 00:25:09,300 --> 00:25:11,926 A mature man wants those responsibilities. 462 00:25:12,720 --> 00:25:13,761 Why? 463 00:25:13,846 --> 00:25:14,846 Well, if you want to, 464 00:25:14,930 --> 00:25:17,599 you can find tricky arguments against anything. 465 00:25:17,892 --> 00:25:19,559 l gotta get out of here. 466 00:25:20,686 --> 00:25:23,188 What have you got against marriage anyway? 467 00:25:24,106 --> 00:25:25,607 Jonathan, 468 00:25:26,692 --> 00:25:32,238 before a man gets married, he's like a tree in the forest. 469 00:25:32,364 --> 00:25:36,618 He stands there independent, an entity unto himself. 470 00:25:37,244 --> 00:25:39,954 And then he's chopped down, his branches are cut off, 471 00:25:40,039 --> 00:25:41,122 he's stripped of his bark 472 00:25:41,207 --> 00:25:43,875 and he's thrown into the river with the rest of the logs. 473 00:25:43,959 --> 00:25:46,377 Then this tree is taken to the mill. 474 00:25:46,462 --> 00:25:49,964 And when it comes out, it's no longer a tree. 475 00:25:50,716 --> 00:25:55,053 lt's the vanity table, the breakfast nook, the baby crib, 476 00:25:55,137 --> 00:25:57,972 and the newspaper that lines the family garbage can. 477 00:25:59,141 --> 00:26:00,975 No, no. 478 00:26:01,352 --> 00:26:03,394 Look, if this girl weren't something extra special, 479 00:26:03,479 --> 00:26:04,646 then maybe l'd agree with you. 480 00:26:04,730 --> 00:26:06,231 But with Jan, 481 00:26:06,315 --> 00:26:09,317 you look forward to having your branches cut off. 482 00:26:11,278 --> 00:26:13,154 Well, l gotta be going. 483 00:26:15,950 --> 00:26:17,700 Listen, remember, l need those songs. 484 00:26:17,785 --> 00:26:19,577 l'll have them in your office on Monday. 485 00:26:19,662 --> 00:26:20,954 Good man. 486 00:26:23,374 --> 00:26:24,874 (RlNGlNG) 487 00:26:27,503 --> 00:26:28,544 Hello? 488 00:26:28,629 --> 00:26:29,629 Miss Morrow. 489 00:26:29,713 --> 00:26:32,006 This is Brad Allen. 490 00:26:32,883 --> 00:26:37,595 l've just gone through an agonizing reappraisal of our situation. 491 00:26:37,680 --> 00:26:40,139 And l'm not very proud of myself. 492 00:26:40,224 --> 00:26:44,269 l have used the phone too much and l've been extremely rude. 493 00:26:44,979 --> 00:26:47,272 l'd like to apologize for the way l've been acting 494 00:26:47,356 --> 00:26:49,816 and l thought we could get together. 495 00:26:49,900 --> 00:26:51,734 Have a cup of coffee, maybe. 496 00:26:51,819 --> 00:26:53,361 Get acquainted. 497 00:26:53,445 --> 00:26:55,738 We might find we have a lot in common. 498 00:26:56,865 --> 00:27:00,118 Mr. Allen, we have nothing in common. 499 00:27:00,369 --> 00:27:04,205 Not that meeting you mightn't prove amusing. 500 00:27:04,832 --> 00:27:08,668 But frankly, some jokes are just too obvious to be funny. 501 00:27:10,879 --> 00:27:12,505 (PlANO PLAYlNG) 502 00:27:17,177 --> 00:27:18,177 Bradley, honey. 503 00:27:18,262 --> 00:27:19,512 (SHUSHES) 504 00:27:19,680 --> 00:27:22,682 l've almost got it. There. 505 00:27:23,350 --> 00:27:24,892 l can't believe it. 506 00:27:25,227 --> 00:27:28,146 A song for little old me. 507 00:27:29,565 --> 00:27:30,773 Mmm-hmm. 508 00:27:32,234 --> 00:27:33,818 (PlANO PLAYlNG) 509 00:27:39,658 --> 00:27:43,995 (SlNGlNG) You are my inspiration 510 00:27:44,079 --> 00:27:46,831 Marie 511 00:27:48,083 --> 00:27:53,629 A perfect combination, Marie 512 00:27:55,049 --> 00:27:58,926 Your eyes, your hair, are beyond compare 513 00:27:59,011 --> 00:28:03,056 So is it any wonder? 514 00:28:03,140 --> 00:28:08,644 You captured me and now l'm under your spell 515 00:28:08,729 --> 00:28:10,897 Marie 516 00:28:10,981 --> 00:28:12,398 Oh, Brad. 517 00:28:13,233 --> 00:28:14,984 What a pity you have to leave so soon. 518 00:28:15,069 --> 00:28:17,945 Yes, l have a very early appointment in the morning. 519 00:28:18,906 --> 00:28:21,366 You know, everyone thinks the house is heaven. 520 00:28:21,450 --> 00:28:23,659 Really? Oh, l'm so glad. 521 00:28:25,454 --> 00:28:26,871 Good evening, Mother. How's the party going? 522 00:28:26,955 --> 00:28:28,373 Oh, lovely, dear. 523 00:28:28,457 --> 00:28:31,292 Miss Morrow, l want you to meet my son Tony. 524 00:28:31,377 --> 00:28:32,377 Hello, Tony. Hello. 525 00:28:32,461 --> 00:28:34,545 Tony's graduating from Harvard this summer. 526 00:28:34,630 --> 00:28:36,506 He's Phi Beta Kappa, you know. Oh. 527 00:28:36,590 --> 00:28:38,257 Oh, Mother, it's not that big a deal. 528 00:28:38,342 --> 00:28:40,885 lf Tony has one fault, it's that he's too modest. 529 00:28:40,969 --> 00:28:43,221 You needn't wait for a cab, Jan. 530 00:28:43,305 --> 00:28:44,555 Tony can drive you into town. 531 00:28:44,640 --> 00:28:46,849 Oh, no. l wouldn't want to impose. Really. 532 00:28:46,934 --> 00:28:49,519 l'd be delighted to, Miss Morrow. 533 00:28:49,603 --> 00:28:50,812 Thank you. 534 00:28:51,647 --> 00:28:54,399 l do hope Mr. P will feel better in the morning. 535 00:28:54,483 --> 00:28:56,651 l'm sure he will. lt was a marvelous time. 536 00:28:56,735 --> 00:28:57,777 Thank you, dear. 537 00:28:57,820 --> 00:28:59,654 l'll talk to you soon. Good night. Yes, dear. Good night. 538 00:28:59,738 --> 00:29:01,447 l won't be long, Mother. 539 00:29:08,789 --> 00:29:11,666 Tony, don't drive too fast. 540 00:29:11,750 --> 00:29:13,668 l won't, Mother. 541 00:29:15,963 --> 00:29:17,880 (TlRES SCREECHlNG) 542 00:29:21,593 --> 00:29:24,929 What time do you have to be back to the Copa for the next show? 543 00:29:25,013 --> 00:29:26,848 Don't worry, darling. 544 00:29:29,852 --> 00:29:33,312 We just got oodles and oodles of time. 545 00:29:46,743 --> 00:29:48,995 (ROMANTlC MUSlC PLAYlNG) 546 00:29:56,211 --> 00:29:57,462 (JAN SCREAMS) 547 00:29:58,172 --> 00:30:00,256 (GRUNTlNG) 548 00:30:00,382 --> 00:30:02,467 Tony, please. 549 00:30:02,551 --> 00:30:06,429 Jan, you're so primitive. 550 00:30:06,513 --> 00:30:07,638 (SCREAMS) 551 00:30:07,723 --> 00:30:09,807 Tony, control yourself. 552 00:30:09,892 --> 00:30:12,810 Remember, you're a Harvard man. 553 00:30:14,354 --> 00:30:17,315 Not tonight, baby. l'm on vacation. 554 00:30:17,608 --> 00:30:20,860 Stop it. You're only 21 . 555 00:30:20,944 --> 00:30:22,069 l dig older women. 556 00:30:22,154 --> 00:30:23,321 Oh ! 557 00:30:26,366 --> 00:30:29,118 l've never seen a boy with so many arms before. 558 00:30:29,203 --> 00:30:32,121 Tony, so help me, l'm gonna tell your mother. 559 00:30:33,165 --> 00:30:34,999 lt's your word against mine. 560 00:30:35,751 --> 00:30:37,960 Look, l've never belted a Phi Beta Kappa. . . 561 00:30:38,045 --> 00:30:40,171 Okay, okay. l'll take you home. 562 00:30:40,255 --> 00:30:41,255 Okay. 563 00:30:41,340 --> 00:30:42,548 Only promise to stop and have one drink with me. 564 00:30:42,633 --> 00:30:44,008 No. All right. 565 00:30:44,092 --> 00:30:45,760 All right. 566 00:30:46,929 --> 00:30:48,971 l'm certainly in no condition for this. 567 00:30:49,056 --> 00:30:51,766 Well, now, would you please start this car? 568 00:30:51,934 --> 00:30:53,017 (ENGlNE STARTS) 569 00:31:29,346 --> 00:31:30,721 Come on, come on. Drink up. 570 00:31:30,806 --> 00:31:32,223 You're still on your first one. 571 00:31:32,307 --> 00:31:35,643 Tony, your mother is going to be terribly worried about you. 572 00:31:35,811 --> 00:31:39,063 Now, what do you say l pour you into a cab and send you home? 573 00:31:39,147 --> 00:31:40,773 (SLURRlNG) You know something? 574 00:31:40,857 --> 00:31:43,526 You are being very uncooperative. 575 00:31:43,694 --> 00:31:47,530 Oh, come on, Jan. Finish your drink. lt's very nourishing. 576 00:31:47,656 --> 00:31:50,241 Will you please stop trying to get me drunk? 577 00:31:50,325 --> 00:31:51,325 Drunk? 578 00:31:52,202 --> 00:31:56,622 l'll have you know a Harvard man never resorts to getting a woman drunk. 579 00:31:56,748 --> 00:31:58,874 Except in an emergency. 580 00:31:59,668 --> 00:32:04,046 And you, Miss Morrow, are an emergency. 581 00:32:04,172 --> 00:32:05,339 Tony, l want you to get the check 582 00:32:05,424 --> 00:32:08,175 and let's get out of here and l mean it. 583 00:32:08,844 --> 00:32:10,011 No. 584 00:32:10,095 --> 00:32:12,221 l categorically refuse. 585 00:32:12,306 --> 00:32:13,764 (BAND PLAYlNG) 586 00:32:13,849 --> 00:32:17,351 All right. You can stay till AA comes for you. 587 00:32:17,436 --> 00:32:18,603 l am leaving. 588 00:32:18,687 --> 00:32:20,104 No, wait. 589 00:32:21,189 --> 00:32:22,857 Just one dance and l'll go home. l promise. 590 00:32:22,941 --> 00:32:24,108 l don't believe you. 591 00:32:24,192 --> 00:32:25,526 Scout's honor. 592 00:32:36,705 --> 00:32:39,540 (THlNKlNG) So that's the other end of your party line. 593 00:32:47,841 --> 00:32:50,635 How are you gonna get on friendly terms with that? 594 00:32:50,719 --> 00:32:52,595 Anything wrong, darling? 595 00:32:52,679 --> 00:32:54,639 No. No. 596 00:33:02,230 --> 00:33:05,066 Shouldn't you be getting into your costume? 597 00:33:05,233 --> 00:33:07,985 Well, it's not much to get into, honey lamb. 598 00:33:08,070 --> 00:33:09,403 l know. 599 00:33:09,905 --> 00:33:10,905 But. . . 600 00:33:12,741 --> 00:33:17,203 l want you to look especially nice tonight. 601 00:33:19,039 --> 00:33:20,790 l want to, too. 602 00:33:26,797 --> 00:33:29,882 Brad, my boy, you haven't got a chance. 603 00:33:29,966 --> 00:33:33,260 The minute you tell her who you are, you are buck dead. 604 00:33:42,020 --> 00:33:45,981 But maybe you don't have to tell her, honey lamb. 605 00:33:50,779 --> 00:33:52,697 Are you all right? 606 00:33:53,198 --> 00:33:54,949 l don't feel so good. 607 00:33:55,450 --> 00:33:56,659 Do you mind if we sit this one out? 608 00:33:56,743 --> 00:33:58,994 No. Of course. Come on. Thank you. 609 00:33:59,705 --> 00:34:01,747 l really should be getting home. 610 00:34:03,625 --> 00:34:07,878 Tony. Get up. Tony. 611 00:34:13,969 --> 00:34:16,137 (lN SOUTHERN ACCENT) Excuse me, ma'am. 612 00:34:17,848 --> 00:34:21,684 l reckon it got a mite too close in here for your partner. 613 00:34:22,811 --> 00:34:25,146 Oh, yes. 614 00:34:25,439 --> 00:34:27,940 l wonder if you would ask a couple of waiters to help get him outside. 615 00:34:28,024 --> 00:34:29,984 Why, shucks, ma'am. 616 00:34:30,193 --> 00:34:32,278 No need to call anybody else. 617 00:34:32,362 --> 00:34:35,823 Why, come on, boy, upsy-daisies. 618 00:34:40,287 --> 00:34:42,747 l can't tell you how embarrassing this is, Mr. . . 619 00:34:42,831 --> 00:34:46,000 Stetson, ma'am. Rex Stetson. 620 00:34:46,293 --> 00:34:48,085 No call to be embarrassed. 621 00:34:48,170 --> 00:34:50,254 l'm afraid he's had too much to drink. 622 00:34:50,464 --> 00:34:53,090 We have a saying back in Texas, ma'am. 623 00:34:53,425 --> 00:34:56,177 "Never drink anything stronger than you are." 624 00:34:57,012 --> 00:34:58,345 Or older. 625 00:34:59,514 --> 00:35:01,182 Your coat, ma'am. 626 00:35:02,267 --> 00:35:05,603 Thank you. Thank you. Thank you very much. 627 00:35:06,688 --> 00:35:08,314 l reckon we'd better get your boyfriend home. 628 00:35:08,398 --> 00:35:09,982 Oh, he's not my boyfriend. 629 00:35:10,066 --> 00:35:11,609 No, his mother is a client of mine. 630 00:35:11,693 --> 00:35:14,945 A client? You a lawyer or something? 631 00:35:15,405 --> 00:35:16,614 No, l'm an interior decorator. 632 00:35:16,698 --> 00:35:17,740 You are? 633 00:35:17,824 --> 00:35:20,534 He was driving me home and insisted on stopping for a drink. 634 00:35:20,619 --> 00:35:21,660 (CHUCKLES) 635 00:35:21,745 --> 00:35:23,037 Don't tell me this young fella was trying 636 00:35:23,121 --> 00:35:25,831 to force his attentions upon you. 637 00:35:26,208 --> 00:35:27,166 Well. . . 638 00:35:27,250 --> 00:35:29,668 Well, that's one thing l can't stand, ma'am, 639 00:35:29,753 --> 00:35:32,171 a man who tries to take advantage of a woman. 640 00:35:32,255 --> 00:35:34,840 We make short work of his kind back in Texas, 641 00:35:34,925 --> 00:35:36,383 l can tell you. 642 00:35:46,686 --> 00:35:51,065 2268 Gardner Drive, Scarsdale, please. 643 00:35:51,483 --> 00:35:55,903 Drive him slow and set him down real easy, partner. 644 00:35:58,323 --> 00:36:00,741 Now, how are you getting home, ma'am? Thank you. 645 00:36:00,826 --> 00:36:02,910 Well, l thought that l would take his car 646 00:36:02,994 --> 00:36:05,037 and then he could pick it up tomorrow. 647 00:36:05,121 --> 00:36:08,499 lt's mighty late for a young lady to be out driving alone. 648 00:36:08,583 --> 00:36:10,042 lt's not very far. 649 00:36:10,126 --> 00:36:14,797 l'd feel a lot better if you'd let me see you home. 650 00:36:15,632 --> 00:36:19,718 That's very nice of you. Thank you. 651 00:36:23,473 --> 00:36:25,224 Oh, that's it. 652 00:36:25,433 --> 00:36:27,393 This bitty thing? 653 00:36:28,687 --> 00:36:32,565 Why, back home we got jackrabbits bigger than this. 654 00:36:51,793 --> 00:36:53,544 How do you get into this thing? 655 00:36:53,628 --> 00:36:57,381 Well, it's a bit tricky. l think you'd better put your right leg in first. 656 00:36:57,465 --> 00:36:59,091 Oh, yeah. 657 00:37:06,766 --> 00:37:07,892 Now sit down. 658 00:37:07,976 --> 00:37:09,935 (CHUCKLES) Where? 659 00:37:10,020 --> 00:37:11,395 On the seat. 660 00:37:11,479 --> 00:37:12,646 Yeah. 661 00:37:20,864 --> 00:37:22,197 Can't you get your other leg in? 662 00:37:22,282 --> 00:37:23,532 l hope so, ma'am. 663 00:37:23,783 --> 00:37:25,993 Sure hate to leave without it. 664 00:37:29,664 --> 00:37:30,873 Can you drive? 665 00:37:30,957 --> 00:37:34,501 Well, l think l can manage the steering, 666 00:37:34,961 --> 00:37:37,671 but somebody else'll have to work the pedals. 667 00:37:37,756 --> 00:37:39,423 l think we should call a cab. 668 00:37:39,507 --> 00:37:41,133 l think so, too. 669 00:37:41,217 --> 00:37:42,676 All right. 670 00:37:44,179 --> 00:37:45,387 (EXCLAlMS) 671 00:37:49,100 --> 00:37:50,935 (STAMMERlNG) 672 00:37:51,353 --> 00:37:52,770 Ma'am. . . 673 00:37:56,650 --> 00:37:58,692 You might have to call the automobile club 674 00:37:58,777 --> 00:38:01,278 to help get me out of this thing. 675 00:38:05,825 --> 00:38:07,201 You looked so funny. 676 00:38:07,285 --> 00:38:09,578 There wasn't a thing l could do. 677 00:38:11,623 --> 00:38:13,999 What a marvelous-looking man. 678 00:38:14,709 --> 00:38:16,543 l wonder if he's single. 679 00:38:18,964 --> 00:38:21,924 l don't know how long l can get away with this act. 680 00:38:22,008 --> 00:38:24,551 But she's sure worth a try. 681 00:38:35,146 --> 00:38:36,939 Well, don't just sit there like a bump on a log. 682 00:38:37,023 --> 00:38:39,817 Make some casual conversation. 683 00:38:40,527 --> 00:38:41,902 lt's a lovely evening, isn't it? 684 00:38:41,987 --> 00:38:44,238 Oh, yes, ma'am. lt sure is. 685 00:38:44,406 --> 00:38:45,614 You married? 686 00:38:45,699 --> 00:38:46,865 Uh-oh! 687 00:38:46,950 --> 00:38:48,993 You idiot. What are you trying to do? 688 00:38:49,077 --> 00:38:50,703 Scare the man away? 689 00:38:50,787 --> 00:38:52,496 No, ma'am, l'm not. 690 00:38:53,248 --> 00:38:56,709 This may take some fancy broken-field running. 691 00:38:58,044 --> 00:39:00,963 All those buildings filled with people. 692 00:39:01,047 --> 00:39:03,674 Kind of scares a country boy like me, you know it? 693 00:39:03,758 --> 00:39:05,259 (LAUGHS) 694 00:39:06,636 --> 00:39:08,679 lsn't that sweet? 695 00:39:09,431 --> 00:39:13,183 So unpretentious and honest. 696 00:39:14,561 --> 00:39:18,147 What a relief after a couple of monsters, like Tony Walters 697 00:39:18,231 --> 00:39:21,108 and that Brad Allen. 698 00:39:25,780 --> 00:39:27,364 BRAD: Everybody had a large family but me, ma'am. 699 00:39:27,449 --> 00:39:28,824 l'm the only child. 700 00:39:28,908 --> 00:39:31,035 Really? There were six of us at home. 701 00:39:31,119 --> 00:39:32,619 Four brothers and two sisters. 702 00:39:32,704 --> 00:39:34,955 Well, that's what l call a nice-sized family, ma'am. 703 00:39:35,040 --> 00:39:37,958 That's something you don't see much of anymore. 704 00:39:38,626 --> 00:39:40,836 Well, l believe in large families. Don't you? 705 00:39:40,920 --> 00:39:42,504 Oh, yes, indeedy. 706 00:39:42,589 --> 00:39:45,382 Seems like folks nowadays have just stopped having kids. 707 00:39:45,467 --> 00:39:46,633 May l, ma'am? 708 00:39:46,718 --> 00:39:47,968 Thank you. 709 00:39:48,470 --> 00:39:50,721 l guess it's the high cost of living. 710 00:39:50,805 --> 00:39:52,347 Or else television. 711 00:39:53,391 --> 00:39:55,100 Between The Late Late Show at night 712 00:39:55,185 --> 00:39:56,643 and Dave Garroway in the morning, 713 00:39:56,728 --> 00:40:00,064 why, it seems like there ain't much time. 714 00:40:07,072 --> 00:40:08,906 Would you like to come in for some coffee? 715 00:40:08,990 --> 00:40:10,783 No, ma'am. 716 00:40:12,285 --> 00:40:13,660 l ain't used to these hours. 717 00:40:13,745 --> 00:40:17,331 Why, back home we'd be just about getting up now. 718 00:40:19,334 --> 00:40:23,670 Well, it's been a real pleasure, ma'am. 719 00:40:24,380 --> 00:40:25,839 Night. 720 00:40:26,007 --> 00:40:27,174 Good night. 721 00:40:28,093 --> 00:40:30,469 Don't let him walk away without your phone number, you goof. 722 00:40:30,553 --> 00:40:32,387 You might never see him again. 723 00:40:32,806 --> 00:40:34,389 Oh, Mr. Stetson. 724 00:40:34,891 --> 00:40:36,016 Ma'am? 725 00:40:36,101 --> 00:40:39,019 Seeing as how you're all alone in New York, 726 00:40:39,104 --> 00:40:41,939 well, if there's anything you need and l can be of some help, 727 00:40:42,023 --> 00:40:45,984 my number is Plaza 2-2748. 728 00:40:46,736 --> 00:40:48,821 2-2748. 729 00:40:49,030 --> 00:40:51,615 l'll remember that. Bye. 730 00:40:52,033 --> 00:40:53,117 Bye. 731 00:40:54,160 --> 00:40:57,955 l'd say five or six dates ought to do it. 732 00:40:58,414 --> 00:40:59,498 (SlGHS) 733 00:40:59,582 --> 00:41:03,293 lt's so nice to meet a man you feel you can trust. 734 00:41:06,297 --> 00:41:08,423 He obviously respected you. 735 00:41:08,675 --> 00:41:10,342 He didn't even try to kiss you. 736 00:41:10,552 --> 00:41:12,845 Or maybe you just don't appeal to him. 737 00:41:13,972 --> 00:41:16,056 He didn't write your number down. 738 00:41:16,850 --> 00:41:19,726 Why didn't you think to ask where he was staying? 739 00:41:22,772 --> 00:41:24,314 (RlNGlNG) 740 00:41:27,110 --> 00:41:28,152 Hello? 741 00:41:28,236 --> 00:41:30,612 Ma'am, this is Rex Stetson. 742 00:41:31,239 --> 00:41:32,322 Oh ! 743 00:41:32,407 --> 00:41:33,365 Hello. 744 00:41:33,449 --> 00:41:34,950 l hope l didn't wake you up. 745 00:41:36,911 --> 00:41:38,036 Not at all. 746 00:41:38,121 --> 00:41:42,040 Well, l was just lying here thinking about your generous offer and all, 747 00:41:42,584 --> 00:41:45,669 to call you in case there was anything l needed. 748 00:41:45,920 --> 00:41:47,045 Uh-huh? 749 00:41:47,130 --> 00:41:49,756 Well, l need to go out to dinner tomorrow night 750 00:41:49,841 --> 00:41:53,719 and l sure would enjoy seeing a friendly face across the table. 751 00:41:53,928 --> 00:41:56,847 Of course, if you're going to be busy tomorrow night. . . 752 00:41:57,098 --> 00:41:59,224 No, l always keep tomorrow night open. 753 00:41:59,309 --> 00:42:01,935 (STAMMERlNG) l mean, l hadn't planned a thing. 754 00:42:02,687 --> 00:42:05,355 Oh, l'd love to have dinner with you. 755 00:42:05,440 --> 00:42:07,441 (WlTHOUT ACCENT) Hello, hello, hello, is anybody on this line? 756 00:42:07,525 --> 00:42:09,902 Yes, l am on the line. Would you please get off it? 757 00:42:09,986 --> 00:42:11,904 All right, but you're on my half-hour. 758 00:42:11,988 --> 00:42:13,113 (GROANS) 759 00:42:13,615 --> 00:42:15,449 Rex? Rex, are you there? 760 00:42:15,533 --> 00:42:18,076 (lN TEXAN ACCENT) Yes, ma'am. Who was that? 761 00:42:18,161 --> 00:42:20,746 My party line. A horrible little man. 762 00:42:20,830 --> 00:42:22,706 He sure isn't very well-mannered. 763 00:42:22,790 --> 00:42:25,459 Mannered? He isn't even worth talking about. 764 00:42:26,211 --> 00:42:27,461 Now. . . 765 00:42:30,548 --> 00:42:32,299 What were you saying? 766 00:42:33,343 --> 00:42:35,886 l'll be stopping by about 7:30. 767 00:42:35,970 --> 00:42:38,639 All right. That'll be fine. 768 00:42:39,682 --> 00:42:40,682 Miss Morrow? 769 00:42:40,767 --> 00:42:41,892 Uh-huh? 770 00:42:41,976 --> 00:42:45,729 l've never been much on making fancy speeches, 771 00:42:46,147 --> 00:42:50,025 but l get a nice, warm feeling being near you, ma'am. 772 00:42:50,193 --> 00:42:55,489 lt's like being around a potbellied stove on a frosty morning. 773 00:43:00,495 --> 00:43:05,332 Oh, Rex, what a lovely thing to say. 774 00:43:06,334 --> 00:43:09,336 Well, night, ma'am. 775 00:43:10,338 --> 00:43:11,964 Good night. 776 00:43:16,177 --> 00:43:17,678 (GlGGLES) 777 00:43:21,849 --> 00:43:26,395 Like a potbellied stove on a frosty morning. 778 00:43:29,899 --> 00:43:31,858 He does like you. 779 00:43:35,029 --> 00:43:36,822 (PHONE RlNGS) 780 00:43:43,705 --> 00:43:44,788 Hello? 781 00:43:44,872 --> 00:43:46,123 Miss Morrow, Brad Allen. 782 00:43:47,250 --> 00:43:48,959 Hello? Hello? 783 00:43:50,503 --> 00:43:51,503 Yes? 784 00:43:51,587 --> 00:43:54,256 l couldn't help overhearing part of your conversation. 785 00:43:54,340 --> 00:43:55,465 l'm sure you couldn't. 786 00:43:55,550 --> 00:43:56,633 And sharing a phone together, 787 00:43:56,718 --> 00:43:58,802 l feel a certain responsibility for you. 788 00:43:58,886 --> 00:44:00,178 Now, look, take my advice. 789 00:44:00,263 --> 00:44:01,722 Don't go out with that man tomorrow night. 790 00:44:01,806 --> 00:44:02,848 He's a phony. 791 00:44:02,932 --> 00:44:04,182 Of course, it's none of my business. 792 00:44:04,267 --> 00:44:06,935 Oh, that's right, Mr. Allen, it is none of your business. 793 00:44:07,020 --> 00:44:09,646 Okay, only don't let that yokel act fool you. 794 00:44:09,856 --> 00:44:14,192 This ranch hand Romeo is just trying to lure you into the nearest barn. 795 00:44:14,569 --> 00:44:17,738 Don't judge other people by yourself. 796 00:44:17,822 --> 00:44:20,615 All right, if you won't take a friendly warning. . . 797 00:44:20,742 --> 00:44:23,493 But l can tell you exactly what he'll do tomorrow night. 798 00:44:23,578 --> 00:44:25,912 He'll take you to dinner, dancing, 799 00:44:25,997 --> 00:44:29,624 then he'll find some excuse to stop off at his hotel room for a moment. 800 00:44:29,709 --> 00:44:31,960 And that, Miss Morrow, is where the payoff comes. 801 00:44:32,045 --> 00:44:34,087 Good night, Mr. Allen. 802 00:44:38,384 --> 00:44:39,426 (EXCLAlMS lN DlSGUST) 803 00:45:03,785 --> 00:45:05,327 (lN TEXAN ACCENT) Well, this is it. 804 00:45:06,662 --> 00:45:08,830 This is what? My hotel. 805 00:45:08,915 --> 00:45:12,667 You don't mind if we stop off for a minute, do you, to get my coat? 806 00:45:12,752 --> 00:45:15,212 lt's a little bit chilly out. 807 00:45:18,132 --> 00:45:19,883 The payoff. 808 00:45:29,060 --> 00:45:31,395 One thing you gotta give New York. 809 00:45:31,479 --> 00:45:33,271 Nice, big hotel rooms. 810 00:45:36,567 --> 00:45:38,777 And mighty comfortable beds. 811 00:45:40,279 --> 00:45:41,863 Come on over here. 812 00:45:52,125 --> 00:45:53,500 Now, 813 00:45:54,168 --> 00:45:56,920 ain't that a pretty view of Central Park? 814 00:45:59,590 --> 00:46:02,175 BRAD: Mighty romantic, ain't it? 815 00:46:06,973 --> 00:46:08,598 Well, let's go. 816 00:46:12,937 --> 00:46:15,480 You really came up here for your coat. 817 00:46:15,606 --> 00:46:17,232 What did you think l came up for, ma'am? 818 00:46:17,316 --> 00:46:18,483 l thought. . . 819 00:46:18,568 --> 00:46:20,485 Thought what, ma'am? 820 00:46:21,863 --> 00:46:25,699 Well, l thought you brought me up here to. . . 821 00:46:26,117 --> 00:46:27,951 Oh, ma'am. 822 00:46:28,786 --> 00:46:32,247 l'm sorry, Rex. l should have known that you're not like the others. 823 00:46:32,331 --> 00:46:34,207 But l had to make sure. 824 00:46:35,376 --> 00:46:37,043 Will you forgive me? 825 00:46:39,213 --> 00:46:40,547 Of course, ma'am. 826 00:46:42,008 --> 00:46:43,884 l guess l can't blame you. 827 00:46:44,427 --> 00:46:48,930 Living in bear country's bound to make you wonder about strange caves. 828 00:46:49,140 --> 00:46:52,726 Now, let's go for that drive. 829 00:47:01,068 --> 00:47:02,235 This way, ma'am. 830 00:47:02,778 --> 00:47:03,945 l thought we were going for a drive. 831 00:47:04,030 --> 00:47:05,489 We are. 832 00:47:05,740 --> 00:47:07,365 Back-home style. 833 00:47:18,169 --> 00:47:19,586 You know something? 834 00:47:19,921 --> 00:47:22,547 Whenever l wanna feel close to home, 835 00:47:22,924 --> 00:47:26,968 the only thing that helps is getting behind a horse. 836 00:47:29,764 --> 00:47:31,848 There's something so wholesome 837 00:47:31,933 --> 00:47:34,434 about a man who loves animals. 838 00:47:35,019 --> 00:47:38,772 l hope this stupid horse knows where he's supposed to go. 839 00:47:41,943 --> 00:47:45,362 Hangs on to the reins like a subway strap. 840 00:47:45,488 --> 00:47:50,242 l don't know what he's up to, but l'm sure glad she ain't my daughter. 841 00:48:05,675 --> 00:48:08,718 Now, over here is the ranch house. 842 00:48:09,136 --> 00:48:12,973 Right here is the corral, that's where l keep my ponies. 843 00:48:13,641 --> 00:48:17,602 And over here behind the ranch house is a mountain. 844 00:48:17,895 --> 00:48:21,064 Ain't a very big mountain, but it's ours. 845 00:48:24,318 --> 00:48:26,194 Texas must be a wonderful place. 846 00:48:26,279 --> 00:48:29,322 Oh, yes, ma'am, it is. lt is. 847 00:48:32,952 --> 00:48:36,246 One minute, l'll check my coat, then l'll be back. 848 00:48:42,878 --> 00:48:45,505 l seem to be out of cigarettes. 849 00:48:45,673 --> 00:48:48,008 l wonder if you'd excuse me. Bye, now. 850 00:48:48,092 --> 00:48:49,259 Bye. 851 00:49:15,786 --> 00:49:19,205 Fred, you gotta come down here and help me out. 852 00:49:19,540 --> 00:49:20,957 Fred, l'll make you a deal. 853 00:49:21,042 --> 00:49:24,669 lf you come down here and take her off my hands. . . 854 00:49:25,171 --> 00:49:26,171 Fred? 855 00:49:26,672 --> 00:49:27,672 Fred. 856 00:49:29,675 --> 00:49:32,469 Hey, Brad. Fred who? 857 00:49:32,553 --> 00:49:37,015 Hey, Jonathan, old pal. Good to see you, boy. 858 00:49:37,141 --> 00:49:38,475 Sir, you forgot your check. 859 00:49:38,559 --> 00:49:39,559 Oh, thanks, Cathy. 860 00:49:39,644 --> 00:49:41,728 Come on in. There's somebody here l want you to meet. 861 00:49:41,812 --> 00:49:42,812 Yeah, who? 862 00:49:42,897 --> 00:49:43,980 This girl. 863 00:49:44,065 --> 00:49:46,524 Friend of the family. She's visiting here. Wonderful girl. 864 00:49:46,609 --> 00:49:47,651 Uh-huh. 865 00:49:47,735 --> 00:49:50,820 But l wanted to work on those songs of yours tonight. . . 866 00:49:51,030 --> 00:49:54,199 Say, why don't you take her over for the rest of the evening? 867 00:49:54,283 --> 00:49:55,450 Me? Yeah. 868 00:49:55,534 --> 00:49:56,576 Take her dancing maybe. 869 00:49:56,661 --> 00:49:58,078 She's dying to learn how to dance. 870 00:49:58,162 --> 00:50:00,622 Wait. She doesn't know how to dance? 871 00:50:00,706 --> 00:50:02,832 Well, naturally, she doesn't get out of the house very often. 872 00:50:02,917 --> 00:50:04,876 What do you mean, naturally? 873 00:50:04,960 --> 00:50:07,045 Jonathan, believe me, you and Moose. . . 874 00:50:07,129 --> 00:50:08,630 l mean, Miss Taggett, will get along. . . 875 00:50:08,714 --> 00:50:10,674 Moose? Oh, all right. 876 00:50:10,758 --> 00:50:12,509 So a girl picks up a nickname. 877 00:50:12,593 --> 00:50:14,678 You know how cruel kids can be. 878 00:50:14,762 --> 00:50:17,180 Especially to someone who's a little different. 879 00:50:17,264 --> 00:50:20,141 Now, now just a minute. How different? 880 00:50:20,226 --> 00:50:23,103 Well, just. . . 881 00:50:24,730 --> 00:50:26,439 Different. You know. 882 00:50:27,191 --> 00:50:28,191 Wait. 883 00:50:28,943 --> 00:50:31,277 ls that the one right there? That one? 884 00:50:35,241 --> 00:50:37,325 How can you tell? 885 00:50:42,498 --> 00:50:44,457 See how nice and friendly she is? 886 00:50:44,542 --> 00:50:46,251 Mmm-hmm. 887 00:50:50,464 --> 00:50:51,756 Jonathan. Are you kidding? 888 00:50:51,841 --> 00:50:53,049 Jonathan, you've got to help me out. 889 00:50:53,134 --> 00:50:54,175 Sorry, pal. 890 00:50:54,260 --> 00:50:56,052 lt's your moose. 891 00:50:57,805 --> 00:50:59,264 Happy hunting. 892 00:51:04,228 --> 00:51:06,229 Yes, indeedy. 893 00:52:03,829 --> 00:52:05,038 Beatnik. 894 00:52:11,170 --> 00:52:13,046 (PHONE RlNGS) 895 00:52:16,675 --> 00:52:17,675 Hello? 896 00:52:17,760 --> 00:52:20,261 Morning, Miss Morrow. This is Rex. 897 00:52:21,013 --> 00:52:22,889 Oh, good morning, Rex. 898 00:52:22,973 --> 00:52:25,725 Ma'am, you done did a terrible thing to me. 899 00:52:25,976 --> 00:52:26,976 Oh? 900 00:52:27,061 --> 00:52:29,145 You made me glad l ain't in Texas. 901 00:52:29,230 --> 00:52:30,855 (LAUGHS) 902 00:52:31,065 --> 00:52:32,440 Have l? Mmm-hmm. 903 00:52:33,734 --> 00:52:35,944 Every time l look at you, l say to myself, 904 00:52:36,028 --> 00:52:38,488 "We got all kinds of natural resources back home, 905 00:52:38,572 --> 00:52:40,824 "but we ain't got nothing like that." 906 00:52:42,827 --> 00:52:43,868 Oh, Rex. 907 00:52:43,953 --> 00:52:45,537 Tell you something else, too. 908 00:52:46,539 --> 00:52:49,415 l kind of hated New York when l first came here. 909 00:52:49,500 --> 00:52:52,836 All those people. Seemed so distant and all. 910 00:52:53,796 --> 00:52:55,797 Don't feel that way now. 911 00:52:56,215 --> 00:52:57,715 That's good. 912 00:52:58,259 --> 00:53:01,761 lt sure turned out to be a friendly town. 913 00:53:03,013 --> 00:53:06,641 You'll find that most people are willing to meet you halfway, 914 00:53:07,268 --> 00:53:08,726 if you let them. 915 00:53:09,895 --> 00:53:11,521 Am l gonna see you tonight? 916 00:53:11,605 --> 00:53:14,941 Oh, l'd love to, Rex, but l already have a date tonight. 917 00:53:15,651 --> 00:53:17,402 Who with? A client. 918 00:53:17,570 --> 00:53:19,988 You don't know him. Jonathan Forbes. 919 00:53:22,116 --> 00:53:23,241 Of course. 920 00:53:23,701 --> 00:53:26,452 You ain't the kind of gal who'd break a date. 921 00:53:26,662 --> 00:53:27,829 No, l'm not. 922 00:53:28,664 --> 00:53:31,207 And l ain't the kind of guy that'd ask you to. 923 00:53:31,292 --> 00:53:33,084 l know you're not. 924 00:53:33,419 --> 00:53:34,544 l'll pick you up at 8:00. 925 00:53:34,628 --> 00:53:36,170 l'll be ready. 926 00:53:38,132 --> 00:53:39,883 Oh, what a day. 927 00:53:40,426 --> 00:53:42,135 Good morning, Alma. 928 00:53:42,219 --> 00:53:43,636 lsn't it a beautiful day? 929 00:53:43,721 --> 00:53:47,056 You can't go by me. l haven't seen it yet. 930 00:53:47,558 --> 00:53:49,809 Okay, l'll take your word for it. 931 00:53:51,020 --> 00:53:54,522 He must be pretty special if you'd break a date for him. 932 00:53:58,402 --> 00:53:59,652 He is. 933 00:54:00,863 --> 00:54:02,488 What's he like? 934 00:54:02,823 --> 00:54:06,826 Well, he's 6'6", handsome, 935 00:54:07,411 --> 00:54:10,622 intelligent, owns a mountain. 936 00:54:10,706 --> 00:54:13,458 Well, don't just stand there making with the toast. 937 00:54:13,542 --> 00:54:15,752 Get that robe off and go get him. 938 00:54:15,836 --> 00:54:16,878 What? 939 00:54:16,962 --> 00:54:21,341 6'6" of opportunity doesn't come along every day, you know. 940 00:54:21,634 --> 00:54:24,177 Alma, l hardly know the man. 941 00:54:24,261 --> 00:54:27,931 Takes only one sip of wine to tell if it's a good bottle. 942 00:54:31,769 --> 00:54:33,311 This is a good bottle. 943 00:54:33,854 --> 00:54:36,564 Well, what are you waiting for? Drink up. 944 00:54:36,857 --> 00:54:38,733 Jan, answer me. 945 00:54:38,817 --> 00:54:40,568 Are you evading my question? 946 00:54:40,653 --> 00:54:42,111 l'll have these initialed if you like. 947 00:54:42,196 --> 00:54:44,072 Why did you break our date? Now tell the truth. 948 00:54:44,156 --> 00:54:45,448 'Cause you got another date, huh? 949 00:54:45,532 --> 00:54:48,826 Go ahead, tell me. You're going out with someone else, right? 950 00:54:48,911 --> 00:54:49,911 Right. 951 00:54:49,995 --> 00:54:51,704 That's a terribly cruel thing to say. 952 00:54:51,789 --> 00:54:53,289 l'm. . . Who is he? What's his name? 953 00:54:53,374 --> 00:54:54,666 Rex Stetson. Do l know him? 954 00:54:54,750 --> 00:54:57,126 No. He's visiting here from Texas. 955 00:54:57,211 --> 00:54:58,670 Texas? 956 00:54:58,754 --> 00:55:01,339 Oh, Jan, how could you? 957 00:55:01,423 --> 00:55:03,967 How could you ever fall in love with a tourist? 958 00:55:04,134 --> 00:55:05,760 l don't know, l just did. 959 00:55:05,844 --> 00:55:08,388 You admit it. You just said it. You love him. 960 00:55:10,182 --> 00:55:11,516 l did, didn't l? 961 00:55:11,600 --> 00:55:15,061 As many times as l'll be married, l'll never understand women. 962 00:55:16,230 --> 00:55:18,773 What a blow to my psyche. 963 00:55:19,566 --> 00:55:22,235 To be rejected for a cowboy. 964 00:55:22,486 --> 00:55:23,903 He's not a cowboy. 965 00:55:23,988 --> 00:55:25,655 All right, an oilman. 966 00:55:26,699 --> 00:55:30,034 Jan, if you marry him, you'll have to live out there. 967 00:55:30,119 --> 00:55:33,079 Look at that. New York. 968 00:55:33,163 --> 00:55:35,164 People jostling, shoving, struggling, 969 00:55:35,249 --> 00:55:37,875 milling, fighting for their lives, and you're part of it. 970 00:55:37,960 --> 00:55:42,505 ln Texas there's nothing but a bunch of prairie dogs and stuff. 971 00:55:42,673 --> 00:55:45,133 And even the air out there, there's nothing in it but air. 972 00:55:45,217 --> 00:55:47,510 ln New York you've got air you can sink your teeth into. 973 00:55:47,594 --> 00:55:49,262 lt has character. 974 00:55:49,430 --> 00:55:51,597 Jan, you can't live in Texas. 975 00:55:53,600 --> 00:55:56,477 Oh, Jonathan, we haven't even talked about marriage. 976 00:55:56,562 --> 00:55:58,187 Yeah, but it's that look in your eye. 977 00:55:58,272 --> 00:55:59,814 l've been married often enough to know 978 00:55:59,898 --> 00:56:02,525 when a girl's willing to talk about it. 979 00:56:02,985 --> 00:56:03,985 Do l look willing? 980 00:56:04,069 --> 00:56:06,529 You look absolutely disgusting. 981 00:56:09,116 --> 00:56:10,283 (GROANS) 982 00:56:10,659 --> 00:56:12,535 l'm sorry. You know me. 983 00:56:12,619 --> 00:56:14,954 l say an awful lot of things l don't mean. 984 00:56:15,748 --> 00:56:17,874 l just want you to be happy. 985 00:56:19,293 --> 00:56:20,793 lf it's Rex Stetson you want, 986 00:56:20,878 --> 00:56:22,837 l hope it's Rex Stetson you get. 987 00:56:45,486 --> 00:56:47,320 (TYPEWRlTER CLlCKlNG) 988 00:56:54,495 --> 00:56:56,162 Excuse me. 989 00:56:56,705 --> 00:56:57,955 May l help you? 990 00:57:00,125 --> 00:57:04,504 Yes. l'd like to make an appointment for an examination. 991 00:57:04,630 --> 00:57:05,922 For your wife? 992 00:57:06,006 --> 00:57:07,590 No, l'm not married. 993 00:57:12,012 --> 00:57:13,513 lt's for myself. 994 00:57:16,183 --> 00:57:18,935 You mean, you want the doctor to examine you? 995 00:57:19,019 --> 00:57:21,312 Yes. l haven't been feeling too well. 996 00:57:21,396 --> 00:57:23,856 Probably just an upset stomach, 997 00:57:24,566 --> 00:57:26,692 but a fellow can't be too careful. 998 00:57:27,361 --> 00:57:29,445 l'll tell the doctor you're here. 999 00:57:30,030 --> 00:57:32,532 Oh, there's no need to break in on him. 1000 00:57:32,616 --> 00:57:35,785 l let it go this long, l can put it off another few minutes. 1001 00:57:35,869 --> 00:57:38,371 (STAMMERlNG) No, l'm sure he'll be very anxious to see you. 1002 00:57:38,455 --> 00:57:39,789 (STAMMERlNG) 1003 00:57:51,927 --> 00:57:52,927 Um. . . 1004 00:57:53,053 --> 00:57:55,680 When she gets back, tell her l'm feeling much better. 1005 00:57:55,764 --> 00:57:58,850 lt's probably just a false alarm. 1006 00:58:03,730 --> 00:58:06,482 Where is he? He must have just gone. 1007 00:58:08,235 --> 00:58:09,402 Excuse me. 1008 00:58:14,533 --> 00:58:17,869 The man said he was going to have a baby and you let him get away? 1009 00:58:17,953 --> 00:58:19,996 But he was obviously a psychopath. 1010 00:58:20,080 --> 00:58:21,122 What if he weren't? 1011 00:58:21,206 --> 00:58:22,748 But, Dr. Maxwell. . . 1012 00:58:23,083 --> 00:58:28,045 Miss Resnick, medical science still has many unknown regions to explore. 1013 00:58:32,467 --> 00:58:33,634 Look, you're the detective agency. 1014 00:58:33,719 --> 00:58:36,596 All l know is that his name is Rex Stetson and he's from Texas. 1015 00:58:36,680 --> 00:58:39,307 l want all the information you can get on him. 1016 00:58:39,808 --> 00:58:41,517 You've helped me get divorced three times. 1017 00:58:41,602 --> 00:58:43,686 Now let's see if you can get me married once. 1018 00:58:43,770 --> 00:58:47,607 What? All right, if it'll save any time, l'll be right over. 1019 00:58:48,108 --> 00:58:49,192 (KNOCKlNG AT DOOR) 1020 00:58:49,276 --> 00:58:50,443 Yes? 1021 00:58:52,029 --> 00:58:53,738 Mr. Allen is here to see you. l can't see him. 1022 00:58:53,822 --> 00:58:57,575 Sure you can. l herewith present you three solid gold hit songs. 1023 00:58:57,659 --> 00:58:58,868 Leave them on my desk. 1024 00:58:58,952 --> 00:59:00,077 Where are you going? 1025 00:59:00,162 --> 00:59:02,788 Listen, remember that gal l told you about, Jan? 1026 00:59:02,873 --> 00:59:03,956 Who? Jan. 1027 00:59:04,041 --> 00:59:05,750 The one with the party line with the nut? 1028 00:59:05,834 --> 00:59:08,544 Oh, yeah. What about her? 1029 00:59:08,629 --> 00:59:11,297 Well, she meets this stupid cowboy from Texas of all places 1030 00:59:11,381 --> 00:59:12,965 and she falls for him. 1031 00:59:13,550 --> 00:59:14,926 How do you know? She told me so. 1032 00:59:15,010 --> 00:59:16,135 But don't worry, l'll break it up. 1033 00:59:16,220 --> 00:59:17,386 You will? Yeah. 1034 00:59:17,471 --> 00:59:18,429 How? Leave it to me. 1035 00:59:18,513 --> 00:59:19,555 l don't know how fast he moves, 1036 00:59:19,640 --> 00:59:23,017 but it takes an early bird to get the best of a worm like me. 1037 00:59:25,854 --> 00:59:28,189 (PHONE RlNGS) 1038 00:59:30,484 --> 00:59:31,567 Hello? 1039 00:59:31,652 --> 00:59:33,527 Miss Morrow, Brad Allen. 1040 00:59:33,612 --> 00:59:35,696 Look, l am in a hurry, Mr. Allen, so if you don't mind. . . 1041 00:59:35,781 --> 00:59:39,951 Of course, but before you hang up, just admit l was right. 1042 00:59:40,077 --> 00:59:41,118 About what? 1043 00:59:41,203 --> 00:59:42,453 Your Western gentleman. 1044 00:59:42,537 --> 00:59:45,248 He turned out to be a prairie wolf, didn't he? 1045 00:59:45,332 --> 00:59:47,833 Mr. Allen, this may come as a shock to you, 1046 00:59:47,918 --> 00:59:48,960 but there are some men 1047 00:59:49,044 --> 00:59:51,671 who don't end every sentence with a proposition. 1048 00:59:51,755 --> 00:59:56,050 Oh, come on, you mean, he didn't try to get you up to his hotel room? 1049 00:59:56,218 --> 00:59:57,760 Yes, he took me to his hotel room. 1050 00:59:57,844 --> 00:59:58,844 Uh-huh. . . 1051 00:59:58,929 --> 01:00:00,346 He showed me Central Park. 1052 01:00:00,430 --> 01:00:01,514 And then we left. 1053 01:00:01,682 --> 01:00:02,807 And nothing else? 1054 01:00:02,891 --> 01:00:04,058 Nothing. 1055 01:00:04,351 --> 01:00:05,518 Hmm. 1056 01:00:05,852 --> 01:00:07,645 That's even worse than l thought. 1057 01:00:07,729 --> 01:00:09,438 Worse? What do you mean, worse? 1058 01:00:09,523 --> 01:00:12,358 Oh, well, must l spell it out? 1059 01:00:12,859 --> 01:00:15,319 Either you're not telling the truth or. . . 1060 01:00:15,696 --> 01:00:17,029 Or what? 1061 01:00:17,489 --> 01:00:20,199 Well, there are some men who just. . . 1062 01:00:20,909 --> 01:00:22,618 Well, they're very devoted to their mothers. 1063 01:00:22,703 --> 01:00:26,414 You know, the type that likes to collect cooking recipes, 1064 01:00:26,498 --> 01:00:28,541 or exchange bits of gossip. 1065 01:00:28,625 --> 01:00:30,710 What a vicious thing to say. 1066 01:00:30,794 --> 01:00:32,878 Oh, l hope l'm wrong, but. . . 1067 01:00:33,797 --> 01:00:36,048 Don't you think you'd better make sure? 1068 01:00:36,133 --> 01:00:37,800 You are sick. 1069 01:00:39,928 --> 01:00:42,388 Why, this isn't Rex Stetson. This is. . . 1070 01:00:44,266 --> 01:00:46,100 My best friend. 1071 01:00:46,184 --> 01:00:47,935 Yep, they're usually the ones. 1072 01:00:48,061 --> 01:00:51,814 (PHONE RlNGlNG) Oh, l can't believe it. l can't believe it. 1073 01:00:52,566 --> 01:00:54,275 Hello? lt's for you. 1074 01:00:54,359 --> 01:00:55,526 Thank you. 1075 01:00:56,403 --> 01:00:57,486 Graham. 1076 01:00:57,571 --> 01:00:58,696 Uh-huh? 1077 01:00:59,323 --> 01:01:00,990 Oh, good work. 1078 01:01:01,950 --> 01:01:04,327 Get your coat, Mr. Forbes. Why? 1079 01:01:04,411 --> 01:01:06,329 l've had one of my men tailing him. 1080 01:01:06,413 --> 01:01:09,999 He and the girl just went into a little club known as The Hidden Door. 1081 01:01:10,083 --> 01:01:11,751 The Hidden Door? 1082 01:01:13,795 --> 01:01:15,379 Should've listened to my psychiatrist. 1083 01:01:15,464 --> 01:01:18,007 He told me never to trust anyone but him. 1084 01:01:23,889 --> 01:01:25,348 ls this Roly Poly? Yes, it is. 1085 01:01:25,432 --> 01:01:26,932 Oh, l love it. 1086 01:01:27,809 --> 01:01:29,852 (SlNGlNG) There's a guy in this old town 1087 01:01:29,936 --> 01:01:31,979 l'm telling you a fact 1088 01:01:32,064 --> 01:01:34,315 He measures 5' up and down 1089 01:01:34,399 --> 01:01:37,026 And 5' front and back 1090 01:01:37,110 --> 01:01:39,111 He's a fat one. 1091 01:01:39,196 --> 01:01:41,364 Pleasing as they come 1092 01:01:41,448 --> 01:01:43,991 He's a roly-poly baby 1093 01:01:44,076 --> 01:01:45,159 A ton of fun 1094 01:01:45,243 --> 01:01:46,243 Everybody. 1095 01:01:46,328 --> 01:01:48,371 ALL: Ya, ya, Roly Poly 1096 01:01:48,455 --> 01:01:55,378 Ya, ya, Roly Poly 1097 01:01:55,462 --> 01:01:57,755 Ya, ya, Roly Ya, ya, Poly 1098 01:01:57,839 --> 01:02:00,049 Ya, ya, Roly Poly 1099 01:02:00,133 --> 01:02:02,051 Come on, Miss Morrow, you know this. 1100 01:02:02,135 --> 01:02:03,219 l don't know all the words. 1101 01:02:03,303 --> 01:02:04,678 Go ahead, Jan, sing. 1102 01:02:04,763 --> 01:02:06,722 When l first laid eyes on him 1103 01:02:06,807 --> 01:02:09,058 l laughed just like the rest 1104 01:02:09,142 --> 01:02:13,270 The more l saw the more of him the more l liked him best 1105 01:02:13,980 --> 01:02:16,232 Got a roly-poly baby 1106 01:02:16,316 --> 01:02:18,567 Point to him with pride 1107 01:02:18,652 --> 01:02:22,363 He's my roly-poly baby, l'm satisfied 1108 01:02:22,447 --> 01:02:25,533 l call him ALL: Ya, ya, Roly Poly 1109 01:02:25,659 --> 01:02:32,665 Ya, ya, Roly Poly 1110 01:02:32,749 --> 01:02:35,084 Ya, ya, Roly Ya, ya, Poly 1111 01:02:35,168 --> 01:02:37,711 Ya, ya, Roly Poly 1112 01:02:37,796 --> 01:02:39,338 Come on, sing another one. 1113 01:02:39,423 --> 01:02:40,589 Another one? 1114 01:02:42,175 --> 01:02:44,427 Just to put my arms around him 1115 01:02:44,511 --> 01:02:46,429 Takes about a week 1116 01:02:46,513 --> 01:02:48,889 But when l get my arms around 1117 01:02:48,974 --> 01:02:51,350 We cuddle cheek-to-cheek 1118 01:02:51,435 --> 01:02:53,644 Got a roly-poly baby 1119 01:02:53,728 --> 01:02:56,021 Sweet as l can find 1120 01:02:56,106 --> 01:02:59,567 He's just a roly-poly But so am l 1121 01:02:59,651 --> 01:03:01,152 l call her 1122 01:03:01,236 --> 01:03:02,903 ALL: Ya, ya, Roly Poly 1123 01:03:02,988 --> 01:03:10,077 Ya, ya, Roly Poly 1124 01:03:10,162 --> 01:03:12,371 Ya, ya, Roly Ya, ya, Poly 1125 01:03:12,456 --> 01:03:17,209 Ya, ya, Roly Poly 1126 01:03:17,294 --> 01:03:18,294 Ya, ya... 1127 01:03:18,837 --> 01:03:20,379 (APPLAUDlNG) 1128 01:03:24,050 --> 01:03:25,676 Thanks, Perry. Thank you. 1129 01:03:25,760 --> 01:03:27,011 That's fun. You like this club? 1130 01:03:27,095 --> 01:03:28,804 Wasn't that fun? l love that. l love that. 1131 01:03:29,473 --> 01:03:31,056 (PlANO PLAYlNG) 1132 01:03:37,063 --> 01:03:40,733 Tell me about your job. lt must be very exciting, 1133 01:03:40,817 --> 01:03:44,236 working with all them colors and fabrics and all. 1134 01:03:51,786 --> 01:03:53,162 Um. . . 1135 01:03:53,580 --> 01:03:54,830 Rex. . . 1136 01:03:55,081 --> 01:03:56,081 Hmm? 1137 01:04:01,129 --> 01:04:02,838 Would you like some dip? 1138 01:04:03,298 --> 01:04:04,715 l'd love to. 1139 01:04:06,468 --> 01:04:07,885 Thank you. 1140 01:04:12,265 --> 01:04:13,766 Mmm ! 1141 01:04:15,185 --> 01:04:16,936 Ain't these tasty? 1142 01:04:18,063 --> 01:04:20,272 l wonder if l could get the recipe. 1143 01:04:20,357 --> 01:04:24,068 Sure would like to surprise my ma when l go back home. 1144 01:04:27,447 --> 01:04:28,614 Um. . . 1145 01:04:28,865 --> 01:04:33,285 Rex, don't you find me attractive? 1146 01:04:34,120 --> 01:04:38,123 Why, yes, ma'am, of course. 1147 01:04:39,000 --> 01:04:41,293 Well, then, why haven't you ever. . . 1148 01:04:41,378 --> 01:04:42,545 Ever what? 1149 01:04:44,673 --> 01:04:46,674 l'm sorry, l feel so foolish. 1150 01:04:46,758 --> 01:04:49,093 Oh, no. Now, go ahead. What's on your mind? 1151 01:04:49,928 --> 01:04:52,596 Well, in all the times that we've been going out together. . . 1152 01:04:52,681 --> 01:04:53,931 Mmm-hmm? 1153 01:04:54,015 --> 01:04:55,599 You've been a perfect gentleman. 1154 01:04:55,684 --> 01:04:56,934 Oh, l hope l have. 1155 01:04:57,018 --> 01:05:01,480 Oh, you have. Oh, and l appreciate it, Rex, l really do. But. . . 1156 01:05:02,524 --> 01:05:04,316 Yes? Well. . . 1157 01:05:05,819 --> 01:05:09,613 Being such a perfect gentleman and all, it's. . . 1158 01:05:10,824 --> 01:05:12,908 Well, it's not very flattering. 1159 01:05:13,618 --> 01:05:16,370 Well, ma'am, l wouldn't want to do anything 1160 01:05:16,454 --> 01:05:18,706 that might spoil our friendship. 1161 01:05:21,876 --> 01:05:26,005 ls that all it is with us? Friendship? 1162 01:05:27,257 --> 01:05:29,466 Ma'am, that's a direct question. 1163 01:05:29,551 --> 01:05:31,760 l think it deserves a direct answer. 1164 01:05:40,729 --> 01:05:43,230 PERRY: (SlNGlNG) l need no atmosphere 1165 01:05:43,315 --> 01:05:45,691 No day in June 1166 01:05:45,775 --> 01:05:47,526 l need no rocket ship 1167 01:05:47,611 --> 01:05:50,321 No trip to the moon 1168 01:05:55,368 --> 01:05:57,161 lf you'll excuse me, 1169 01:05:57,454 --> 01:05:58,954 l'd better go to the powder moon. . . 1170 01:05:59,039 --> 01:06:00,497 l mean, room. 1171 01:06:01,541 --> 01:06:03,375 Fix my lipstick. 1172 01:06:03,585 --> 01:06:05,127 (PERRY SlNGlNG) 1173 01:06:16,723 --> 01:06:19,099 There's our man. Yes, l know him. 1174 01:06:22,437 --> 01:06:24,688 l can handle it from here. 1175 01:06:25,607 --> 01:06:27,524 (PERRY SlNGlNG) 1176 01:06:29,986 --> 01:06:31,904 Need a light, cowboy? 1177 01:06:32,072 --> 01:06:34,031 (PEOPLE APPLAUDlNG) 1178 01:06:36,910 --> 01:06:39,870 When are you heading back to the range, Tex? 1179 01:06:40,246 --> 01:06:41,413 That's up to you. 1180 01:06:41,498 --> 01:06:43,248 JONATHAN: You've got two minutes. 1181 01:06:43,917 --> 01:06:47,586 We'll do this nice and clean, so no one's embarrassed. 1182 01:06:48,004 --> 01:06:50,714 When she gets back, you'll say goodbye. 1183 01:06:51,424 --> 01:06:53,759 You'll put her in a cab. 1184 01:06:53,885 --> 01:06:56,178 And we'll go home and you'll pack. 1185 01:06:57,806 --> 01:06:59,014 Where am l going? 1186 01:06:59,099 --> 01:07:00,307 Connecticut. 1187 01:07:00,975 --> 01:07:03,936 My summer house is perfect for writing songs. 1188 01:07:04,020 --> 01:07:06,897 No phone and 20 miles to the nearest girl. 1189 01:07:10,652 --> 01:07:12,403 Looks like l haven't much choice. 1190 01:07:12,487 --> 01:07:14,238 Sure looks like it. 1191 01:07:16,408 --> 01:07:19,034 Remember, l'll be watching you. 1192 01:07:29,504 --> 01:07:30,713 Ma'am. 1193 01:07:30,797 --> 01:07:31,839 Hello. 1194 01:07:39,013 --> 01:07:43,267 You know, l'm sure going to miss you, leaving New York and all. 1195 01:07:44,102 --> 01:07:45,686 You're leaving? Mmm-hmm. 1196 01:07:45,770 --> 01:07:46,729 When? 1197 01:07:46,813 --> 01:07:49,231 Tonight. l have to mosey up to Connecticut. 1198 01:07:50,150 --> 01:07:52,359 Didn't l tell you? No. 1199 01:07:53,987 --> 01:07:55,195 No, you didn't. 1200 01:07:55,280 --> 01:07:58,782 Well, this friend of mine, a business associate, has a house up there, 1201 01:07:58,867 --> 01:08:01,493 and he practically forced me to use it. 1202 01:08:01,870 --> 01:08:04,288 l just couldn't refuse him. 1203 01:08:05,498 --> 01:08:06,498 Why must you. . . 1204 01:08:06,583 --> 01:08:08,125 Well. . . 1205 01:08:08,209 --> 01:08:12,546 l may be buying the place and l kind of want to get the feel of it. 1206 01:08:14,007 --> 01:08:15,007 Oh. 1207 01:08:16,843 --> 01:08:18,260 How long will you be away? 1208 01:08:18,344 --> 01:08:19,803 For the weekend. 1209 01:08:21,139 --> 01:08:23,599 lt's going to be mighty lonely up there. 1210 01:08:27,270 --> 01:08:29,480 Ma'am, l don't suppose you would consider. . . 1211 01:08:29,564 --> 01:08:31,106 Consider what? 1212 01:08:32,525 --> 01:08:35,110 No, l'm afraid l couldn't ask you that, ma'am. 1213 01:08:35,195 --> 01:08:36,737 Don't be afraid, ask me. 1214 01:08:36,821 --> 01:08:38,071 Well. . . 1215 01:08:38,782 --> 01:08:40,949 Oh, no, ma'am, it wouldn't be proper. 1216 01:08:41,034 --> 01:08:43,160 Rex, we're both over 21 . 1217 01:08:43,787 --> 01:08:45,037 l mean. . . 1218 01:08:45,955 --> 01:08:49,374 Well, l certainly should be able to trust you by now. 1219 01:08:50,960 --> 01:08:55,964 Ma'am, if l sent you home in a taxi, 1220 01:08:56,049 --> 01:08:58,634 how long do you think it would take you to get packed up? 1221 01:08:58,718 --> 01:09:00,093 About an hour. 1222 01:09:00,178 --> 01:09:01,512 Forty-five minutes? 1223 01:09:02,180 --> 01:09:04,014 We're wasting time. 1224 01:09:04,307 --> 01:09:06,350 (PlANO PLAYlNG) 1225 01:09:09,270 --> 01:09:14,066 (SlNGlNG) You lied, you dog 1226 01:09:14,609 --> 01:09:19,196 And you'll be sorry 1227 01:09:22,242 --> 01:09:26,912 You lied, you hound 1228 01:09:27,497 --> 01:09:31,291 And that's not fair 1229 01:09:52,939 --> 01:09:54,648 (PHONE RlNGlNG) 1230 01:09:56,025 --> 01:09:57,025 Hello? 1231 01:09:57,110 --> 01:09:58,193 Mr. Allen. 1232 01:09:58,736 --> 01:10:02,197 Just so you'll realize how wrong you are about Rex Stetson, 1233 01:10:02,282 --> 01:10:05,534 he has just asked me to go away with him for the weekend. 1234 01:10:05,618 --> 01:10:06,952 He didn't. 1235 01:10:07,704 --> 01:10:08,787 Are you going? 1236 01:10:08,872 --> 01:10:09,955 (CHUCKLES) 1237 01:10:10,540 --> 01:10:13,750 That, Mr. Allen, is something you'll never know. 1238 01:10:18,631 --> 01:10:21,466 (SlNGlNG) You are my inspiration 1239 01:10:22,260 --> 01:10:23,635 Jan Morrow 1240 01:10:24,053 --> 01:10:26,096 (WHlSTLlNG) 1241 01:10:34,606 --> 01:10:35,856 All set? 1242 01:10:36,357 --> 01:10:37,816 All set. Ah. 1243 01:10:39,235 --> 01:10:41,904 Just to make sure you do plenty of scoring up there. 1244 01:10:41,988 --> 01:10:43,280 l'll do my best. 1245 01:10:43,364 --> 01:10:44,656 You'd better. 1246 01:10:52,290 --> 01:10:53,665 Off you go. 1247 01:11:08,264 --> 01:11:09,765 (ENGlNE STARTS) 1248 01:11:35,500 --> 01:11:36,959 Gosh, l feel guilty. 1249 01:11:37,043 --> 01:11:40,087 l practically tricked him into taking me along. 1250 01:11:40,463 --> 01:11:43,215 You know, you've gone out with a lot of men in your time. 1251 01:11:43,299 --> 01:11:46,134 But this... This is the jackpot. 1252 01:11:46,219 --> 01:11:47,177 You cold? 1253 01:11:47,261 --> 01:11:49,221 No. lt's wonderful. 1254 01:11:50,390 --> 01:11:53,058 lf he only knew what l was thinking. 1255 01:11:54,769 --> 01:12:00,273 (SlNGlNG) Hold me tight and kiss me right 1256 01:12:00,858 --> 01:12:04,403 l'm yours tonight 1257 01:12:04,821 --> 01:12:10,993 My darling, possess me 1258 01:12:11,911 --> 01:12:18,125 Tenderly and breathlessly 1259 01:12:18,251 --> 01:12:21,753 Make love to me 1260 01:12:21,838 --> 01:12:28,427 My darling, possess me 1261 01:12:29,095 --> 01:12:31,763 Near to me 1262 01:12:31,848 --> 01:12:37,310 When you are near to me 1263 01:12:37,395 --> 01:12:42,190 My heart forgets 1264 01:12:42,275 --> 01:12:48,113 To beat 1265 01:12:49,115 --> 01:12:55,370 Stars that shine make dreams divine 1266 01:12:55,455 --> 01:12:58,749 So say you're mine 1267 01:12:58,833 --> 01:13:05,797 And, my darling, possess me 1268 01:13:08,176 --> 01:13:09,384 What did you say? 1269 01:13:09,469 --> 01:13:10,677 Hmm? 1270 01:13:11,054 --> 01:13:12,179 Didn't you say something? 1271 01:13:12,263 --> 01:13:14,097 Who, me? No. 1272 01:13:14,724 --> 01:13:15,724 Oh. 1273 01:13:28,613 --> 01:13:29,571 May l help you, sir? 1274 01:13:29,655 --> 01:13:32,032 (STAMMERlNG) Yes. l've been trying to call. . . 1275 01:13:32,116 --> 01:13:35,827 To phone Miss Morrow for some time now and there's been no answer. 1276 01:13:35,912 --> 01:13:39,664 l just wondered if anything could possibly be wrong. 1277 01:13:39,749 --> 01:13:41,249 Oh, l hardly think so, sir. 1278 01:13:41,334 --> 01:13:44,503 She's just gone to Connecticut for the weekend. 1279 01:13:44,670 --> 01:13:45,921 Connecticut? 1280 01:13:46,005 --> 01:13:49,758 There's no phone number, but l have a forwarding address. 1281 01:13:49,842 --> 01:13:51,718 241 Stonybrook Road? 1282 01:13:52,637 --> 01:13:53,762 Why, yes, sir. 1283 01:13:53,846 --> 01:13:54,930 (BANGS COUNTER) 1284 01:13:55,014 --> 01:13:56,264 And you let her go? 1285 01:13:56,349 --> 01:13:58,642 Well, it wasn't my place. . . 1286 01:13:58,726 --> 01:14:03,396 No, it's my place. And l helped him pack. 1287 01:14:23,167 --> 01:14:26,086 Remember when l said that being near you 1288 01:14:26,170 --> 01:14:30,132 is like being near a potbellied stove on a frosty morning? 1289 01:14:30,299 --> 01:14:31,424 Yes. 1290 01:14:32,051 --> 01:14:33,468 l was wrong. 1291 01:14:34,011 --> 01:14:35,345 You were? 1292 01:14:35,930 --> 01:14:40,475 More like a forest fire, completely out of control. 1293 01:14:53,406 --> 01:14:55,198 You know something? 1294 01:14:56,033 --> 01:14:59,035 Out here in the country you're very different. 1295 01:15:00,955 --> 01:15:04,749 l reckon l feel more at home, for the first time. 1296 01:15:06,586 --> 01:15:10,088 A man who owns a mountain doesn't belong in the big city. 1297 01:15:10,173 --> 01:15:11,381 Mmm-mmm. 1298 01:15:35,448 --> 01:15:37,073 Fire's nearly out. 1299 01:15:41,871 --> 01:15:44,247 l'd better get some more logs. 1300 01:15:50,213 --> 01:15:51,755 For later. 1301 01:16:34,507 --> 01:16:35,757 (DOOR OPENS) 1302 01:16:35,841 --> 01:16:37,259 Hurry back. 1303 01:16:38,344 --> 01:16:41,346 Quicker than a cowpoke chasing a chuck wagon. 1304 01:16:42,515 --> 01:16:44,015 (DOOR CLOSES) 1305 01:17:54,587 --> 01:17:56,755 (PLAYlNG) 1306 01:18:00,343 --> 01:18:01,926 (VOCALlZlNG) 1307 01:18:12,938 --> 01:18:14,773 (PLAYlNG) 1308 01:18:27,119 --> 01:18:28,787 (VOCALlZlNG) 1309 01:18:46,972 --> 01:18:49,265 Jan, l. . . 1310 01:19:07,451 --> 01:19:09,661 Jan, please. 1311 01:19:10,663 --> 01:19:12,080 Stop. Jonathan. 1312 01:19:12,164 --> 01:19:14,374 His name isn't Rex Stetson, it's Brad Allen. 1313 01:19:14,458 --> 01:19:15,458 l know that. 1314 01:19:15,543 --> 01:19:17,252 He's a sneaking, double-crossing rat. 1315 01:19:17,336 --> 01:19:19,045 l know that, too. 1316 01:19:19,130 --> 01:19:20,296 Will you please take me home? 1317 01:19:20,381 --> 01:19:22,006 Of course. 1318 01:19:24,593 --> 01:19:26,553 Bedroom problems. 1319 01:19:28,347 --> 01:19:30,265 At least mine can be solved in one bedroom. 1320 01:19:30,349 --> 01:19:32,809 You couldn't solve yours in a thousand. 1321 01:19:34,520 --> 01:19:35,687 You cad. 1322 01:19:35,771 --> 01:19:39,983 At least you could have had the decency to bring your own champagne. 1323 01:20:12,141 --> 01:20:14,267 (WHlMPERlNG) 1324 01:20:21,317 --> 01:20:23,067 (SOBBlNG) 1325 01:20:29,742 --> 01:20:33,578 Jan, you've been crying for 60 miles now. 1326 01:20:34,413 --> 01:20:35,997 l know it. 1327 01:20:37,583 --> 01:20:40,168 Well, don't you think it's about time you stopped? 1328 01:20:40,252 --> 01:20:41,544 l can't. 1329 01:20:47,218 --> 01:20:48,801 (JAN WEEPlNG) 1330 01:20:56,393 --> 01:20:57,685 Come on. 1331 01:20:57,770 --> 01:20:59,687 A cup of coffee will make you feel better. 1332 01:20:59,772 --> 01:21:00,772 l'm sorry, Jonathan. 1333 01:21:00,856 --> 01:21:02,607 That's all right, come on. 1334 01:21:02,691 --> 01:21:04,817 (SNlFFLlNG) 1335 01:21:08,781 --> 01:21:10,323 (SOBBlNG) 1336 01:21:16,372 --> 01:21:17,872 Two coffees, please. 1337 01:21:17,957 --> 01:21:19,249 (WEEPlNG) 1338 01:21:19,500 --> 01:21:22,126 Try to control yourself, Jan. 1339 01:21:23,128 --> 01:21:25,004 l've never done anything like this before. 1340 01:21:25,089 --> 01:21:27,090 All right, there has to be a first time. 1341 01:21:27,174 --> 01:21:29,175 You don't have to go to pieces over it. 1342 01:21:29,927 --> 01:21:31,678 l'm so ashamed. 1343 01:21:31,762 --> 01:21:33,054 Poor kid. 1344 01:21:33,138 --> 01:21:36,849 Guy drives a big car with all the optional extras. 1345 01:21:36,934 --> 01:21:38,309 Thinks he can get away with anything. 1346 01:21:40,020 --> 01:21:41,729 l thought we were going to get married. 1347 01:21:41,814 --> 01:21:43,314 Forget it. 1348 01:21:43,816 --> 01:21:45,441 (WAlLlNG) 1349 01:21:45,526 --> 01:21:47,986 Jan, you're becoming hysterical. 1350 01:21:48,487 --> 01:21:50,613 l can't help it. 1351 01:21:50,698 --> 01:21:54,158 l hate to do this, Jan, but this is for your own good. 1352 01:21:58,497 --> 01:22:00,456 You see? You see? 1353 01:22:08,841 --> 01:22:15,013 Jonathan ! 1354 01:22:17,099 --> 01:22:18,975 (WAlLlNG) 1355 01:22:21,228 --> 01:22:23,187 LOlS: Your coffee, Mr. Forbes. 1356 01:22:34,366 --> 01:22:35,950 Hello, Jonathan. 1357 01:22:37,995 --> 01:22:39,787 What happened to you? 1358 01:22:40,205 --> 01:22:41,789 l was jumped upon by five or six ruffians. 1359 01:22:41,874 --> 01:22:42,915 What? 1360 01:22:43,000 --> 01:22:44,626 That's all right, Lois, just put it down. 1361 01:22:44,710 --> 01:22:46,836 By rights, these loose teeth belong to you. 1362 01:22:46,920 --> 01:22:48,046 You made her cry. 1363 01:22:48,172 --> 01:22:50,048 l was only trying to stop her. Cry? 1364 01:22:50,132 --> 01:22:51,174 Did she cry? 1365 01:22:51,258 --> 01:22:52,342 Cry? 1366 01:22:52,551 --> 01:22:55,511 l never knew a woman that size had that much water in her. 1367 01:22:55,596 --> 01:22:56,971 Have you seen her, Jonathan? No. 1368 01:22:57,056 --> 01:22:58,097 Have you talked to her? 1369 01:22:58,182 --> 01:22:59,474 No, l've decided to give her up 1370 01:22:59,558 --> 01:23:01,684 on the advice of my psychiatrist. 1371 01:23:01,769 --> 01:23:03,019 Also my dentist. 1372 01:23:03,103 --> 01:23:05,438 Where have you been the last three days? 1373 01:23:05,522 --> 01:23:08,399 l stayed up there, working on the new songs. 1374 01:23:08,734 --> 01:23:09,984 What have you got? 1375 01:23:10,069 --> 01:23:11,110 This. 1376 01:23:11,904 --> 01:23:13,404 And this. And this. 1377 01:23:13,489 --> 01:23:14,989 What, what, what? 1378 01:23:15,074 --> 01:23:16,491 Couldn't come up with a thing. 1379 01:23:16,575 --> 01:23:19,327 l just sat there, feeling guilty. 1380 01:23:19,828 --> 01:23:21,537 Guilty? You? 1381 01:23:21,622 --> 01:23:24,582 l once saw you work on three sisters at the same time. 1382 01:23:24,667 --> 01:23:26,834 And you came up with some of your best songs. 1383 01:23:26,919 --> 01:23:29,253 All of a sudden, why does one girl make you feel guilty? 1384 01:23:29,338 --> 01:23:31,339 l don't know. l just do. 1385 01:23:31,715 --> 01:23:36,094 Well, what do you know? You're in love. 1386 01:23:36,887 --> 01:23:39,764 The mighty tree has been toppled. 1387 01:23:39,848 --> 01:23:43,768 For years l've been waiting to hear them yell "timber" over you. 1388 01:23:45,187 --> 01:23:46,187 You could be right. 1389 01:23:46,271 --> 01:23:47,605 You're darn right l'm right. 1390 01:23:47,690 --> 01:23:50,692 You love her and she can't stand the sight of you. 1391 01:23:50,776 --> 01:23:52,151 (SNlCKERlNG) 1392 01:23:52,236 --> 01:23:53,444 That's wonderful. 1393 01:23:53,529 --> 01:23:55,154 That's what it is, it's wonderful. 1394 01:23:55,239 --> 01:23:57,490 lt's almost makes these loose teeth worthwhile. 1395 01:23:57,574 --> 01:23:58,950 (lNTERCOM BUZZES) 1396 01:23:59,451 --> 01:24:00,451 Yeah? 1397 01:24:00,536 --> 01:24:01,703 LOlS: Miss Morrow is here to see you. 1398 01:24:02,413 --> 01:24:04,163 Tell her to come in. 1399 01:24:04,456 --> 01:24:05,957 ls there a back way out of here? Uh-uh. 1400 01:24:06,041 --> 01:24:08,668 We're gonna have some fun around here. 1401 01:24:10,754 --> 01:24:11,921 Thank you. Good morning, Jonathan. 1402 01:24:12,005 --> 01:24:13,005 JONATHAN: Jan. 1403 01:24:13,132 --> 01:24:15,341 Here's the painting l was telling you about. Ah. . . 1404 01:24:15,426 --> 01:24:17,719 Well, let's get on with the hanging, shall we? 1405 01:24:17,803 --> 01:24:21,347 l believe you're acquainted with Brad Allen, the ex-Rex? 1406 01:24:24,935 --> 01:24:28,813 The end tables are coming at 4:00, Jonathan. l'll see you then. 1407 01:24:34,737 --> 01:24:35,737 Jan. 1408 01:24:36,655 --> 01:24:38,030 Jan, wait. 1409 01:24:40,701 --> 01:24:43,077 Look, l don't blame you for hating me. 1410 01:24:44,496 --> 01:24:46,080 l'm trying to apologize. 1411 01:24:46,165 --> 01:24:47,832 (WOMEN SCREAMlNG) 1412 01:24:53,464 --> 01:24:54,839 Excuse me. 1413 01:25:10,731 --> 01:25:12,356 Well, where did he go? 1414 01:25:12,524 --> 01:25:15,943 l don't know, but he came out of there. 1415 01:25:16,028 --> 01:25:17,695 And you let him get away again? 1416 01:25:17,780 --> 01:25:19,113 Well, now, surely, Doctor, you don't believe. . . 1417 01:25:19,198 --> 01:25:21,365 Miss Resnick, a prejudiced viewpoint 1418 01:25:21,450 --> 01:25:23,576 never advanced the cause of science. 1419 01:25:23,660 --> 01:25:28,247 Somewhere in this building, there may be a man who has crossed a new frontier. 1420 01:25:32,044 --> 01:25:33,211 Jonathan, how do l get her back? 1421 01:25:33,295 --> 01:25:35,171 You don't. That's the beauty of it. 1422 01:25:35,255 --> 01:25:36,964 You suffer and l watch. 1423 01:25:37,049 --> 01:25:39,383 Got to be a way. There's got to. 1424 01:25:39,468 --> 01:25:41,093 What a delightful situation. 1425 01:25:41,178 --> 01:25:43,971 The great Brad Allen, chopped down to size, 1426 01:25:44,056 --> 01:25:46,098 floating down the river with the rest of us logs. 1427 01:25:46,183 --> 01:25:49,143 When you want to get on friendly terms with a girl, you're nice to her dog. 1428 01:25:49,228 --> 01:25:50,228 No dog. 1429 01:25:50,729 --> 01:25:52,814 Well, if there's no dog, then you're nice to her mother. 1430 01:25:52,898 --> 01:25:54,732 Milwaukee, Wisconsin. 1431 01:25:54,942 --> 01:25:56,984 Well, if worse comes to worst, you work on her maid. 1432 01:25:57,069 --> 01:26:00,571 Alma? You couldn't get to first base with her. 1433 01:26:01,281 --> 01:26:02,406 Alma. 1434 01:26:20,634 --> 01:26:22,093 Thanks a lot. 1435 01:26:26,473 --> 01:26:28,975 Uh, uh, excuse me. 1436 01:26:29,184 --> 01:26:30,309 May l talk to you? 1437 01:26:30,394 --> 01:26:31,477 Yes. 1438 01:26:31,562 --> 01:26:33,229 My name is Brad Allen, and l. . . 1439 01:26:33,313 --> 01:26:35,773 Mr. Allen, of course. 1440 01:26:37,609 --> 01:26:38,818 Get lost. 1441 01:26:40,612 --> 01:26:43,447 l'd know that voice of yours anywhere. 1442 01:26:43,532 --> 01:26:45,366 You know me? 1443 01:26:45,450 --> 01:26:49,662 (SlNGlNG) You are my inspiration, Alma 1444 01:26:49,746 --> 01:26:51,706 Oh, the telephone. 1445 01:26:51,790 --> 01:26:54,542 l'm one of your most devoted listeners. 1446 01:26:54,626 --> 01:26:56,127 Why, thank you. 1447 01:26:56,587 --> 01:26:57,545 That's all right. 1448 01:26:57,629 --> 01:26:59,130 Oh, well, couldn't we. . . 1449 01:26:59,214 --> 01:27:00,631 lt's a little chilly out here. 1450 01:27:00,716 --> 01:27:02,884 Couldn't we stop in and have a drink somewhere? 1451 01:27:02,968 --> 01:27:05,386 Oh, no, l don't usually. . . 1452 01:27:05,470 --> 01:27:07,722 Well, l might have one, just to be sociable. 1453 01:27:07,806 --> 01:27:09,056 Good. Good. 1454 01:27:09,141 --> 01:27:11,601 l know a nice little bar right down the street. 1455 01:27:11,685 --> 01:27:13,477 l know a better one. 1456 01:27:18,275 --> 01:27:20,318 You ready for another one? 1457 01:27:21,862 --> 01:27:22,904 No? 1458 01:27:22,988 --> 01:27:24,030 No. 1459 01:27:25,449 --> 01:27:28,492 (SLURRlNG) Now, let's take this problem from the beginning. 1460 01:27:29,453 --> 01:27:33,331 You're in love with her and you want to win her back. 1461 01:27:34,541 --> 01:27:38,461 The first thing you gotta do is to get her to talk to you. 1462 01:27:38,545 --> 01:27:39,587 Right? 1463 01:27:39,671 --> 01:27:40,713 Right. 1464 01:27:41,381 --> 01:27:42,506 Really very simple. 1465 01:27:42,591 --> 01:27:43,674 Very simple. 1466 01:27:43,759 --> 01:27:47,303 You've got an apartment. She decorates apartments. 1467 01:27:48,013 --> 01:27:50,306 You hire her to do your place. 1468 01:27:51,058 --> 01:27:56,020 Two people decorating an apartment, that's pretty intimate. 1469 01:27:56,104 --> 01:27:58,356 lntimate. She's gotta talk to you. 1470 01:27:59,524 --> 01:28:00,608 Clever? 1471 01:28:00,692 --> 01:28:01,734 Clever. 1472 01:28:02,694 --> 01:28:06,948 And once you start talking, it's only a matter of time. 1473 01:28:07,366 --> 01:28:12,870 Now, remember, you hire her to decorate your apartment. 1474 01:28:14,665 --> 01:28:16,499 Okay? Okay. 1475 01:28:19,711 --> 01:28:21,379 Happy? Happy. 1476 01:28:23,006 --> 01:28:26,050 Would you care for a little snack of some kind? 1477 01:28:41,900 --> 01:28:44,527 Hi, there, slugger. This'll fix you up. 1478 01:28:44,903 --> 01:28:46,112 How do you feel? 1479 01:28:46,196 --> 01:28:47,363 Oh, boy. 1480 01:28:48,407 --> 01:28:49,991 l've had hangovers before, 1481 01:28:50,075 --> 01:28:53,202 but this time even my hair hurts. 1482 01:28:53,286 --> 01:28:55,329 And you were gonna get her drunk, huh? 1483 01:28:55,414 --> 01:28:57,707 l stayed with her through a bottle of Scotch. 1484 01:28:57,791 --> 01:28:59,709 l lost her halfway through the vodka. 1485 01:28:59,793 --> 01:29:03,254 This'll fix you up. lt's got a lot of olive oil in it. 1486 01:29:05,007 --> 01:29:07,967 The State Department could use her. 1487 01:29:08,927 --> 01:29:12,013 What a party girl she'd make in Moscow. 1488 01:29:12,097 --> 01:29:13,556 And two raw eggs. 1489 01:29:13,640 --> 01:29:15,099 Oh, go away. 1490 01:29:16,852 --> 01:29:19,478 Didn't you find out anything from her? 1491 01:29:20,647 --> 01:29:23,733 All l remember is this voice swimming towards me 1492 01:29:23,817 --> 01:29:25,901 through a sea of Scotch. 1493 01:29:26,111 --> 01:29:29,196 "You've got an apartment. She decorates apartments. 1494 01:29:29,281 --> 01:29:30,865 "Right?" Right. 1495 01:29:33,952 --> 01:29:35,453 Of course. 1496 01:29:36,621 --> 01:29:38,539 What's the name of that place where she works? 1497 01:29:38,623 --> 01:29:41,542 Pierot's. But she won't talk to you. 1498 01:29:41,626 --> 01:29:43,127 (SNlCKERS) 1499 01:29:43,670 --> 01:29:45,880 But Pierot will. You know the number? 1500 01:29:45,964 --> 01:29:47,256 Yeah. 1501 01:29:50,218 --> 01:29:51,469 Dial it. 1502 01:29:58,602 --> 01:29:59,727 (GROANlNG) Not so loud. 1503 01:30:02,773 --> 01:30:04,148 What do you think? 1504 01:30:04,274 --> 01:30:05,357 (WHlMPERS) 1505 01:30:05,442 --> 01:30:08,360 But you threw out all my ideas. 1506 01:30:08,570 --> 01:30:10,780 Well. . . Jan, l hate to say this, 1507 01:30:10,864 --> 01:30:13,074 but you were absolutely right. 1508 01:30:13,158 --> 01:30:14,533 This is much better. 1509 01:30:14,618 --> 01:30:17,661 Of course, if you repeat that to anyone, you're fired. 1510 01:30:17,788 --> 01:30:21,165 Tilda, as soon as you get back from the post office, 1511 01:30:21,249 --> 01:30:24,919 call Brad Allen back 1512 01:30:25,003 --> 01:30:26,587 and tell him it's impossible. 1513 01:30:26,671 --> 01:30:29,757 He'll have to get another decorator to do his apartment. 1514 01:30:29,841 --> 01:30:31,008 Yes, sir. 1515 01:30:36,264 --> 01:30:37,556 You mean, you're turning him down? 1516 01:30:37,641 --> 01:30:39,016 l have to. 1517 01:30:39,101 --> 01:30:40,101 But why? 1518 01:30:40,185 --> 01:30:42,770 Because l haven't the time to do his place. 1519 01:30:42,854 --> 01:30:44,772 And l certainly can't send you, 1520 01:30:44,856 --> 01:30:47,358 not with the way you feel about him. 1521 01:30:47,943 --> 01:30:49,735 But it's not fair for you to lose a commission 1522 01:30:49,820 --> 01:30:51,112 because of my personal feelings. 1523 01:30:51,196 --> 01:30:54,657 l couldn't subject you to such an experience. 1524 01:30:54,741 --> 01:30:57,660 lt might be, how would you say, traumatic. 1525 01:30:59,037 --> 01:31:01,831 Now, that's silly. Now, look. 1526 01:31:01,915 --> 01:31:03,249 Once, l had the mumps. 1527 01:31:03,333 --> 01:31:04,875 lt wasn't very pleasant, but l got over it. 1528 01:31:04,960 --> 01:31:06,001 The mumps? 1529 01:31:06,086 --> 01:31:08,504 l look upon Brad Allen like any other disease. 1530 01:31:08,588 --> 01:31:11,215 l've had him. lt's over. l'm immune to him. 1531 01:31:11,299 --> 01:31:13,342 All right, Jan, if you think you can handle it. 1532 01:31:13,426 --> 01:31:14,760 l certainly can. 1533 01:31:14,845 --> 01:31:16,470 lt's your decision. 1534 01:31:34,906 --> 01:31:39,076 Mr. Allen? Pierot. She's coming over. 1535 01:31:39,161 --> 01:31:40,578 (DOORBELL BUZZES) 1536 01:31:43,290 --> 01:31:46,667 Why, Miss Morrow, l was expecting Mr. Pierot. 1537 01:31:47,043 --> 01:31:49,503 Mr. Pierot is unavailable at this time. 1538 01:31:49,588 --> 01:31:51,547 However, if you'd rather wait until he's free. . . 1539 01:31:51,631 --> 01:31:53,549 Oh, no, no. You'll do just fine. 1540 01:31:53,633 --> 01:31:54,967 Please come in. 1541 01:31:57,929 --> 01:32:01,515 lt's just that, well, it's a little embarrassing. 1542 01:32:01,600 --> 01:32:03,851 Mr. Allen, l'm a decorator, you're a client. 1543 01:32:03,935 --> 01:32:07,313 l'm here because you are paying for my professional services. 1544 01:32:08,440 --> 01:32:11,609 Now, what style did you have in mind? 1545 01:32:13,778 --> 01:32:15,988 Nothing in particular. 1546 01:32:16,489 --> 01:32:18,324 l'm leaving that entirely up to you. 1547 01:32:18,408 --> 01:32:19,783 Mmm-hmm. 1548 01:32:21,244 --> 01:32:22,620 Now, here. . . 1549 01:32:24,122 --> 01:32:26,290 This is where l do my work. 1550 01:32:26,958 --> 01:32:31,921 Living room. Over here is the kitchen, dining room over there. 1551 01:32:32,631 --> 01:32:34,131 And up here? 1552 01:32:34,216 --> 01:32:35,591 The bedroom. 1553 01:32:37,969 --> 01:32:39,053 And these? 1554 01:32:39,679 --> 01:32:40,971 Light switches. 1555 01:32:41,598 --> 01:32:42,640 (EXCLAlMS) 1556 01:32:42,724 --> 01:32:44,516 Just switches. 1557 01:32:46,478 --> 01:32:48,395 Aren't they rather inconvenient? 1558 01:32:48,480 --> 01:32:50,397 Why, no. 1559 01:32:52,275 --> 01:32:56,487 The man that lived here before me had very long arms. 1560 01:32:58,281 --> 01:32:59,740 Over here. . . 1561 01:32:59,824 --> 01:33:01,533 Mr. Allen, if l'm going to redo the apartment, 1562 01:33:01,618 --> 01:33:04,245 l have to know what everything is for. 1563 01:33:13,463 --> 01:33:15,422 Now, this is the fireplace. 1564 01:33:15,507 --> 01:33:17,716 But l'd like to see what the other switch does. 1565 01:33:17,801 --> 01:33:19,802 lt's just a light switch. l wouldn't pay any attention to it. 1566 01:33:19,886 --> 01:33:21,553 Mr. Allen, please. 1567 01:33:35,360 --> 01:33:36,568 Jan, l. . . 1568 01:33:36,653 --> 01:33:38,153 Why redecorate? 1569 01:33:38,238 --> 01:33:40,531 lt's so functional for your purposes. 1570 01:33:42,826 --> 01:33:44,702 Not anymore. 1571 01:33:44,786 --> 01:33:46,620 That's why l want you to redecorate. 1572 01:33:47,122 --> 01:33:49,832 That bed is the first thing l want you to get rid of. 1573 01:33:49,916 --> 01:33:52,543 And anything else that you think is in bad taste, 1574 01:33:52,627 --> 01:33:54,211 throw it out. 1575 01:33:54,296 --> 01:33:57,006 l want you make this the type of place that, 1576 01:33:58,008 --> 01:34:01,302 well, you'd feel comfortable in. 1577 01:34:03,722 --> 01:34:05,055 l'll keep that in mind. 1578 01:34:05,140 --> 01:34:06,223 Good. 1579 01:34:07,809 --> 01:34:09,977 You go right ahead and take over, 1580 01:34:10,061 --> 01:34:12,062 and l'll stay here and do my work. 1581 01:34:14,149 --> 01:34:17,526 l'm sorry, Mr. Allen, once we get started you'll have to move out 1582 01:34:17,610 --> 01:34:19,320 and stay away until l'm finished. 1583 01:34:19,404 --> 01:34:20,654 Move out? 1584 01:34:20,739 --> 01:34:22,114 The men are going to be working here. 1585 01:34:22,198 --> 01:34:23,991 You'll just be in the way. 1586 01:34:24,075 --> 01:34:27,119 But there might be things that you want to discuss with me. 1587 01:34:27,203 --> 01:34:28,495 On a job like this, Mr. Allen, 1588 01:34:28,580 --> 01:34:30,289 you'll have to give me carte blanche. 1589 01:34:30,373 --> 01:34:31,749 But l. . . Well, if you feel that way. . . 1590 01:34:31,833 --> 01:34:34,418 No. No. No. l'll leave. 1591 01:34:34,544 --> 01:34:37,546 Just do the place the way you'd like it. 1592 01:34:38,048 --> 01:34:39,256 l will. 1593 01:34:54,397 --> 01:34:56,190 (ROMANTlC MUSlC STOPS PLAYlNG) 1594 01:35:01,112 --> 01:35:05,532 Tilda, call these shops and tell them l'll be coming by, will you? 1595 01:35:05,825 --> 01:35:07,785 l want to pick up a few things. 1596 01:35:07,869 --> 01:35:10,996 But, Miss Morrow, we don't deal with any of these shops. 1597 01:35:11,081 --> 01:35:13,040 Well, you know what their stuff is like. 1598 01:35:13,124 --> 01:35:14,708 You bet l do. 1599 01:35:14,793 --> 01:35:16,752 You should have seen that man's apartment. 1600 01:35:16,836 --> 01:35:18,921 He's got it down to a science. 1601 01:35:19,381 --> 01:35:23,634 He pushes a button and the couch becomes a bed with baby blue sheets. 1602 01:35:23,968 --> 01:35:25,135 Really? 1603 01:35:26,638 --> 01:35:29,139 And him acting so embarrassed. 1604 01:35:29,808 --> 01:35:31,183 Big phony. 1605 01:35:31,768 --> 01:35:35,562 He's like a spider and he expects me to redecorate his web. 1606 01:35:36,606 --> 01:35:37,648 Ha! 1607 01:35:38,191 --> 01:35:40,234 Eileen? Brad. 1608 01:35:41,486 --> 01:35:44,405 Dear, l want you to be the first to know. 1609 01:35:45,615 --> 01:35:48,951 l've met this girl, l've fallen in love with her, 1610 01:35:49,035 --> 01:35:50,661 and l'm planning to marry her. 1611 01:35:51,871 --> 01:35:55,707 Oh, nonsense, dear, you have everything to live for. 1612 01:35:56,835 --> 01:35:59,920 No. lt's not nauseating enough. 1613 01:36:00,713 --> 01:36:03,006 That one, with the two heads. 1614 01:36:03,174 --> 01:36:04,550 You're not serious. 1615 01:36:04,634 --> 01:36:05,676 Wrap it. 1616 01:36:06,511 --> 01:36:08,595 Marie? Brad. 1617 01:36:09,764 --> 01:36:13,350 Dear, l want you to be the first to know. 1618 01:36:14,477 --> 01:36:16,854 With big velour tassels. 1619 01:36:16,980 --> 01:36:18,188 Tassels? 1620 01:36:18,273 --> 01:36:19,314 Tassels. 1621 01:36:21,025 --> 01:36:22,985 Goodbye, my dear. 1622 01:36:31,995 --> 01:36:36,623 Yes. Yes, Mr. Allen, your apartment will be ready first thing in the morning. 1623 01:36:39,419 --> 01:36:43,088 There's just one final touch l want to give it. 1624 01:36:45,467 --> 01:36:46,717 Goodbye. 1625 01:36:56,352 --> 01:36:59,938 Behold, Jonathan. The work of a woman in love. 1626 01:37:01,232 --> 01:37:02,441 Oh, no. 1627 01:37:03,568 --> 01:37:05,736 l hope you saved those telephone numbers. 1628 01:37:22,837 --> 01:37:23,837 (EXCLAlMS) 1629 01:37:23,922 --> 01:37:24,922 What? 1630 01:37:25,590 --> 01:37:27,424 That chair, it bit me. 1631 01:37:43,566 --> 01:37:44,691 (JAN SCREAMS) 1632 01:37:44,776 --> 01:37:45,817 Get your clothes on. 1633 01:37:45,902 --> 01:37:46,902 You get out of here. 1634 01:37:46,945 --> 01:37:49,029 We're going to my apartment. l've seen it. 1635 01:37:49,113 --> 01:37:50,697 You'll see it again. Now, put your clothes on. 1636 01:37:50,782 --> 01:37:51,782 l won't. 1637 01:37:51,866 --> 01:37:54,701 Are you getting out of that bed or am l coming in after you? 1638 01:37:54,786 --> 01:37:56,495 You wouldn't dare. 1639 01:37:58,373 --> 01:37:59,790 (SCREAMS) 1640 01:38:00,250 --> 01:38:01,917 Oh, how dare you? 1641 01:38:02,001 --> 01:38:05,045 Oh, you put me down. l said, put me down. 1642 01:38:05,296 --> 01:38:07,464 l said, put me down. 1643 01:38:09,133 --> 01:38:12,135 What are you doing? Where are you taking me? 1644 01:38:12,845 --> 01:38:14,346 l'm warning you, put me down or l'll scream ! 1645 01:38:14,430 --> 01:38:16,056 Oh, good morning, Mrs. Wilson. Good morning. 1646 01:38:16,140 --> 01:38:18,725 Now, you put me back in my bed. 1647 01:38:18,810 --> 01:38:20,227 Down, please. 1648 01:38:20,812 --> 01:38:24,815 Harry, would you be so kind as to call the police? 1649 01:38:31,990 --> 01:38:32,990 Harry. 1650 01:38:33,825 --> 01:38:36,368 Alma, Alma, stop him. 1651 01:38:36,828 --> 01:38:39,329 You wouldn't take me out in the street. 1652 01:38:56,889 --> 01:39:01,226 lf l ever get on my feet again, look out. 1653 01:39:01,394 --> 01:39:02,561 Alma. 1654 01:39:04,188 --> 01:39:08,650 That man just inspired me to do something l should have done long ago. 1655 01:39:08,943 --> 01:39:10,193 You're too nice a looking woman 1656 01:39:10,278 --> 01:39:11,945 to go out drinking every night. 1657 01:39:12,030 --> 01:39:15,532 You know, what you need is a man to take care of. 1658 01:39:15,617 --> 01:39:18,535 Then you wouldn't have so much time to drink. 1659 01:39:18,995 --> 01:39:22,372 Why, Harry, you're so strong. 1660 01:39:32,717 --> 01:39:35,385 They'll never believe this back in Wichita Falls. 1661 01:39:36,471 --> 01:39:38,013 Officer, arrest this man. 1662 01:39:38,097 --> 01:39:39,640 He's taking me up to his apartment. 1663 01:39:39,724 --> 01:39:41,767 Can't say as l blame him, Miss. 1664 01:39:41,851 --> 01:39:43,185 How's it going, Brad? 1665 01:39:43,269 --> 01:39:44,561 Fine, Kelly. 1666 01:39:49,484 --> 01:39:52,361 Mommy, where's that man taking that lady? 1667 01:39:52,445 --> 01:39:54,780 Shh ! l'll tell you when you're older. 1668 01:40:01,996 --> 01:40:04,331 All right, you got me up here to see the apartment. 1669 01:40:04,415 --> 01:40:05,999 Now will you kindly put me down? 1670 01:40:06,084 --> 01:40:10,420 lt's customary for the groom to carry the bride across the threshold. 1671 01:40:11,214 --> 01:40:12,589 What bride? 1672 01:40:13,841 --> 01:40:15,133 (YOWLS) 1673 01:40:19,097 --> 01:40:21,014 How's it feel, returning to the scene of the crime? 1674 01:40:21,099 --> 01:40:22,057 What bride? 1675 01:40:22,141 --> 01:40:24,434 Why did l spend a fortune having this apartment done over? 1676 01:40:24,519 --> 01:40:26,895 Why did l cut myself off from every girl l know? 1677 01:40:26,979 --> 01:40:28,480 Why does any man destroy himself? 1678 01:40:28,564 --> 01:40:30,941 Because he thinks he's getting married. 1679 01:40:31,025 --> 01:40:32,359 And what does it get me? What bride? 1680 01:40:32,443 --> 01:40:33,443 This. 1681 01:40:34,278 --> 01:40:35,529 Well, you did yourself a great job. 1682 01:40:35,613 --> 01:40:39,825 And as far as l'm concerned, you can stay here and charge admission. 1683 01:40:45,289 --> 01:40:47,207 (MUSlC PLAYlNG) 1684 01:41:18,322 --> 01:41:21,324 Doctor, look. lt's him. 1685 01:41:22,452 --> 01:41:23,452 Him? 1686 01:41:23,911 --> 01:41:25,287 Just a moment, sir. 1687 01:41:25,371 --> 01:41:27,080 Would you mind stepping into my office? 1688 01:41:27,165 --> 01:41:28,582 Not now, l have to see a friend of mine. 1689 01:41:28,666 --> 01:41:30,542 Yes, but l want to talk to you for just a moment. 1690 01:41:30,626 --> 01:41:32,085 But l have some important news to tell. 1691 01:41:32,170 --> 01:41:33,253 lt will only take a few minutes. 1692 01:41:33,337 --> 01:41:35,505 But you don't understand, l'm going to have a baby. 1693 01:41:35,590 --> 01:41:37,257 Of course you are. 1694 01:41:38,801 --> 01:41:40,510 Wait a minute. Jonathan ! 1695 01:41:41,846 --> 01:41:43,054 Jonathan ! 1696 01:41:44,223 --> 01:41:46,183 (PlLLOW TALK PLAYlNG) 114310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.