All language subtitles for Pee-wees.Big.Holiday.2016.720p.WEBRiP.x264-QCF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,071 --> 00:00:04,071 Released on www.DanishBits.org 2 00:02:01,827 --> 00:02:04,872 Uskomatonta, että hyvästelemme jo. 3 00:02:04,955 --> 00:02:09,251 On ollut mahtava tutustua, Pee-wee Herman. 4 00:02:10,294 --> 00:02:12,838 Maa on mahtava planeetta. 5 00:02:13,756 --> 00:02:17,092 Taide, musiikki, pizza. 6 00:02:18,386 --> 00:02:21,055 Totuit äkkiä tapoihimme. 7 00:02:21,138 --> 00:02:23,391 Kiitos, kun näytit ne minulle. 8 00:02:24,475 --> 00:02:27,311 Viimeiset kaksi viikkoa olivat upeita. 9 00:02:27,395 --> 00:02:29,855 Toivon, ettei minun pitäisi lähteä. 10 00:02:31,524 --> 00:02:32,650 Samoin. 11 00:02:33,360 --> 00:02:36,613 Tule mukaani planeetalleni. 12 00:02:36,697 --> 00:02:38,699 Tapaisit perheeni ja ystäväni. 13 00:02:39,199 --> 00:02:41,535 Eläisit kanssani. 14 00:02:41,618 --> 00:02:42,952 En voi. 15 00:02:43,036 --> 00:02:46,206 Minun pitää jäädä tänne Maan ihmisten seuraan. 16 00:02:46,289 --> 00:02:49,501 Kaipaan varmasti uutta parasta ystävääni. 17 00:02:49,585 --> 00:02:53,922 En ikinä unohda sinua, Pee-wee. 18 00:02:54,005 --> 00:02:57,050 Minäkin muistan sinut aina, Yul. 19 00:02:57,718 --> 00:02:59,428 Kuulehan. 20 00:02:59,511 --> 00:03:01,764 Tein meille ystävyysrannekkeet. 21 00:03:04,266 --> 00:03:07,227 Pee-wee, ne ovat kauniit. 22 00:03:07,310 --> 00:03:09,145 Laitetaan ne ranteisiin. 23 00:03:20,532 --> 00:03:25,287 Tämä taitaa sitten olla arrivedercin paikka? 24 00:03:25,912 --> 00:03:26,913 Aivan. 25 00:03:27,664 --> 00:03:30,875 Arrivederci, Pee-wee Herman. 26 00:03:31,710 --> 00:03:33,796 Arrivederci, Yul. 27 00:03:53,941 --> 00:03:56,736 Haluan lähteä, mutten voi jättää kotiani! 28 00:03:56,820 --> 00:04:00,239 En voi jättää kotiani! 29 00:04:01,574 --> 00:04:03,493 Haluan lähteä. 30 00:04:03,576 --> 00:04:05,953 En voi jättää kotiani! 31 00:04:07,371 --> 00:04:10,916 En voi jättää kotiani! 32 00:04:12,918 --> 00:04:14,378 Huomenta! 33 00:04:34,440 --> 00:04:35,775 ETIKKAA 34 00:05:11,311 --> 00:05:12,646 Omenaisehkoa! 35 00:05:12,730 --> 00:05:16,024 - Huomenta, Pee-wee! - Huomenta, hra Murgatroyd! 36 00:05:19,695 --> 00:05:21,029 - Pee-wee! - Hei, lapset! 37 00:05:52,520 --> 00:05:53,772 Päivää! 38 00:05:56,399 --> 00:05:57,609 Aamiaisbuffetti! 39 00:05:57,692 --> 00:06:00,194 Skonssi, köyhä ritari, paahtoleipä... 40 00:06:01,446 --> 00:06:05,742 Rypäleitä, makkaroita, pekonia, kanelipaahtoleipää! 41 00:06:08,202 --> 00:06:09,495 Hei sitten! 42 00:06:22,174 --> 00:06:23,885 Huomenta, Pee-wee! 43 00:06:28,890 --> 00:06:30,516 Huomenta, rva Rose! 44 00:06:30,600 --> 00:06:32,602 Voi sinua. 45 00:06:32,727 --> 00:06:35,187 Olet söpö kuin sika pienenä. 46 00:06:38,984 --> 00:06:41,110 Oletko kuullut uusista vakosamettityynyistä? 47 00:06:41,193 --> 00:06:43,279 Vakosamettityynyistä? En. 48 00:06:43,362 --> 00:06:47,116 Yllättävää, koska ne jättävät jälkensä. 49 00:06:47,200 --> 00:06:49,036 Tajusitko? Jättävät jälkensä! 50 00:06:51,455 --> 00:06:53,666 - Odotahan. Hei, Ruby! - Huomenta, Pee-wee. 51 00:06:53,749 --> 00:06:56,627 Viimeinen pysäkki, Nanan lankalato! 52 00:06:57,586 --> 00:06:59,880 NANAN LANKALATO 53 00:07:02,883 --> 00:07:06,219 Olet Fairvillen herttaisin poika. 54 00:07:06,303 --> 00:07:09,932 - Minäkö? - Onko muka jotain sinua herttaisempaa? 55 00:07:11,224 --> 00:07:12,810 Juuriolutkarkki? 56 00:07:12,893 --> 00:07:14,478 Pitää paikkansa! 57 00:07:16,022 --> 00:07:18,858 Kyllä ne täällä jossain ovat. 58 00:07:20,776 --> 00:07:22,569 Siinä se on. 59 00:07:22,653 --> 00:07:24,905 Ei. Mitä minä etsinkään? 60 00:07:30,619 --> 00:07:32,329 Juuriolutkarkit ovat suosikkejani! 61 00:07:44,341 --> 00:07:47,594 Vaikutat kiireiseltä. Annanpa sinun antaa minun mennä. 62 00:07:47,679 --> 00:07:50,098 - Hei sitten, rva Rose! - Hei hei. 63 00:07:52,934 --> 00:07:54,061 - Pee-wee! - Billy! 64 00:07:54,143 --> 00:07:55,478 PALOLAITOS 65 00:07:56,730 --> 00:07:57,814 - Hei, Pee-wee! - Ben! 66 00:07:57,898 --> 00:07:59,190 KORJAAMO 67 00:07:59,900 --> 00:08:01,442 - Huomenta, Pee-wee! - Kevin! 68 00:08:01,526 --> 00:08:03,236 PARTURI 69 00:08:04,320 --> 00:08:05,613 Pee-wee! 70 00:08:05,697 --> 00:08:07,240 Hienoa törmätä sinuun. 71 00:08:07,323 --> 00:08:09,576 Haluan kertoa loistavasta diilistä. 72 00:08:09,659 --> 00:08:12,662 Kerro myöhemmin, Marvin. Menen töihin. 73 00:08:12,746 --> 00:08:15,999 Veisin vain hetken aikaasi. 74 00:08:17,000 --> 00:08:20,795 Missä näkisit itsesi lomailevan? 75 00:08:20,879 --> 00:08:22,380 Meksikossa? 76 00:08:22,463 --> 00:08:23,798 Vai Marokossa? 77 00:08:23,882 --> 00:08:25,466 Meksikossa? 78 00:08:25,550 --> 00:08:27,343 Marokossa? 79 00:08:27,427 --> 00:08:30,471 Mikä tämä oikein on? Matkatoimisto vai hattukauppa? 80 00:08:30,555 --> 00:08:33,808 Pahoittelen, en ole kiinnostunut. 81 00:08:33,892 --> 00:08:35,018 Älä viitsi. 82 00:08:35,102 --> 00:08:36,519 Mietitkö ikinä millaista - 83 00:08:36,603 --> 00:08:39,313 - elämä on Fairvillen ulkopuolella? - En! 84 00:08:40,440 --> 00:08:45,153 Tiedät, etten halua mennä mihinkään tai kokeilla mitään uutta. Hei sitten! 85 00:09:06,675 --> 00:09:08,677 Emily, pelästytit minut. 86 00:09:08,761 --> 00:09:09,762 KIRJASTO 87 00:09:10,596 --> 00:09:14,224 Tiedän, lainani ovat myöhässä. Palautan ne pian, lupaan sen. 88 00:09:14,308 --> 00:09:15,977 En minä myöhästymisistä välitä. 89 00:09:16,894 --> 00:09:19,730 Mutta minulla on sinulle jotakin erityistä. 90 00:09:23,567 --> 00:09:25,611 SNORKKELIKYTTÄ SMARAGDIHAIT 91 00:09:25,694 --> 00:09:26,988 Uusi Snorkkelikyttä? 92 00:09:27,071 --> 00:09:28,530 Smaragdihait? 93 00:09:28,614 --> 00:09:31,283 Ja nämä ovat vasarapäähaita! 94 00:09:31,366 --> 00:09:34,286 Juuri näitä haita Snorkkelikyttä vihaa eniten! 95 00:09:34,369 --> 00:09:37,999 Et ole vahvistanut tuloasi huomisen kirjakerhoon. 96 00:09:38,082 --> 00:09:40,042 Ajattelin, että voisimme sen jälkeen... 97 00:09:40,126 --> 00:09:42,962 Emily, keskeytänpä sinut. 98 00:09:43,045 --> 00:09:44,672 Totuus on... 99 00:09:44,755 --> 00:09:49,468 Olen unohtanut lähettää valitteluni. Minulla on sinä iltana harjoitukset. EP. 100 00:09:49,551 --> 00:09:52,138 - EP? - En pääse. 101 00:09:52,221 --> 00:09:53,222 Pahoittelen. 102 00:09:53,306 --> 00:09:55,058 Mihin aikaan harjoituksesi ovat? 103 00:09:55,142 --> 00:09:56,768 MM. 104 00:09:56,852 --> 00:09:59,395 - MM? - Määritellään myöhemmin. 105 00:10:00,563 --> 00:10:03,608 KK. MPTL. 106 00:10:03,692 --> 00:10:07,612 - Mitä? - KK, MPTL. 107 00:10:07,696 --> 00:10:09,156 - MPT... - "Katso kelloa." 108 00:10:09,239 --> 00:10:11,241 "Minun pitää tästä lähteä." 109 00:10:11,324 --> 00:10:13,284 Kyllä sinä ymmärrät. 110 00:10:18,623 --> 00:10:19,749 Nyt tehdään töitä! 111 00:10:19,833 --> 00:10:21,751 DANIN RAVINTOLA 112 00:10:25,922 --> 00:10:30,177 Kaksi paistettua munaa, lisäperunat ja makkara, ole hyvä. 113 00:10:30,260 --> 00:10:33,138 Näyttää upealta kuten aina, Beverly. 114 00:10:34,347 --> 00:10:37,226 Danin ravintola. Dan puhelimessa. 115 00:10:47,236 --> 00:10:49,279 Köyhä ritari valmiina, Bev! 116 00:10:50,488 --> 00:10:52,407 Denver-omeletti. Ei liikaa juustoa. 117 00:10:52,490 --> 00:10:55,202 Ei liikaa juustoa, tulee pian! 118 00:11:01,542 --> 00:11:04,962 Dudley! Sylvester! Clovis! Mitä te täällä teette? 119 00:11:05,046 --> 00:11:07,757 Meidän pitää puhua bänditreeneistä. 120 00:11:07,840 --> 00:11:11,427 On epätavallista puhua Renegadesin asioista työpaikallani, 121 00:11:11,510 --> 00:11:12,553 mutta mitäs? 122 00:11:12,636 --> 00:11:16,307 Ylennykseni johdosta työskentelen kaupassa paljon enemmän. 123 00:11:16,390 --> 00:11:17,808 Iltaisin. 124 00:11:17,892 --> 00:11:21,520 Minun tyttöystäväni pakottaa minut tanssitunneille - 125 00:11:21,604 --> 00:11:23,231 neljä kertaa viikossa. 126 00:11:23,314 --> 00:11:24,398 Iltaisin. 127 00:11:24,481 --> 00:11:27,944 Toimistolla painostettiin liittymään iltakeilaliigaan. 128 00:11:28,027 --> 00:11:29,070 Iltaisin. 129 00:11:29,153 --> 00:11:31,655 Mutta Renegades harjoittelee iltaisin. 130 00:11:31,739 --> 00:11:34,825 Miten se onnistuu, kun teillä on iltaisin kiire? 131 00:11:34,909 --> 00:11:38,121 Ei se onnistukaan. Renegades hajoaa. 132 00:11:39,080 --> 00:11:40,164 Mitä? 133 00:11:41,665 --> 00:11:43,500 - Ei! - Asiat muuttuvat. 134 00:11:43,584 --> 00:11:46,129 Meillä ei ole enää aikaa olla bändissä. 135 00:11:46,212 --> 00:11:47,213 Minulla on! 136 00:11:47,297 --> 00:11:49,090 Niin, koska olet jumissa. 137 00:11:49,173 --> 00:11:50,716 Me haluamme siirtyä eteenpäin. 138 00:11:50,800 --> 00:11:52,676 Mihin minun pitäisi siirtyä? 139 00:11:52,760 --> 00:11:54,678 Mitä minä teen tonetillani? 140 00:11:54,762 --> 00:11:56,597 Mitä jos lähtisit soolouralle? 141 00:11:56,680 --> 00:11:58,390 Mitä jos itse tekisit niin? 142 00:12:08,860 --> 00:12:10,070 Onnea teille. 143 00:12:10,862 --> 00:12:15,033 Onnea teille typerine syinenne, joiden takia hajotatte Renegadesin! 144 00:12:39,057 --> 00:12:41,268 - Oli hauska nähdä. - Hei sitten, Dan! 145 00:12:42,394 --> 00:12:45,772 Pakko sanoa, että teet täydellisiä köyhiä ritareita. 146 00:12:45,856 --> 00:12:46,982 Kiitos. 147 00:12:47,065 --> 00:12:50,902 Samoin lettuja. Olen hulluna niihin! 148 00:12:50,986 --> 00:12:53,113 Älä hulluja puhu, mutta kiitos vain. 149 00:12:53,197 --> 00:12:55,615 Otan tämän leipäsen mukaani. 150 00:12:55,699 --> 00:12:56,700 Rakastan sitä. 151 00:12:56,783 --> 00:12:58,369 Menisit naimisiin sen kanssa. 152 00:12:58,451 --> 00:13:01,997 Vaikutatte kiireisiltä. Sallittehan, että annatte minun mennä. 153 00:13:02,081 --> 00:13:03,499 Käykö? Hei sitten! 154 00:13:03,582 --> 00:13:04,667 - Kiitos. - Nähdään! 155 00:13:04,750 --> 00:13:06,211 - Huomiseen. - Hei sitten. 156 00:13:06,294 --> 00:13:09,672 Voisitko vahtia ravintolaa? 157 00:13:09,755 --> 00:13:11,966 Menisin metsästysmajalle tapaamaan kavereita. 158 00:13:12,050 --> 00:13:15,303 Toki. Jään tänne. Mihin minä menisin? 159 00:13:15,387 --> 00:13:17,930 Olen täällä kuten aina. 160 00:13:19,140 --> 00:13:20,433 Pidä hauskaa! 161 00:13:20,516 --> 00:13:22,560 Niin sitä pitää! 162 00:13:56,928 --> 00:13:59,097 Hait ryöstämässä jalokiviä? 163 00:13:59,180 --> 00:14:00,473 Se on mahdollista, 164 00:14:00,556 --> 00:14:02,850 paitsi jos Snorkkelikyttä ui lähettyvillä! 165 00:14:22,329 --> 00:14:23,872 Siistiä. 166 00:14:27,084 --> 00:14:28,543 Tuplasiistiä. 167 00:14:32,965 --> 00:14:34,300 Triplasiistiä. 168 00:14:38,471 --> 00:14:40,013 Hei! Mitä saisi olla? 169 00:14:40,097 --> 00:14:42,433 - Pirtelö, kiitos. - Minkä makuinen? 170 00:14:44,059 --> 00:14:45,227 Sanotaan vaikka suklaa. 171 00:14:45,311 --> 00:14:46,937 Toki. Kolme, kaksi, yksi. 172 00:14:47,020 --> 00:14:48,605 Suklaa. 173 00:16:04,098 --> 00:16:05,099 Ole vikkelä! 174 00:16:16,737 --> 00:16:18,697 Kiitos paljon. 175 00:16:35,047 --> 00:16:36,465 Juku! 176 00:16:36,549 --> 00:16:38,551 Uskomattoman hyvä pirtelö. 177 00:16:38,634 --> 00:16:41,970 Oikeasti. Parhaan viiden joukossa. 178 00:16:42,054 --> 00:16:44,515 Kiitos, se on erikoisuuteni. 179 00:16:44,599 --> 00:16:46,642 Tiedätkö, mikä sopisi hyvin kylkeen? 180 00:16:46,725 --> 00:16:47,935 Juuriolutkarkki! 181 00:16:49,562 --> 00:16:52,273 Maailman paras karkki! 182 00:16:52,356 --> 00:16:53,399 Niin onkin! 183 00:16:53,482 --> 00:16:54,858 Entä kaukainen kakkonen? 184 00:16:54,942 --> 00:16:57,528 Charleston Chew. Kolmas? 185 00:16:57,653 --> 00:17:00,364 Kahden karkin tasapeli. Rolo ja Skittles! 186 00:17:00,448 --> 00:17:01,574 Ole hiljaa! 187 00:17:08,330 --> 00:17:10,416 No niin, hra Pirtelömestari, 188 00:17:10,499 --> 00:17:12,418 mitä jos näyttäisit vähän kyläänne? 189 00:17:12,501 --> 00:17:15,879 Minäkö? Fairvillen kierros? Mielelläni! 190 00:17:15,964 --> 00:17:18,634 En voi. Pitää vahtia ravintolaa. 191 00:17:18,716 --> 00:17:20,927 - Lupasin Danille ja Beverlylle... - Lupasit? 192 00:17:21,010 --> 00:17:23,680 Kuuntele nyt itseäsi. Kuulostat pikkuvauvalta. 193 00:17:23,763 --> 00:17:25,723 Siinä menee kymmenen minuuttia. 194 00:17:25,807 --> 00:17:28,351 Relaa, tyyppi. Pidä hauskaa. 195 00:17:28,435 --> 00:17:29,936 Mitä? 196 00:17:32,188 --> 00:17:33,189 Pidä hauskaa. 197 00:17:48,079 --> 00:17:50,624 En ole juuri ajanut moottoripyörällä. 198 00:17:52,834 --> 00:17:55,587 - Kuuletko tuon? - Minkä? 199 00:17:55,671 --> 00:17:59,090 Valtatie kutsuu. Hyppää kyytiin. 200 00:18:19,862 --> 00:18:21,739 Todella siisti näkymä! 201 00:18:21,822 --> 00:18:25,034 - Aivan takapihallasi. - Hienoa, että pidät siitä. 202 00:18:25,117 --> 00:18:28,871 Tämä vastaa HO-187-malliskaalaa. 203 00:18:28,954 --> 00:18:30,831 Tämä on aivan uusi maailma minulle. 204 00:18:30,914 --> 00:18:32,750 Miniatyyrimaailma! 205 00:18:34,043 --> 00:18:36,337 Miniatyyrimaailma. 206 00:18:36,420 --> 00:18:39,674 Onpa yksityiskohtia. Henkeäsalpaavaa. 207 00:18:39,757 --> 00:18:41,551 Sinulla on lahja. 208 00:18:41,634 --> 00:18:42,677 Kiitos. 209 00:18:42,760 --> 00:18:45,388 Mitenkäs se Fairvillen kierros? 210 00:18:46,472 --> 00:18:49,933 Tuolla on Danin ravintola, jossa tapasimme. 211 00:18:50,017 --> 00:18:53,103 Tuossa on Fairvillen kirjasto. 212 00:18:53,187 --> 00:18:54,772 Fairvillen lukio. 213 00:18:54,855 --> 00:18:56,774 Fairvillen korjaamo. 214 00:18:56,857 --> 00:18:58,568 Fairvillen palolaitos. 215 00:18:58,651 --> 00:18:59,985 Fairvillen parturi. 216 00:19:00,069 --> 00:19:01,320 Ja tämä tässä - 217 00:19:01,404 --> 00:19:05,199 on se pieni pytinki, jossa Fairvillen ykkösbändi Renega... 218 00:19:06,242 --> 00:19:09,161 - Mikä hätänä? Mikä tuo rakennus on? - Ei mikään. 219 00:19:09,870 --> 00:19:11,497 Se on vain typerä rakennus, 220 00:19:11,581 --> 00:19:14,958 jossa typerä bändini treenasi, ennen kuin hajosimme! 221 00:19:15,042 --> 00:19:16,627 Otankin sen pois. 222 00:19:18,922 --> 00:19:20,465 Typerä! 223 00:19:27,347 --> 00:19:28,348 Onko kaikki hyvin? 224 00:19:28,432 --> 00:19:30,225 On. Ei hätää. 225 00:19:32,477 --> 00:19:33,520 Mikä tuo on? 226 00:19:35,564 --> 00:19:36,565 Onko tuo sinun talosi? 227 00:19:37,357 --> 00:19:39,317 En huomannut, että sinulla on puumaja. 228 00:19:39,401 --> 00:19:40,402 Ei olekaan. 229 00:19:40,485 --> 00:19:43,530 Se on mallin ainoa yksityiskohta, jota ei ole olemassa... 230 00:19:43,614 --> 00:19:44,573 Vielä. 231 00:19:45,156 --> 00:19:46,199 Hauskaa. 232 00:19:46,283 --> 00:19:48,201 Minäkin olen aina halunnut puumajan. 233 00:19:48,285 --> 00:19:50,078 No on kyllä hauskaa! 234 00:19:52,790 --> 00:19:53,791 Kuulehan... 235 00:19:55,041 --> 00:19:59,296 Mitä jos ottaisimme kuvan meistä tulevan puumajasi paikalla? 236 00:19:59,379 --> 00:20:02,716 Valmiina? Kolme, kaksi, yksi. 237 00:20:02,800 --> 00:20:04,468 Juuriolutkarkit! 238 00:20:07,262 --> 00:20:08,888 En muuten kuullut nimeäsi. 239 00:20:08,972 --> 00:20:12,350 Pee-wee Herman. Entä sinä? 240 00:20:12,434 --> 00:20:14,436 Hyvä vitsi. 241 00:20:15,562 --> 00:20:16,563 Mitä? 242 00:20:18,022 --> 00:20:19,650 Hetkinen. 243 00:20:19,733 --> 00:20:20,859 Etkö tunne minua? 244 00:20:20,942 --> 00:20:22,986 Miten voisin? Miksi tuntisin? 245 00:20:23,070 --> 00:20:25,990 Olen Joe Manganiello. 246 00:20:26,115 --> 00:20:28,576 Hauska tavata, Joe Man... 247 00:20:28,660 --> 00:20:30,328 Manganiello. 248 00:20:30,411 --> 00:20:31,954 Huono kuulo. Sano vielä. 249 00:20:32,037 --> 00:20:33,247 Manganiello. 250 00:20:35,291 --> 00:20:36,459 Olen näyttelijä. 251 00:20:36,542 --> 00:20:39,211 Showbisnes on kuulemma kovin kilpailtua, 252 00:20:39,295 --> 00:20:42,214 mutta usko unelmiisi, niin saatat menestyä. 253 00:20:42,298 --> 00:20:44,091 Onnea matkaan, Joe Man... 254 00:20:44,175 --> 00:20:46,218 True Blood on varmaan tuttu? 255 00:20:47,887 --> 00:20:50,640 - Magic Mike? - Niin luulisi, muttei. 256 00:20:51,223 --> 00:20:52,642 Olet todella aito. 257 00:20:52,725 --> 00:20:54,686 Siksi pidän sinusta. Olet tavallinen. 258 00:20:56,103 --> 00:20:58,523 Miniatyyrimaailmasi on upea. 259 00:21:00,900 --> 00:21:03,194 Mitä rautatien toisella puolen on? 260 00:21:03,277 --> 00:21:04,654 Fairvillen tuolla puolen? 261 00:21:04,737 --> 00:21:06,823 En tiedä, en ole käynyt siellä. 262 00:21:06,906 --> 00:21:07,866 Etkö ikinä? 263 00:21:09,534 --> 00:21:11,661 Voinko kertoa salaisuuden itsestäni? 264 00:21:13,120 --> 00:21:15,331 Toki. Mikä se on? 265 00:21:16,040 --> 00:21:20,753 Voitin kerran kilpailussa. Matkan Salt Lake Cityyn, Utahiin. 266 00:21:22,547 --> 00:21:25,090 Mutten koskaan päässyt Salt Lake Cityyn. 267 00:21:25,175 --> 00:21:26,343 Tai Utahiin. 268 00:21:27,344 --> 00:21:29,805 Tiivistettynä - 269 00:21:29,889 --> 00:21:32,307 palasin sieltä metallilevy päässäni. 270 00:21:34,685 --> 00:21:37,145 Se selittää, mikset matkustele. 271 00:21:38,564 --> 00:21:41,149 Eikö sinua huoleta, että elämä jää elämättä? 272 00:21:42,526 --> 00:21:46,238 Mitä sellaista tuolla jossain olisi, jota en olisi Fairvillessä kokenut? 273 00:21:46,321 --> 00:21:48,448 - Oletko ollut tappelussa? - En. 274 00:21:49,115 --> 00:21:51,284 - Oletko rikkonut sääntöjä? - En! 275 00:21:51,368 --> 00:21:52,870 Ovatko naiset kisanneet sinusta? 276 00:21:54,120 --> 00:21:55,581 Ovatko? Eivät. 277 00:21:56,498 --> 00:22:00,168 Sääntöjen ja sydänten rikkominen. Siitä elämässä on kyse. 278 00:22:00,252 --> 00:22:01,754 Minä uskon kohtaloon. 279 00:22:01,837 --> 00:22:03,463 Taidan tietää, miksi tapasimme. 280 00:22:05,799 --> 00:22:08,134 Sinä lähdet Fairvillestä - 281 00:22:08,218 --> 00:22:10,554 lomailemaan. 282 00:22:10,637 --> 00:22:12,556 Tässä on sinulle syy. 283 00:22:12,639 --> 00:22:14,767 Mikä se on? Mitä? 284 00:22:14,850 --> 00:22:18,019 SYNTTÄRIT KATTOHUONEISTOSSANI NEW YORKISSA 285 00:22:19,688 --> 00:22:21,565 Haluan, että tulet synttäreilleni. 286 00:22:23,233 --> 00:22:24,735 New York City! 287 00:22:24,818 --> 00:22:28,781 Miten minä oikein voisin... Enhän minä nyt... 288 00:22:28,865 --> 00:22:30,867 Kaikki käy niin nopeasti. 289 00:22:30,992 --> 00:22:32,660 Nähdään viiden päivän päästä, veli. 290 00:22:32,786 --> 00:22:35,204 Viiden päivän? Veli? 291 00:22:35,288 --> 00:22:37,874 - En ole ennen ollut lentokoneessa. - Ei! 292 00:22:37,958 --> 00:22:40,042 Lentokoneessa opit itsestäsi vain sen, 293 00:22:40,126 --> 00:22:42,921 että pidät enemmän hunajapähkinöistä kuin suolaisista. 294 00:22:44,547 --> 00:22:46,215 Jos olet todella nälkäinen, 295 00:22:46,299 --> 00:22:48,969 tie tarjoaa laajan valikoiman elämänkokemuksia. 296 00:22:49,552 --> 00:22:53,974 Muutama päivä tien päällä vastaa elinikää Fairvillessä. 297 00:22:54,056 --> 00:22:55,642 Minun nähdäkseni - 298 00:22:55,725 --> 00:22:58,352 sinulla on valinta edessäsi. 299 00:22:58,436 --> 00:23:00,104 Voit joko jäädä tänne - 300 00:23:02,941 --> 00:23:05,109 tai pitää hauskaa. 301 00:23:11,741 --> 00:23:13,701 Jäädä tänne - 302 00:23:13,785 --> 00:23:15,244 tai pitää hauskaa. 303 00:23:16,454 --> 00:23:17,622 Mitä pitäisi tehdä? 304 00:23:18,665 --> 00:23:20,583 Saisinpa jonkin merkin. 305 00:23:24,170 --> 00:23:25,880 Siinä vasta iso omena. 306 00:23:26,965 --> 00:23:28,257 Iso omena! 307 00:23:28,341 --> 00:23:30,134 Siinä se! Bingo! 308 00:23:31,386 --> 00:23:33,597 - Haluaako joku lisää vettä? - Missä tilaukseni? 309 00:23:33,681 --> 00:23:35,098 Missä ruoka viipyy? 310 00:23:35,182 --> 00:23:36,350 Kuolen nälkään! 311 00:23:36,433 --> 00:23:39,020 Bev, lounastaukoni on lähes ohi. 312 00:23:39,102 --> 00:23:40,228 Minä nälkäinen! 313 00:23:42,439 --> 00:23:45,275 Pahus! Hitto! Hemmetti! 314 00:23:48,403 --> 00:23:50,072 Missä olet ollut? 315 00:23:51,032 --> 00:23:52,033 Lähden kaupungista. 316 00:23:53,367 --> 00:23:56,871 En tule töihin huomenna, ylihuomenna tai sitä seuraavana päivänä. 317 00:23:58,747 --> 00:24:00,457 Aion pitää loman. 318 00:24:20,019 --> 00:24:21,729 ISO OMENA TAI KUOLE MATKALLE! 319 00:24:23,105 --> 00:24:27,442 No niin, pikku Connie. Nyt lähdemme New York Cityyn! 320 00:24:39,664 --> 00:24:44,210 LÄHDETTE FAIRVILLESTÄ ASUKASLUKU 987 321 00:24:49,257 --> 00:24:50,717 ASUKASLUKU 986 322 00:24:51,384 --> 00:24:54,763 Miljoona limupulloa seinällä Miljoona limupulloa 323 00:24:54,846 --> 00:24:56,556 Otat yhden ja laitat sen eteenpäin 324 00:24:56,639 --> 00:25:00,476 999 999 Limupulloa seinällä 325 00:25:00,560 --> 00:25:03,146 999 000 Limupulloa seinällä 326 00:25:03,229 --> 00:25:05,899 999 999 327 00:25:05,982 --> 00:25:07,984 Otat yhden ja laitat sen eteenpäin 328 00:25:08,068 --> 00:25:12,196 999 998 Limupulloa seinällä 329 00:25:13,907 --> 00:25:15,617 Otat yhden ja laitat sen eteenpäin 330 00:25:15,700 --> 00:25:20,038 999 954 Limupulloa seinällä 331 00:25:21,497 --> 00:25:22,582 Liikennevalot! 332 00:25:22,665 --> 00:25:24,960 Juuri sellainen kuin National Geographicissa! 333 00:25:30,924 --> 00:25:33,593 Toivottavasti onneni ei käänny, kun sanon tämän ääneen, 334 00:25:34,510 --> 00:25:38,140 mutta ensimmäinen lomani on alkanut täydellisesti! 335 00:25:43,729 --> 00:25:45,731 Nuo kivat naiset ovat pulassa! 336 00:25:49,860 --> 00:25:52,029 Liftaajat! Kyytiin vain! 337 00:25:52,113 --> 00:25:54,239 Mihin matka? 338 00:25:55,699 --> 00:25:57,160 Aja, nyhverö. 339 00:25:57,242 --> 00:25:58,327 Voi luoja! 340 00:25:58,410 --> 00:26:00,913 Aika on kortilla. Laita nasta lautaan! 341 00:26:00,997 --> 00:26:02,456 Voi hyvänen aika! 342 00:26:02,539 --> 00:26:04,000 Hanaa, liero. 343 00:26:08,963 --> 00:26:10,798 Katso, mihin ajat, kahjo! 344 00:26:11,882 --> 00:26:15,219 Miksi poliisit jahtaavat meitä? Oletteko te noitia? 345 00:26:15,302 --> 00:26:18,139 Ei pidä pyytää nynnyä tekemään naisten hommia. 346 00:26:19,264 --> 00:26:20,307 Nopeammin, mummo! 347 00:26:22,476 --> 00:26:25,521 Älkää antako minun kolaroida pikku Connieta! 348 00:26:29,108 --> 00:26:31,235 Tämä on yhtä liikennerikkomusta! 349 00:26:34,989 --> 00:26:37,992 Neidit, pitäkää stileteistänne kiinni! 350 00:26:50,630 --> 00:26:53,258 Onnittelut, törppö. Olet rikollinen. 351 00:27:25,456 --> 00:27:26,875 Juurihan me ruokimme sinut. 352 00:27:26,958 --> 00:27:30,921 Neidit, tämä on ollut todellista ja hauskaa. 353 00:27:31,004 --> 00:27:33,924 Mutta onko tämä ollut todella hauskaa? 354 00:27:34,007 --> 00:27:35,133 Ei. 355 00:27:35,967 --> 00:27:37,552 Päästäkää minut vapaaksi. 356 00:27:37,635 --> 00:27:40,430 Minun pitää päästä New Yorkiin ystäväni synttäreille. 357 00:27:40,513 --> 00:27:44,935 Aivan sama, vaikka ystäväsi olisi Englannin kuningatar, 358 00:27:45,019 --> 00:27:50,858 jonka 100-vuotisjuhlat pidettäisiin Vapaudenpatsaan pöksyissä! 359 00:27:51,609 --> 00:27:54,779 Et lähde tästä motellihuoneesta. 360 00:27:56,322 --> 00:27:57,865 Pepper. 361 00:27:58,657 --> 00:27:59,742 Hän on mukava. 362 00:28:01,327 --> 00:28:03,037 Ehkä voimme luottaa häneen. 363 00:28:03,121 --> 00:28:05,414 Ei käy! Hän vasikoi kytille. 364 00:28:06,165 --> 00:28:08,209 - Mutta minä... - Tuki suusi, orava! 365 00:28:08,293 --> 00:28:11,296 Nimeni ei ole Orava vaan Pee-wee. 366 00:28:19,137 --> 00:28:20,471 Mikä naurattaa? 367 00:28:22,307 --> 00:28:25,184 Emme esitelleet itseämme. 368 00:28:26,435 --> 00:28:27,645 Olen Pepper. 369 00:28:30,439 --> 00:28:31,690 Freckles. 370 00:28:34,610 --> 00:28:37,488 Nimeni on Bella. Lempinimi... 371 00:28:41,033 --> 00:28:42,076 Pee-wee. 372 00:28:42,952 --> 00:28:44,245 Onko nimesi Pee-wee? 373 00:28:44,788 --> 00:28:46,665 On, Pee-wee. 374 00:28:48,375 --> 00:28:50,085 En ole ikinä tavannut toista. 375 00:28:50,836 --> 00:28:52,420 En minäkään. 376 00:28:54,923 --> 00:28:57,050 Pee-wee ja Pee-wee. 377 00:28:57,134 --> 00:28:58,468 Onpa koskettavaa. 378 00:28:58,551 --> 00:29:00,220 Tuntuu tässä kohtaa. 379 00:29:01,471 --> 00:29:03,515 Toisiko joku nenäliinan? 380 00:29:05,184 --> 00:29:07,936 Poliisi! Teidät on piiritetty! Avatkaa! 381 00:29:13,984 --> 00:29:15,319 Mahtavaa, että tulitte! 382 00:29:15,402 --> 00:29:16,736 Teidät on pidätetty. 383 00:29:18,571 --> 00:29:20,157 Koska olette noin kuumia! 384 00:29:22,159 --> 00:29:23,410 Huijasin teitä, tytöt! 385 00:29:23,493 --> 00:29:26,705 Hommasin nämä karjut keltaisilta sivuilta. 386 00:29:26,788 --> 00:29:28,207 Tyynysota! 387 00:29:58,571 --> 00:30:01,949 "Pee-wee. Meillä on aina nimemme. 388 00:30:02,033 --> 00:30:03,326 Tämä on sinulle. 389 00:30:03,410 --> 00:30:05,619 Terveisin, Pee-wee." 390 00:30:14,087 --> 00:30:15,755 Mahtavaa, pikku Connie on poissa. 391 00:30:16,256 --> 00:30:17,382 Loistavaa! 392 00:30:17,465 --> 00:30:19,926 Ei siinä mitään. Ei haittaa. 393 00:30:20,009 --> 00:30:21,844 - Sama se. - Anteeksi. 394 00:30:24,264 --> 00:30:25,598 Onko kaikki hyvin? 395 00:30:25,681 --> 00:30:27,975 Autoni on varastettu. 396 00:30:28,851 --> 00:30:30,061 Sepä ikävää. 397 00:30:32,563 --> 00:30:35,149 Suuntaan itään. Tarvitsetko kyytiä? 398 00:30:35,691 --> 00:30:37,568 Olet pelastukseni! 399 00:30:39,112 --> 00:30:42,198 En ole mikään sankari. Olen vain kauppamatkustaja. 400 00:30:43,532 --> 00:30:45,201 Älä unohda kahviasi. 401 00:30:46,286 --> 00:30:48,996 Ajattelin, että sanoisit noin. 402 00:30:51,166 --> 00:30:52,418 Magneetti! 403 00:30:52,501 --> 00:30:54,002 Tuo oli hyvä! Menin lankaan! 404 00:30:54,086 --> 00:30:55,921 Se on yksi parhaiten myyvistäni. 405 00:30:57,172 --> 00:30:58,340 Lisäksi - 406 00:30:59,467 --> 00:31:01,718 minulla on tämä ostoskassi. 407 00:31:03,262 --> 00:31:05,722 Lähdetäänpä tien päälle. 408 00:31:05,806 --> 00:31:07,057 Todellakin. 409 00:31:15,316 --> 00:31:18,110 Katollanne on ostoskassi! 410 00:31:20,321 --> 00:31:22,323 TEKO-OSTOSKASSI VAIN 19,99 DOLLARIA 411 00:31:22,406 --> 00:31:23,615 Menit halpaan! 412 00:31:26,785 --> 00:31:27,995 Bingo. 413 00:31:29,913 --> 00:31:31,415 KÄÄRMETILA! 320 KM! 414 00:31:31,499 --> 00:31:33,583 Käärmetila, yäk. 415 00:31:33,667 --> 00:31:35,794 Vihaan käärmeitä. 416 00:31:35,877 --> 00:31:39,089 Se on yksi alueen vetonauloista! 417 00:31:39,173 --> 00:31:41,800 Kuinka ollakaan, se on seuraava pysäkkimme. 418 00:31:42,426 --> 00:31:44,219 Vien heidän lahjakauppaansa tavaraa. 419 00:31:46,305 --> 00:31:47,306 Nämä - 420 00:31:48,265 --> 00:31:50,267 ovat niin kutsuttuja "klassikoita". 421 00:31:50,351 --> 00:31:51,519 Parhaiten myyviä. 422 00:31:52,436 --> 00:31:56,565 Siinä on maailman kysytyimpiä myyntiartikkeleita. 423 00:31:57,192 --> 00:32:00,236 Ethän koske tavaroihin, 424 00:32:00,320 --> 00:32:02,322 vaikka sinua kuinka houkuttaisi. 425 00:32:02,405 --> 00:32:05,074 - En koskekaan, lupaan. - Selvä. 426 00:32:05,158 --> 00:32:06,909 Mikä tuo tuolla on? 427 00:32:13,583 --> 00:32:15,668 Se taitaa olla - 428 00:32:15,751 --> 00:32:17,504 arokieriäinen. 429 00:32:17,587 --> 00:32:18,921 Unohdin tuon sanan. 430 00:32:20,465 --> 00:32:22,008 Pekaanipähkinäkarkkeja. 431 00:32:23,676 --> 00:32:24,927 Katsos tätä. 432 00:32:25,011 --> 00:32:28,973 Käyntikortin kokoinen aurinkovoimalla toimiva laskin. 433 00:32:29,057 --> 00:32:30,225 Talo tarjoaa. 434 00:32:32,435 --> 00:32:35,813 Haluatko jotain muuta? Minulla on antelias olo. 435 00:32:37,690 --> 00:32:40,193 Huippusalainen naamiointipakkaus? 436 00:32:40,276 --> 00:32:43,738 Fiksu valinta! Se on sinun. 437 00:32:43,821 --> 00:32:45,740 Ei ikinä tiedä, milloin sitä tarvitsee. 438 00:32:59,838 --> 00:33:01,840 Ne myyvät itse itsensä. 439 00:33:04,676 --> 00:33:05,719 Käärmetila. 440 00:33:05,802 --> 00:33:06,803 Yäk. 441 00:33:06,887 --> 00:33:08,347 KÄÄRMETILA! 160 KM! 442 00:33:08,431 --> 00:33:10,140 Sanoinko, että vihaan käärmeitä? 443 00:33:10,224 --> 00:33:11,642 Voi Pee-wee. 444 00:33:21,235 --> 00:33:23,571 KÄÄRMETILA! VAIN 80 KM! LAHJAPUOTI - VÄLIPALAA 445 00:33:26,823 --> 00:33:33,789 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ JOE 446 00:34:11,620 --> 00:34:12,745 Yäk. 447 00:34:15,748 --> 00:34:19,628 KÄÄRMETILA 448 00:34:19,711 --> 00:34:22,380 Taidan odottaa täällä. 449 00:34:22,464 --> 00:34:23,674 Älä nyt viitsi. 450 00:34:23,715 --> 00:34:27,969 Lyön vetoa, että kun lähdemme täältä, pidät käärmeistä. 451 00:34:28,052 --> 00:34:30,639 - Kättä päälle! - Tulehan nyt. 452 00:34:32,390 --> 00:34:38,104 Kalkkarokäärmeen poikasten myrkky on vahvinta ja siten vaarallisinta. 453 00:34:39,314 --> 00:34:41,899 VAROKAA KALKKAROKÄÄRMEEN POIKASIA 454 00:34:47,155 --> 00:34:48,365 Onpa typerää. 455 00:34:49,366 --> 00:34:52,869 Tule, haluan, että näet paikan. 456 00:34:52,952 --> 00:34:55,872 Heillä on tuon bussin kokoinen käärme. 457 00:34:57,708 --> 00:35:01,961 Clay ja Jimmy, katsokaa. Tässä on Cuatro Fuego. 458 00:35:02,880 --> 00:35:06,884 Neljä liekkiä yhtaikaa. 459 00:35:11,013 --> 00:35:14,141 - Mitä pidät, kulta? - Otamme neljä laatikkoa. 460 00:35:14,933 --> 00:35:16,394 - Sopii. - Kiinni veti. 461 00:35:23,984 --> 00:35:25,903 VESIMOKKASIINEJA 462 00:35:32,868 --> 00:35:33,869 Huono. 463 00:35:34,953 --> 00:35:36,038 Haukotus. 464 00:35:36,121 --> 00:35:37,164 Typerää. 465 00:35:37,248 --> 00:35:40,626 Oli ilo käydä kauppaa, kuten aina. 466 00:35:41,586 --> 00:35:43,755 Mitä pidät käärmetilasta? 467 00:35:43,837 --> 00:35:45,590 Luulin tätä pelottavammaksi. 468 00:35:45,673 --> 00:35:47,341 Haluatko jotain pelottavaa? 469 00:35:48,342 --> 00:35:51,178 Jos hän haluaa nähdä jotain todella pelottavaa, 470 00:35:51,262 --> 00:35:53,347 kenet hänen pitäisi nähdä? 471 00:35:53,431 --> 00:35:54,932 Hirviö. 472 00:35:56,267 --> 00:35:58,394 Jos siis olet tarpeeksi rohkea. 473 00:35:58,477 --> 00:36:00,354 Uskon kestäväni sen. 474 00:36:00,438 --> 00:36:01,980 Mennään sitten. 475 00:36:08,739 --> 00:36:11,366 Allekirjoita tämä lomake, ennen kuin menet sisään. 476 00:36:11,450 --> 00:36:16,037 Emme ota vastuuta saamistasi vammoista, 477 00:36:16,121 --> 00:36:17,997 olivat ne sitten fyysisiä tai henkisiä. 478 00:36:19,999 --> 00:36:22,210 Kuolema mukaan lukien. 479 00:36:23,378 --> 00:36:25,004 Nimikirjaimet tähän. 480 00:36:27,800 --> 00:36:28,801 Tähän. 481 00:36:50,196 --> 00:36:52,240 Unohdin tämän. 482 00:36:58,497 --> 00:36:59,581 Olen valmis. 483 00:36:59,665 --> 00:37:03,710 - Hoidetaan tämä. - Ole hyvä vain. 484 00:37:03,794 --> 00:37:06,045 VAROKAA! HIRVIÖ 485 00:37:29,278 --> 00:37:30,822 Tuossako kaikki? 486 00:37:30,905 --> 00:37:32,448 Onpa huijausta. 487 00:38:25,878 --> 00:38:27,337 Alkaa tulla pimeä. 488 00:38:30,507 --> 00:38:35,387 Olisi mukava nähdä jotain merkkejä sivilisaatio... 489 00:38:37,180 --> 00:38:38,891 Täysosuma! 490 00:38:46,147 --> 00:38:47,274 Hei vain. 491 00:38:47,357 --> 00:38:49,401 Anteeksi, en halua tunkeilla. 492 00:38:49,484 --> 00:38:51,236 Tunkeilla? 493 00:38:51,319 --> 00:38:54,448 Ei täällä sydänmaalla sellaista tunneta. 494 00:38:54,531 --> 00:38:57,117 Minua kutsutaan maanviljelijä Browniksi. 495 00:38:57,200 --> 00:38:59,494 Minua Pee-wee Hermaniksi. Hauska tutustua. 496 00:38:59,578 --> 00:39:02,080 Mikä sai sinut tulemaan farmilleni? 497 00:39:02,163 --> 00:39:03,248 No... 498 00:39:03,331 --> 00:39:04,917 Älä sano enempää. 499 00:39:05,000 --> 00:39:07,502 Sait itsellesi yösijan. 500 00:39:07,586 --> 00:39:09,379 Kiitos, herra Br... 501 00:39:10,380 --> 00:39:12,007 Tarkoitan, maanviljelijä Brown. 502 00:39:17,430 --> 00:39:20,600 - Sattuuko olemaan nälkä? - Todella kova. 503 00:39:20,683 --> 00:39:23,311 Haluan esitellä tyttäreni. 504 00:39:25,396 --> 00:39:28,984 Lihamureketta? Olen Linda. Pisamainen ja raivokas. 505 00:39:29,066 --> 00:39:30,234 Terve vain. 506 00:39:31,569 --> 00:39:35,782 Hedelmäsalaattia. Louise. Pirteä ja hauska. 507 00:39:37,909 --> 00:39:43,372 Tomaattikeittoa. Donna. Seurallinen ja viekas. 508 00:39:45,041 --> 00:39:48,920 Papupataa. Diane. Siro ja kohtelias. 509 00:39:50,254 --> 00:39:52,048 Tarhapapuja. 510 00:39:52,131 --> 00:39:54,425 Janice. Pitkä ja ahkera. 511 00:39:55,426 --> 00:39:57,512 Miten hän sanoikaan "tarha". 512 00:39:58,262 --> 00:40:00,139 Perunamuusia. 513 00:40:00,222 --> 00:40:03,142 Betty. Fiksu ja kaino. 514 00:40:03,225 --> 00:40:05,020 Näyttää herkulliselta. 515 00:40:06,021 --> 00:40:09,065 Leipäsiä ja kastiketta. Pam. Nuuka ja ajattelevainen. 516 00:40:11,901 --> 00:40:13,611 Melonipalleroita. 517 00:40:13,695 --> 00:40:16,865 Judy. Ruskettunut ja kaino. 518 00:40:20,285 --> 00:40:24,832 Nakkipiiloja. Peggy. Urheilullinen ja eloisa. 519 00:40:26,959 --> 00:40:28,210 Vain yhdeksän? 520 00:40:30,963 --> 00:40:32,006 Mihin istun? 521 00:40:32,089 --> 00:40:33,465 Minun viereeni. 522 00:40:33,549 --> 00:40:36,927 Rauhassa, tytöt. Pee-wee istuu minun viereeni. 523 00:40:48,355 --> 00:40:51,859 - Haluaisitko lausua muutaman sanan? - Toki. 524 00:40:53,276 --> 00:40:54,611 Tietosanakirja, 525 00:40:55,654 --> 00:40:56,739 finni - 526 00:40:56,822 --> 00:40:58,448 ja oksennuspallo. 527 00:41:00,534 --> 00:41:01,577 Aamen. 528 00:41:06,916 --> 00:41:09,167 Ateria oli maistuva, tytöt. 529 00:41:09,251 --> 00:41:11,336 Kiitos, Pee-wee. 530 00:41:13,380 --> 00:41:17,551 Alkaa olla myöhä. Nukkuma-aika. 531 00:41:30,565 --> 00:41:33,068 He ovat minun silmäteriäni. 532 00:41:34,611 --> 00:41:36,529 Olet onnekas mies, maanviljelijä Brown. 533 00:41:40,366 --> 00:41:43,120 - Parasta painua pehkuihin. - Yksi asia vain. 534 00:41:44,203 --> 00:41:47,248 Pysy tänään loitolla tyttäristäni! 535 00:41:47,331 --> 00:41:49,084 Pysyn kyllä. 536 00:41:49,167 --> 00:41:50,209 Ehdottomasti. 537 00:42:06,684 --> 00:42:07,852 Maitoa ja keksejä? 538 00:42:07,936 --> 00:42:10,981 Kiitos, mutta olen vielä täynnä illallisesta. 539 00:42:22,160 --> 00:42:24,036 Voinko tulla? Toin lisäpeitteitä. 540 00:42:24,120 --> 00:42:25,997 Täällä on 27 astetta. 541 00:42:26,080 --> 00:42:27,999 - Eli kyllä? - Ei. 542 00:42:28,082 --> 00:42:29,167 Kiitos kuitenkin. 543 00:42:41,179 --> 00:42:43,514 Muistatko minut? Olen Linda. Toin peitteitä. 544 00:42:43,597 --> 00:42:45,641 Säästän itseäni avioliittoa varten. 545 00:42:46,684 --> 00:42:48,144 Päästä minut sisään! 546 00:42:48,227 --> 00:42:51,313 - Haluan halia! - Lupasin isällenne. 547 00:42:59,404 --> 00:43:00,865 - Ota kiinni! - En. 548 00:43:01,573 --> 00:43:04,576 Mitä sinä siinä? Olin täällä ensin. 549 00:43:04,660 --> 00:43:06,078 Hei, Pee-wee. 550 00:43:22,094 --> 00:43:23,095 Hei vain. 551 00:43:24,055 --> 00:43:25,806 Hauska tavata täällä. 552 00:43:26,725 --> 00:43:28,018 Mikä meno? 553 00:44:22,405 --> 00:44:23,698 Herätys! 554 00:44:24,532 --> 00:44:25,617 Tulehan. 555 00:44:25,700 --> 00:44:27,368 Minulla on yllätys. 556 00:44:32,208 --> 00:44:34,376 Huomenta, Pee-wee. 557 00:44:45,346 --> 00:44:49,225 - Anteeksi, mutta mihin olemme menossa? - Se on yllätys. 558 00:44:49,309 --> 00:44:53,062 Hääkappeliin, jossa tyttäreni menee tänään naimisiin. 559 00:44:53,146 --> 00:44:57,024 Onneksi olkoon. Kuka on onnekas vävy? 560 00:44:57,108 --> 00:45:00,361 Hän on autossa kanssani. 561 00:45:00,444 --> 00:45:01,821 En näe häntä. 562 00:45:01,904 --> 00:45:03,197 Se olet sinä. 563 00:45:09,078 --> 00:45:12,790 Kaikki tytöistä pitävät sinusta. Jok'ikinen. 564 00:45:12,873 --> 00:45:16,794 He puhuivat sinusta aamupalalla lakkaamatta. 565 00:45:16,877 --> 00:45:19,130 Kenet olet ajatellut naida? 566 00:45:20,464 --> 00:45:23,676 Miten olisi Pam? Hän on mainio imitoimaan. 567 00:45:23,759 --> 00:45:27,680 - En minä... - Tiesitkö, että Judy on huilisti? 568 00:45:27,763 --> 00:45:31,142 Lindalla taas riittää juttua sukellusveneistä. 569 00:45:32,311 --> 00:45:34,771 Kenet valitset? 570 00:45:35,772 --> 00:45:37,565 Voihan Louise. 571 00:45:37,649 --> 00:45:41,862 Louise! Onnittelut, hän valitsi sinut! 572 00:45:43,655 --> 00:45:46,158 Minä menen naimisiin! 573 00:45:46,241 --> 00:45:47,242 Louise! 574 00:45:52,080 --> 00:45:53,581 Olemme kokoontuneet tänne tänään - 575 00:45:53,665 --> 00:45:57,252 kunnioittaaksemme näiden sielunkumppaneiden syvää rakkautta. 576 00:45:58,795 --> 00:46:01,298 Louise Bobbie J. Brown, 577 00:46:01,382 --> 00:46:05,844 tahdotko ottaa Pee-wee Aloysius Hermanin aviomieheksesi? 578 00:46:07,762 --> 00:46:08,805 Tahdon. 579 00:46:11,392 --> 00:46:12,809 Pee-wee Aloysius Herman, 580 00:46:12,893 --> 00:46:16,938 tahdotko ottaa Louise Bobbie James Brownin aviovaimoksesi? 581 00:46:17,022 --> 00:46:18,023 Minä... 582 00:46:20,317 --> 00:46:21,318 Minä... 583 00:46:31,578 --> 00:46:32,787 Mitä? 584 00:46:32,871 --> 00:46:36,917 Luonto kutsuu. Pitää käydä vessassa. Palaan pian. 585 00:46:38,336 --> 00:46:40,129 Suokaa anteeksi. 586 00:46:57,980 --> 00:46:59,107 Himputti! 587 00:47:04,070 --> 00:47:05,905 HUIPPUSALAINEN NAAMIOINTIPAKKAUS 588 00:47:15,457 --> 00:47:18,876 - Päivää, cowboy. - Päivää vain. 589 00:47:18,960 --> 00:47:22,338 Suokaa anteeksi tämän iloisen tapahtuman häirintä. 590 00:47:22,422 --> 00:47:25,758 Peanut, ovatkohan nämä kaksi luodut toisilleen? 591 00:47:26,426 --> 00:47:27,760 Eiihahaa! 592 00:47:28,470 --> 00:47:29,512 Selvän teki. 593 00:47:29,595 --> 00:47:31,306 Lähdetään sitten matkaan. 594 00:47:33,391 --> 00:47:34,809 Tulehan, tyttö. 595 00:47:34,892 --> 00:47:36,602 Hyvää päivänjatkoa, cowboy. 596 00:48:02,671 --> 00:48:05,424 LIIKKUVA HIUSSALONKI 597 00:48:08,344 --> 00:48:09,428 Jopas jotakin. 598 00:48:10,471 --> 00:48:13,516 Sinä tulet mukaamme. Tämä on onnenpäiväsi. 599 00:48:16,435 --> 00:48:18,562 Niin me kolme tapasimme. 600 00:48:18,687 --> 00:48:22,316 - Bestiksiä kampaajakoulusta. - Siitä on monta hiustenleikkuuta. 601 00:48:23,192 --> 00:48:25,652 Entä sinä, Wanda? Miten sinä tulit mukaan? 602 00:48:25,735 --> 00:48:27,237 Minulla oli bussi. 603 00:48:29,365 --> 00:48:30,907 Katso meitä nyt. 604 00:48:30,991 --> 00:48:34,619 Neljä ystävää matkalla edustamaan Freewheelin' Hairin liikkuvaa salonkia - 605 00:48:34,703 --> 00:48:36,246 kansalliseen hiuskilpailuun. 606 00:48:36,872 --> 00:48:40,292 Jos voitamme, pääsemme kansainväliseen hiuskilpailuun. 607 00:48:40,377 --> 00:48:42,379 - Miten niin jos? - No siis... 608 00:48:42,462 --> 00:48:44,755 - Wanda, pysäytä. - Pysäytetään. 609 00:48:44,839 --> 00:48:45,923 Näytös. 610 00:48:46,007 --> 00:48:50,678 Ystävät, näytetään Pee-weelle, minkä ansiosta me varmasti voitamme. 611 00:48:56,851 --> 00:48:57,894 Onpa hiukset. 612 00:48:58,728 --> 00:48:59,729 Isot. 613 00:48:59,812 --> 00:49:01,898 Kukapa ei jättihiuksista pitäisi? 614 00:49:01,981 --> 00:49:04,025 Et ole edes kuullut teemaamme. 615 00:49:04,108 --> 00:49:05,485 Isänmaallisuus. 616 00:49:12,909 --> 00:49:15,786 Amerikan yhdysvallat. 617 00:49:23,794 --> 00:49:25,880 Se on suurempi kuin luulin. 618 00:49:26,714 --> 00:49:28,216 En ehdi ajoissa. 619 00:49:28,299 --> 00:49:30,301 Juhlat ovat kahden päivän päästä. 620 00:49:30,385 --> 00:49:32,345 Katsokaa, missä olen. 621 00:49:32,429 --> 00:49:34,389 Katsokaa, missä minun pitäisi olla. 622 00:49:35,056 --> 00:49:36,266 En ehdi sinne ajoissa. 623 00:49:36,349 --> 00:49:38,684 Mikä hätänä, kulta? 624 00:49:38,768 --> 00:49:41,396 Voisin yhtä hyvin luovuttaa ja palata Fairvilleen. 625 00:49:43,315 --> 00:49:46,193 Ystäväni ei edes huomaa, etten tullut juhliin. 626 00:49:46,277 --> 00:49:47,403 Varmasti huomaa. 627 00:49:47,486 --> 00:49:50,697 Minä huomaisin, jos Brook, Lane tai Wanda eivät tulisi juhliini. 628 00:49:52,324 --> 00:49:55,077 Hiuskiinne, joka pitää Freewheelin' Hairin yhdessä, 629 00:49:55,160 --> 00:49:56,662 pystyssä ja terhakkana, 630 00:49:56,745 --> 00:49:58,456 on ystävyytemme. 631 00:49:58,539 --> 00:50:00,666 Me kannatamme ystävyyttä. 632 00:50:00,749 --> 00:50:02,293 Ystävyydelle. 633 00:50:10,717 --> 00:50:11,718 Kiitos, kaverit. 634 00:50:11,802 --> 00:50:16,932 Tiedän, että ehdit ajoissa New York Cityyn ystäväsi juhliin. Tunnen sen. 635 00:50:18,517 --> 00:50:20,645 Ja arvaa mitä? 636 00:50:20,769 --> 00:50:24,106 Sinä näytät siellä upealta. 637 00:50:25,983 --> 00:50:28,110 Ajatteletteko samaa kuin minä? 638 00:50:28,193 --> 00:50:29,778 Varmaankin. 639 00:50:29,861 --> 00:50:31,572 Minäkin taidan tietää. 640 00:50:31,656 --> 00:50:33,407 Muodonmuutos! 641 00:50:40,122 --> 00:50:42,166 Täällä sitä ollaan. 642 00:50:43,501 --> 00:50:44,710 Täältä tullaan! 643 00:50:50,091 --> 00:50:51,551 Helikopterihko. 644 00:50:54,053 --> 00:50:55,722 Pidä hauskaa juhlissa. 645 00:50:55,805 --> 00:50:59,559 Onnea kilpailuun. Toivon, että te voitatte. 646 00:51:01,269 --> 00:51:03,188 Kiitos muodonmuutoksesta! 647 00:51:06,774 --> 00:51:08,234 Näkemiin, Pee-wee. 648 00:51:08,318 --> 00:51:09,402 Onnea matkaan. 649 00:51:09,486 --> 00:51:12,113 Kuinka kauan minun pitää vielä odottaa autoani? 650 00:51:12,197 --> 00:51:13,532 Olen kukkeimmillani. 651 00:51:13,615 --> 00:51:14,616 HIUSKILPAILU 652 00:51:15,074 --> 00:51:16,117 Sinä! 653 00:51:16,201 --> 00:51:18,704 Mitä jos ottaisit kuvan? Se kestäisi kauemmin. 654 00:51:22,374 --> 00:51:24,000 Tulepa tänne. 655 00:51:26,545 --> 00:51:29,255 Toimiiko tuo päässäsi oleva helikopteri? 656 00:51:50,277 --> 00:51:51,529 Koiran läjä. 657 00:51:53,573 --> 00:51:55,115 Olet hauska! 658 00:51:55,199 --> 00:51:56,784 Huvittava. 659 00:51:57,493 --> 00:51:59,620 Nautit varmasti tästä. 660 00:52:00,204 --> 00:52:02,373 Varovasti, poju. 661 00:52:02,456 --> 00:52:05,209 Tällaisia on olemassa vain neljä. 662 00:52:05,292 --> 00:52:06,293 Kas tässä. 663 00:52:14,968 --> 00:52:16,303 Mikä tämä on? 664 00:52:16,387 --> 00:52:17,805 Lentävä auto, kultaseni. 665 00:52:18,514 --> 00:52:20,474 Lennän sillä takaisin New Yorkiin. 666 00:52:20,558 --> 00:52:22,059 Sinne minä olen menossa. 667 00:52:22,142 --> 00:52:24,812 Arvasin, ettet ollut täältäpäin. Erotut joukosta. 668 00:52:24,895 --> 00:52:27,774 Sinusta huokuu maailmankansalaisuus. 669 00:52:29,233 --> 00:52:32,570 Jos ei haittaa, että pääset Manhattanille viidessä tunnissa, 670 00:52:33,028 --> 00:52:34,697 niin tule toki perämiehekseni. 671 00:52:34,781 --> 00:52:36,865 - Hyppää kyytiin! - Käskystä! 672 00:52:55,135 --> 00:52:57,387 Eikö olekin henkeäsalpaava näkymä? 673 00:52:59,681 --> 00:53:03,143 Tervetuloa taivaille. Nimeni on Penny King. 674 00:53:03,226 --> 00:53:06,814 Pee-wee Herman. Miten sait käsiisi lentävän auton? 675 00:53:06,896 --> 00:53:10,442 Olen ovikellofirman perijätär. 676 00:53:10,525 --> 00:53:13,779 Aina kun soitat kelloa, kassakoneeni kilahtaa. 677 00:53:15,155 --> 00:53:16,573 Asutko Manhattanilla? 678 00:53:16,657 --> 00:53:18,784 Menen kaupunkiin ensi kertaa. 679 00:53:18,867 --> 00:53:21,745 Kiehtovaa. Kerro kaikki. 680 00:53:21,829 --> 00:53:25,707 Olen tien päällä, jotta voisin pitää hieman hauskaa. 681 00:53:26,458 --> 00:53:29,753 Hieman hauskaa? Pidä oikein kunnolla hauskaa. 682 00:53:29,837 --> 00:53:31,087 Anna mennä vain. 683 00:53:31,171 --> 00:53:34,215 Meidän kaltaisemme ihmiset kaipaavat iloa ja jännitystä. 684 00:53:34,299 --> 00:53:38,178 Kummista pidät enemmän, suola- vai hunajapähkinöistä? 685 00:53:38,261 --> 00:53:39,805 En tiedä. 686 00:53:39,888 --> 00:53:40,930 En osaa päättää. 687 00:53:41,014 --> 00:53:45,059 Miksi päättäisit? Ota molempia. 688 00:53:46,436 --> 00:53:48,188 Haluatko voileivän? 689 00:53:56,572 --> 00:53:58,407 Syöt lisuketta. 690 00:53:58,491 --> 00:54:01,786 En ole tullut ajatelleeksi tuota. Olet edelläkävijä. 691 00:54:10,879 --> 00:54:12,296 MOOTTORIHÄIRIÖ 692 00:54:12,380 --> 00:54:14,590 Tuo tuskin lupaa hyvää. 693 00:54:14,674 --> 00:54:17,092 Älä stressaa. 694 00:54:17,176 --> 00:54:18,302 Ota tämä. 695 00:54:19,387 --> 00:54:21,389 Au revoir, Pee-wee. 696 00:54:23,307 --> 00:54:26,936 C'est la vie! Pidä hauskaa! 697 00:54:44,161 --> 00:54:45,413 Kaikki hyvin. 698 00:54:45,496 --> 00:54:47,039 Kaikki hyvin! 699 00:54:48,791 --> 00:54:50,084 Kaikki ei ole hyvin. 700 00:55:41,971 --> 00:55:44,431 Tervetuloa takaisin elävien kirjoihin. 701 00:55:47,058 --> 00:55:48,811 Minua sanotaan Karhu-Danielsiksi. 702 00:55:48,894 --> 00:55:51,939 Minua Pee-wee Hermaniksi. Missä olemme? 703 00:55:52,564 --> 00:55:55,317 Metsässä. Vuorilla. 704 00:55:56,318 --> 00:55:57,736 Minun pitää jatkaa matkaani. 705 00:55:57,820 --> 00:55:59,655 - Miten pääsen täältä pois? - Et pääse! 706 00:56:00,490 --> 00:56:02,450 Et ilman kokenutta opasta. 707 00:56:03,743 --> 00:56:07,747 Sellaista, joka tuntee nämä metsät kuin kuluneet kämmenselkänsä. 708 00:56:07,831 --> 00:56:09,582 Joka on elänyt luonnossa - 709 00:56:09,666 --> 00:56:14,712 siitä asti, kun päätti elää erakkona yhteiskunnan ulkopuolella - 710 00:56:14,796 --> 00:56:18,215 jättäen taaksensa julkisen kirjanpidon kovan maailman. 711 00:56:19,467 --> 00:56:21,469 Puhutko itsestäsi? 712 00:56:27,224 --> 00:56:28,559 Tulehan. 713 00:56:28,643 --> 00:56:29,644 Seuraa minua. 714 00:56:30,895 --> 00:56:32,271 Olen ainoa ulospääsysi. 715 00:56:43,324 --> 00:56:46,536 Mihin me menemme? Aivan kuin menisimme syvemmälle metsään. 716 00:56:50,790 --> 00:56:51,916 Mikä tuo oli? 717 00:56:52,000 --> 00:56:53,751 Isojalka! 718 00:56:53,835 --> 00:56:56,004 Vitsi, vitsi. 719 00:56:56,087 --> 00:56:58,798 Pidätkö minua jonain hulluna, joka asuu metsän keskellä? 720 00:56:58,882 --> 00:57:00,717 En tiedä. Oletko sellainen? 721 00:57:06,473 --> 00:57:08,183 Tervetuloa luolaani. 722 00:57:09,434 --> 00:57:10,561 "Luolaan"? 723 00:57:12,270 --> 00:57:13,898 Sanoitko "luola"? 724 00:57:21,530 --> 00:57:23,240 Voi veljet. 725 00:57:24,282 --> 00:57:26,869 Onpa kaunis asuinpaikka. 726 00:57:27,661 --> 00:57:28,746 Rustiikkinen. 727 00:57:30,288 --> 00:57:32,875 Kuka sisustajasi on? Davy Crockett? 728 00:57:32,958 --> 00:57:36,378 Ihastuttavaa jälkeä. Aivan ihanaa! 729 00:57:36,461 --> 00:57:38,171 Annan sinun siis antaa minun mennä. 730 00:57:39,172 --> 00:57:40,507 Vastahan tulit tänne. 731 00:57:44,261 --> 00:57:45,262 Istu alas. 732 00:57:49,683 --> 00:57:51,602 Älä liikahdakaan. 733 00:57:53,562 --> 00:57:56,189 Vaihdan vähän mukavampaa ylle. 734 00:57:59,568 --> 00:58:04,406 Toivottakaa tervetulleeksi Karhu-Daniels! 735 00:58:05,408 --> 00:58:07,452 Isä, isä Mikset rakastanut minua? 736 00:58:07,535 --> 00:58:10,246 Sanoin isä, isä Mikset halannut minua? 737 00:58:10,329 --> 00:58:12,540 Sanoit, etten osaa käyttäytyä 738 00:58:12,624 --> 00:58:15,085 Sitten asuinkin pian luolassa 739 00:58:15,168 --> 00:58:17,629 Sanoin isä, isä Mikset rakastanut minua? 740 00:58:17,712 --> 00:58:20,673 Sanoin isä, isä Mikset halannut minua? 741 00:58:31,559 --> 00:58:33,019 Mihin olemme matkalla? 742 00:58:33,103 --> 00:58:37,273 Kylämme on kolmen kilometrin päässä. Saavumme sinne viiden tunnin kuluttua. 743 00:58:41,027 --> 00:58:44,405 Mikäs teillä on meininki? Abe, Ezekiel, oletteko aikamatkalla? 744 00:58:44,489 --> 00:58:46,240 Emme. Olemme amisseja. 745 00:58:46,324 --> 00:58:47,909 - Gesundheit. - Ei, amisseja. 746 00:58:47,993 --> 00:58:48,994 Gesundheit. 747 00:58:49,077 --> 00:58:51,163 - Ei, amisseja. - Gesundheit. 748 00:58:57,877 --> 00:59:01,006 - Me amissit elämme yksinkertaisesti. - Gesundheit. 749 00:59:01,089 --> 00:59:04,092 Emme turvaudu nykyteknologiaan. 750 00:59:04,176 --> 00:59:06,136 - Eikö teillä ole edes autoja? - Ei. 751 00:59:06,219 --> 00:59:07,637 - Entä ruohonleikkureita? - Ei. 752 00:59:07,721 --> 00:59:08,973 Vain käsikäyttöisiä. 753 00:59:09,056 --> 00:59:10,933 - Entä hiustenkuivaajia? - Ei. 754 00:59:11,017 --> 00:59:12,810 - Miten kuivaatte hiuksenne? - Tuulessa. 755 00:59:12,893 --> 00:59:14,436 Ilman avulla. 756 00:59:14,520 --> 00:59:16,522 - Entä sähköisiä voikirnuja? - Ei. 757 00:59:16,605 --> 00:59:18,357 Kirnuamme käsin. 758 00:59:18,440 --> 00:59:19,859 Älkää viitsikö! 759 00:59:27,366 --> 00:59:28,534 Siisti kylä. 760 00:59:29,326 --> 00:59:30,828 Amissihko. 761 00:59:32,163 --> 00:59:35,499 Mitä te oikein teette täällä pitääksenne hauskaa? 762 00:59:35,582 --> 00:59:36,667 Työskentelemme. 763 00:59:36,750 --> 00:59:38,836 Älkäähän nyt. 764 00:59:39,712 --> 00:59:41,881 Mitä sinä teet pitääksesi hauskaa? 765 00:59:42,715 --> 00:59:44,133 Katsokaa tätä. 766 01:02:01,730 --> 01:02:02,940 Hyvänen aika, 767 01:02:03,024 --> 01:02:08,070 näin innoissaan oltiin viimeksi, kun Yoderin hevonen oppi laskemaan. 768 01:02:08,154 --> 01:02:12,867 Tunnen jotakin, kun olen täällä kanssanne. 769 01:02:12,950 --> 01:02:15,370 Rauhaa. Tyyneyttä. 770 01:02:16,330 --> 01:02:19,208 Tunnen olevani kotonani teidän amissien seurassa. 771 01:02:19,291 --> 01:02:20,792 Sepä mainiota. 772 01:02:20,876 --> 01:02:25,047 Haluaisin esitellä sinut muille vieraille, joiden kanssa illastamme tänään. 773 01:02:25,130 --> 01:02:30,010 Ruth, Miriam, Orpah, haluaisin esitellä Pee-wee Hermanin. 774 01:02:31,303 --> 01:02:32,929 Hetkinen. 775 01:02:33,013 --> 01:02:34,806 Nuo naiset ovat... 776 01:02:34,890 --> 01:02:37,059 Muualta tulleita. 777 01:02:37,142 --> 01:02:38,643 Aivan. 778 01:02:38,727 --> 01:02:41,063 - Olemme muualta tulleita. - Ei, he ovat pöll... 779 01:02:41,938 --> 01:02:45,734 Pöllönmetsästäjiä. 780 01:02:45,817 --> 01:02:47,694 Se on harrastuksemme. 781 01:02:47,777 --> 01:02:49,487 Ei, nämä naiset ovat... 782 01:02:50,322 --> 01:02:51,323 Hel... 783 01:02:51,407 --> 01:02:52,490 Helmenkutojia. 784 01:02:52,574 --> 01:02:54,034 Kauan sitten. 785 01:02:54,117 --> 01:02:56,912 He ovat amissikylästä... 786 01:02:56,995 --> 01:02:58,621 Mistä te olittekaan? 787 01:02:58,705 --> 01:03:00,916 - Las Vegasista. - Mielenkiintoista. 788 01:03:00,999 --> 01:03:04,627 En ole kuullutkaan Las Vegasin amissiyhteisöstä. 789 01:03:06,588 --> 01:03:09,591 Tämä paistos on mainiota! 790 01:03:09,674 --> 01:03:12,261 Minulle maistuu tämä maissikeitto! 791 01:03:12,344 --> 01:03:16,432 Lauantaimakkara ja relissi ovat pääsymaksun arvoisia. 792 01:03:16,514 --> 01:03:19,517 Veli Pee-wee, jäätkö tänne yöksi? 793 01:03:19,602 --> 01:03:23,440 Voin varmaan lähteä aikaisin aamulla New Yorkiin. 794 01:03:23,522 --> 01:03:27,568 Voimme viedä sinut huomenna hevoskärryillä kaupunkiin. 795 01:03:27,651 --> 01:03:29,737 Jos heillä on huomenna hevoskärryjä. 796 01:03:31,155 --> 01:03:32,365 Aika käydä nukkumaan. 797 01:03:32,449 --> 01:03:34,617 Kellohan on vasta 18. 798 01:03:35,201 --> 01:03:36,827 Petiaika oli tunti sitten. 799 01:03:40,164 --> 01:03:42,500 Kaikkien pitää mennä nukkumaan. 800 01:03:47,088 --> 01:03:48,214 Ole hiljaa. 801 01:03:48,298 --> 01:03:50,091 - Ole sinä hiljaa. - Olkaa te hiljaa. 802 01:03:57,890 --> 01:04:00,017 Hauska tavata teidät täällä. 803 01:04:02,812 --> 01:04:05,148 En tiedä, mitä oikein aiot, 804 01:04:05,231 --> 01:04:10,320 mutta sinuna poistuisin kärryistä. 805 01:04:17,660 --> 01:04:21,539 Kaappasitte minut, veitte autoni ja jätitte sidottuna tuoliin. 806 01:04:21,623 --> 01:04:22,958 Soitan poliisille. 807 01:04:23,917 --> 01:04:27,338 Amisseilla ei ole poliisia tai puhelimia. 808 01:04:29,548 --> 01:04:32,510 Ole kiltti äläkä paljasta meitä. 809 01:04:33,552 --> 01:04:36,888 Me jätämme sinut New Yorkiin matkalla Kanadaan. 810 01:04:36,972 --> 01:04:38,974 Miksi lähtisin mihinkään kanssanne? 811 01:04:39,057 --> 01:04:41,143 Teistä on pelkkää harmia. 812 01:04:41,226 --> 01:04:43,728 Nytkö te varastatte heidän hevoskärrynsä? 813 01:04:43,812 --> 01:04:47,774 Mikä teitä oikein vaivaa? Ettekö välitä mistään? 814 01:04:49,609 --> 01:04:52,530 Tiedätkö mitä? Olet oikeassa. 815 01:04:53,447 --> 01:04:56,241 Kun olet oikeassa, olet oikeassa. 816 01:05:02,164 --> 01:05:03,915 "Rakkaat amissit, 817 01:05:05,917 --> 01:05:10,005 pahoittelemme, että viemme hevoskärrynne, 818 01:05:10,088 --> 01:05:16,845 mutta jätämme teille tarpeeksi rahaa, että voitte ostaa niitä koko joukon." 819 01:05:22,684 --> 01:05:24,478 Oletko nyt tyytyväinen, nynny? 820 01:05:26,939 --> 01:05:29,692 Miten on, Herman? 821 01:05:29,775 --> 01:05:31,694 Lähdetkö mukaamme vai et? 822 01:05:37,783 --> 01:05:39,869 Tämä on sinun lomareissusi. 823 01:05:49,504 --> 01:05:50,838 Mitä oikein odotamme? 824 01:05:52,924 --> 01:05:55,260 Erehdyin suhteesi. 825 01:05:55,343 --> 01:05:57,178 Freckles, satuloi heinähirmu. Pee-wee? 826 01:05:57,262 --> 01:05:59,556 - Niin? - Herman. 827 01:05:59,639 --> 01:06:01,266 Istupa eteen. 828 01:06:07,272 --> 01:06:08,814 Tartu ohjaksiin. 829 01:06:11,317 --> 01:06:12,777 Hoplaa. 830 01:06:47,729 --> 01:06:51,191 Neidit, tämä on ollut aitoa ja hauskaa. 831 01:06:52,401 --> 01:06:53,902 Ja aidosti hauskaa. 832 01:06:53,986 --> 01:06:56,238 Nappaa Manhattania sarvista. 833 01:06:57,406 --> 01:07:00,534 Olet kova kaveri. Ansaitset kunnioitukseni. 834 01:07:08,709 --> 01:07:10,252 - Minä... - Tässä. 835 01:07:11,753 --> 01:07:13,172 Ei, pidä se. 836 01:07:13,255 --> 01:07:16,592 Se on sinun. Siinä on sinun nimesikin. 837 01:07:17,759 --> 01:07:19,178 Sinunkin nimesi on Pee-wee. 838 01:07:22,097 --> 01:07:23,599 Se on meidän nimemme. 839 01:07:29,396 --> 01:07:33,400 Neljä päivää sitten olit kaveri, joka oli matkalla New Yorkiin. 840 01:07:33,485 --> 01:07:34,695 Ja katsohan. 841 01:07:35,903 --> 01:07:37,113 Täällä sinä nyt olet. 842 01:07:37,197 --> 01:07:38,990 Pääsit perille. 843 01:07:41,951 --> 01:07:43,537 Arrivederci, Pee-wee. 844 01:07:45,330 --> 01:07:46,998 Arrivederci, Pee-wee. 845 01:07:58,760 --> 01:08:00,845 Antaisiko joku nenäliinan? 846 01:08:02,055 --> 01:08:03,348 Ihan oikeasti. 847 01:08:11,022 --> 01:08:13,941 - Näkemiin. - Näkemiin. 848 01:08:14,025 --> 01:08:15,318 Pidä hauskaa. 849 01:08:17,945 --> 01:08:20,156 - Nouskaa kyydistä kädet ylhäällä! - Perhana. 850 01:08:21,199 --> 01:08:23,451 - Et ikinä nappaa minua, kyttä! - Paikoillanne. 851 01:08:23,535 --> 01:08:24,578 Tulkaa takaisin! 852 01:08:24,661 --> 01:08:26,788 En aio palata sinne... 853 01:08:26,871 --> 01:08:27,914 Hemmetti. 854 01:08:31,251 --> 01:08:32,835 Päivää, New York. 855 01:08:34,255 --> 01:08:35,881 New York, New York 856 01:08:35,964 --> 01:08:37,091 New York, New York 857 01:08:37,174 --> 01:08:39,968 Korkea, mahtava, kirkas ja kiiltävä Upea paikka 858 01:08:40,052 --> 01:08:41,303 New York 859 01:08:43,347 --> 01:08:44,599 New York, New York 860 01:08:44,682 --> 01:08:47,560 Sinä pöhisevä, pyörryttävä Pöyristyttävä paikka 861 01:08:47,643 --> 01:08:48,770 New York 862 01:08:50,896 --> 01:08:53,982 Päivää, New York New York, New York 863 01:08:54,066 --> 01:08:55,901 Hei! Katso eteesi! 864 01:08:56,902 --> 01:08:59,822 Katson eteeni New Yorkissa 865 01:08:59,905 --> 01:09:01,990 New York, New York 866 01:09:04,201 --> 01:09:07,329 Empire State Building Onpa se korkea 867 01:09:07,413 --> 01:09:10,249 Maailman korkein rakennus 868 01:09:10,332 --> 01:09:13,419 Siltojen kautta Tullaan kaupunkiin 869 01:09:13,502 --> 01:09:16,422 Veneitä ja koneita Tunneleita ja junia 870 01:09:26,056 --> 01:09:27,809 On synttärien aika! 871 01:09:31,395 --> 01:09:33,063 Madison Square Garden 872 01:09:33,147 --> 01:09:35,983 Ei se ole neliö Eikä se ole puutarha 873 01:09:36,067 --> 01:09:38,361 Pee-wee, olet oikeassa Se on harhaanjohtavaa 874 01:09:39,237 --> 01:09:42,240 Grand Central Station On kaupungin junien keskus 875 01:09:42,324 --> 01:09:43,784 Tuut-tuut 876 01:09:44,743 --> 01:09:48,246 Hei. Miten menee? Mihin olet matkalla? 877 01:09:48,330 --> 01:09:51,249 Tuut-tuut, tuut-tuut 878 01:09:53,585 --> 01:09:56,588 Afrikka, Antarktis Aasia, Australia 879 01:09:56,672 --> 01:09:59,508 Eurooppa ja Amerikan manner 880 01:09:59,591 --> 01:10:02,969 Yhdistyneet kansakunnat Tulevaisuutemme toivo 881 01:10:03,052 --> 01:10:05,555 Maailmanrauha Valinta on meidän 882 01:10:05,639 --> 01:10:07,557 Laitetaan se tapahtumaan 883 01:10:08,433 --> 01:10:11,311 Ajan metrolla Kaupungin alla 884 01:10:11,394 --> 01:10:14,147 Se on maan alla! Meneekö tämä yläkaupunkiin? 885 01:10:18,902 --> 01:10:21,697 Olen suihkussa puhdistautumassa 886 01:10:21,780 --> 01:10:23,448 Hyvää syntymäpäivää, Joe! 887 01:10:24,949 --> 01:10:27,243 En ole syönyt pizzaa 888 01:10:27,327 --> 01:10:29,037 - Viipale, kiitos. - Yksi viipale. 889 01:10:31,707 --> 01:10:34,877 Pizza on herkullista Enpä tiennyt 890 01:10:34,918 --> 01:10:36,127 Tunnen olevani elossa! 891 01:10:37,170 --> 01:10:38,254 Pizza! 892 01:10:39,340 --> 01:10:42,259 Vapaudenpatsas Vapaus 893 01:10:44,470 --> 01:10:47,640 Ranskalaisten patsas Rimmaa kalsareiden kanssa 894 01:11:02,238 --> 01:11:04,031 Times Square 895 01:11:04,114 --> 01:11:06,200 Hyvä, Pee-wee Onnistuit, jäbä 896 01:11:06,868 --> 01:11:08,661 Hyvää synttäriä, Joe! 897 01:11:08,745 --> 01:11:09,954 On Joen syntymäpäivä. 898 01:11:11,163 --> 01:11:12,832 Hyvää syntymäpäivää, Joe 899 01:11:14,375 --> 01:11:15,710 Armani tai Alfani 900 01:11:19,088 --> 01:11:21,841 Olen taksissa Matkalla 901 01:11:22,633 --> 01:11:24,260 Olen matkalla! 902 01:11:25,052 --> 01:11:28,180 Central Park Olen melkein perillä 903 01:11:28,264 --> 01:11:29,515 Olen melkein perillä. 904 01:11:31,141 --> 01:11:33,561 Tässä se on Olen vihdoin täällä 905 01:11:35,145 --> 01:11:36,564 Olen vihdoin täällä. 906 01:11:36,647 --> 01:11:40,526 On aika juhlan Tätä iltaa et unohda 907 01:11:40,610 --> 01:11:42,111 Varo! 908 01:11:45,240 --> 01:11:47,075 VAROKAA 909 01:11:54,875 --> 01:11:56,376 Voi turskatti. 910 01:11:57,753 --> 01:11:59,671 En pääse Joen juhliin. 911 01:12:00,672 --> 01:12:01,673 Apua! 912 01:12:02,424 --> 01:12:05,385 Auttakaa! 913 01:12:12,350 --> 01:12:14,436 Sitten taas yksi Joen suosikeista! 914 01:12:25,363 --> 01:12:28,408 Oletteko kokeilleet Oreo-salaattia? Annan täyden kympin. 915 01:12:28,492 --> 01:12:30,577 Nämä kurkkukierteet ovat upeita. 916 01:12:30,661 --> 01:12:32,621 En saa tarpeekseni tästä keksitornista. 917 01:12:32,704 --> 01:12:34,456 Missä synttärisankarimme on? 918 01:12:34,539 --> 01:12:37,292 Mikä häntä pidättelee vuosisadan juhlista? 919 01:12:40,128 --> 01:12:42,047 Missä olet, Pee-wee? 920 01:12:43,131 --> 01:12:44,382 Sisään. 921 01:12:50,431 --> 01:12:52,684 Pee-wee ei ehdi ajoissa. 922 01:12:52,767 --> 01:12:56,145 On vielä aikaa. Juhlat ovat kestäneet vasta pari tuntia. 923 01:12:56,228 --> 01:12:57,689 Ei, tunnen hänet. 924 01:12:57,772 --> 01:12:59,649 Jos hän tulisi, hän olisi jo täällä. 925 01:13:02,276 --> 01:13:03,736 Miksei hän tulisi? 926 01:13:05,655 --> 01:13:07,323 Teinkö jotakin väärin, Shelly? 927 01:13:07,406 --> 01:13:09,158 Et tietenkään. 928 01:13:09,241 --> 01:13:12,996 Kutsuin hänet toiselle puolelle maata. Kuka sellaista tekee? 929 01:13:13,079 --> 01:13:14,789 Olisi pitänyt tietää. 930 01:13:14,873 --> 01:13:17,876 Typerä Joe. 931 01:13:17,959 --> 01:13:20,378 Annan sinun olla rauhassa. 932 01:13:37,603 --> 01:13:39,605 Pee-wee, missä oikein olet? 933 01:13:42,525 --> 01:13:43,902 Jaahas. 934 01:13:43,985 --> 01:13:47,363 Olen jumissa kaivossa. Melkein helvetissä. 935 01:13:47,447 --> 01:13:50,409 Toivottavasti en hajoa täällä. 936 01:13:51,451 --> 01:13:52,452 Myöhäistä! 937 01:14:02,462 --> 01:14:04,423 Hra Lincoln, mitä te täällä teette? 938 01:14:04,506 --> 01:14:07,009 Tulin kertomaan jotakin todella tärkeää. 939 01:14:07,093 --> 01:14:08,969 Syö aina vihanneksesi. 940 01:14:09,053 --> 01:14:10,220 Inhoan vihanneksia! 941 01:14:10,303 --> 01:14:11,388 Syö ne ruusukaalit! 942 01:14:11,471 --> 01:14:12,890 Käsken sinua. 943 01:14:12,973 --> 01:14:15,308 Olen Yhdysvaltojen presidentti. 944 01:14:20,272 --> 01:14:21,440 Teidän majesteettinne. 945 01:14:21,523 --> 01:14:23,692 Älä sinä minua majesteetiksi nimittele. 946 01:14:23,776 --> 01:14:27,320 Satutteko tietämään, onko hampurilaisjuna vielä saapunut? 947 01:14:28,114 --> 01:14:30,950 - Mikset katso aikataulusta? - Miksette itse? 948 01:14:32,993 --> 01:14:35,621 Epäilemme sinun varastaneen jalokivet palatsista. 949 01:14:35,746 --> 01:14:37,456 Missä ne ovat? Anna tänne ne. 950 01:14:37,539 --> 01:14:40,834 En tiedä, mistä puhutte. En ole nähnyt niitä jalokiviä. 951 01:14:42,502 --> 01:14:44,421 Viimeinen tikkuni. 952 01:14:48,341 --> 01:14:49,843 Ole hiljaa, senkin vauva! 953 01:14:49,928 --> 01:14:52,013 Aivan sama, pääsetkö juhliin. 954 01:14:52,097 --> 01:14:54,891 - Ei Joe edes huomaa poissaoloasi. - Kyllä huomaa. 955 01:14:54,975 --> 01:14:57,226 Olet mitättömyys. Eimistäänvillestä. 956 01:14:57,310 --> 01:14:58,561 Fairvillestä. 957 01:14:58,645 --> 01:15:00,605 Kukaan ei huomaa tai välitä! 958 01:15:00,688 --> 01:15:03,483 Ei Joe, ei Fairville... 959 01:15:03,566 --> 01:15:06,111 Ei kukaan. Et koskaan pääse pois täältä. 960 01:15:07,779 --> 01:15:10,364 Apua! 961 01:15:11,199 --> 01:15:12,533 - Apua! - Hetkinen... 962 01:15:12,617 --> 01:15:14,661 - Apua! - Kuuletko tuon? 963 01:15:17,664 --> 01:15:21,417 Tämä on suora lähetys Central Parkista, jossa poika on pudonnut kaivoon. 964 01:15:21,501 --> 01:15:23,503 Ensihoitajat saapuivat juuri paikalle. 965 01:15:23,586 --> 01:15:26,173 Turvallisuussyistä pelastustiimi... 966 01:15:26,255 --> 01:15:28,008 Nytkö sinä makaat sängyssä? 967 01:15:28,091 --> 01:15:31,302 - Minun juhlani, Shelly. - Vieraat ihmettelevät, missä olet. 968 01:15:31,385 --> 01:15:34,097 Jotkut ovat tulleet tänne toiselta puolelta maailmaa. 969 01:15:34,181 --> 01:15:38,185 Halusin vain yhden ihmisen tulevan juhliini, eikä hän tullut. 970 01:15:39,102 --> 01:15:41,646 Olet harmistunut Pee-ween takia, 971 01:15:41,729 --> 01:15:44,941 mutta tulisitko alakertaan avaamaan lahjoja? 972 01:15:45,025 --> 01:15:47,194 Venus ja Serena ovat paikalla. 973 01:15:48,195 --> 01:15:49,696 Samoin Elton. 974 01:15:50,613 --> 01:15:53,282 Ei, jään tänne. 975 01:15:54,202 --> 01:15:57,454 Kerron vieraille, ettet ole vielä valmis. 976 01:16:04,294 --> 01:16:08,049 Kun häneltä kysyttiin, halusiko hän jotain, poika vastasi: 977 01:16:08,132 --> 01:16:12,136 "Juuriolutkarkkeja, kiitos." 978 01:16:12,220 --> 01:16:14,346 - Paraikaa noita... - Juuriolutkarkkeja? 979 01:16:14,429 --> 01:16:16,557 Juuriolutkarkkeja etsitään. 980 01:16:16,640 --> 01:16:19,393 Olen Julie Andrews Central Parkissa. 981 01:16:19,476 --> 01:16:20,936 Central Parkissa! 982 01:16:28,318 --> 01:16:31,822 Odota, Pee-wee. Joe Manganiello pelastaa sinut. 983 01:16:48,256 --> 01:16:50,299 Olkoon käteni vakaa. 984 01:16:53,427 --> 01:16:54,803 Häränsilmä. 985 01:16:57,515 --> 01:17:00,476 Minä tulen, Pee-wee! 986 01:17:09,736 --> 01:17:10,820 Kapteeni Jones. 987 01:17:11,821 --> 01:17:13,031 Hyvää iltaa. 988 01:17:14,116 --> 01:17:15,325 Joe Manganiello? 989 01:17:15,408 --> 01:17:17,368 - Mitä sinä... - Kaivossa oleva poika. 990 01:17:17,452 --> 01:17:18,995 Mikä hänen nimensä on? 991 01:17:19,079 --> 01:17:21,248 Hra Manganiello, en voi kertoa sitä. 992 01:17:21,331 --> 01:17:25,085 Onko hänen nimensä Pee-wee Herman? 993 01:17:25,168 --> 01:17:29,256 Kyllä vain. Mistä sinä sen tiesit? 994 01:17:30,299 --> 01:17:32,050 Hän on ystäväni. 995 01:17:32,134 --> 01:17:34,677 - Miten aiotte saada hänet ylös? - No... 996 01:17:35,678 --> 01:17:39,057 Saimme juuri tietää kaivoon pudonneen pojan nimen: 997 01:17:39,141 --> 01:17:40,309 Pee-wee Herman. 998 01:17:41,434 --> 01:17:44,395 Hiljaa! Tunnemme tämän kaverin. 999 01:17:45,396 --> 01:17:46,815 Laita kovemmalle, Tugboat! 1000 01:17:47,857 --> 01:17:49,859 Pee-wee? 1001 01:17:49,943 --> 01:17:51,320 Tunnetko sinä Pee-ween? 1002 01:17:52,321 --> 01:17:53,696 Tunnetko sinä Pee-ween? 1003 01:17:55,282 --> 01:17:56,532 Olkaa hiljaa! 1004 01:17:57,867 --> 01:18:00,329 Pee-wee on pulassa. 1005 01:18:05,918 --> 01:18:07,253 Tervetuloa New Yorkiin. 1006 01:18:07,337 --> 01:18:11,257 Hyvää syntymäpäivää, Joe. Putosin kaivoon. 1007 01:18:12,175 --> 01:18:13,176 Niin kuulin. 1008 01:18:14,135 --> 01:18:15,511 Miten alhaalla sujuu? 1009 01:18:15,594 --> 01:18:18,597 Oikein mainiosti! Tulen aivan pian ylös! 1010 01:18:18,681 --> 01:18:23,019 Itse asiassa kuulin juuri, että turvallisuussyistä - 1011 01:18:24,020 --> 01:18:26,897 sinua ei saada kaivosta ylös vielä kahteen päivään. 1012 01:18:29,233 --> 01:18:31,235 Minulta taitaa... 1013 01:18:31,694 --> 01:18:34,197 Jäädä juhlat välistä, niin. 1014 01:18:36,240 --> 01:18:38,368 Tein juuri niin kuin sanoit! 1015 01:18:38,450 --> 01:18:42,079 Rikoin sääntöjä ja sydämiä. Pidin hauskaa. 1016 01:18:42,163 --> 01:18:46,167 Halusin selvittää, kuka olen. Se kyllä selvisi! 1017 01:18:46,250 --> 01:18:50,671 Olen typerä pikku ipana, joka itkee tämän kurjan kaivon pohjalla! 1018 01:18:52,965 --> 01:18:55,343 Kyllä sinä pystyt siihen, Pee-wee. 1019 01:18:55,426 --> 01:18:57,345 Kyllä he sinut saavat pois sieltä. 1020 01:18:57,428 --> 01:19:00,223 Et varmaan edes huomannut, että en ollut juhlissasi! 1021 01:19:00,306 --> 01:19:01,682 Vitsailetko? 1022 01:19:02,809 --> 01:19:05,562 Voinko kertoa jotakin? 1023 01:19:08,232 --> 01:19:10,483 Hetki sitten itkin silmiä päästäni. 1024 01:19:10,567 --> 01:19:12,361 Niinkö? Miksi? 1025 01:19:12,444 --> 01:19:13,862 Koska... 1026 01:19:14,988 --> 01:19:17,032 Luulin, ettet ollut tulossa juhliini. 1027 01:19:18,033 --> 01:19:19,034 Niinkö? 1028 01:19:22,787 --> 01:19:25,582 Minä hoidan sinut pois sieltä. Odota vain. 1029 01:19:25,665 --> 01:19:26,917 Tulen pian takaisin. 1030 01:19:27,000 --> 01:19:27,959 Kapteeni... 1031 01:19:28,252 --> 01:19:30,962 En voi odottaa kahta päivää. Haluan hänet nyt ylös. 1032 01:19:31,046 --> 01:19:32,172 Liian vaarallista. 1033 01:19:32,256 --> 01:19:34,049 Pitää varmistaa, ettei kaivo sorru. 1034 01:19:34,132 --> 01:19:37,719 Sorru? Miten tällaista voi edes tapahtua? 1035 01:19:37,802 --> 01:19:39,804 Miksei kaivon päällä ollut mitään? 1036 01:19:39,888 --> 01:19:42,182 Siinä se ongelma onkin. 1037 01:19:42,266 --> 01:19:45,102 Tämän metallilevyn olisi pitänyt olla kaivon päällä. 1038 01:19:47,271 --> 01:19:48,688 Metallilevyn? 1039 01:19:50,315 --> 01:19:51,524 Hetkinen... 1040 01:19:52,650 --> 01:19:53,651 Homma hoidossa. 1041 01:19:56,029 --> 01:19:57,989 Varo, Pee-wee! 1042 01:20:15,716 --> 01:20:16,801 Pysy aloillasi. 1043 01:20:16,884 --> 01:20:18,386 Herrajumala! 1044 01:20:20,054 --> 01:20:22,265 - Vähän vielä! - Aivoni! 1045 01:20:31,316 --> 01:20:32,608 Sain kiinni! 1046 01:20:39,949 --> 01:20:41,242 Hyvää syntymäpäivää! 1047 01:20:42,576 --> 01:20:45,204 Poika pääsi kaivosta! 1048 01:20:54,547 --> 01:20:57,633 - Mitä jos menisimme juhliini? - Mihin juhliin? 1049 01:21:08,812 --> 01:21:10,730 KATTOHUONEISTO - KATTO 1050 01:21:10,814 --> 01:21:13,526 Luulin, että asut kattohuoneistossa. 1051 01:21:13,608 --> 01:21:15,152 Niin asunkin. 1052 01:21:15,235 --> 01:21:17,070 Emmekö mene juhliisi? 1053 01:21:17,154 --> 01:21:19,198 Me olemme ne juhlat. 1054 01:21:27,498 --> 01:21:29,082 Hyvät hyssykät! 1055 01:21:29,166 --> 01:21:34,588 - Valtava miniatyyrimaailma! - Aivan, valtava miniatyyrimaailma. 1056 01:21:34,671 --> 01:21:37,966 Tein tämän kokonaan itse. Omasta mielikuvituksestani. 1057 01:21:39,009 --> 01:21:41,136 Dinosaurusmaailma! 1058 01:21:41,220 --> 01:21:43,805 - Siisti tulivuori! - Laava on hattaraa. 1059 01:21:44,848 --> 01:21:48,060 Meillä synkkasi heti tavattuamme. 1060 01:21:49,895 --> 01:21:51,021 Sinä inspiroit minua. 1061 01:21:52,314 --> 01:21:55,401 Tässä on Kimallevuori. Se on täynnä keijuja. 1062 01:21:59,738 --> 01:22:00,739 Katsopa tätä. 1063 01:22:02,657 --> 01:22:04,951 Täällä on myös Fairville! 1064 01:22:05,035 --> 01:22:07,913 Danin ravintola. Keskusaukio. 1065 01:22:07,996 --> 01:22:09,415 Minun taloni! 1066 01:22:10,333 --> 01:22:14,670 Miniatyyri omasta miniatyyristäni! 1067 01:22:14,754 --> 01:22:16,839 Tiesin, että huomaisit sen. 1068 01:22:16,923 --> 01:22:19,300 Ja nyt tulee paras kohta. 1069 01:22:32,063 --> 01:22:33,565 Minun puumajani! 1070 01:22:37,110 --> 01:22:38,986 Katso. 1071 01:22:39,070 --> 01:22:41,239 Tein tämän lahjan sinulle. 1072 01:22:43,533 --> 01:22:45,076 Hyvää syntymäpäivää. 1073 01:22:45,159 --> 01:22:47,370 Ystävyyden ranneke. 1074 01:22:47,454 --> 01:22:48,580 Juuri niin. 1075 01:22:55,295 --> 01:22:56,421 Ja katso. 1076 01:22:57,880 --> 01:22:59,090 Samanlainen! 1077 01:23:04,137 --> 01:23:06,640 - Tiedätkö, mikä kruunaisi tämän? - Tiedän. 1078 01:23:19,778 --> 01:23:21,322 - Ystävyydelle. - Ystävyydelle. 1079 01:23:41,133 --> 01:23:43,594 FAIRVILLEN SANOMAT VUOSISADAN JUHLAT 1080 01:23:45,304 --> 01:23:48,265 - Olkaa hyvät. - Kiitos, Bev. 1081 01:23:49,266 --> 01:23:50,851 Mikä tuo tuossa lautasella on? 1082 01:23:50,934 --> 01:23:52,645 Minullakin on sellainen. 1083 01:23:52,728 --> 01:23:55,690 Kysytäänpä keittiömestarilta! 1084 01:23:55,772 --> 01:23:56,940 Niin, Beverly? 1085 01:23:57,024 --> 01:23:59,610 Mitä näiden herrojen lautasilla on? 1086 01:23:59,694 --> 01:24:01,737 - Kalapuikkoja. - Ei, vaan tuossa. 1087 01:24:01,820 --> 01:24:03,780 - Tarkoitatte siis lisuketta. - Lisuketta? 1088 01:24:03,864 --> 01:24:05,866 Niin, lisuke. 1089 01:24:05,949 --> 01:24:10,746 Ruoka- tai juoma-annoksen ohessa oleva koriste tai kaunistus, 1090 01:24:10,829 --> 01:24:12,998 joka parantaa visuaalista vaikuttavuutta. 1091 01:24:13,081 --> 01:24:14,124 Voiko sen syödä? 1092 01:24:14,208 --> 01:24:15,876 Koristeeni maistuu appelsiinilta. 1093 01:24:15,960 --> 01:24:17,045 Se on appelsiini. 1094 01:24:17,128 --> 01:24:18,796 Kyllä, ateriaan kuuluu lisuke. 1095 01:24:18,880 --> 01:24:20,006 Tervetuloa takaisin! 1096 01:24:20,089 --> 01:24:23,218 Jokin sinussa on muuttunut, mutten tiedä mikä. 1097 01:24:23,301 --> 01:24:25,261 Hänellä on elämänkokemusta. Eikö? 1098 01:24:26,804 --> 01:24:29,432 Mitä jos tulisit jammailemaan kanssamme tänään? 1099 01:24:29,516 --> 01:24:31,226 Mitä jos itse tulisit? 1100 01:24:31,309 --> 01:24:33,562 - Tämä laskukone... - Dan, katso. 1101 01:24:33,645 --> 01:24:35,605 Aurinkovoimalla toimiva laskin. 1102 01:24:35,689 --> 01:24:36,690 Aurinko? 1103 01:24:36,773 --> 01:24:42,362 Latinan sanasta solaris, tarkoittaen: "Saa voimansa auringosta tai solista." 1104 01:24:44,864 --> 01:24:46,783 Se toimii! 1105 01:24:46,866 --> 01:24:51,287 Ja tämä on vain käyntikortin kokoinen! Eikö olekin ihme? 1106 01:25:33,391 --> 01:25:41,891 ---===DBRETAiL===--- 71821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.