Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
2
00:01:56,320 --> 00:02:00,280
Alan, je moet zo instappen.
Ik ga je moeder halen.
3
00:02:00,480 --> 00:02:05,360
We mogen 'r niet zien huilen.
- De mensen in het toilet wel.
4
00:02:05,560 --> 00:02:08,240
Vind jij het rot dat ik wegga ?
5
00:02:08,440 --> 00:02:11,480
Je gaat voor 't eerst
naar het buitenland.
6
00:02:11,680 --> 00:02:14,240
Misschien wel naar Amsterdam.
7
00:02:14,440 --> 00:02:19,760
Europese vrouwen zijn anders.
Dat weet ik uit James Bond films.
8
00:02:19,960 --> 00:02:22,400
Kijk 's naar mammie.
9
00:02:22,600 --> 00:02:24,040
Schattig.
10
00:02:25,720 --> 00:02:27,560
Papa was ongerust.
11
00:02:27,760 --> 00:02:31,280
Papa kan niet toegeven
hoe erg hij je zal missen.
12
00:02:31,480 --> 00:02:34,520
Ik gooi 't eruit en ben 't kwijt.
13
00:02:34,720 --> 00:02:38,760
Hij krijgt koppijn.
- Van alles wat jij eruit gooit.
14
00:02:38,960 --> 00:02:42,080
Je krijgt koppijn
omdat je alles oppot.
15
00:02:42,280 --> 00:02:44,920
Jongens, nu even niet graag.
16
00:02:45,920 --> 00:02:47,800
Sorry.
Hou 's vast.
17
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Voorjou. Een internationale buzzer.
18
00:02:51,200 --> 00:02:55,960
Hierop drukken, waar ter wereld ook,
en ik zie het op de mijne.
19
00:02:56,160 --> 00:02:58,120
En dan ?
- Dan bel ik je.
20
00:02:58,320 --> 00:03:00,200
Of ze komt naar je toe.
21
00:03:00,400 --> 00:03:03,920
Voor vlucht 1 78 naar Londen
instappen bij 50-B.
22
00:03:04,120 --> 00:03:07,240
Studenten uit Ohio:
Instapkaarten pakken.
23
00:03:07,440 --> 00:03:09,600
Het is zover.
24
00:03:10,480 --> 00:03:13,760
Knuffel je ma stevig.
Ze staat op instorten.
25
00:03:15,880 --> 00:03:19,640
Papa is een wrak.
Vergeet 'm niet te bellen.
26
00:03:23,520 --> 00:03:25,720
Wees lief voor elkaar.
27
00:03:56,800 --> 00:03:59,200
Wat goed dat je niet instortte.
28
00:03:59,400 --> 00:04:01,760
Ik ben sterker dan ik denk.
29
00:04:01,960 --> 00:04:06,880
Nu hebben we meer tijd voor onszelf.
Wij tweetjes.
30
00:04:07,080 --> 00:04:09,840
We hebben het hele huis voor onszelf.
31
00:04:14,400 --> 00:04:16,160
Stil maar.
32
00:04:17,320 --> 00:04:21,120
Als ik aangenomen word,
verhuizen we naar New York.
33
00:04:21,320 --> 00:04:25,240
En we krijgen meer geld.
- Ik hoef niet meer geld.
34
00:04:25,440 --> 00:04:28,920
Je hebt al 23 jaar een goeie baan
bij Sellinsky...
35
00:04:29,120 --> 00:04:33,720
... en we zijn vertrouwd met Ohio.
Je had toch de pest aan New York ?
36
00:04:33,920 --> 00:04:38,240
Dat was toen 'in'.
Nu is het niet 'in' meer.
37
00:04:38,440 --> 00:04:41,280
Als reclameman volg ik de massa.
38
00:04:42,320 --> 00:04:46,400
We zien Susan wel vaker.
- Tegen mij praat ze niet.
39
00:04:46,600 --> 00:04:51,280
Toen ze zei dat ze wou stoppen met
haar studie medicijnen, ontplofte jij.
40
00:04:51,480 --> 00:04:56,520
Ik ben niet ontploft. Ik zei alleen
dat ik 'r zou aanklagen.
41
00:04:56,720 --> 00:04:59,560
Je eigen dochter ? Dat kan niet.
42
00:04:59,760 --> 00:05:04,320
Nu wel, sinds Mr Brown
z'n dochter Muffy aanklaagde.
43
00:05:41,280 --> 00:05:42,920
Ogenblikje.
44
00:05:47,520 --> 00:05:50,880
Tony, bedankt dat je dat gesprek
kon regelen.
45
00:05:51,080 --> 00:05:53,920
Ja, ik ga. Tien uur.
46
00:05:54,120 --> 00:05:57,520
Ik kan niet zeggen
dat ik ontslagen ben.
47
00:05:57,720 --> 00:06:02,600
Ja, ik lijk wel een holbewoner
maar ik zeg het niet.
48
00:06:02,800 --> 00:06:04,760
Jij bent Nancy niet.
49
00:06:04,960 --> 00:06:07,160
Bedankt voor je hulp.
50
00:06:23,920 --> 00:06:26,560
Er is te veel eten.
51
00:06:28,280 --> 00:06:33,000
Nee, toen Alan er nog was kreeg ik
te weinig. De aardappelen, schat.
52
00:06:33,200 --> 00:06:38,200
Zalig, we konden nooit 's praten.
Het ging altijd over 'hen'.
53
00:06:38,400 --> 00:06:41,960
Nu zijn wij aan de beurt.
Onbeperkt kwekken.
54
00:06:44,520 --> 00:06:45,960
Vertel eens.
55
00:06:51,920 --> 00:06:54,400
Hoe gaat 't met jou ?
56
00:06:54,600 --> 00:06:59,720
Ik heb geen flauw idee wat ik
met de rest van m'n leven ga doen.
57
00:06:59,920 --> 00:07:03,200
Ik weet niet eens
of ik mee wil naar New York.
58
00:07:03,400 --> 00:07:08,160
Als ik meega, is het
uit paniek en onzekerheid.
59
00:07:08,360 --> 00:07:12,320
Wrang eigenlijk dat
nu we tijd voor elkaar hebben...
60
00:07:12,520 --> 00:07:15,080
... onze wegen meteen al scheiden.
61
00:07:15,280 --> 00:07:18,040
Maar als we het gaan forceren...
62
00:07:18,240 --> 00:07:22,520
... in plaats van dat het vanzelf gaat,
wat bewijzen we dan ?
63
00:07:26,080 --> 00:07:28,800
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
64
00:07:35,360 --> 00:07:36,960
Ik ga pakken.
65
00:08:04,320 --> 00:08:07,680
Welkom bij vlucht 42 naar New York.
66
00:08:07,880 --> 00:08:11,520
Zorg dat uw stoelriemen vast zitten...
67
00:08:43,360 --> 00:08:45,320
Blij dat ik er ben ?
68
00:08:46,200 --> 00:08:49,320
Ben je blij dat ik er ben ?
69
00:08:49,520 --> 00:08:51,000
Heel blij.
70
00:08:53,080 --> 00:08:55,480
Zo blij klinkje niet.
71
00:08:57,160 --> 00:08:58,800
Ik hou me in.
72
00:08:59,000 --> 00:09:01,280
We zijn allemaal blij.
73
00:09:01,480 --> 00:09:04,720
Je bent je voetvriendjes vergeten.
74
00:09:05,440 --> 00:09:07,040
Je zooltjes.
75
00:09:08,000 --> 00:09:11,480
Wilt u ze doorgeven aan die man ?
76
00:09:13,920 --> 00:09:18,440
Dit ook. Anders zit ie de hele reis
onder de uitslag.
77
00:09:18,720 --> 00:09:22,840
Dan wordt 't twee dagen krabben
en schilfers.
78
00:09:25,000 --> 00:09:27,080
Laat ze bij elkaar zitten.
79
00:09:29,320 --> 00:09:31,960
Kijkt u eens.
- Wij hoeven niets.
80
00:09:32,160 --> 00:09:36,320
Toch wel 'n klein hapje ?
- We eten in een duur hotel.
81
00:09:36,520 --> 00:09:40,320
Dat ga je niet bederven
met een muf broodje ham-kaas.
82
00:09:41,440 --> 00:09:44,960
Het spijt hem.
- Ik kan niet eten van de zenuwen.
83
00:09:45,160 --> 00:09:48,240
Waarom ? Je hebt toch al een baan ?
84
00:09:48,440 --> 00:09:51,960
Ik kan nu Senior Creative Director
worden.
85
00:09:52,160 --> 00:09:53,920
Het grote werk.
86
00:09:54,120 --> 00:09:56,000
Jij redt je wel.
87
00:09:59,040 --> 00:10:01,920
Mooie stad, h� ?
- Ik zie alleen mist.
88
00:10:02,120 --> 00:10:05,720
Slecht nieuws.
New York zit potdicht door de mist.
89
00:10:05,920 --> 00:10:08,480
We moeten uitwijken naar Boston.
90
00:10:11,240 --> 00:10:16,240
Ik ga kijken voor 'n andere vlucht.
Ik zie je bij de carrousel.
91
00:10:22,080 --> 00:10:24,520
Ja, ik ben blij dat je er bent.
92
00:10:35,200 --> 00:10:37,280
Alle bussen zitten vol.
93
00:10:37,480 --> 00:10:41,320
De volgende trein naar New York
gaat over 20 minuten.
94
00:10:54,360 --> 00:10:57,120
Er gaat een trein.
Waar is de bagage ?
95
00:10:57,320 --> 00:10:59,840
Niet gekomen.
- Hoe bedoel je ?
96
00:11:00,040 --> 00:11:02,640
Duidelijker kan ik 't niet zeggen.
97
00:11:02,840 --> 00:11:05,080
Hoezo ?
- Rustig.
98
00:11:05,280 --> 00:11:08,520
Terwijl ik morgen de belangrijkste...
99
00:11:08,720 --> 00:11:10,840
Geef me die bon.
100
00:11:11,840 --> 00:11:15,600
Is er nog meer bagage ?
Wij moesten eigenlijk...
101
00:11:15,800 --> 00:11:17,160
Idioot !
102
00:11:17,360 --> 00:11:19,960
Henry Clark, vlucht 42.
103
00:11:20,720 --> 00:11:22,120
Kijk uit.
104
00:11:26,960 --> 00:11:28,880
Die zijn niet van ons.
105
00:11:29,080 --> 00:11:31,360
Hoe zag de bagage eruit ?
106
00:11:31,560 --> 00:11:35,600
Bruine koffer en kledingzak.
En drie blauwe sporttassen.
107
00:11:35,800 --> 00:11:37,600
Bijna allemaal.
108
00:11:37,800 --> 00:11:42,440
Een goede beschrijving
leidt tot opsporing van de verdachte.
109
00:11:42,640 --> 00:11:46,280
M'n bagage heeft
geen moord gepleegd.
110
00:11:48,240 --> 00:11:50,400
Mijn koffer ziet er zo uit.
111
00:11:50,600 --> 00:11:54,480
Betreft het een model
van 24 of van 26 inch ?
112
00:11:54,680 --> 00:11:58,240
Stom zeg, m'n koffer niet opgemeten.
113
00:11:58,440 --> 00:12:02,120
Hij ziet er zo uit.
Het is een ruwe schets.
114
00:12:03,880 --> 00:12:07,560
Bent u kunstenaar ?
- Ik zat in de reclame.
115
00:12:07,760 --> 00:12:10,920
Wat een fantastische tekening.
116
00:12:11,120 --> 00:12:14,560
Helaas hebben we 'm niet.
117
00:12:14,760 --> 00:12:17,120
Waar logeert u in Boston ?
118
00:12:17,320 --> 00:12:19,600
In Boston logeren wij in New York.
119
00:12:20,880 --> 00:12:23,840
Wind je niet op,
er zijn taxi's genoeg.
120
00:12:24,000 --> 00:12:26,760
Ik ben helemaal wee van de honger.
121
00:12:26,960 --> 00:12:31,040
Je kunt eten in de trein.
Laat 't over je heen komen.
122
00:12:31,240 --> 00:12:34,680
Je hebt gelijk,
ik zal me rustig houden.
123
00:12:38,160 --> 00:12:41,760
Wat proef ik ? Pindakaas ?
- Helemaal niet.
124
00:12:41,960 --> 00:12:43,760
Hoe kom je daaraan ?
125
00:12:43,960 --> 00:12:46,880
Niks voorjou.
- Ik gooi die lipstick weg.
126
00:12:47,080 --> 00:12:50,840
Je hebt pindakaas gegeten.
- Welnee.
127
00:12:51,040 --> 00:12:55,080
Goed, ik ben naar
een automaat gelopen.
128
00:12:55,280 --> 00:12:56,840
Ik had 75 cent.
129
00:12:57,040 --> 00:13:01,040
Die heb ik er ingegooid
en alles opgegeten.
130
00:13:01,240 --> 00:13:03,160
Hoeveel ?
- Twee.
131
00:13:03,360 --> 00:13:07,200
En ik ben wee.
- Sorry, daarom hou ik nog wel van je.
132
00:13:07,400 --> 00:13:09,680
Sorry, gaan we nog rijden ?
133
00:13:09,880 --> 00:13:13,120
South Station, onze trein gaat
over 20 minuten.
134
00:13:30,160 --> 00:13:32,200
Hebben we 'm gemist ?
135
00:13:32,920 --> 00:13:34,920
De trein van 3.38 uur ?
136
00:13:35,120 --> 00:13:37,680
Gemist.
- Het is niet waar.
137
00:13:37,880 --> 00:13:40,240
Je mag best iets later komen.
138
00:13:40,440 --> 00:13:45,520
Zo'n baan krijg je niet als je
New York niet eens weet te bereiken.
139
00:13:45,720 --> 00:13:48,800
In de reclamewereld
maakt dat niet uit.
140
00:13:49,000 --> 00:13:52,880
Tenzij je koerier bent.
Kan ik nog even naar 't toilet ?
141
00:13:53,080 --> 00:13:54,680
Tijd genoeg.
142
00:13:54,880 --> 00:13:57,440
We pakken gewoon de volgende trein.
143
00:13:57,640 --> 00:14:01,720
We huren een auto.
Die wacht altijd en wijkt niet uit.
144
00:14:01,920 --> 00:14:05,480
Mij best, lieverd.
Vijf minuutjes.
145
00:14:32,480 --> 00:14:36,720
Attentie, de trein van 3.38 uur
naar New York...
146
00:14:36,920 --> 00:14:41,800
... vertrekt van spoor 12.
Passagiers moeten nu instappen.
147
00:14:48,200 --> 00:14:50,360
Waar zijn de damestoiletten ?
148
00:14:50,560 --> 00:14:54,200
De heren dus.
- Nee, de dames.
149
00:14:54,400 --> 00:14:58,400
Nancy, we kunnen
die trein nog halen.
150
00:14:58,600 --> 00:15:01,440
Kunt u m'n vrouw halen ? Noodgeval.
151
00:15:01,640 --> 00:15:05,160
Bruine jas, blauwe jurk, blond haar.
152
00:15:06,360 --> 00:15:09,960
Ik was verdwaald.
- Die trein staat er nog.
153
00:15:10,160 --> 00:15:13,400
Eerst naar 't toilet.
- Geen tijd.
154
00:15:14,720 --> 00:15:16,680
Ze wou niet mee.
155
00:15:19,920 --> 00:15:21,400
Hierin. Snel.
156
00:15:25,280 --> 00:15:28,840
Ik ga vast vooruit.
- Het lukt niet op die hakken.
157
00:15:32,400 --> 00:15:34,440
Wacht even.
158
00:15:39,800 --> 00:15:43,080
Met een volle blaas.
- Ik vergeef je de pindakaas.
159
00:15:43,280 --> 00:15:45,480
Nu nog een zitplaats.
160
00:15:49,920 --> 00:15:52,680
Is dit de trein van 3.38
naar New York ?
161
00:15:52,880 --> 00:15:55,000
Nee, die daar.
162
00:16:02,920 --> 00:16:06,280
Hertz, Avis, Budget, niks.
We moeten een auto hebben.
163
00:16:06,480 --> 00:16:08,760
We moeten aardig zijn.
164
00:16:08,960 --> 00:16:12,120
Die man van Avis vond jou
niet aardig.
165
00:16:12,520 --> 00:16:15,040
Kan ik u helpen ?
- Alles goed met u ?
166
00:16:15,240 --> 00:16:17,640
Prima.
- We willen een auto.
167
00:16:17,840 --> 00:16:20,360
Compact, middenklasse of groot ?
168
00:16:20,560 --> 00:16:22,280
Compact.
169
00:16:23,480 --> 00:16:25,760
Die zijn verhuurd.
170
00:16:25,960 --> 00:16:29,040
Middenklasse is ook goed.
171
00:16:29,240 --> 00:16:34,080
Die hebben we ook niet meer.
We hebben nog ��n grote.
172
00:16:35,920 --> 00:16:39,480
Waarom vroeg u dan...
- We nemen de grote.
173
00:16:40,680 --> 00:16:42,440
Klinkt goed.
174
00:16:43,360 --> 00:16:47,480
Dit bordje moet veranderd in
'Wij hebben auto'.
175
00:16:47,680 --> 00:16:50,080
Mag ik uw creditcard ?
176
00:16:50,280 --> 00:16:55,560
De auto heeft alle snufjes. Hij rijdt
praktisch vanzelf. Extra verzekering ?
177
00:16:55,760 --> 00:17:00,320
Als de auto ook vanzelf botst
dan is de auto ook schuldig.
178
00:17:29,040 --> 00:17:30,840
Wat een hitte.
179
00:17:31,040 --> 00:17:35,080
Er staat niet bij
hoe je de verwarming afzet.
180
00:17:35,280 --> 00:17:38,520
Wat nu ? Ik smelt m'n jurk uit.
181
00:17:38,720 --> 00:17:41,280
Geen knop om 'm uit te zetten.
182
00:17:41,480 --> 00:17:44,440
Het lijkt hier wel een oven.
183
00:17:44,640 --> 00:17:46,960
Steenkoud. Doe dicht.
184
00:18:03,880 --> 00:18:05,720
Zijn wij vastgeroest ?
185
00:18:05,920 --> 00:18:08,360
Welnee. Ik misschien, maar wij niet.
186
00:18:08,560 --> 00:18:10,840
Hoezo ben jij vastgeroest ?
187
00:18:11,040 --> 00:18:14,360
Omdat ik elke dag precies weet
wat er komt.
188
00:18:14,560 --> 00:18:17,040
Ik ben meer vastgeroest dan jij.
189
00:18:17,240 --> 00:18:19,520
Sinds Alan weg is...
190
00:18:19,720 --> 00:18:24,000
... word ik elke ochtend wakker
zonder te weten wat ik ga doen.
191
00:18:24,200 --> 00:18:26,320
E�n ochtend pas.
192
00:18:26,520 --> 00:18:30,200
Dat is waar,
maar ik begin al te roesten.
193
00:18:30,400 --> 00:18:32,200
Wij allebei dus.
194
00:18:32,400 --> 00:18:35,320
We zijn los van elkaar vastgeroest.
195
00:18:35,520 --> 00:18:38,640
Niet samen. Als dat zo was...
196
00:18:38,840 --> 00:18:41,720
Waren we heel erg vastgeroest.
197
00:18:48,160 --> 00:18:50,520
Moet ik straks rechts of links ?
198
00:18:50,720 --> 00:18:54,760
Zie je een bord met
Cross Bronx Expressway ?
199
00:18:58,320 --> 00:19:00,840
Die moet je niet nemen.
- Niet ?
200
00:19:01,040 --> 00:19:03,960
Daarna neem je de Triborough brug.
201
00:19:04,160 --> 00:19:06,200
Ik ben al afgeslagen.
202
00:19:06,400 --> 00:19:08,520
Dat moest niet.
203
00:19:08,720 --> 00:19:11,120
Je suggereerde het wel.
- Welnee.
204
00:19:11,320 --> 00:19:14,800
Hoe kan ik nou
een afslag suggereren ?
205
00:19:15,000 --> 00:19:17,240
Je deed 't anders wel.
206
00:19:17,440 --> 00:19:19,400
Is dat een kaart of niet ?
207
00:19:19,600 --> 00:19:23,040
Gossie, ik ben
geen cartograaf, Henry.
208
00:19:23,240 --> 00:19:28,040
Er staan wel kronkellijntjes op.
Kijk maar.
209
00:19:28,640 --> 00:19:30,280
Niet leuk.
210
00:19:39,520 --> 00:19:41,520
Rechts aanhouden.
211
00:19:41,720 --> 00:19:45,000
Er zit toch een navigatiesysteem in ?
212
00:19:45,200 --> 00:19:48,240
Ik lees kaart.
De Triborough brug over...
213
00:19:48,440 --> 00:19:51,200
... dan komen we in Manhattan.
214
00:19:54,680 --> 00:19:58,040
Is dat het centrum ?
- Hoe bedoel je ?
215
00:19:58,240 --> 00:20:02,280
Dit is de George Washington brug.
- Deze kaart...
216
00:20:02,480 --> 00:20:05,560
Is het nu weer de kaart
die niet deugt ?
217
00:20:09,520 --> 00:20:13,120
Rijd Grand Street door.
218
00:20:13,320 --> 00:20:17,280
Rustig, hij is hier vaker geweest.
Hij weet de weg.
219
00:20:17,480 --> 00:20:20,600
Ik ben in de war
door die verkeerde afslag.
220
00:20:20,800 --> 00:20:22,880
Hij is niet in de war.
221
00:20:26,440 --> 00:20:28,040
Wat is dat ?
- Frans.
222
00:20:28,240 --> 00:20:31,240
Druk eens hierop.
- Niet doen.
223
00:20:31,440 --> 00:20:33,160
Wat is droit ?
224
00:20:35,400 --> 00:20:38,080
Wat is dit ?
- Chinees of zo.
225
00:20:38,280 --> 00:20:43,280
Zoek het Spaans op.
- Ik weet niet hoe dit ding werkt.
226
00:20:46,520 --> 00:20:49,360
Ik druk daarop.
- Doe iets !
227
00:20:49,560 --> 00:20:51,240
Achtung !
228
00:20:55,200 --> 00:20:56,920
Dat is vis !
229
00:21:01,640 --> 00:21:03,040
Remmen !
230
00:21:15,040 --> 00:21:18,960
Hoe voelt je neus ?
- Gevoelig, net als ik.
231
00:21:19,160 --> 00:21:23,200
Hoe hoog is de rekening ?
- 2200 dollar.
232
00:21:23,400 --> 00:21:26,520
Daar had ik een auto voor
kunnen kopen.
233
00:21:28,400 --> 00:21:30,880
Zie je dat ? New York.
- Waar ?
234
00:21:31,080 --> 00:21:32,920
Hoe komen we bij 't hotel ?
235
00:21:33,120 --> 00:21:36,400
De straten van New York
liggen kaarsrecht.
236
00:21:36,600 --> 00:21:39,600
Net als jij.
- Wil je naar het hotel ?
237
00:21:39,800 --> 00:21:44,880
Dus kaarsrecht naar Park Avenue
en 64th Street.
238
00:21:45,080 --> 00:21:46,960
We zijn nu...
239
00:21:47,160 --> 00:21:50,720
Niet doen, dan zien ze
dat we buitenlui zijn.
240
00:21:50,920 --> 00:21:53,880
Ze hebben hier een bepaald loopje.
241
00:21:54,080 --> 00:21:59,040
Of ze altijd op weg zijn naar
iets belangrijks. Ze lopen zo:
242
00:22:05,120 --> 00:22:10,000
Lach maar. Maar wie als een toerist
loopt, vraagt om ellende.
243
00:22:10,440 --> 00:22:13,760
Ik neem gepocheerde eieren.
- Ik neem kip.
244
00:22:14,560 --> 00:22:16,880
Excuses dat ik u lastigval.
245
00:22:17,080 --> 00:22:19,040
Ik geneer me dood.
246
00:22:19,240 --> 00:22:21,600
AI m'n geld ligt nog in een taxi.
247
00:22:21,800 --> 00:22:24,240
Ik repeteer een stuk op Broadway.
248
00:22:24,440 --> 00:22:27,880
Kan ik vijf dollar lenen ?
U krijgt 't terug...
249
00:22:28,080 --> 00:22:30,320
Moeten wij dat geloven ?
250
00:22:30,520 --> 00:22:34,240
Nee, sorry dat ik u lastigviel.
251
00:22:34,440 --> 00:22:35,880
Welk stuk ?
252
00:22:36,080 --> 00:22:41,280
Een reprise van
Jesus Christ Superstar.
253
00:22:43,200 --> 00:22:47,320
Bent u Andrew Lloyd Webber ?
- Ja.
254
00:22:47,520 --> 00:22:51,280
Het is 'm !
- Volgende week try-outs.
255
00:22:51,480 --> 00:22:54,760
Phantom of the Opera
hebben we ook gezien.
256
00:22:54,960 --> 00:22:57,760
En Evita.
- Fantastisch.
257
00:22:57,960 --> 00:22:59,440
En Cats.
258
00:23:00,560 --> 00:23:04,800
Dat raakte ons zo.
- Onze kat was net dood.
259
00:23:05,000 --> 00:23:09,520
Hij zong niet.
Henry Clark, m'n vrouw Nancy.
260
00:23:09,720 --> 00:23:12,640
Aangenaam.
- We lenen u graag iets.
261
00:23:12,840 --> 00:23:16,720
Geen portemonnee pakken hier,
al daalt de misdaad.
262
00:23:16,920 --> 00:23:20,160
Foutje. Kom maar mee.
263
00:23:20,760 --> 00:23:22,880
Ik geneer me dood.
264
00:23:23,080 --> 00:23:25,960
Als ze horen
dat ik Andrew LLoyd Webber...
265
00:23:26,160 --> 00:23:30,880
Sir Andrew Lloyd Webber.
- Nee, hij is een Lord.
266
00:23:31,080 --> 00:23:34,080
Kent u Paul McCartney ?
- Kop dicht.
267
00:23:34,280 --> 00:23:35,760
Kop dicht.
268
00:23:37,280 --> 00:23:38,960
Geef op.
269
00:23:39,160 --> 00:23:41,720
En dat tasje.
270
00:23:45,600 --> 00:23:50,280
Waarom doet u dit ?
AI uw stukken zijn een succes.
271
00:23:50,480 --> 00:23:56,040
Andrew Lloyd Webber berooft me.
- Welnee, dat is een gewone dief.
272
00:23:56,240 --> 00:23:58,960
Ik sta te trillen op m'n benen.
273
00:23:59,160 --> 00:24:03,200
Wat moeten we nu ?
- Kijk eens.
274
00:24:04,720 --> 00:24:07,080
Ik had m'n creditcard in m'n sok.
275
00:24:07,280 --> 00:24:09,880
Schat, je bent geniaal.
276
00:24:10,080 --> 00:24:11,920
Doe weg. Straks spreekt
Stephen Sondheim ons aan.
277
00:24:32,160 --> 00:24:35,800
Goddank.
- Moet je kijken.
278
00:24:36,000 --> 00:24:40,120
Schitterend. Ik ben blij
dat ik binnen ben.
279
00:24:40,320 --> 00:24:42,480
Nieuwe coupe, Michelle ?
280
00:24:42,680 --> 00:24:44,880
Blijf maar 'n tijdje achter.
281
00:24:45,960 --> 00:24:49,520
Welkom in het Grand Mark hotel.
Tot uw dienst.
282
00:24:49,720 --> 00:24:52,200
We hebben gereserveerd. Clark.
283
00:24:52,400 --> 00:24:54,600
Ik ben Mersault, de manager.
284
00:24:54,800 --> 00:25:00,240
Als ik uw verblijf ergens mee
kan veraangenamen...
285
00:25:00,440 --> 00:25:03,640
Met roomservice.
We zijn uitgehongerd.
286
00:25:03,840 --> 00:25:08,360
Ik laat fruit en kaas brengen.
Een goede Merlot erbij ?
287
00:25:08,560 --> 00:25:10,440
Zalig.
288
00:25:10,640 --> 00:25:13,240
Mag ik uw creditcard even ?
289
00:25:13,440 --> 00:25:15,800
Dan brengen we u...
290
00:25:16,000 --> 00:25:19,240
... in een wip naar uw kamer.
291
00:25:19,440 --> 00:25:21,800
Eerst moesten we uitwijken.
292
00:25:22,000 --> 00:25:26,280
Naar Boston. En hier werden we
beroofd door Andrew Lloyd Webber.
293
00:25:26,480 --> 00:25:31,480
Merkwaardig. Daar zal ik 'm over
aanspreken. Beetje stress zeker.
294
00:25:31,680 --> 00:25:33,840
Berichtje voor u.
295
00:25:35,680 --> 00:25:39,160
Uw bagage is terecht.
Bedankt voor de mooie tekening.
296
00:25:39,360 --> 00:25:43,920
Het wordt vanavond gebracht.
- Wat heerlijk, schat.
297
00:25:44,120 --> 00:25:46,320
Eindelijk goed nieuws.
298
00:25:46,520 --> 00:25:50,440
Er is een probleempje
met uw creditcard.
299
00:25:50,640 --> 00:25:53,440
Wat dan ?
- Een financieel probleem.
300
00:25:53,640 --> 00:25:55,600
Wilt u ze even ?
301
00:25:59,400 --> 00:26:03,000
Ik heb nooit problemen
met m'n creditcard. Nee, toch ?
302
00:26:03,200 --> 00:26:06,000
Ik ken al je problemen niet.
303
00:26:06,200 --> 00:26:10,560
Ik heb niks gekocht
bij Uncle's Stereo.
304
00:26:10,760 --> 00:26:13,480
800 dollar bij Sofa's U Love ?
305
00:26:13,680 --> 00:26:16,040
Susan Clark is m'n dochter, ja.
306
00:26:16,240 --> 00:26:18,560
Hoe rood staan we ?
307
00:26:20,760 --> 00:26:23,000
Het is me duidelijk.
308
00:26:24,200 --> 00:26:29,280
Nancy, dit is heel erg. Susan heeft
een creditcard van ons gepikt.
309
00:26:29,480 --> 00:26:33,600
Wat ga je doen ?
- Ik ga haar uitkafferen.
310
00:26:33,800 --> 00:26:36,760
Lege batterij. Mag ik even bellen ?
311
00:26:36,960 --> 00:26:39,920
Op de hoek is een telefoon.
312
00:26:40,120 --> 00:26:44,400
Ik moet je iets vertellen.
Beloof me dat je niet kwaad wordt.
313
00:26:44,600 --> 00:26:49,720
Toen ze stopte met studeren moest ze
haar kamer uit. Ze zocht een flat.
314
00:26:49,920 --> 00:26:52,720
Daarom gaf ik haar de creditcard.
315
00:26:52,920 --> 00:26:56,560
Wees boos op mij, niet op haar.
- Op jullie allebei.
316
00:26:56,760 --> 00:26:59,200
Ik wou je ontzien.
- Kom, zeg.
317
00:26:59,400 --> 00:27:04,440
Susan stopt met studeren en dat
verzwijg je om mij te ontzien ?
318
00:27:04,640 --> 00:27:07,920
Excuses dat ik stoor
maar met deze creditcard...
319
00:27:08,120 --> 00:27:12,400
... kunt u geen kamer krijgen.
U bent welkom zodra u geld hebt.
320
00:27:12,600 --> 00:27:15,760
Kunt u ons niet
op ons woord geloven ?
321
00:27:19,040 --> 00:27:22,400
Gooit u ons eruit ?
- Nee, hoor. Dat doet Beveiliging.
322
00:27:24,480 --> 00:27:27,080
Niet te geloven.
323
00:27:27,280 --> 00:27:29,320
Wat nu ?
- We gaan naar Susan.
324
00:27:29,520 --> 00:27:32,080
Nee.
- Het is haar leven.
325
00:27:32,280 --> 00:27:35,400
Stoppen vergt moed.
- Niet met mijn creditcard.
326
00:27:35,600 --> 00:27:37,720
Acteren is haar passie.
327
00:27:37,920 --> 00:27:42,800
Vroeger was mijn passie schrijver
worden. Mijn vader was razend.
328
00:27:43,000 --> 00:27:47,440
Dit is toch hetzelfde ?
- Nee, ik besprak het met m'n vader.
329
00:27:47,640 --> 00:27:50,120
Dat doen we ook met Susan.
330
00:27:50,320 --> 00:27:54,240
Sorry, ik heb even geen zin
om haar nieuwe meubels te zien.
331
00:27:54,440 --> 00:27:56,400
Toch moet je met 'r praten.
332
00:27:56,600 --> 00:28:01,880
Nadat zij 50.000 dollar studiegeld
weggooit zonder met mij te praten ?
333
00:28:02,080 --> 00:28:05,040
Misschien in Bizarro,
maar niet in Ohio.
334
00:28:05,240 --> 00:28:09,320
Dit is New York, Henry.
We zitten zonder eten en onderdak.
335
00:28:09,520 --> 00:28:14,160
Daar hadden m'n ouders me al voor
gewaarschuwd met jou. Ik ga erheen.
336
00:28:21,000 --> 00:28:23,160
Wat moet ik dan ?
337
00:28:29,040 --> 00:28:32,960
Goed, ik loop mee tot de deur.
Dan ga ik weg.
338
00:28:34,320 --> 00:28:38,720
Waarom zo negatief ? Ze kan best
een goeie actrice worden.
339
00:28:38,920 --> 00:28:41,840
Wees trots, ze schrijft ook nog.
340
00:28:42,040 --> 00:28:47,000
Gelukkig. Ik was even ongerust.
Maar acteren �n schrijven...
341
00:28:48,480 --> 00:28:50,440
Even kijken.
342
00:28:50,680 --> 00:28:53,000
Hier is nummer 148.
343
00:28:54,320 --> 00:28:56,840
Clark-Guerrero.
- Wie is Guerrero ?
344
00:28:57,040 --> 00:29:01,520
Geen idee.
- Verzwijg je soms weer iets ?
345
00:29:02,520 --> 00:29:06,200
Waar is ze ?
- Vastgeplakt aan haar nieuwe sofa.
346
00:29:10,120 --> 00:29:12,000
Ga mee, Henry.
347
00:29:12,200 --> 00:29:14,840
Ik blijf buiten staan mokken.
348
00:29:31,880 --> 00:29:33,280
Toe dan.
349
00:30:09,720 --> 00:30:11,920
Ik schrijf 'r een briefje.
350
00:30:14,400 --> 00:30:15,920
Afblijven.
351
00:30:16,120 --> 00:30:20,440
Ik wou er iets afscheuren voor
een briefje aan m'n dochter in 2-B.
352
00:30:20,640 --> 00:30:24,000
Die kennen we niet. Wie bent u ?
- Haar moeder.
353
00:30:24,200 --> 00:30:26,760
Vraag om legitimatie.
354
00:30:26,960 --> 00:30:29,040
Heeft ze een sleutel ?
355
00:30:29,240 --> 00:30:31,120
Hoe kwam ze binnen ?
356
00:30:31,320 --> 00:30:34,640
AI die vragen. Ik ga weg.
357
00:30:35,240 --> 00:30:40,040
Kan het gekkencongres ergens
anders ? Ik ben aan 't werk.
358
00:30:40,240 --> 00:30:43,960
Ze pikte onze krant.
- Ik kom voor m'n dochter in 2-B.
359
00:30:44,160 --> 00:30:48,600
Susan ? Lieve meid.
- Kent u Susan ?
360
00:30:48,800 --> 00:30:53,120
Beroepsmatig ?
- Hopelijk niet, want zij is gestoord.
361
00:30:53,320 --> 00:30:56,280
Als je die pijnbank kapot maakt,
betaal je.
362
00:30:56,480 --> 00:30:58,480
Het was me aangenaam.
363
00:30:58,680 --> 00:31:02,640
Jij wacht op de politie.
Anders laat ik Corky los.
364
00:31:02,840 --> 00:31:04,920
Ik ben dit gesprek zat.
365
00:31:05,120 --> 00:31:08,600
En als u denkt dat ik bang ben
voor die hond...
366
00:31:17,720 --> 00:31:21,200
Volkomen mee eens.
- Ze was niet thuis.
367
00:31:46,040 --> 00:31:47,640
Mooi gevangen.
368
00:31:49,720 --> 00:31:52,240
Als ze maar kunnen vreten.
369
00:32:02,840 --> 00:32:04,480
Lekkere hapjes.
370
00:32:05,520 --> 00:32:07,840
Croissants. Zoete broodjes.
371
00:32:14,160 --> 00:32:17,200
Er wordt niet gegeten voor het praten.
372
00:32:17,400 --> 00:32:22,880
Wat leuk, nieuwe gezichten.
We hebben zo'n fijne groep. Kom.
373
00:32:27,880 --> 00:32:33,000
Ik begroet onze nieuwe leden.
Stel je even voor.
374
00:32:33,200 --> 00:32:36,200
Ik ben Nancy en dit
is m'n man Henry.
375
00:32:36,400 --> 00:32:39,600
Hallo, Nancy en Henry. Welkom.
376
00:32:39,800 --> 00:32:44,280
Welkom. Vorige week bespraken
we Edwards probleem.
377
00:32:47,320 --> 00:32:49,760
Ik wil graag eerst zeggen...
378
00:32:49,960 --> 00:32:52,560
... hoe fijn jullie steun was.
379
00:32:52,760 --> 00:32:56,640
Ik heb soms wel 1 7 keer per dag
gemasturbeerd.
380
00:32:56,840 --> 00:32:58,280
Wij gaan.
381
00:32:58,480 --> 00:33:02,680
Hiermee geven jullie Edward
een zeer negatieve boodschap.
382
00:33:03,880 --> 00:33:05,800
Ga zitten.
383
00:33:07,200 --> 00:33:10,920
We willen niet negatief doen.
- Houd afstand.
384
00:33:11,800 --> 00:33:16,920
Hoe is 't afgelopen week gegaan ?
- Uitstekend, dank u.
385
00:33:17,120 --> 00:33:22,600
Ik ben nu bezig om de seksuele
aandrang in andere vormen te gieten.
386
00:33:22,800 --> 00:33:25,520
Ik doe fitness, ga naar de film...
387
00:33:25,720 --> 00:33:31,240
... ik bel vrienden. Ik integreer mijn
aandrang in een gevarieerder leven.
388
00:33:36,400 --> 00:33:37,960
Dat was 't.
389
00:33:40,200 --> 00:33:45,680
Sheena, is het jou deze week gelukt
om minder mannen te verleiden ?
390
00:33:45,880 --> 00:33:48,360
Ik had griep, dus alleen m'n dokter.
391
00:33:48,560 --> 00:33:50,480
Onder de tien. Mooi.
392
00:33:50,680 --> 00:33:54,080
En hoe zit 't met de nieuwkomers ?
393
00:33:54,280 --> 00:33:59,560
Wij kwamen eigenlijk voor God
maar niet voor deze gezindte.
394
00:33:59,760 --> 00:34:03,800
Dat klopt.
We vrijen niet eens zo vaak.
395
00:34:04,000 --> 00:34:08,200
Jullie komen dus seks tekort.
Ga verder.
396
00:34:08,400 --> 00:34:10,160
Wij komen uit Ohio.
397
00:34:10,360 --> 00:34:14,360
Daar praten ze niet
in het openbaar over seks.
398
00:34:14,560 --> 00:34:18,320
Dat is mede het probleem.
Dat we er niet over praten.
399
00:34:18,520 --> 00:34:22,160
We komen uit Ohio.
- We doen het niet meer zo vaak.
400
00:34:22,360 --> 00:34:25,440
En het gebeurt nooit spontaan.
401
00:34:25,640 --> 00:34:29,320
Precies, alsof we allebei dood zijn.
402
00:34:30,520 --> 00:34:33,440
Het is niet zozeer de weinige seks...
403
00:34:33,640 --> 00:34:37,840
... maar meer dat jullie erin berusten
dat het niet intens is.
404
00:34:38,040 --> 00:34:42,120
Doodsaai. Nog even en
ik ga het doen met iemand.
405
00:34:42,400 --> 00:34:46,960
En elkaar vastbinden met bamboe ?
- We gebruiken het stuurslot.
406
00:34:47,160 --> 00:34:48,840
De tijd vliegt.
407
00:34:49,040 --> 00:34:52,800
Erover praten is het begin
van de oplossing.
408
00:34:53,000 --> 00:34:54,840
Ik heb geen probleem.
409
00:34:55,040 --> 00:34:58,040
Ik hou net zo van seks als wie ook.
410
00:34:58,240 --> 00:35:01,560
We hebben het al twee maanden
niet gedaan.
411
00:35:03,240 --> 00:35:06,440
Je hebt dus wel een probleem.
412
00:35:07,640 --> 00:35:11,360
Nou ja, ik ben nogal gespannen.
- Waarover ?
413
00:35:12,560 --> 00:35:15,080
Ik ben gewoon gespannen.
414
00:35:15,280 --> 00:35:18,080
Waarom dan ?
- Waarom ik gespannen ben ?
415
00:35:18,280 --> 00:35:21,200
Mag ik soms niet gespannen zijn ?
416
00:35:21,400 --> 00:35:25,360
Wil je de reden daarvan
met de groep delen ?
417
00:35:25,560 --> 00:35:29,160
Ik wil het dolgraag
met de groep delen.
418
00:35:32,440 --> 00:35:34,760
Ik ben ontslagen.
419
00:35:34,960 --> 00:35:36,480
Ontslagen.
420
00:35:36,680 --> 00:35:38,440
Ik ben ontslagen.
421
00:35:38,640 --> 00:35:43,080
Dit is m'n enige kans, ik ben al 106.
- Hoe kon je dat verzwijgen ?
422
00:35:43,280 --> 00:35:49,080
Ik wou deze baan hebben. Je ging
onverwachts mee, dat gaf spanning.
423
00:35:49,280 --> 00:35:51,320
Ik wil graag seks met je.
424
00:35:51,520 --> 00:35:55,080
Ik vind falen heel erotisch.
Succes trouwens ook.
425
00:35:55,280 --> 00:35:58,120
Hou je klep, Sheena.
426
00:36:00,400 --> 00:36:04,360
Sorry voor de overlast.
Succes met het stoppen met seks.
427
00:36:06,600 --> 00:36:09,400
Ontslagen ? Niet te geloven.
428
00:36:09,560 --> 00:36:13,840
En dat krijg ik te horen
met een stel seksmaniakken erbij.
429
00:36:14,040 --> 00:36:17,560
Dat je zoiets verzwijgt.
- Jij loog over Susan.
430
00:36:17,760 --> 00:36:21,400
Nee, ik vertelde alleen
niet de hele waarheid.
431
00:36:21,600 --> 00:36:24,120
Dan loog ik ook niet.
432
00:36:24,320 --> 00:36:26,560
Ik had je kunnen helpen.
433
00:36:26,760 --> 00:36:32,040
We hebben samen in de reclame
gewerkt. Ik ken die wereld 'n beetje.
434
00:36:32,240 --> 00:36:35,120
Ik kon 't niet. Ik schaamde me.
435
00:36:35,320 --> 00:36:38,200
Je moet je schamen
dat je 't verzweeg.
436
00:36:38,400 --> 00:36:41,720
Wat voor huwelijk hebben we anders ?
437
00:36:41,920 --> 00:36:47,800
Een huwelijk waarin ik zwijg over
m'n ontslag en jij over onze dochter.
438
00:36:49,200 --> 00:36:53,680
Waarom heeft Sellinsky
je na 23 jaar ontslagen ?
439
00:36:53,880 --> 00:36:56,360
Ze willen de ouderen kwijt.
440
00:36:56,560 --> 00:37:01,440
Die zijn kennelijk niet scherp meer.
- Je bent nooit scherp geweest.
441
00:37:01,640 --> 00:37:04,720
Dat zei ik ook.
- Sellinsky kan barsten.
442
00:37:04,920 --> 00:37:07,480
Jij gaat opnieuw beginnen.
443
00:37:07,680 --> 00:37:12,360
Ik krijg deze baan toch niet.
Ongeschoren en zo.
444
00:37:12,560 --> 00:37:16,840
Ik lijk Keith Richards wel.
- Je moet nu niet opgeven.
445
00:37:17,040 --> 00:37:20,680
Je kunt alleen opgeven
als je nog een kans hebt.
446
00:37:20,880 --> 00:37:23,560
Die heb ik niet. Was 't maar zo.
447
00:37:23,760 --> 00:37:26,800
Henry, weet je wat dit is ?
- Nou ?
448
00:37:27,000 --> 00:37:28,440
Een test.
449
00:37:28,640 --> 00:37:31,600
We staan voor een belangrijke
beslissing.
450
00:37:31,800 --> 00:37:36,160
Sukkelen we door naar de dood
of omhelzen we het leven ?
451
00:37:36,360 --> 00:37:40,880
Doorsukkelen naar de dood ?
- Nee, het leven omhelzen.
452
00:37:41,080 --> 00:37:44,120
Ik wil leven, ik wil me zinvol voelen.
453
00:37:44,320 --> 00:37:46,760
Ik wil nieuwe dingen beleven.
454
00:37:46,960 --> 00:37:51,400
Ik wil het merg uit het leven zuigen.
Wat wil jij ?
455
00:37:51,600 --> 00:37:54,720
Dat mergzuigen wil ik wel.
456
00:37:54,920 --> 00:37:58,960
Verder wil ik graag weer
gaan lezen...
457
00:37:59,160 --> 00:38:02,280
... en de keukenkastjes repareren.
458
00:38:02,480 --> 00:38:04,040
Is dat alles ?
459
00:38:04,240 --> 00:38:09,120
Een beetje repareren
en lezen tot je dood ?
460
00:38:09,320 --> 00:38:12,120
Waar heb je mij dan nog voor nodig ?
461
00:38:12,320 --> 00:38:15,200
Een lamp en 'n hamer volstaan.
462
00:38:15,480 --> 00:38:18,680
Misschien willen we
verschillende dingen.
463
00:38:18,880 --> 00:38:21,920
Toe, Henry. Denk nou eens na.
464
00:38:22,120 --> 00:38:25,640
Er is toch nog wel iets wat je wilt ?
465
00:38:28,600 --> 00:38:31,440
Eten, ja. Ik heb honger.
466
00:38:31,640 --> 00:38:35,040
We hebben geen bagage, geen geld.
- Bagage.
467
00:38:35,240 --> 00:38:39,120
De bagage. Weet je nog,
toen we naar Freeport gingen ?
468
00:38:39,320 --> 00:38:43,280
Ik moest de reischeques
in de tas doen.
469
00:38:43,480 --> 00:38:46,520
Daar zitten ze in. Kom snel.
470
00:38:46,720 --> 00:38:49,520
In de tas ? Hoeveel ?
471
00:38:49,720 --> 00:38:51,920
600 dollar. Denk ik.
472
00:38:52,120 --> 00:38:55,320
Zonde van de rente. Stom, hoor.
473
00:38:58,560 --> 00:39:00,400
Daar staat ie.
474
00:39:01,960 --> 00:39:05,640
Daar zijn we weer.
- Mr en Mrs Clark. Deel 2.
475
00:39:05,840 --> 00:39:09,720
Is onze bagage er al ?
- Nee, maar ik bel u zodra die er is.
476
00:39:09,920 --> 00:39:12,920
In welk pensionnetje zit u ?
- Grapjas.
477
00:39:13,120 --> 00:39:17,440
Maar erg leuk om u te zien.
- Leuk dat u...
478
00:39:17,640 --> 00:39:19,560
Hoe was Monte Carlo ?
479
00:39:19,760 --> 00:39:21,840
Regen.
- Rotfransen.
480
00:39:22,040 --> 00:39:25,240
De portier hielp haar niet.
- Rotportier.
481
00:39:25,440 --> 00:39:28,560
Wel dat mens
met een dier in een korf.
482
00:39:28,760 --> 00:39:32,600
Ze hoort er zelf in.
- Ik laat ze alledrie verwijderen.
483
00:39:32,800 --> 00:39:35,440
Dat is de service die ik verwacht.
484
00:39:35,640 --> 00:39:39,360
En die krijgt u zolang ik hier ben.
485
00:39:39,560 --> 00:39:42,320
Nemen jullie samen een kamer.
486
00:39:42,520 --> 00:39:44,680
Ik ben dienstbaar.
- Ik ook.
487
00:39:44,880 --> 00:39:47,680
Kan ik nog iets voor u doen ?
488
00:39:47,880 --> 00:39:50,600
Zorg dat 't niet gaat regenen.
489
00:39:50,800 --> 00:39:55,800
Ik geef 't door. Mrs Wellstone,
u heeft beeldige schoenen.
490
00:39:57,640 --> 00:40:00,400
Echt luipaardleer, mag ik hopen ?
491
00:40:11,800 --> 00:40:14,120
Henry, moet je zien.
492
00:40:14,920 --> 00:40:17,880
Er zit zelfs studentenhaver bij.
493
00:40:18,080 --> 00:40:21,680
Aanvallen.
- Bestel vast een pinda.
494
00:40:39,080 --> 00:40:40,960
Apart dieet ?
495
00:40:44,040 --> 00:40:47,960
Wilt u er iets bij drinken ?
- Doet u geen moeite.
496
00:40:48,160 --> 00:40:50,440
Wilt u echt geen...
497
00:40:50,640 --> 00:40:53,600
Champagne.
- Champagne voor mevrouw.
498
00:40:57,160 --> 00:40:59,480
Mag ik die kersen ?
499
00:40:59,680 --> 00:41:01,760
Nee, het hele schaaltje.
500
00:41:06,440 --> 00:41:10,440
Ik ben Greg. Ik kom uit LA.
Theateragent.
501
00:41:10,640 --> 00:41:16,520
Ik ga kijken naar een Iers stuk
voor een TV-serie.
502
00:41:16,720 --> 00:41:18,880
Ik heb nog een kaartje...
503
00:41:19,080 --> 00:41:22,040
... en een limo. Als je zin hebt...
504
00:41:24,240 --> 00:41:26,400
Logeer je hier, Greg ?
505
00:41:26,600 --> 00:41:30,680
Ik heb een suite, ja.
- Ben je alleen ?
506
00:41:32,000 --> 00:41:35,120
Met m'n onkostenrekening.
507
00:41:35,840 --> 00:41:38,080
Je bent geestig.
- Schat.
508
00:41:38,280 --> 00:41:42,400
Hou je mond.
Hoe oud ben je ? 106 ?
509
00:41:42,600 --> 00:41:45,960
Een tafeltje is rustiger.
510
00:41:59,960 --> 00:42:03,240
Kom je hier vaker ?
- Als m'n man overwerkt.
511
00:42:03,440 --> 00:42:09,400
Getrouwd. Sorry, dan had ik nooit...
- Ik denk dat mijn man vreemdgaat.
512
00:42:10,360 --> 00:42:13,360
Ik wou dat ie vaker wegbleef.
513
00:42:15,640 --> 00:42:19,000
Ik wil niet overkomen
als zo'n geslaagde vent...
514
00:42:19,200 --> 00:42:22,040
... die even wat komt versieren.
515
00:42:22,240 --> 00:42:25,960
Maar als je...
- Geef me je kamersleutel.
516
00:42:28,160 --> 00:42:30,280
Hou je niet van de domme.
517
00:42:30,480 --> 00:42:32,880
Je snapt me best.
518
00:42:33,760 --> 00:42:36,080
Mag ik je even spreken ?
519
00:42:36,280 --> 00:42:37,880
Nee, engerd.
520
00:42:38,080 --> 00:42:41,240
Ik ben in gesprek met deze heer.
521
00:42:41,440 --> 00:42:43,960
Hou op of ik roep de manager.
522
00:42:44,160 --> 00:42:46,720
Ga weg. Hoepel op.
523
00:42:49,400 --> 00:42:53,080
Stuitend. Zo'n ouwe knar
die jou wil versieren.
524
00:42:53,280 --> 00:42:56,760
Ik ga. M'n incontinentieluiers
puilen uit.
525
00:42:57,680 --> 00:43:00,280
Elke avond probeert ie het.
526
00:43:00,480 --> 00:43:02,920
Eigenlijk is 't gewoon zielig.
527
00:43:03,120 --> 00:43:08,680
Zeg Greg, gaat er gebeuren
wat ik denk dat er gaat gebeuren ?
528
00:43:08,880 --> 00:43:12,280
Dan krijg je de wildste nacht
van je leven.
529
00:43:12,480 --> 00:43:14,640
Ik ben om half elf terug.
530
00:43:14,840 --> 00:43:17,000
Ik wacht in je kamer.
531
00:43:20,680 --> 00:43:22,600
Tja, ik weet niet...
532
00:43:22,800 --> 00:43:24,960
Je weet 't niet ?
- Nee.
533
00:43:26,040 --> 00:43:28,400
Jammer dan, Greg.
534
00:43:31,080 --> 00:43:34,280
Je weet niet wat je mist.
535
00:43:35,200 --> 00:43:37,360
Wacht even.
536
00:43:37,560 --> 00:43:40,080
Mijn kamernummer is 1402.
537
00:43:40,280 --> 00:43:42,760
Tot half elf dan ?
538
00:43:42,960 --> 00:43:45,080
Hoe heet je eigenlijk ?
539
00:43:46,320 --> 00:43:47,880
Mrs Robinson.
540
00:43:48,080 --> 00:43:50,520
Mrs Robinson. Sexy.
541
00:43:50,760 --> 00:43:53,240
Het is me aangenaam.
542
00:43:53,440 --> 00:43:54,840
Tot straks.
543
00:44:02,480 --> 00:44:06,520
Kreeft, gegrilde zalm
en cr�me br�l�e graag.
544
00:44:06,680 --> 00:44:08,800
En een paar steaks.
545
00:44:09,000 --> 00:44:13,520
Geen dressing op de sla
en graag zo snel mogelijk.
546
00:44:13,720 --> 00:44:16,000
Wat was jij bezig, zeg.
547
00:44:16,200 --> 00:44:19,880
We krijgen de beste maaltijd
van ons leven.
548
00:44:20,080 --> 00:44:22,320
Je was zo dierlijk.
549
00:44:22,520 --> 00:44:25,440
Zo wulps, zo ondeugend.
- Lief van je.
550
00:44:25,640 --> 00:44:27,800
We zijn frietjes vergeten.
551
00:44:28,000 --> 00:44:30,320
Sletterig bijna.
552
00:44:32,040 --> 00:44:33,440
Mrs Robinson ?
553
00:44:35,080 --> 00:44:39,120
Ben je daar ?
Je agent wil je graag zien.
554
00:44:39,320 --> 00:44:42,240
Momentje.
Hoe heette hij nou ?
555
00:44:43,560 --> 00:44:47,280
Ik hou de tijd bij
op een peperduur klokje.
556
00:44:47,920 --> 00:44:50,280
Verstop je.
- Niks daarvan.
557
00:44:50,480 --> 00:44:53,480
Het is zijn kamer.
- En ik ben jouw man.
558
00:44:59,120 --> 00:45:02,480
Te laag. Gooit iets over me heen.
559
00:45:07,240 --> 00:45:11,600
Dit kan niet. Ik zit vast.
Trek me los.
560
00:45:11,800 --> 00:45:13,240
30 seconden.
561
00:45:20,200 --> 00:45:21,760
Laat hem niet...
562
00:45:22,880 --> 00:45:24,640
En vooral niet...
563
00:45:24,840 --> 00:45:26,840
Welnee. Hou je kop.
564
00:45:30,800 --> 00:45:33,840
Ik was benieuwd of je er nog was.
- Hoezo ?
565
00:45:34,040 --> 00:45:37,760
Sommige vrouwen vinden dit scenario
bedreigend.
566
00:45:37,960 --> 00:45:43,000
Ik niet, hoor. Ik vind 't spannend
in erotische zin.
567
00:45:45,480 --> 00:45:49,600
Wat zeg je dat mooi.
- Ik ben goed met m'n mond.
568
00:45:55,760 --> 00:45:57,840
Ik bof vandaag.
569
00:46:00,320 --> 00:46:02,000
Nu al terug ?
570
00:46:02,200 --> 00:46:05,320
Ik heb m'n telefoon laten liggen.
571
00:46:05,520 --> 00:46:09,440
Ik kan niet zonder.
- Je bent vast heel belangrijk.
572
00:46:09,640 --> 00:46:12,400
Ik ken heel wat beroemdheden.
573
00:46:12,600 --> 00:46:16,320
Vind je dat lekker ?
Ik deed amper iets.
574
00:46:16,520 --> 00:46:20,560
Vast een voorproefje ?
- Geduld wordt beloond.
575
00:46:20,760 --> 00:46:24,600
Je zult straks opkijken.
- Geef 's een hint.
576
00:46:24,800 --> 00:46:28,240
Neem maar een brandblusser mee.
577
00:46:28,840 --> 00:46:32,640
Niet nu, anders ben ik
niet meer te houden.
578
00:46:37,400 --> 00:46:41,840
'Niet meer te houden' ?
- Ik moest toch iets zeggen ?
579
00:46:42,040 --> 00:46:45,960
Voor wie is dat bestemd ?
- Kamer 1402.
580
00:46:46,160 --> 00:46:47,680
Voor mij dus.
581
00:46:47,880 --> 00:46:51,160
Je geniet er ook nog van.
- Misschien wel.
582
00:46:51,360 --> 00:46:55,360
Voor eten verleid ik iedereen.
- Fijn, zeg.
583
00:46:57,320 --> 00:46:59,480
Heb jij dit besteld ?
584
00:46:59,680 --> 00:47:01,680
Wat doet hij hier ?
585
00:47:01,880 --> 00:47:04,360
Dat is meneer Robinson.
586
00:47:04,560 --> 00:47:08,440
Zo'n oude vrouw verleiden...
587
00:47:08,640 --> 00:47:10,800
Er is gedekt voor twee.
588
00:47:11,000 --> 00:47:12,600
Ik betaal dit niet.
589
00:47:12,800 --> 00:47:15,600
Ik bel de manager.
- Ik de politie.
590
00:47:19,840 --> 00:47:21,800
Haal Beveiliging.
591
00:47:25,560 --> 00:47:27,200
Foute boel. Wat nu ?
592
00:47:27,400 --> 00:47:32,360
Ach, ze verleiden wel vaker een gast
voor gratis eten en een wip.
593
00:47:34,640 --> 00:47:35,920
Pas op.
594
00:47:53,280 --> 00:47:58,200
Die deur staat open. Eentje lager.
- Of te pletter op straat.
595
00:47:58,400 --> 00:48:01,440
We klimmen omlaag.
- Ben je niet lekker ?
596
00:48:05,480 --> 00:48:09,400
Wat doe je nou ?
Ben je levensmoe ?
597
00:48:12,400 --> 00:48:15,080
Ze waren net nog in m'n kamer.
598
00:48:15,280 --> 00:48:19,720
Die vrouw smeekte me.
Hoe kon ik 'r wegsturen ?
599
00:48:35,160 --> 00:48:37,840
Nancy, heb je soms kloten ?
600
00:48:38,040 --> 00:48:43,440
Als er iets weg is, maak ik er werk
van. En niemand uit LA komt hier nog.
601
00:48:43,640 --> 00:48:46,720
Toe dan. Je kunt 't, schat.
602
00:48:49,920 --> 00:48:51,760
Stap voor stap.
603
00:48:52,680 --> 00:48:54,800
Ik vertel de waarheid.
604
00:48:55,000 --> 00:48:58,080
Ik heb 'r niet verleid, hoor.
605
00:48:58,280 --> 00:49:03,120
Wilt u even tekenen ?
- Hoe is 't nou om zo stom te zijn ?
606
00:49:03,320 --> 00:49:05,040
Niet bang zijn.
607
00:49:05,240 --> 00:49:07,360
Ach, ik doe dit zo vaak.
608
00:49:09,480 --> 00:49:12,800
Ik ben zo terug.
- Wat ga je doen ?
609
00:49:50,120 --> 00:49:53,920
Mersault danst in dameskleren
op Bad Girls.
610
00:49:54,120 --> 00:49:57,520
Als ik dat zie,
kom ik nooit in de hemel.
611
00:49:57,720 --> 00:49:59,640
Je moet 't zien.
612
00:50:07,480 --> 00:50:09,160
Zwaai naar me toe.
613
00:50:10,240 --> 00:50:12,520
Steekje voet uit.
614
00:50:24,240 --> 00:50:26,080
Ik heb je jas vast.
615
00:50:39,160 --> 00:50:42,880
Wel verdomme, wat krijgen we nou ?
616
00:50:46,240 --> 00:50:48,400
Waar is de manager ?
617
00:50:49,120 --> 00:50:52,440
Nooit een moment voor mezelf.
Ik kom al.
618
00:50:55,800 --> 00:50:58,720
Maak je niet dik, dun is de mode.
619
00:51:00,280 --> 00:51:02,840
Gun 'n meid haar pretjes.
620
00:51:12,560 --> 00:51:14,760
Heerlijk, zo'n dansje.
621
00:51:23,120 --> 00:51:27,320
Jij bent de manager toch ?
Hallo, jij hebt me ingecheckt.
622
00:51:27,520 --> 00:51:32,320
Zelfs Norman Bates had dit hotel
beter geleid dan jij.
623
00:51:32,520 --> 00:51:35,560
Bedriegers die andermans kamer
ingaan.
624
00:51:35,760 --> 00:51:40,480
Debielen van kelners. Zelfs het licht
kun je niet aan houden.
625
00:51:40,680 --> 00:51:43,240
Ik ben een ontevreden klant.
626
00:51:43,440 --> 00:51:45,920
Doe daar iets aan.
627
00:51:49,680 --> 00:51:51,360
Stom loeder.
628
00:51:53,920 --> 00:51:56,560
Gewoon lopen. Niet rennen.
629
00:51:58,240 --> 00:52:00,960
Taxi !
- We hebben geen cent.
630
00:52:01,160 --> 00:52:04,480
Ik heb 20 dollar uit die kamer gepikt.
631
00:52:04,680 --> 00:52:07,200
Wat ben jij ?
- Daar, een taxi.
632
00:52:22,640 --> 00:52:26,080
Wat 'n mazzel.
- Saint Marks Place.
633
00:52:26,320 --> 00:52:28,640
Daar woont Susan.
- Zeur niet.
634
00:52:28,840 --> 00:52:31,120
Eruit.
635
00:52:31,320 --> 00:52:34,280
Uitstappen.
- We gaan maar.
636
00:52:34,480 --> 00:52:38,040
Niks daarvan. Ik ken m'n rechten.
637
00:52:38,240 --> 00:52:42,520
Hij moet ons vervoeren
zonder wierooklucht.
638
00:52:42,720 --> 00:52:44,880
Voor de laatste keer: eruit.
639
00:52:45,080 --> 00:52:49,440
Deze onbeduidende buitenlui uit Ohio
kennen hun rechten, hoor.
640
00:52:49,640 --> 00:52:51,800
Ik noteer uw naam.
641
00:52:54,640 --> 00:52:56,040
Hortense ?
642
00:53:06,000 --> 00:53:08,320
Wat is dit ?
- Ze bleven zitten.
643
00:53:08,520 --> 00:53:12,440
Eigenlijk stappen we liever uit.
Als u even stopt...
644
00:53:12,640 --> 00:53:14,040
Kop dicht.
645
00:53:19,480 --> 00:53:22,880
Laat ons eruit,
dan getuigen we niet.
646
00:53:23,080 --> 00:53:27,600
Nietwaar, Nancy ?
- Precies. We kunnen 't niet eens.
647
00:53:42,760 --> 00:53:46,520
Gaat 't ?
- Even op adem komen.
648
00:53:46,720 --> 00:53:49,120
Ik sta helemaal te trillen.
649
00:53:49,320 --> 00:53:51,400
Dat ons dat overkomt...
650
00:53:51,600 --> 00:53:53,600
Wat ben je dapper.
651
00:53:53,800 --> 00:53:57,640
Ach...
- Schat, je hebt ons leven gered.
652
00:53:57,840 --> 00:54:00,320
Een beetje wel. Gaat 't ?
653
00:54:00,520 --> 00:54:03,520
M'n hele leven flitste aan me voorbij.
654
00:54:03,720 --> 00:54:07,560
Ik zou m'n kinderen nooit meer zien.
655
00:54:08,760 --> 00:54:12,840
Heb je ook aan mij gedacht ?
- Het ging te snel.
656
00:54:13,040 --> 00:54:17,000
Je hele leven ging aan je voorbij
zonder mij ?
657
00:54:17,200 --> 00:54:19,280
Zeur niet zo.
658
00:54:19,480 --> 00:54:21,920
Mag ik aan m'n kinderen denken ?
659
00:54:22,120 --> 00:54:24,920
Mijn kinderen zijn alles voor me.
660
00:54:25,120 --> 00:54:28,720
En ik ben de anonieme spermadonor ?
661
00:54:28,920 --> 00:54:32,920
Voor mijn part.
Daar vroeg je om.
662
00:54:33,120 --> 00:54:37,360
Hoe bedoel je ?
- Zoals je tegen Susan doet.
663
00:54:37,560 --> 00:54:42,800
Het gaat er nu om dat we leren
om meer om elkaar te denken.
664
00:54:43,000 --> 00:54:47,520
We zijn op elkaar aangewezen.
- Dat klinkt enthousiast, zeg.
665
00:54:47,720 --> 00:54:53,640
Als we niet beter met elkaar
om kunnen gaan, moeten we...
666
00:54:53,840 --> 00:54:56,800
Dan moeten we scheiden ?
Bedoel je dat ?
667
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
Je moet 't loslaten.
668
00:54:59,200 --> 00:55:03,760
Je moet aanvaarden
dat je geen mama meer kunt spelen.
669
00:55:06,600 --> 00:55:09,000
Ik wil scheiden.
670
00:55:09,200 --> 00:55:12,960
Belachelijk.
- Ja, ik ben om te lachen.
671
00:55:13,160 --> 00:55:15,760
Dat vond je zo leuk aan me.
672
00:55:15,960 --> 00:55:20,040
Maar jij bent koppig, onverschillig
en vastgeroest.
673
00:55:20,240 --> 00:55:23,560
En na 27 jaar ben ik 't zat.
674
00:55:28,840 --> 00:55:32,880
Goh, wat ben ik slecht
voor je geweest.
675
00:55:33,080 --> 00:55:35,520
Andere kerels bezatten zich...
676
00:55:35,720 --> 00:55:40,040
... en gaan vreemd met grietjes van 18.
En wat doet jouw man ?
677
00:55:40,240 --> 00:55:43,760
Hij is een tikje saai,
een tikje onverschillig.
678
00:55:43,960 --> 00:55:45,880
Wat erg, zeg.
679
00:55:46,080 --> 00:55:49,080
Hoe heb je 't met me uitgehouden !
680
00:56:09,800 --> 00:56:11,440
Daar ben je.
681
00:56:18,720 --> 00:56:20,800
Het spijt me, schat.
682
00:56:25,440 --> 00:56:28,800
Wat bezielt ons ?
- We worden gewoon ouder.
683
00:56:29,000 --> 00:56:32,720
Dat vind ik niet erg.
- Ik ook niet.
684
00:56:32,920 --> 00:56:37,440
Ik hoef geen 1 7 meer te zijn.
- Ik ook niet.
685
00:56:37,640 --> 00:56:42,920
Men denkt maar dat alles
volmaakt is als je jonger bent.
686
00:56:44,120 --> 00:56:48,560
Ik zou me wel 1 7 willen voelen.
- Ik ook.
687
00:56:50,760 --> 00:56:52,880
Hoe bereiken we dat ?
688
00:57:04,520 --> 00:57:07,840
Als we jonger waren,
was dit een mooi avontuur.
689
00:57:08,040 --> 00:57:09,440
Ik weet 't.
690
00:57:09,800 --> 00:57:13,720
Vroeger hadden we genoeg lol.
691
00:57:13,920 --> 00:57:16,080
Weet je nog, bij je opa ?
692
00:57:16,280 --> 00:57:19,920
Z'n stomme motelletje.
De hele nacht vrijen.
693
00:57:20,120 --> 00:57:23,040
Dat werd opa's dood.
- Welnee.
694
00:57:23,240 --> 00:57:28,080
Jawel. Zulke kleren kan een man
met een hartinfarct niet aan.
695
00:57:28,280 --> 00:57:33,120
Die strakke zwarte broek
met dat narcisjes-topje ?
696
00:57:33,320 --> 00:57:36,000
Weet je dat nog ?
Wat weet je nog meer ?
697
00:57:36,200 --> 00:57:41,000
Dat hartvormige bloesje.
Daar puilden ze zo lekker uit.
698
00:57:41,120 --> 00:57:42,280
Sexy, hoor.
699
00:57:55,200 --> 00:57:56,960
Waar zijn we ?
700
00:57:59,000 --> 00:58:01,120
We zijn alleen.
701
00:58:01,960 --> 00:58:04,800
Je ziet er zo sexy uit.
702
00:58:05,880 --> 00:58:09,920
Beetje wild zeker,
door die val uit de taxi.
703
00:58:10,120 --> 00:58:12,080
Je ruikt sexy.
704
00:58:23,280 --> 00:58:26,920
Henry, ik hoor muziek.
705
00:58:27,120 --> 00:58:29,280
Ja, zo'n kus doet veel.
706
00:58:29,720 --> 00:58:35,760
Dank u. Hier is de burgemeester
van New York, Rudy Giuliani.
707
00:58:42,400 --> 00:58:45,200
Deze avond was er niet geweest...
708
00:58:45,400 --> 00:58:49,160
... zonder de steun
van Mrs Florence Needleman.
709
00:58:49,360 --> 00:58:53,680
Dankzij haar kunnen we
dit deel van het park verlichten...
710
00:58:53,880 --> 00:58:57,080
... ter nagedachtenis
aan haar man Manny.
711
00:59:05,040 --> 00:59:09,840
Manny en ik hebben dierbare
herinneringen aan Central Park.
712
00:59:10,040 --> 00:59:12,120
Manny zou ook blij zijn...
713
00:59:12,320 --> 00:59:17,720
... dat het park toegankelijk is voor
de eerzame burgers van New York.
714
00:59:19,800 --> 00:59:24,240
En hij zou vooral blij zijn
met het nieuwe standbeeld.
715
00:59:26,320 --> 00:59:29,760
Laten we 't maar snel onthullen.
716
00:59:42,600 --> 00:59:44,640
Ik schaam me dood.
717
00:59:46,280 --> 00:59:47,880
Ze zitten ons achterna.
718
00:59:48,080 --> 00:59:50,840
Dit is slecht voor m'n C.V.
719
00:59:51,040 --> 00:59:52,880
Er zit gras...
720
00:59:53,080 --> 00:59:54,800
... in m'n kont.
721
01:00:00,680 --> 01:00:02,280
Sneller.
722
01:00:02,480 --> 01:00:07,120
Twee verdachten. Man en vrouw,
blank, gedeeltelijk ontkleed.
723
01:00:18,240 --> 01:00:21,240
We zijn ze kwijt.
- Daarheen.
724
01:00:21,440 --> 01:00:23,440
Zijn wij gestoord ?
725
01:00:23,640 --> 01:00:25,720
We lieten ons even gaan.
726
01:00:25,920 --> 01:00:28,320
We moeten ons gedeisd houden.
727
01:00:28,520 --> 01:00:31,360
Dat ik zoiets nog eens zou zeggen...
728
01:00:31,560 --> 01:00:33,360
Hierin, schat.
729
01:00:34,160 --> 01:00:37,120
Hier blijven we 'n paar minuten.
730
01:00:40,480 --> 01:00:45,600
Pepermuntje ? Heb ik ook gepikt.
- Van de Wellstones.
731
01:00:45,800 --> 01:00:50,120
Van hun kussens.
- Had hun kussens ook maar gepikt.
732
01:00:51,800 --> 01:00:53,200
Lieverd...
733
01:00:53,400 --> 01:00:57,040
Eindelijk meer tijd voor onszelf.
734
01:00:59,160 --> 01:01:02,280
Hoe laat is je sollicitatiegesprek ?
735
01:01:02,480 --> 01:01:04,000
Tien uur.
736
01:01:42,120 --> 01:01:44,040
Ho daar.
737
01:01:44,240 --> 01:01:48,040
Dit is niet...
- Maar wel openbare schennis.
738
01:01:52,320 --> 01:01:55,000
Hoe je 'm ook noemt,
hou 'm in je gulp.
739
01:02:04,720 --> 01:02:09,560
Bel Dun & Bradley Advertising dan.
Daar moet ik solliciteren.
740
01:02:09,760 --> 01:02:15,360
Ik ben geen misdadiger.
Ik hoor niet in een cel met...
741
01:02:15,560 --> 01:02:18,920
... een pijnlijke nek.
Ik moet verzorgd worden.
742
01:02:19,120 --> 01:02:21,320
Doen wij wel even.
743
01:02:24,240 --> 01:02:27,360
Met brigadier Jordan van district 15.
744
01:02:27,560 --> 01:02:30,920
Wanneer komt je chef ?
745
01:02:31,120 --> 01:02:33,280
Lunchpauze ? Heel fijn.
746
01:02:33,480 --> 01:02:36,440
Lange lunchpauzes bij jullie.
747
01:02:36,640 --> 01:02:39,000
Hier zijn de gegevens.
748
01:02:39,200 --> 01:02:43,480
Ze heet Florence Klein.
Ze woont op Beck Avenue 585.
749
01:02:45,040 --> 01:02:48,520
Ik ben even bezig.
- Ik heb een probleempje.
750
01:02:48,720 --> 01:02:54,040
M'n man moet straks solliciteren.
Ik moet even bellen voor borgtocht.
751
01:02:54,240 --> 01:02:55,840
Verderop.
752
01:02:56,040 --> 01:02:59,840
Dat duurt zeker een uur
en dan ben ik te laat.
753
01:03:00,040 --> 01:03:03,240
Mag 't hier even ?
Ik bel collect en...
754
01:03:03,440 --> 01:03:05,440
Doe me 'n lol.
755
01:03:07,080 --> 01:03:09,320
Jou 'n lol doen ?
756
01:03:10,520 --> 01:03:12,560
Jou 'n lol doen ?
757
01:03:14,600 --> 01:03:17,560
Luister. Ik ben de afgelopen 24 uur...
758
01:03:17,760 --> 01:03:22,640
... uitgeweken, beroofd, gedumpt,
bijna gebeten, ontvoerd...
759
01:03:22,840 --> 01:03:26,000
... en voor paal gegaan
voor de burgemeester.
760
01:03:26,200 --> 01:03:30,520
M'n dochter koopt ons straatarm
en m'n man zit zonder werk.
761
01:03:30,720 --> 01:03:33,600
Ik ben boos, doodmoe
en uitgehongerd.
762
01:03:33,800 --> 01:03:38,400
Dus dit maffe mens uit Ohio
is tot alles in staat.
763
01:03:38,600 --> 01:03:40,880
Doe mij eens 'n lol.
764
01:03:46,640 --> 01:03:48,840
Eerst 9 voor een buitenlijn ?
765
01:03:49,040 --> 01:03:52,200
Die bespreking is zo belangrijk.
Kunt u niet...
766
01:03:52,400 --> 01:03:54,400
Maak niet zo'n herrie.
767
01:03:54,600 --> 01:03:59,200
Je schreeuwt voor niks.
Ik krijg er koppijn van.
768
01:03:59,400 --> 01:04:03,240
Die heb ik al.
- Neem een aspirientje.
769
01:04:03,440 --> 01:04:05,880
Als je je bek maar houdt.
770
01:04:09,680 --> 01:04:11,120
Niemand thuis ?
771
01:04:11,320 --> 01:04:15,880
M'n dochter weg, m'n zoon in Londen.
Ik ken hier verder niemand.
772
01:04:16,080 --> 01:04:18,600
Kan het hotel u niets lenen ?
773
01:04:18,800 --> 01:04:23,760
God, nee. De manager heeft ons
eruit gegooid. Hij wou niet eens...
774
01:04:31,080 --> 01:04:36,640
Je zag het bordje "Niet Storen" en je
klopte aan om te vragen of dat klopte.
775
01:04:36,840 --> 01:04:38,840
Telefoon voor u.
776
01:04:39,040 --> 01:04:42,200
Je hoort zo hoe je verdere leven
verloopt.
777
01:04:42,400 --> 01:04:44,360
Zeer bedankt, Michelle.
778
01:04:44,560 --> 01:04:46,840
Met Mersault.
779
01:04:47,040 --> 01:04:49,440
Met Nancy Clark uit Ohio.
780
01:04:49,640 --> 01:04:52,560
U heeft ons gedumpt. Hoe gaat het ?
781
01:04:52,760 --> 01:04:57,240
Uitstekend. Fijn dat u belt.
Erg beleefd voor een klaploper.
782
01:04:57,440 --> 01:05:02,360
Genoeg geslijmd. Ik bel niet zomaar.
U moet me helpen.
783
01:05:02,560 --> 01:05:06,680
Ik ga u iets uitleggen.
Als u een betalende gast bent...
784
01:05:06,880 --> 01:05:09,840
... geef ik pootjes en ben ik
uw speeltje.
785
01:05:10,040 --> 01:05:13,680
U als niet-gast bestaat niet.
Wij zijn uitgepraat.
786
01:05:13,880 --> 01:05:17,800
Wij zijn absoluut niet uitgepraat.
- Hoezo ?
787
01:05:18,000 --> 01:05:21,760
U zag er gisteravond
verrukkelijk uit...
788
01:05:21,960 --> 01:05:24,640
... in die beeldschone bontjas.
789
01:05:24,840 --> 01:05:27,520
En die naaldhakken waren...
790
01:05:28,520 --> 01:05:30,160
Ga weg.
791
01:05:31,680 --> 01:05:36,160
Ik heb een man nog nooit zo hoog
met de benen in de lucht zien gaan.
792
01:05:36,360 --> 01:05:41,240
Wat zullen al die bajesklanten
in uw cel daarvan genieten.
793
01:05:41,440 --> 01:05:45,040
Ik vermoedde al
dat u goed kon chanteren.
794
01:05:45,240 --> 01:05:47,280
Hoe kan ik u helpen ?
795
01:05:47,480 --> 01:05:52,400
Met geld. Bureau 15e district.
En neem muffins mee.
796
01:05:52,600 --> 01:05:54,040
Natuurlijk.
797
01:05:58,080 --> 01:06:03,160
De presidenti�le suite is gratis
evenals de limo. Of vluchtauto.
798
01:06:03,360 --> 01:06:05,840
Teken eerst deze verklaring...
799
01:06:06,040 --> 01:06:10,280
... dat u met niemand zult praten
over dat voorval...
800
01:06:10,480 --> 01:06:14,440
... al repeteerde ik slechts
voor de hotelrevue.
801
01:06:15,480 --> 01:06:17,480
Uitstekend.
802
01:06:17,680 --> 01:06:19,920
Je ziet er geweldig uit.
803
01:06:20,120 --> 01:06:22,400
Echt fantastisch.
804
01:06:22,600 --> 01:06:25,680
Vind je niet ?
- Mooie blouse, ja.
805
01:06:25,880 --> 01:06:28,280
Nee, ze is gewoon mooi.
806
01:06:28,480 --> 01:06:30,720
Ze heeft een zalige kont.
807
01:06:31,640 --> 01:06:33,920
Zo voor 't grijpen.
808
01:06:34,120 --> 01:06:37,200
Een ware bron van genot.
809
01:06:37,400 --> 01:06:39,960
Vind je niet ?
- Dat is een priv�...
810
01:06:40,160 --> 01:06:43,680
Eindelijk kom ik er rond voor uit.
811
01:06:43,880 --> 01:06:45,880
Wat heb jij ?
812
01:06:46,080 --> 01:06:47,480
Niets.
813
01:06:48,680 --> 01:06:51,440
Ik voel me gewoon dartel.
814
01:06:51,640 --> 01:06:54,560
Voel jij je dartel ? Dartel. Dartel.
815
01:06:54,760 --> 01:06:56,720
Zeg het eens: dartel.
816
01:06:58,440 --> 01:07:00,360
Nog een keer.
817
01:07:00,560 --> 01:07:02,840
Zeg het eens: dartel.
818
01:07:04,320 --> 01:07:06,000
Nee: dartel.
819
01:07:06,880 --> 01:07:09,360
Toe maar. Leuk, toch ?
820
01:07:09,560 --> 01:07:11,240
Ja, best leuk.
821
01:07:13,800 --> 01:07:18,000
Is er een speeltuin in de buurt
met schommels ?
822
01:07:18,280 --> 01:07:22,720
U mag de fitleeszaal van het hotel
gebruiken, zodra u tekent...
823
01:07:25,120 --> 01:07:27,680
Mijn god. Henry, kijk me aan.
824
01:07:27,880 --> 01:07:30,640
Je ogen staan raar.
Heb je iets geslikt ?
825
01:07:30,840 --> 01:07:35,320
Nee, alleen een aspirientje.
- Was het wel een aspirientje ?
826
01:07:35,520 --> 01:07:39,120
Van een bajesklant gekregen.
- In dat geval...
827
01:07:40,240 --> 01:07:43,120
Wilt u hier stoppen ?
- Niet doen.
828
01:07:43,320 --> 01:07:47,560
Stoppen graag.
Een gat in een trui stoppen.
829
01:07:47,760 --> 01:07:53,840
Net als bij een trui. Je stopt wel
maar je praat over een trui.
830
01:07:56,240 --> 01:07:59,120
Wilt u stoppen ? En wel meteen ?
831
01:08:03,440 --> 01:08:05,800
Geen ruimte. Geen ruimte.
832
01:08:40,440 --> 01:08:44,360
Wat vormt die boom
een prachtige eenheid.
833
01:08:44,560 --> 01:08:49,320
Hij wordt ons.
Voel je hoe aanwezig hij is ?
834
01:08:50,640 --> 01:08:54,440
Weet je welke stem er klinkt ?
835
01:08:54,640 --> 01:08:57,720
Van de aarde ?
- Van Baba Ram Dass.
836
01:08:57,920 --> 01:09:04,040
We konden zijn bandje nooit horen
omdat 't in de auto gesmolten was.
837
01:09:04,240 --> 01:09:07,360
We vergaten de kern van ons bestaan.
838
01:09:07,560 --> 01:09:09,760
Precies.
839
01:09:09,960 --> 01:09:15,080
We moeten meer liefde geven,
ook aan andere mensen.
840
01:09:17,200 --> 01:09:19,200
We nemen haar.
841
01:09:31,600 --> 01:09:34,440
Allemachtig, moet je kijken.
842
01:09:34,680 --> 01:09:38,080
De presidenti�le suite.
Ik ga nooit meer weg.
843
01:09:38,240 --> 01:09:41,320
Je moet over 18 minuten solliciteren.
844
01:09:41,520 --> 01:09:45,480
Waarom ? We hebben dit toch ?
- We hebben helemaal niks.
845
01:09:45,680 --> 01:09:49,120
Je denkt alleen nog aan reclame.
846
01:09:49,320 --> 01:09:53,680
Aan reclame. Ik ga me helemaal
gooien op reclame.
847
01:09:53,880 --> 01:09:56,320
Ik ben een reclame...
848
01:09:57,800 --> 01:10:00,200
Toe Henry, ga je omkleden.
849
01:10:00,400 --> 01:10:03,240
Ik ga me omkleden.
- Denk reclame.
850
01:10:03,440 --> 01:10:08,320
Ideetje. Wat is de meest
ongebruikte reclameplek ter wereld ?
851
01:10:08,520 --> 01:10:13,720
Onze tong hangt er constant uit.
Kwijlende mensen bij restaurants.
852
01:10:13,920 --> 01:10:18,840
Jongens die naar meisje staren.
Reclame op de tong voor pepermunt.
853
01:10:19,040 --> 01:10:23,720
Honden laten hun tong eruit hangen.
Daar kan een merk hondenvoer op.
854
01:10:23,920 --> 01:10:27,160
Schrijf op.
- Een goed idee vergeet ik nooit.
855
01:10:27,360 --> 01:10:32,840
Herhaal 't dan.
- Henry, ga eerst even douchen.
856
01:10:33,040 --> 01:10:36,200
Je geniale mannetje gaat douchen.
857
01:10:49,880 --> 01:10:54,360
Schat, ik zie nog een braakliggend
reclameplekje.
858
01:11:07,760 --> 01:11:11,240
Ik laat die broek persen
zodra u terug bent.
859
01:11:11,440 --> 01:11:16,200
Verder nog iets ? Een fruitmand ?
Prettige dag. Banaantje ?
860
01:11:16,400 --> 01:11:20,400
Taxi.
- Doe in godsnaam je broek aan.
861
01:11:21,600 --> 01:11:25,400
Hier komt wel 'n taxi.
Doe je broek nou aan.
862
01:11:25,600 --> 01:11:28,360
En je jas. En je schoenen.
863
01:11:28,560 --> 01:11:30,840
We zijn nog wel op tijd.
864
01:11:31,040 --> 01:11:34,280
Rustig maar. Tijd genoeg.
865
01:11:34,480 --> 01:11:36,760
We zijn er bijna.
866
01:11:36,960 --> 01:11:39,320
We hebben nog twee minuten.
867
01:11:39,520 --> 01:11:41,920
Hier is 't. Nummer 590.
868
01:11:52,560 --> 01:11:54,280
Deze kant op.
869
01:11:57,560 --> 01:11:59,960
Je ziet er fantastisch uit.
870
01:12:00,160 --> 01:12:04,440
Ik voel dat je die baan krijgt.
Jazeker.
871
01:12:09,800 --> 01:12:12,000
Je ziet er goed uit.
872
01:12:12,200 --> 01:12:14,520
Doe je jasje dicht.
873
01:12:27,160 --> 01:12:30,520
We zijn er, Henry.
Kom, lieverd.
874
01:12:38,880 --> 01:12:42,920
Dit is niet goed.
- Ja, hoor. Dit is de goeie etage.
875
01:12:43,120 --> 01:12:45,080
Ik kan 't niet.
876
01:12:45,760 --> 01:12:47,800
Je bent wat gespannen.
877
01:12:48,000 --> 01:12:50,800
Begin alleen niet over die tong.
878
01:12:51,000 --> 01:12:54,640
Pak m'n hand. Toe maar.
879
01:12:54,840 --> 01:12:59,440
Schep het beeld voor jezelf
dat je uit de lift loopt.
880
01:12:59,640 --> 01:13:02,440
Ik zie me uit de lift lopen.
881
01:13:02,640 --> 01:13:06,760
Fijn gevoel. Andere temperatuur.
- Je kunt 't, Henry.
882
01:13:06,960 --> 01:13:10,600
M'n haar is er al uit.
- Goed zo. Je voet ook.
883
01:13:10,800 --> 01:13:13,320
Toe maar.
- Ik kom eraan.
884
01:13:14,600 --> 01:13:18,520
Ik kan 't niet.
Ik ben op. Ik doe maar alsof.
885
01:13:18,720 --> 01:13:21,400
Dat heb ik ook.
- Hoe heet je ?
886
01:13:21,600 --> 01:13:25,320
Paul en ik zijn op.
- Geen vluchtgedrag, Henry.
887
01:13:25,520 --> 01:13:28,920
Goed, je hebt speed geslikt
in de bak.
888
01:13:29,120 --> 01:13:33,560
Daarom kun je je best nog wel doen.
- We kunnen 't niet.
889
01:13:33,760 --> 01:13:36,960
Werk nou mee.
Naar wie luister je nou ?
890
01:13:37,200 --> 01:13:40,600
Naar je liefhebbende vrouw
of naar die vent ?
891
01:13:40,800 --> 01:13:45,520
Hij begrijpt mij en dat kun jij
niet hebben. Wij zijn ��n.
892
01:13:45,720 --> 01:13:47,120
Kom, schat.
893
01:13:53,800 --> 01:13:58,880
Ik zeg: mooi niet. Hij: mooi wel.
Ik zeg: stomkop.
894
01:13:59,760 --> 01:14:01,120
Momentje.
895
01:14:01,320 --> 01:14:04,320
Henry Clark voor Lisa Tobin.
- Bent u daar.
896
01:14:04,520 --> 01:14:08,920
Ik heb uw huis gebeld. Toen
uw hotel, maar daar logeerde u niet.
897
01:14:09,120 --> 01:14:12,760
Het gesprek was om negen uur.
- Meent u dat ?
898
01:14:14,040 --> 01:14:16,400
Dat wisten we niet.
- Helaas.
899
01:14:16,600 --> 01:14:21,520
We hadden problemen met het hotel,
de manager is een travestiet...
900
01:14:21,720 --> 01:14:26,720
Miss Tobin krijgt zo cli�nten
en vliegt dan naar Londen.
901
01:14:26,920 --> 01:14:29,040
U kunt toch wel iets doen.
902
01:14:29,240 --> 01:14:33,440
Dit is een teken. Het is voorbij.
- Zeg dat nou niet.
903
01:14:33,640 --> 01:14:36,600
Die hele stad zegt: Ga naar huis.
904
01:14:36,800 --> 01:14:42,400
Op het Vrijheidsbeeld staat: Welkom,
behalve Henry en Nancy Clark.
905
01:14:42,600 --> 01:14:46,040
Het is de honger.
E�n cracker vult je met hoop.
906
01:14:46,240 --> 01:14:48,280
Nee, alleen met cracker.
907
01:14:48,480 --> 01:14:54,080
En 't mergzuigen en leven omhelzen ?
- Daar zijn we te oud voor.
908
01:14:59,920 --> 01:15:05,400
Goed, Henry. Het vliegtuig vertrekt
om half drie met mij aan boord.
909
01:15:06,080 --> 01:15:07,640
Ik ga naar 't hotel.
910
01:15:07,840 --> 01:15:12,200
Ik heb nog net genoeg energie
om een paar handdoeken te pikken.
911
01:15:15,640 --> 01:15:18,080
New York heeft gewonnen.
912
01:15:25,800 --> 01:15:28,080
New York heeft gewonnen.
913
01:15:30,000 --> 01:15:32,440
New York heeft gewonnen ?
914
01:15:37,560 --> 01:15:40,240
Je hoeft nooit meer te waxen.
915
01:15:40,440 --> 01:15:45,880
Pijnlijk, ja. Met dat broeikaseffect
loop je straks 't hele jaar in badpak.
916
01:15:46,080 --> 01:15:49,200
Dit is dringend.
- Doe me 'n lol.
917
01:15:49,400 --> 01:15:52,720
Ga verder.
- Jou 'n lol doen ?
918
01:15:52,920 --> 01:15:54,960
Jou 'n lol doen ?
919
01:15:56,720 --> 01:16:01,760
In de afgelopen 24 uur heb ik 'n auto
vernield, ben uit een hotel gegooid...
920
01:16:01,960 --> 01:16:05,800
... moest met de billen bloot
voor nymfo's en rukkers...
921
01:16:06,000 --> 01:16:09,800
... ben bijna gescheiden,
opgepakt voor wildplassen...
922
01:16:10,000 --> 01:16:12,720
... en gedrogeerd
door m'n bajesmaatje.
923
01:16:12,920 --> 01:16:16,640
Ik heb een studerende zoon
en 'n acterende dochter.
924
01:16:16,840 --> 01:16:20,840
Ik ben zo'n rustige provinciaal
die nooit door het lint gaat.
925
01:16:21,040 --> 01:16:24,320
Maar als het wel gebeurt,
berg je dan maar.
926
01:16:25,040 --> 01:16:27,680
Bill, Rita, David, Michael...
927
01:16:27,880 --> 01:16:32,240
... dit is Henry Clark. Hij werkte
bij Sellinksy in Ohio.
928
01:16:32,440 --> 01:16:36,560
Hij stond voor negen uur.
- Nog op de midden-tijdzone ?
929
01:16:36,760 --> 01:16:41,280
Ohio zit in de oostzone.
Dat is het misverstand.
930
01:16:42,120 --> 01:16:44,640
De middenzone is 'n prima zone.
931
01:16:44,840 --> 01:16:48,160
Het is er niet te vroeg
en niet te laat.
932
01:16:48,360 --> 01:16:51,120
Maar wel in het midden.
933
01:16:52,920 --> 01:16:54,960
Ik snap 'm niet.
934
01:17:02,800 --> 01:17:04,960
Uw portfolio is erg goed.
935
01:17:05,160 --> 01:17:09,920
Maar onze Love New York
campagne moet over een uur af.
936
01:17:10,120 --> 01:17:14,200
Toch bedankt voor het komen
en het beste met u.
937
01:17:35,080 --> 01:17:39,760
We beginnen met New York,
New York en dan teruggrijpen op...
938
01:17:44,080 --> 01:17:47,040
Weet u wat uw probleem is ?
939
01:17:47,640 --> 01:17:52,600
Wat zei u ?
- Ik zei: Weet u wat uw probleem is ?
940
01:17:53,040 --> 01:17:54,800
Nee, wat dan ?
941
01:17:55,000 --> 01:17:57,960
U woont hier, u bent afgestompt.
942
01:17:58,160 --> 01:18:02,760
U heeft een frisse kijk nodig van
iemand van buiten, bijvoorbeeld uit...
943
01:18:02,960 --> 01:18:05,040
... Ohio.
944
01:18:05,240 --> 01:18:08,440
U ziet niet meer
hoe bijzonder deze stad is.
945
01:18:08,640 --> 01:18:13,040
Ik heb hier al meer beleefd
dan massa's New Yorkers.
946
01:18:13,240 --> 01:18:15,520
AI die kleurrijke types.
947
01:18:15,720 --> 01:18:18,840
Een adembenemende taxirit
door Central Park.
948
01:18:19,040 --> 01:18:22,040
Ik besteeg een luxueus hotel.
949
01:18:22,240 --> 01:18:27,200
Niet in de lift, maar via de muur
van het hotel.
950
01:18:27,400 --> 01:18:30,680
Vervolgens viel ik...
951
01:18:30,880 --> 01:18:33,840
... opnieuw op mijn vrouw.
952
01:18:34,040 --> 01:18:38,960
Bij Tavern on the Green,
op het groene gras daar.
953
01:18:39,160 --> 01:18:42,720
En ik had seks
onder de ogen van de burgemeester.
954
01:18:42,920 --> 01:18:46,360
Waar kan zoiets allemaal gebeuren ?
955
01:18:46,560 --> 01:18:49,040
Alleen in New York.
956
01:18:56,200 --> 01:18:58,600
Wat zei u daar ?
957
01:18:58,800 --> 01:19:01,680
Alles of alleen de nieuwe slagzin ?
958
01:19:01,880 --> 01:19:04,360
Ik heb het auteursrecht vastgelegd.
959
01:19:04,560 --> 01:19:09,400
Ook het logo van het Vrijheidsbeeld
dat een high five doet met toeristen.
960
01:19:09,600 --> 01:19:12,200
- Die knaap is erg goed.
- Mag ik een donut ?
961
01:19:14,560 --> 01:19:19,160
Schrik niet van het uiterlijk
van de prinses. Ze is afzichtelijk.
962
01:19:19,360 --> 01:19:22,880
Is dit alle bagage van de Clarks ?
- Nog een kledingzak.
963
01:19:23,080 --> 01:19:28,360
Als die er niet binnen een minuut is,
wacht jou een dodelijke injectie.
964
01:19:29,520 --> 01:19:33,040
Mrs Clark, uw gele rijtuig staat voor.
965
01:19:33,240 --> 01:19:35,920
Mieters vliegweertje.
966
01:19:36,120 --> 01:19:38,840
Om te kotsen.
- Wat u zegt.
967
01:19:39,040 --> 01:19:41,880
Wilt u mijn man dit ticket geven ?
968
01:19:42,080 --> 01:19:46,640
U gaat vast vooruit om te winkelen
of Hare Krishna te leren kennen ?
969
01:19:46,840 --> 01:19:48,760
Doe dicht.
970
01:19:48,960 --> 01:19:50,600
Wacht even.
971
01:19:51,680 --> 01:19:54,120
Blijf staan.
- Rijden.
972
01:20:01,920 --> 01:20:03,320
Wat is er nou ?
973
01:20:03,520 --> 01:20:08,840
Dit is champagne, dat is 'n limousine
en dit gaan we vieren.
974
01:20:09,920 --> 01:20:14,920
Kantoorsleutel. Ik ben aangenomen.
We zijn New Yorkers.
975
01:20:15,120 --> 01:20:18,480
We gaan nooit meer weg.
- God, nee.
976
01:20:18,680 --> 01:20:21,160
Ik heb nog iets.
977
01:20:21,480 --> 01:20:25,680
Dat had je niet moeten doen.
- Weet ik.
978
01:20:27,640 --> 01:20:31,040
Reservesleutel ?
- Nee, van jouw kantoor.
979
01:20:31,240 --> 01:20:33,520
Ben je nog steeds high ?
980
01:20:33,720 --> 01:20:39,400
Ik mocht m'n eigen personeel kiezen.
Ik wil jou terug als partner.
981
01:20:40,480 --> 01:20:44,800
Jij maakt me gelukkig.
Het huwelijk, de kinderen, m'n baan.
982
01:20:45,000 --> 01:20:48,080
Zo voel ik me het best.
- Dit is waanzin.
983
01:20:48,280 --> 01:20:52,440
Integendeel. Weet je wat mijn vorm
van mergzuigen is ?
984
01:20:52,640 --> 01:20:54,600
Bij jou zijn.
985
01:20:54,800 --> 01:20:56,480
Zo zuig ik.
986
01:21:04,480 --> 01:21:06,080
Betaalt 't goed ?
987
01:21:06,280 --> 01:21:10,880
Gaat u nog naar het vliegveld ?
- Waarom ? We wonen hier.
988
01:21:14,400 --> 01:21:16,720
Alleen in New York.
989
01:21:17,560 --> 01:21:21,360
Ik neem aan dat u vandaag
niet vertrekt ?
990
01:21:21,560 --> 01:21:23,920
Of nooit meer ?
991
01:21:24,120 --> 01:21:26,240
Mario, de bagage.
992
01:21:26,440 --> 01:21:27,960
De bagage !
993
01:21:28,160 --> 01:21:31,040
Die ligt nog in de taxi.
994
01:21:31,240 --> 01:21:35,160
Lieve hemel.
Ik begin op ze gesteld te raken.
995
01:21:54,040 --> 01:21:57,560
Proficiat. U kunt trots op haar zijn.
996
01:21:57,760 --> 01:22:00,480
Het theater heeft iets magisch.
997
01:22:00,680 --> 01:22:03,560
Zijn dat mijn oorbellen ?
- Bravo !
998
01:26:22,920 --> 01:26:24,880
Nederlandse ondertiteling bezorgd door : -BK-
en bewerkt door : Black Phantom
999
01:26:25,305 --> 01:26:31,657
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
75907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.