All language subtitles for Out.of.towners-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:01:56,320 --> 00:02:00,280 Alan, je moet zo instappen. Ik ga je moeder halen. 3 00:02:00,480 --> 00:02:05,360 We mogen 'r niet zien huilen. - De mensen in het toilet wel. 4 00:02:05,560 --> 00:02:08,240 Vind jij het rot dat ik wegga ? 5 00:02:08,440 --> 00:02:11,480 Je gaat voor 't eerst naar het buitenland. 6 00:02:11,680 --> 00:02:14,240 Misschien wel naar Amsterdam. 7 00:02:14,440 --> 00:02:19,760 Europese vrouwen zijn anders. Dat weet ik uit James Bond films. 8 00:02:19,960 --> 00:02:22,400 Kijk 's naar mammie. 9 00:02:22,600 --> 00:02:24,040 Schattig. 10 00:02:25,720 --> 00:02:27,560 Papa was ongerust. 11 00:02:27,760 --> 00:02:31,280 Papa kan niet toegeven hoe erg hij je zal missen. 12 00:02:31,480 --> 00:02:34,520 Ik gooi 't eruit en ben 't kwijt. 13 00:02:34,720 --> 00:02:38,760 Hij krijgt koppijn. - Van alles wat jij eruit gooit. 14 00:02:38,960 --> 00:02:42,080 Je krijgt koppijn omdat je alles oppot. 15 00:02:42,280 --> 00:02:44,920 Jongens, nu even niet graag. 16 00:02:45,920 --> 00:02:47,800 Sorry. Hou 's vast. 17 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Voorjou. Een internationale buzzer. 18 00:02:51,200 --> 00:02:55,960 Hierop drukken, waar ter wereld ook, en ik zie het op de mijne. 19 00:02:56,160 --> 00:02:58,120 En dan ? - Dan bel ik je. 20 00:02:58,320 --> 00:03:00,200 Of ze komt naar je toe. 21 00:03:00,400 --> 00:03:03,920 Voor vlucht 1 78 naar Londen instappen bij 50-B. 22 00:03:04,120 --> 00:03:07,240 Studenten uit Ohio: Instapkaarten pakken. 23 00:03:07,440 --> 00:03:09,600 Het is zover. 24 00:03:10,480 --> 00:03:13,760 Knuffel je ma stevig. Ze staat op instorten. 25 00:03:15,880 --> 00:03:19,640 Papa is een wrak. Vergeet 'm niet te bellen. 26 00:03:23,520 --> 00:03:25,720 Wees lief voor elkaar. 27 00:03:56,800 --> 00:03:59,200 Wat goed dat je niet instortte. 28 00:03:59,400 --> 00:04:01,760 Ik ben sterker dan ik denk. 29 00:04:01,960 --> 00:04:06,880 Nu hebben we meer tijd voor onszelf. Wij tweetjes. 30 00:04:07,080 --> 00:04:09,840 We hebben het hele huis voor onszelf. 31 00:04:14,400 --> 00:04:16,160 Stil maar. 32 00:04:17,320 --> 00:04:21,120 Als ik aangenomen word, verhuizen we naar New York. 33 00:04:21,320 --> 00:04:25,240 En we krijgen meer geld. - Ik hoef niet meer geld. 34 00:04:25,440 --> 00:04:28,920 Je hebt al 23 jaar een goeie baan bij Sellinsky... 35 00:04:29,120 --> 00:04:33,720 ... en we zijn vertrouwd met Ohio. Je had toch de pest aan New York ? 36 00:04:33,920 --> 00:04:38,240 Dat was toen 'in'. Nu is het niet 'in' meer. 37 00:04:38,440 --> 00:04:41,280 Als reclameman volg ik de massa. 38 00:04:42,320 --> 00:04:46,400 We zien Susan wel vaker. - Tegen mij praat ze niet. 39 00:04:46,600 --> 00:04:51,280 Toen ze zei dat ze wou stoppen met haar studie medicijnen, ontplofte jij. 40 00:04:51,480 --> 00:04:56,520 Ik ben niet ontploft. Ik zei alleen dat ik 'r zou aanklagen. 41 00:04:56,720 --> 00:04:59,560 Je eigen dochter ? Dat kan niet. 42 00:04:59,760 --> 00:05:04,320 Nu wel, sinds Mr Brown z'n dochter Muffy aanklaagde. 43 00:05:41,280 --> 00:05:42,920 Ogenblikje. 44 00:05:47,520 --> 00:05:50,880 Tony, bedankt dat je dat gesprek kon regelen. 45 00:05:51,080 --> 00:05:53,920 Ja, ik ga. Tien uur. 46 00:05:54,120 --> 00:05:57,520 Ik kan niet zeggen dat ik ontslagen ben. 47 00:05:57,720 --> 00:06:02,600 Ja, ik lijk wel een holbewoner maar ik zeg het niet. 48 00:06:02,800 --> 00:06:04,760 Jij bent Nancy niet. 49 00:06:04,960 --> 00:06:07,160 Bedankt voor je hulp. 50 00:06:23,920 --> 00:06:26,560 Er is te veel eten. 51 00:06:28,280 --> 00:06:33,000 Nee, toen Alan er nog was kreeg ik te weinig. De aardappelen, schat. 52 00:06:33,200 --> 00:06:38,200 Zalig, we konden nooit 's praten. Het ging altijd over 'hen'. 53 00:06:38,400 --> 00:06:41,960 Nu zijn wij aan de beurt. Onbeperkt kwekken. 54 00:06:44,520 --> 00:06:45,960 Vertel eens. 55 00:06:51,920 --> 00:06:54,400 Hoe gaat 't met jou ? 56 00:06:54,600 --> 00:06:59,720 Ik heb geen flauw idee wat ik met de rest van m'n leven ga doen. 57 00:06:59,920 --> 00:07:03,200 Ik weet niet eens of ik mee wil naar New York. 58 00:07:03,400 --> 00:07:08,160 Als ik meega, is het uit paniek en onzekerheid. 59 00:07:08,360 --> 00:07:12,320 Wrang eigenlijk dat nu we tijd voor elkaar hebben... 60 00:07:12,520 --> 00:07:15,080 ... onze wegen meteen al scheiden. 61 00:07:15,280 --> 00:07:18,040 Maar als we het gaan forceren... 62 00:07:18,240 --> 00:07:22,520 ... in plaats van dat het vanzelf gaat, wat bewijzen we dan ? 63 00:07:26,080 --> 00:07:28,800 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 64 00:07:35,360 --> 00:07:36,960 Ik ga pakken. 65 00:08:04,320 --> 00:08:07,680 Welkom bij vlucht 42 naar New York. 66 00:08:07,880 --> 00:08:11,520 Zorg dat uw stoelriemen vast zitten... 67 00:08:43,360 --> 00:08:45,320 Blij dat ik er ben ? 68 00:08:46,200 --> 00:08:49,320 Ben je blij dat ik er ben ? 69 00:08:49,520 --> 00:08:51,000 Heel blij. 70 00:08:53,080 --> 00:08:55,480 Zo blij klinkje niet. 71 00:08:57,160 --> 00:08:58,800 Ik hou me in. 72 00:08:59,000 --> 00:09:01,280 We zijn allemaal blij. 73 00:09:01,480 --> 00:09:04,720 Je bent je voetvriendjes vergeten. 74 00:09:05,440 --> 00:09:07,040 Je zooltjes. 75 00:09:08,000 --> 00:09:11,480 Wilt u ze doorgeven aan die man ? 76 00:09:13,920 --> 00:09:18,440 Dit ook. Anders zit ie de hele reis onder de uitslag. 77 00:09:18,720 --> 00:09:22,840 Dan wordt 't twee dagen krabben en schilfers. 78 00:09:25,000 --> 00:09:27,080 Laat ze bij elkaar zitten. 79 00:09:29,320 --> 00:09:31,960 Kijkt u eens. - Wij hoeven niets. 80 00:09:32,160 --> 00:09:36,320 Toch wel 'n klein hapje ? - We eten in een duur hotel. 81 00:09:36,520 --> 00:09:40,320 Dat ga je niet bederven met een muf broodje ham-kaas. 82 00:09:41,440 --> 00:09:44,960 Het spijt hem. - Ik kan niet eten van de zenuwen. 83 00:09:45,160 --> 00:09:48,240 Waarom ? Je hebt toch al een baan ? 84 00:09:48,440 --> 00:09:51,960 Ik kan nu Senior Creative Director worden. 85 00:09:52,160 --> 00:09:53,920 Het grote werk. 86 00:09:54,120 --> 00:09:56,000 Jij redt je wel. 87 00:09:59,040 --> 00:10:01,920 Mooie stad, h� ? - Ik zie alleen mist. 88 00:10:02,120 --> 00:10:05,720 Slecht nieuws. New York zit potdicht door de mist. 89 00:10:05,920 --> 00:10:08,480 We moeten uitwijken naar Boston. 90 00:10:11,240 --> 00:10:16,240 Ik ga kijken voor 'n andere vlucht. Ik zie je bij de carrousel. 91 00:10:22,080 --> 00:10:24,520 Ja, ik ben blij dat je er bent. 92 00:10:35,200 --> 00:10:37,280 Alle bussen zitten vol. 93 00:10:37,480 --> 00:10:41,320 De volgende trein naar New York gaat over 20 minuten. 94 00:10:54,360 --> 00:10:57,120 Er gaat een trein. Waar is de bagage ? 95 00:10:57,320 --> 00:10:59,840 Niet gekomen. - Hoe bedoel je ? 96 00:11:00,040 --> 00:11:02,640 Duidelijker kan ik 't niet zeggen. 97 00:11:02,840 --> 00:11:05,080 Hoezo ? - Rustig. 98 00:11:05,280 --> 00:11:08,520 Terwijl ik morgen de belangrijkste... 99 00:11:08,720 --> 00:11:10,840 Geef me die bon. 100 00:11:11,840 --> 00:11:15,600 Is er nog meer bagage ? Wij moesten eigenlijk... 101 00:11:15,800 --> 00:11:17,160 Idioot ! 102 00:11:17,360 --> 00:11:19,960 Henry Clark, vlucht 42. 103 00:11:20,720 --> 00:11:22,120 Kijk uit. 104 00:11:26,960 --> 00:11:28,880 Die zijn niet van ons. 105 00:11:29,080 --> 00:11:31,360 Hoe zag de bagage eruit ? 106 00:11:31,560 --> 00:11:35,600 Bruine koffer en kledingzak. En drie blauwe sporttassen. 107 00:11:35,800 --> 00:11:37,600 Bijna allemaal. 108 00:11:37,800 --> 00:11:42,440 Een goede beschrijving leidt tot opsporing van de verdachte. 109 00:11:42,640 --> 00:11:46,280 M'n bagage heeft geen moord gepleegd. 110 00:11:48,240 --> 00:11:50,400 Mijn koffer ziet er zo uit. 111 00:11:50,600 --> 00:11:54,480 Betreft het een model van 24 of van 26 inch ? 112 00:11:54,680 --> 00:11:58,240 Stom zeg, m'n koffer niet opgemeten. 113 00:11:58,440 --> 00:12:02,120 Hij ziet er zo uit. Het is een ruwe schets. 114 00:12:03,880 --> 00:12:07,560 Bent u kunstenaar ? - Ik zat in de reclame. 115 00:12:07,760 --> 00:12:10,920 Wat een fantastische tekening. 116 00:12:11,120 --> 00:12:14,560 Helaas hebben we 'm niet. 117 00:12:14,760 --> 00:12:17,120 Waar logeert u in Boston ? 118 00:12:17,320 --> 00:12:19,600 In Boston logeren wij in New York. 119 00:12:20,880 --> 00:12:23,840 Wind je niet op, er zijn taxi's genoeg. 120 00:12:24,000 --> 00:12:26,760 Ik ben helemaal wee van de honger. 121 00:12:26,960 --> 00:12:31,040 Je kunt eten in de trein. Laat 't over je heen komen. 122 00:12:31,240 --> 00:12:34,680 Je hebt gelijk, ik zal me rustig houden. 123 00:12:38,160 --> 00:12:41,760 Wat proef ik ? Pindakaas ? - Helemaal niet. 124 00:12:41,960 --> 00:12:43,760 Hoe kom je daaraan ? 125 00:12:43,960 --> 00:12:46,880 Niks voorjou. - Ik gooi die lipstick weg. 126 00:12:47,080 --> 00:12:50,840 Je hebt pindakaas gegeten. - Welnee. 127 00:12:51,040 --> 00:12:55,080 Goed, ik ben naar een automaat gelopen. 128 00:12:55,280 --> 00:12:56,840 Ik had 75 cent. 129 00:12:57,040 --> 00:13:01,040 Die heb ik er ingegooid en alles opgegeten. 130 00:13:01,240 --> 00:13:03,160 Hoeveel ? - Twee. 131 00:13:03,360 --> 00:13:07,200 En ik ben wee. - Sorry, daarom hou ik nog wel van je. 132 00:13:07,400 --> 00:13:09,680 Sorry, gaan we nog rijden ? 133 00:13:09,880 --> 00:13:13,120 South Station, onze trein gaat over 20 minuten. 134 00:13:30,160 --> 00:13:32,200 Hebben we 'm gemist ? 135 00:13:32,920 --> 00:13:34,920 De trein van 3.38 uur ? 136 00:13:35,120 --> 00:13:37,680 Gemist. - Het is niet waar. 137 00:13:37,880 --> 00:13:40,240 Je mag best iets later komen. 138 00:13:40,440 --> 00:13:45,520 Zo'n baan krijg je niet als je New York niet eens weet te bereiken. 139 00:13:45,720 --> 00:13:48,800 In de reclamewereld maakt dat niet uit. 140 00:13:49,000 --> 00:13:52,880 Tenzij je koerier bent. Kan ik nog even naar 't toilet ? 141 00:13:53,080 --> 00:13:54,680 Tijd genoeg. 142 00:13:54,880 --> 00:13:57,440 We pakken gewoon de volgende trein. 143 00:13:57,640 --> 00:14:01,720 We huren een auto. Die wacht altijd en wijkt niet uit. 144 00:14:01,920 --> 00:14:05,480 Mij best, lieverd. Vijf minuutjes. 145 00:14:32,480 --> 00:14:36,720 Attentie, de trein van 3.38 uur naar New York... 146 00:14:36,920 --> 00:14:41,800 ... vertrekt van spoor 12. Passagiers moeten nu instappen. 147 00:14:48,200 --> 00:14:50,360 Waar zijn de damestoiletten ? 148 00:14:50,560 --> 00:14:54,200 De heren dus. - Nee, de dames. 149 00:14:54,400 --> 00:14:58,400 Nancy, we kunnen die trein nog halen. 150 00:14:58,600 --> 00:15:01,440 Kunt u m'n vrouw halen ? Noodgeval. 151 00:15:01,640 --> 00:15:05,160 Bruine jas, blauwe jurk, blond haar. 152 00:15:06,360 --> 00:15:09,960 Ik was verdwaald. - Die trein staat er nog. 153 00:15:10,160 --> 00:15:13,400 Eerst naar 't toilet. - Geen tijd. 154 00:15:14,720 --> 00:15:16,680 Ze wou niet mee. 155 00:15:19,920 --> 00:15:21,400 Hierin. Snel. 156 00:15:25,280 --> 00:15:28,840 Ik ga vast vooruit. - Het lukt niet op die hakken. 157 00:15:32,400 --> 00:15:34,440 Wacht even. 158 00:15:39,800 --> 00:15:43,080 Met een volle blaas. - Ik vergeef je de pindakaas. 159 00:15:43,280 --> 00:15:45,480 Nu nog een zitplaats. 160 00:15:49,920 --> 00:15:52,680 Is dit de trein van 3.38 naar New York ? 161 00:15:52,880 --> 00:15:55,000 Nee, die daar. 162 00:16:02,920 --> 00:16:06,280 Hertz, Avis, Budget, niks. We moeten een auto hebben. 163 00:16:06,480 --> 00:16:08,760 We moeten aardig zijn. 164 00:16:08,960 --> 00:16:12,120 Die man van Avis vond jou niet aardig. 165 00:16:12,520 --> 00:16:15,040 Kan ik u helpen ? - Alles goed met u ? 166 00:16:15,240 --> 00:16:17,640 Prima. - We willen een auto. 167 00:16:17,840 --> 00:16:20,360 Compact, middenklasse of groot ? 168 00:16:20,560 --> 00:16:22,280 Compact. 169 00:16:23,480 --> 00:16:25,760 Die zijn verhuurd. 170 00:16:25,960 --> 00:16:29,040 Middenklasse is ook goed. 171 00:16:29,240 --> 00:16:34,080 Die hebben we ook niet meer. We hebben nog ��n grote. 172 00:16:35,920 --> 00:16:39,480 Waarom vroeg u dan... - We nemen de grote. 173 00:16:40,680 --> 00:16:42,440 Klinkt goed. 174 00:16:43,360 --> 00:16:47,480 Dit bordje moet veranderd in 'Wij hebben auto'. 175 00:16:47,680 --> 00:16:50,080 Mag ik uw creditcard ? 176 00:16:50,280 --> 00:16:55,560 De auto heeft alle snufjes. Hij rijdt praktisch vanzelf. Extra verzekering ? 177 00:16:55,760 --> 00:17:00,320 Als de auto ook vanzelf botst dan is de auto ook schuldig. 178 00:17:29,040 --> 00:17:30,840 Wat een hitte. 179 00:17:31,040 --> 00:17:35,080 Er staat niet bij hoe je de verwarming afzet. 180 00:17:35,280 --> 00:17:38,520 Wat nu ? Ik smelt m'n jurk uit. 181 00:17:38,720 --> 00:17:41,280 Geen knop om 'm uit te zetten. 182 00:17:41,480 --> 00:17:44,440 Het lijkt hier wel een oven. 183 00:17:44,640 --> 00:17:46,960 Steenkoud. Doe dicht. 184 00:18:03,880 --> 00:18:05,720 Zijn wij vastgeroest ? 185 00:18:05,920 --> 00:18:08,360 Welnee. Ik misschien, maar wij niet. 186 00:18:08,560 --> 00:18:10,840 Hoezo ben jij vastgeroest ? 187 00:18:11,040 --> 00:18:14,360 Omdat ik elke dag precies weet wat er komt. 188 00:18:14,560 --> 00:18:17,040 Ik ben meer vastgeroest dan jij. 189 00:18:17,240 --> 00:18:19,520 Sinds Alan weg is... 190 00:18:19,720 --> 00:18:24,000 ... word ik elke ochtend wakker zonder te weten wat ik ga doen. 191 00:18:24,200 --> 00:18:26,320 E�n ochtend pas. 192 00:18:26,520 --> 00:18:30,200 Dat is waar, maar ik begin al te roesten. 193 00:18:30,400 --> 00:18:32,200 Wij allebei dus. 194 00:18:32,400 --> 00:18:35,320 We zijn los van elkaar vastgeroest. 195 00:18:35,520 --> 00:18:38,640 Niet samen. Als dat zo was... 196 00:18:38,840 --> 00:18:41,720 Waren we heel erg vastgeroest. 197 00:18:48,160 --> 00:18:50,520 Moet ik straks rechts of links ? 198 00:18:50,720 --> 00:18:54,760 Zie je een bord met Cross Bronx Expressway ? 199 00:18:58,320 --> 00:19:00,840 Die moet je niet nemen. - Niet ? 200 00:19:01,040 --> 00:19:03,960 Daarna neem je de Triborough brug. 201 00:19:04,160 --> 00:19:06,200 Ik ben al afgeslagen. 202 00:19:06,400 --> 00:19:08,520 Dat moest niet. 203 00:19:08,720 --> 00:19:11,120 Je suggereerde het wel. - Welnee. 204 00:19:11,320 --> 00:19:14,800 Hoe kan ik nou een afslag suggereren ? 205 00:19:15,000 --> 00:19:17,240 Je deed 't anders wel. 206 00:19:17,440 --> 00:19:19,400 Is dat een kaart of niet ? 207 00:19:19,600 --> 00:19:23,040 Gossie, ik ben geen cartograaf, Henry. 208 00:19:23,240 --> 00:19:28,040 Er staan wel kronkellijntjes op. Kijk maar. 209 00:19:28,640 --> 00:19:30,280 Niet leuk. 210 00:19:39,520 --> 00:19:41,520 Rechts aanhouden. 211 00:19:41,720 --> 00:19:45,000 Er zit toch een navigatiesysteem in ? 212 00:19:45,200 --> 00:19:48,240 Ik lees kaart. De Triborough brug over... 213 00:19:48,440 --> 00:19:51,200 ... dan komen we in Manhattan. 214 00:19:54,680 --> 00:19:58,040 Is dat het centrum ? - Hoe bedoel je ? 215 00:19:58,240 --> 00:20:02,280 Dit is de George Washington brug. - Deze kaart... 216 00:20:02,480 --> 00:20:05,560 Is het nu weer de kaart die niet deugt ? 217 00:20:09,520 --> 00:20:13,120 Rijd Grand Street door. 218 00:20:13,320 --> 00:20:17,280 Rustig, hij is hier vaker geweest. Hij weet de weg. 219 00:20:17,480 --> 00:20:20,600 Ik ben in de war door die verkeerde afslag. 220 00:20:20,800 --> 00:20:22,880 Hij is niet in de war. 221 00:20:26,440 --> 00:20:28,040 Wat is dat ? - Frans. 222 00:20:28,240 --> 00:20:31,240 Druk eens hierop. - Niet doen. 223 00:20:31,440 --> 00:20:33,160 Wat is droit ? 224 00:20:35,400 --> 00:20:38,080 Wat is dit ? - Chinees of zo. 225 00:20:38,280 --> 00:20:43,280 Zoek het Spaans op. - Ik weet niet hoe dit ding werkt. 226 00:20:46,520 --> 00:20:49,360 Ik druk daarop. - Doe iets ! 227 00:20:49,560 --> 00:20:51,240 Achtung ! 228 00:20:55,200 --> 00:20:56,920 Dat is vis ! 229 00:21:01,640 --> 00:21:03,040 Remmen ! 230 00:21:15,040 --> 00:21:18,960 Hoe voelt je neus ? - Gevoelig, net als ik. 231 00:21:19,160 --> 00:21:23,200 Hoe hoog is de rekening ? - 2200 dollar. 232 00:21:23,400 --> 00:21:26,520 Daar had ik een auto voor kunnen kopen. 233 00:21:28,400 --> 00:21:30,880 Zie je dat ? New York. - Waar ? 234 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 Hoe komen we bij 't hotel ? 235 00:21:33,120 --> 00:21:36,400 De straten van New York liggen kaarsrecht. 236 00:21:36,600 --> 00:21:39,600 Net als jij. - Wil je naar het hotel ? 237 00:21:39,800 --> 00:21:44,880 Dus kaarsrecht naar Park Avenue en 64th Street. 238 00:21:45,080 --> 00:21:46,960 We zijn nu... 239 00:21:47,160 --> 00:21:50,720 Niet doen, dan zien ze dat we buitenlui zijn. 240 00:21:50,920 --> 00:21:53,880 Ze hebben hier een bepaald loopje. 241 00:21:54,080 --> 00:21:59,040 Of ze altijd op weg zijn naar iets belangrijks. Ze lopen zo: 242 00:22:05,120 --> 00:22:10,000 Lach maar. Maar wie als een toerist loopt, vraagt om ellende. 243 00:22:10,440 --> 00:22:13,760 Ik neem gepocheerde eieren. - Ik neem kip. 244 00:22:14,560 --> 00:22:16,880 Excuses dat ik u lastigval. 245 00:22:17,080 --> 00:22:19,040 Ik geneer me dood. 246 00:22:19,240 --> 00:22:21,600 AI m'n geld ligt nog in een taxi. 247 00:22:21,800 --> 00:22:24,240 Ik repeteer een stuk op Broadway. 248 00:22:24,440 --> 00:22:27,880 Kan ik vijf dollar lenen ? U krijgt 't terug... 249 00:22:28,080 --> 00:22:30,320 Moeten wij dat geloven ? 250 00:22:30,520 --> 00:22:34,240 Nee, sorry dat ik u lastigviel. 251 00:22:34,440 --> 00:22:35,880 Welk stuk ? 252 00:22:36,080 --> 00:22:41,280 Een reprise van Jesus Christ Superstar. 253 00:22:43,200 --> 00:22:47,320 Bent u Andrew Lloyd Webber ? - Ja. 254 00:22:47,520 --> 00:22:51,280 Het is 'm ! - Volgende week try-outs. 255 00:22:51,480 --> 00:22:54,760 Phantom of the Opera hebben we ook gezien. 256 00:22:54,960 --> 00:22:57,760 En Evita. - Fantastisch. 257 00:22:57,960 --> 00:22:59,440 En Cats. 258 00:23:00,560 --> 00:23:04,800 Dat raakte ons zo. - Onze kat was net dood. 259 00:23:05,000 --> 00:23:09,520 Hij zong niet. Henry Clark, m'n vrouw Nancy. 260 00:23:09,720 --> 00:23:12,640 Aangenaam. - We lenen u graag iets. 261 00:23:12,840 --> 00:23:16,720 Geen portemonnee pakken hier, al daalt de misdaad. 262 00:23:16,920 --> 00:23:20,160 Foutje. Kom maar mee. 263 00:23:20,760 --> 00:23:22,880 Ik geneer me dood. 264 00:23:23,080 --> 00:23:25,960 Als ze horen dat ik Andrew LLoyd Webber... 265 00:23:26,160 --> 00:23:30,880 Sir Andrew Lloyd Webber. - Nee, hij is een Lord. 266 00:23:31,080 --> 00:23:34,080 Kent u Paul McCartney ? - Kop dicht. 267 00:23:34,280 --> 00:23:35,760 Kop dicht. 268 00:23:37,280 --> 00:23:38,960 Geef op. 269 00:23:39,160 --> 00:23:41,720 En dat tasje. 270 00:23:45,600 --> 00:23:50,280 Waarom doet u dit ? AI uw stukken zijn een succes. 271 00:23:50,480 --> 00:23:56,040 Andrew Lloyd Webber berooft me. - Welnee, dat is een gewone dief. 272 00:23:56,240 --> 00:23:58,960 Ik sta te trillen op m'n benen. 273 00:23:59,160 --> 00:24:03,200 Wat moeten we nu ? - Kijk eens. 274 00:24:04,720 --> 00:24:07,080 Ik had m'n creditcard in m'n sok. 275 00:24:07,280 --> 00:24:09,880 Schat, je bent geniaal. 276 00:24:10,080 --> 00:24:11,920 Doe weg. Straks spreekt Stephen Sondheim ons aan. 277 00:24:32,160 --> 00:24:35,800 Goddank. - Moet je kijken. 278 00:24:36,000 --> 00:24:40,120 Schitterend. Ik ben blij dat ik binnen ben. 279 00:24:40,320 --> 00:24:42,480 Nieuwe coupe, Michelle ? 280 00:24:42,680 --> 00:24:44,880 Blijf maar 'n tijdje achter. 281 00:24:45,960 --> 00:24:49,520 Welkom in het Grand Mark hotel. Tot uw dienst. 282 00:24:49,720 --> 00:24:52,200 We hebben gereserveerd. Clark. 283 00:24:52,400 --> 00:24:54,600 Ik ben Mersault, de manager. 284 00:24:54,800 --> 00:25:00,240 Als ik uw verblijf ergens mee kan veraangenamen... 285 00:25:00,440 --> 00:25:03,640 Met roomservice. We zijn uitgehongerd. 286 00:25:03,840 --> 00:25:08,360 Ik laat fruit en kaas brengen. Een goede Merlot erbij ? 287 00:25:08,560 --> 00:25:10,440 Zalig. 288 00:25:10,640 --> 00:25:13,240 Mag ik uw creditcard even ? 289 00:25:13,440 --> 00:25:15,800 Dan brengen we u... 290 00:25:16,000 --> 00:25:19,240 ... in een wip naar uw kamer. 291 00:25:19,440 --> 00:25:21,800 Eerst moesten we uitwijken. 292 00:25:22,000 --> 00:25:26,280 Naar Boston. En hier werden we beroofd door Andrew Lloyd Webber. 293 00:25:26,480 --> 00:25:31,480 Merkwaardig. Daar zal ik 'm over aanspreken. Beetje stress zeker. 294 00:25:31,680 --> 00:25:33,840 Berichtje voor u. 295 00:25:35,680 --> 00:25:39,160 Uw bagage is terecht. Bedankt voor de mooie tekening. 296 00:25:39,360 --> 00:25:43,920 Het wordt vanavond gebracht. - Wat heerlijk, schat. 297 00:25:44,120 --> 00:25:46,320 Eindelijk goed nieuws. 298 00:25:46,520 --> 00:25:50,440 Er is een probleempje met uw creditcard. 299 00:25:50,640 --> 00:25:53,440 Wat dan ? - Een financieel probleem. 300 00:25:53,640 --> 00:25:55,600 Wilt u ze even ? 301 00:25:59,400 --> 00:26:03,000 Ik heb nooit problemen met m'n creditcard. Nee, toch ? 302 00:26:03,200 --> 00:26:06,000 Ik ken al je problemen niet. 303 00:26:06,200 --> 00:26:10,560 Ik heb niks gekocht bij Uncle's Stereo. 304 00:26:10,760 --> 00:26:13,480 800 dollar bij Sofa's U Love ? 305 00:26:13,680 --> 00:26:16,040 Susan Clark is m'n dochter, ja. 306 00:26:16,240 --> 00:26:18,560 Hoe rood staan we ? 307 00:26:20,760 --> 00:26:23,000 Het is me duidelijk. 308 00:26:24,200 --> 00:26:29,280 Nancy, dit is heel erg. Susan heeft een creditcard van ons gepikt. 309 00:26:29,480 --> 00:26:33,600 Wat ga je doen ? - Ik ga haar uitkafferen. 310 00:26:33,800 --> 00:26:36,760 Lege batterij. Mag ik even bellen ? 311 00:26:36,960 --> 00:26:39,920 Op de hoek is een telefoon. 312 00:26:40,120 --> 00:26:44,400 Ik moet je iets vertellen. Beloof me dat je niet kwaad wordt. 313 00:26:44,600 --> 00:26:49,720 Toen ze stopte met studeren moest ze haar kamer uit. Ze zocht een flat. 314 00:26:49,920 --> 00:26:52,720 Daarom gaf ik haar de creditcard. 315 00:26:52,920 --> 00:26:56,560 Wees boos op mij, niet op haar. - Op jullie allebei. 316 00:26:56,760 --> 00:26:59,200 Ik wou je ontzien. - Kom, zeg. 317 00:26:59,400 --> 00:27:04,440 Susan stopt met studeren en dat verzwijg je om mij te ontzien ? 318 00:27:04,640 --> 00:27:07,920 Excuses dat ik stoor maar met deze creditcard... 319 00:27:08,120 --> 00:27:12,400 ... kunt u geen kamer krijgen. U bent welkom zodra u geld hebt. 320 00:27:12,600 --> 00:27:15,760 Kunt u ons niet op ons woord geloven ? 321 00:27:19,040 --> 00:27:22,400 Gooit u ons eruit ? - Nee, hoor. Dat doet Beveiliging. 322 00:27:24,480 --> 00:27:27,080 Niet te geloven. 323 00:27:27,280 --> 00:27:29,320 Wat nu ? - We gaan naar Susan. 324 00:27:29,520 --> 00:27:32,080 Nee. - Het is haar leven. 325 00:27:32,280 --> 00:27:35,400 Stoppen vergt moed. - Niet met mijn creditcard. 326 00:27:35,600 --> 00:27:37,720 Acteren is haar passie. 327 00:27:37,920 --> 00:27:42,800 Vroeger was mijn passie schrijver worden. Mijn vader was razend. 328 00:27:43,000 --> 00:27:47,440 Dit is toch hetzelfde ? - Nee, ik besprak het met m'n vader. 329 00:27:47,640 --> 00:27:50,120 Dat doen we ook met Susan. 330 00:27:50,320 --> 00:27:54,240 Sorry, ik heb even geen zin om haar nieuwe meubels te zien. 331 00:27:54,440 --> 00:27:56,400 Toch moet je met 'r praten. 332 00:27:56,600 --> 00:28:01,880 Nadat zij 50.000 dollar studiegeld weggooit zonder met mij te praten ? 333 00:28:02,080 --> 00:28:05,040 Misschien in Bizarro, maar niet in Ohio. 334 00:28:05,240 --> 00:28:09,320 Dit is New York, Henry. We zitten zonder eten en onderdak. 335 00:28:09,520 --> 00:28:14,160 Daar hadden m'n ouders me al voor gewaarschuwd met jou. Ik ga erheen. 336 00:28:21,000 --> 00:28:23,160 Wat moet ik dan ? 337 00:28:29,040 --> 00:28:32,960 Goed, ik loop mee tot de deur. Dan ga ik weg. 338 00:28:34,320 --> 00:28:38,720 Waarom zo negatief ? Ze kan best een goeie actrice worden. 339 00:28:38,920 --> 00:28:41,840 Wees trots, ze schrijft ook nog. 340 00:28:42,040 --> 00:28:47,000 Gelukkig. Ik was even ongerust. Maar acteren �n schrijven... 341 00:28:48,480 --> 00:28:50,440 Even kijken. 342 00:28:50,680 --> 00:28:53,000 Hier is nummer 148. 343 00:28:54,320 --> 00:28:56,840 Clark-Guerrero. - Wie is Guerrero ? 344 00:28:57,040 --> 00:29:01,520 Geen idee. - Verzwijg je soms weer iets ? 345 00:29:02,520 --> 00:29:06,200 Waar is ze ? - Vastgeplakt aan haar nieuwe sofa. 346 00:29:10,120 --> 00:29:12,000 Ga mee, Henry. 347 00:29:12,200 --> 00:29:14,840 Ik blijf buiten staan mokken. 348 00:29:31,880 --> 00:29:33,280 Toe dan. 349 00:30:09,720 --> 00:30:11,920 Ik schrijf 'r een briefje. 350 00:30:14,400 --> 00:30:15,920 Afblijven. 351 00:30:16,120 --> 00:30:20,440 Ik wou er iets afscheuren voor een briefje aan m'n dochter in 2-B. 352 00:30:20,640 --> 00:30:24,000 Die kennen we niet. Wie bent u ? - Haar moeder. 353 00:30:24,200 --> 00:30:26,760 Vraag om legitimatie. 354 00:30:26,960 --> 00:30:29,040 Heeft ze een sleutel ? 355 00:30:29,240 --> 00:30:31,120 Hoe kwam ze binnen ? 356 00:30:31,320 --> 00:30:34,640 AI die vragen. Ik ga weg. 357 00:30:35,240 --> 00:30:40,040 Kan het gekkencongres ergens anders ? Ik ben aan 't werk. 358 00:30:40,240 --> 00:30:43,960 Ze pikte onze krant. - Ik kom voor m'n dochter in 2-B. 359 00:30:44,160 --> 00:30:48,600 Susan ? Lieve meid. - Kent u Susan ? 360 00:30:48,800 --> 00:30:53,120 Beroepsmatig ? - Hopelijk niet, want zij is gestoord. 361 00:30:53,320 --> 00:30:56,280 Als je die pijnbank kapot maakt, betaal je. 362 00:30:56,480 --> 00:30:58,480 Het was me aangenaam. 363 00:30:58,680 --> 00:31:02,640 Jij wacht op de politie. Anders laat ik Corky los. 364 00:31:02,840 --> 00:31:04,920 Ik ben dit gesprek zat. 365 00:31:05,120 --> 00:31:08,600 En als u denkt dat ik bang ben voor die hond... 366 00:31:17,720 --> 00:31:21,200 Volkomen mee eens. - Ze was niet thuis. 367 00:31:46,040 --> 00:31:47,640 Mooi gevangen. 368 00:31:49,720 --> 00:31:52,240 Als ze maar kunnen vreten. 369 00:32:02,840 --> 00:32:04,480 Lekkere hapjes. 370 00:32:05,520 --> 00:32:07,840 Croissants. Zoete broodjes. 371 00:32:14,160 --> 00:32:17,200 Er wordt niet gegeten voor het praten. 372 00:32:17,400 --> 00:32:22,880 Wat leuk, nieuwe gezichten. We hebben zo'n fijne groep. Kom. 373 00:32:27,880 --> 00:32:33,000 Ik begroet onze nieuwe leden. Stel je even voor. 374 00:32:33,200 --> 00:32:36,200 Ik ben Nancy en dit is m'n man Henry. 375 00:32:36,400 --> 00:32:39,600 Hallo, Nancy en Henry. Welkom. 376 00:32:39,800 --> 00:32:44,280 Welkom. Vorige week bespraken we Edwards probleem. 377 00:32:47,320 --> 00:32:49,760 Ik wil graag eerst zeggen... 378 00:32:49,960 --> 00:32:52,560 ... hoe fijn jullie steun was. 379 00:32:52,760 --> 00:32:56,640 Ik heb soms wel 1 7 keer per dag gemasturbeerd. 380 00:32:56,840 --> 00:32:58,280 Wij gaan. 381 00:32:58,480 --> 00:33:02,680 Hiermee geven jullie Edward een zeer negatieve boodschap. 382 00:33:03,880 --> 00:33:05,800 Ga zitten. 383 00:33:07,200 --> 00:33:10,920 We willen niet negatief doen. - Houd afstand. 384 00:33:11,800 --> 00:33:16,920 Hoe is 't afgelopen week gegaan ? - Uitstekend, dank u. 385 00:33:17,120 --> 00:33:22,600 Ik ben nu bezig om de seksuele aandrang in andere vormen te gieten. 386 00:33:22,800 --> 00:33:25,520 Ik doe fitness, ga naar de film... 387 00:33:25,720 --> 00:33:31,240 ... ik bel vrienden. Ik integreer mijn aandrang in een gevarieerder leven. 388 00:33:36,400 --> 00:33:37,960 Dat was 't. 389 00:33:40,200 --> 00:33:45,680 Sheena, is het jou deze week gelukt om minder mannen te verleiden ? 390 00:33:45,880 --> 00:33:48,360 Ik had griep, dus alleen m'n dokter. 391 00:33:48,560 --> 00:33:50,480 Onder de tien. Mooi. 392 00:33:50,680 --> 00:33:54,080 En hoe zit 't met de nieuwkomers ? 393 00:33:54,280 --> 00:33:59,560 Wij kwamen eigenlijk voor God maar niet voor deze gezindte. 394 00:33:59,760 --> 00:34:03,800 Dat klopt. We vrijen niet eens zo vaak. 395 00:34:04,000 --> 00:34:08,200 Jullie komen dus seks tekort. Ga verder. 396 00:34:08,400 --> 00:34:10,160 Wij komen uit Ohio. 397 00:34:10,360 --> 00:34:14,360 Daar praten ze niet in het openbaar over seks. 398 00:34:14,560 --> 00:34:18,320 Dat is mede het probleem. Dat we er niet over praten. 399 00:34:18,520 --> 00:34:22,160 We komen uit Ohio. - We doen het niet meer zo vaak. 400 00:34:22,360 --> 00:34:25,440 En het gebeurt nooit spontaan. 401 00:34:25,640 --> 00:34:29,320 Precies, alsof we allebei dood zijn. 402 00:34:30,520 --> 00:34:33,440 Het is niet zozeer de weinige seks... 403 00:34:33,640 --> 00:34:37,840 ... maar meer dat jullie erin berusten dat het niet intens is. 404 00:34:38,040 --> 00:34:42,120 Doodsaai. Nog even en ik ga het doen met iemand. 405 00:34:42,400 --> 00:34:46,960 En elkaar vastbinden met bamboe ? - We gebruiken het stuurslot. 406 00:34:47,160 --> 00:34:48,840 De tijd vliegt. 407 00:34:49,040 --> 00:34:52,800 Erover praten is het begin van de oplossing. 408 00:34:53,000 --> 00:34:54,840 Ik heb geen probleem. 409 00:34:55,040 --> 00:34:58,040 Ik hou net zo van seks als wie ook. 410 00:34:58,240 --> 00:35:01,560 We hebben het al twee maanden niet gedaan. 411 00:35:03,240 --> 00:35:06,440 Je hebt dus wel een probleem. 412 00:35:07,640 --> 00:35:11,360 Nou ja, ik ben nogal gespannen. - Waarover ? 413 00:35:12,560 --> 00:35:15,080 Ik ben gewoon gespannen. 414 00:35:15,280 --> 00:35:18,080 Waarom dan ? - Waarom ik gespannen ben ? 415 00:35:18,280 --> 00:35:21,200 Mag ik soms niet gespannen zijn ? 416 00:35:21,400 --> 00:35:25,360 Wil je de reden daarvan met de groep delen ? 417 00:35:25,560 --> 00:35:29,160 Ik wil het dolgraag met de groep delen. 418 00:35:32,440 --> 00:35:34,760 Ik ben ontslagen. 419 00:35:34,960 --> 00:35:36,480 Ontslagen. 420 00:35:36,680 --> 00:35:38,440 Ik ben ontslagen. 421 00:35:38,640 --> 00:35:43,080 Dit is m'n enige kans, ik ben al 106. - Hoe kon je dat verzwijgen ? 422 00:35:43,280 --> 00:35:49,080 Ik wou deze baan hebben. Je ging onverwachts mee, dat gaf spanning. 423 00:35:49,280 --> 00:35:51,320 Ik wil graag seks met je. 424 00:35:51,520 --> 00:35:55,080 Ik vind falen heel erotisch. Succes trouwens ook. 425 00:35:55,280 --> 00:35:58,120 Hou je klep, Sheena. 426 00:36:00,400 --> 00:36:04,360 Sorry voor de overlast. Succes met het stoppen met seks. 427 00:36:06,600 --> 00:36:09,400 Ontslagen ? Niet te geloven. 428 00:36:09,560 --> 00:36:13,840 En dat krijg ik te horen met een stel seksmaniakken erbij. 429 00:36:14,040 --> 00:36:17,560 Dat je zoiets verzwijgt. - Jij loog over Susan. 430 00:36:17,760 --> 00:36:21,400 Nee, ik vertelde alleen niet de hele waarheid. 431 00:36:21,600 --> 00:36:24,120 Dan loog ik ook niet. 432 00:36:24,320 --> 00:36:26,560 Ik had je kunnen helpen. 433 00:36:26,760 --> 00:36:32,040 We hebben samen in de reclame gewerkt. Ik ken die wereld 'n beetje. 434 00:36:32,240 --> 00:36:35,120 Ik kon 't niet. Ik schaamde me. 435 00:36:35,320 --> 00:36:38,200 Je moet je schamen dat je 't verzweeg. 436 00:36:38,400 --> 00:36:41,720 Wat voor huwelijk hebben we anders ? 437 00:36:41,920 --> 00:36:47,800 Een huwelijk waarin ik zwijg over m'n ontslag en jij over onze dochter. 438 00:36:49,200 --> 00:36:53,680 Waarom heeft Sellinsky je na 23 jaar ontslagen ? 439 00:36:53,880 --> 00:36:56,360 Ze willen de ouderen kwijt. 440 00:36:56,560 --> 00:37:01,440 Die zijn kennelijk niet scherp meer. - Je bent nooit scherp geweest. 441 00:37:01,640 --> 00:37:04,720 Dat zei ik ook. - Sellinsky kan barsten. 442 00:37:04,920 --> 00:37:07,480 Jij gaat opnieuw beginnen. 443 00:37:07,680 --> 00:37:12,360 Ik krijg deze baan toch niet. Ongeschoren en zo. 444 00:37:12,560 --> 00:37:16,840 Ik lijk Keith Richards wel. - Je moet nu niet opgeven. 445 00:37:17,040 --> 00:37:20,680 Je kunt alleen opgeven als je nog een kans hebt. 446 00:37:20,880 --> 00:37:23,560 Die heb ik niet. Was 't maar zo. 447 00:37:23,760 --> 00:37:26,800 Henry, weet je wat dit is ? - Nou ? 448 00:37:27,000 --> 00:37:28,440 Een test. 449 00:37:28,640 --> 00:37:31,600 We staan voor een belangrijke beslissing. 450 00:37:31,800 --> 00:37:36,160 Sukkelen we door naar de dood of omhelzen we het leven ? 451 00:37:36,360 --> 00:37:40,880 Doorsukkelen naar de dood ? - Nee, het leven omhelzen. 452 00:37:41,080 --> 00:37:44,120 Ik wil leven, ik wil me zinvol voelen. 453 00:37:44,320 --> 00:37:46,760 Ik wil nieuwe dingen beleven. 454 00:37:46,960 --> 00:37:51,400 Ik wil het merg uit het leven zuigen. Wat wil jij ? 455 00:37:51,600 --> 00:37:54,720 Dat mergzuigen wil ik wel. 456 00:37:54,920 --> 00:37:58,960 Verder wil ik graag weer gaan lezen... 457 00:37:59,160 --> 00:38:02,280 ... en de keukenkastjes repareren. 458 00:38:02,480 --> 00:38:04,040 Is dat alles ? 459 00:38:04,240 --> 00:38:09,120 Een beetje repareren en lezen tot je dood ? 460 00:38:09,320 --> 00:38:12,120 Waar heb je mij dan nog voor nodig ? 461 00:38:12,320 --> 00:38:15,200 Een lamp en 'n hamer volstaan. 462 00:38:15,480 --> 00:38:18,680 Misschien willen we verschillende dingen. 463 00:38:18,880 --> 00:38:21,920 Toe, Henry. Denk nou eens na. 464 00:38:22,120 --> 00:38:25,640 Er is toch nog wel iets wat je wilt ? 465 00:38:28,600 --> 00:38:31,440 Eten, ja. Ik heb honger. 466 00:38:31,640 --> 00:38:35,040 We hebben geen bagage, geen geld. - Bagage. 467 00:38:35,240 --> 00:38:39,120 De bagage. Weet je nog, toen we naar Freeport gingen ? 468 00:38:39,320 --> 00:38:43,280 Ik moest de reischeques in de tas doen. 469 00:38:43,480 --> 00:38:46,520 Daar zitten ze in. Kom snel. 470 00:38:46,720 --> 00:38:49,520 In de tas ? Hoeveel ? 471 00:38:49,720 --> 00:38:51,920 600 dollar. Denk ik. 472 00:38:52,120 --> 00:38:55,320 Zonde van de rente. Stom, hoor. 473 00:38:58,560 --> 00:39:00,400 Daar staat ie. 474 00:39:01,960 --> 00:39:05,640 Daar zijn we weer. - Mr en Mrs Clark. Deel 2. 475 00:39:05,840 --> 00:39:09,720 Is onze bagage er al ? - Nee, maar ik bel u zodra die er is. 476 00:39:09,920 --> 00:39:12,920 In welk pensionnetje zit u ? - Grapjas. 477 00:39:13,120 --> 00:39:17,440 Maar erg leuk om u te zien. - Leuk dat u... 478 00:39:17,640 --> 00:39:19,560 Hoe was Monte Carlo ? 479 00:39:19,760 --> 00:39:21,840 Regen. - Rotfransen. 480 00:39:22,040 --> 00:39:25,240 De portier hielp haar niet. - Rotportier. 481 00:39:25,440 --> 00:39:28,560 Wel dat mens met een dier in een korf. 482 00:39:28,760 --> 00:39:32,600 Ze hoort er zelf in. - Ik laat ze alledrie verwijderen. 483 00:39:32,800 --> 00:39:35,440 Dat is de service die ik verwacht. 484 00:39:35,640 --> 00:39:39,360 En die krijgt u zolang ik hier ben. 485 00:39:39,560 --> 00:39:42,320 Nemen jullie samen een kamer. 486 00:39:42,520 --> 00:39:44,680 Ik ben dienstbaar. - Ik ook. 487 00:39:44,880 --> 00:39:47,680 Kan ik nog iets voor u doen ? 488 00:39:47,880 --> 00:39:50,600 Zorg dat 't niet gaat regenen. 489 00:39:50,800 --> 00:39:55,800 Ik geef 't door. Mrs Wellstone, u heeft beeldige schoenen. 490 00:39:57,640 --> 00:40:00,400 Echt luipaardleer, mag ik hopen ? 491 00:40:11,800 --> 00:40:14,120 Henry, moet je zien. 492 00:40:14,920 --> 00:40:17,880 Er zit zelfs studentenhaver bij. 493 00:40:18,080 --> 00:40:21,680 Aanvallen. - Bestel vast een pinda. 494 00:40:39,080 --> 00:40:40,960 Apart dieet ? 495 00:40:44,040 --> 00:40:47,960 Wilt u er iets bij drinken ? - Doet u geen moeite. 496 00:40:48,160 --> 00:40:50,440 Wilt u echt geen... 497 00:40:50,640 --> 00:40:53,600 Champagne. - Champagne voor mevrouw. 498 00:40:57,160 --> 00:40:59,480 Mag ik die kersen ? 499 00:40:59,680 --> 00:41:01,760 Nee, het hele schaaltje. 500 00:41:06,440 --> 00:41:10,440 Ik ben Greg. Ik kom uit LA. Theateragent. 501 00:41:10,640 --> 00:41:16,520 Ik ga kijken naar een Iers stuk voor een TV-serie. 502 00:41:16,720 --> 00:41:18,880 Ik heb nog een kaartje... 503 00:41:19,080 --> 00:41:22,040 ... en een limo. Als je zin hebt... 504 00:41:24,240 --> 00:41:26,400 Logeer je hier, Greg ? 505 00:41:26,600 --> 00:41:30,680 Ik heb een suite, ja. - Ben je alleen ? 506 00:41:32,000 --> 00:41:35,120 Met m'n onkostenrekening. 507 00:41:35,840 --> 00:41:38,080 Je bent geestig. - Schat. 508 00:41:38,280 --> 00:41:42,400 Hou je mond. Hoe oud ben je ? 106 ? 509 00:41:42,600 --> 00:41:45,960 Een tafeltje is rustiger. 510 00:41:59,960 --> 00:42:03,240 Kom je hier vaker ? - Als m'n man overwerkt. 511 00:42:03,440 --> 00:42:09,400 Getrouwd. Sorry, dan had ik nooit... - Ik denk dat mijn man vreemdgaat. 512 00:42:10,360 --> 00:42:13,360 Ik wou dat ie vaker wegbleef. 513 00:42:15,640 --> 00:42:19,000 Ik wil niet overkomen als zo'n geslaagde vent... 514 00:42:19,200 --> 00:42:22,040 ... die even wat komt versieren. 515 00:42:22,240 --> 00:42:25,960 Maar als je... - Geef me je kamersleutel. 516 00:42:28,160 --> 00:42:30,280 Hou je niet van de domme. 517 00:42:30,480 --> 00:42:32,880 Je snapt me best. 518 00:42:33,760 --> 00:42:36,080 Mag ik je even spreken ? 519 00:42:36,280 --> 00:42:37,880 Nee, engerd. 520 00:42:38,080 --> 00:42:41,240 Ik ben in gesprek met deze heer. 521 00:42:41,440 --> 00:42:43,960 Hou op of ik roep de manager. 522 00:42:44,160 --> 00:42:46,720 Ga weg. Hoepel op. 523 00:42:49,400 --> 00:42:53,080 Stuitend. Zo'n ouwe knar die jou wil versieren. 524 00:42:53,280 --> 00:42:56,760 Ik ga. M'n incontinentieluiers puilen uit. 525 00:42:57,680 --> 00:43:00,280 Elke avond probeert ie het. 526 00:43:00,480 --> 00:43:02,920 Eigenlijk is 't gewoon zielig. 527 00:43:03,120 --> 00:43:08,680 Zeg Greg, gaat er gebeuren wat ik denk dat er gaat gebeuren ? 528 00:43:08,880 --> 00:43:12,280 Dan krijg je de wildste nacht van je leven. 529 00:43:12,480 --> 00:43:14,640 Ik ben om half elf terug. 530 00:43:14,840 --> 00:43:17,000 Ik wacht in je kamer. 531 00:43:20,680 --> 00:43:22,600 Tja, ik weet niet... 532 00:43:22,800 --> 00:43:24,960 Je weet 't niet ? - Nee. 533 00:43:26,040 --> 00:43:28,400 Jammer dan, Greg. 534 00:43:31,080 --> 00:43:34,280 Je weet niet wat je mist. 535 00:43:35,200 --> 00:43:37,360 Wacht even. 536 00:43:37,560 --> 00:43:40,080 Mijn kamernummer is 1402. 537 00:43:40,280 --> 00:43:42,760 Tot half elf dan ? 538 00:43:42,960 --> 00:43:45,080 Hoe heet je eigenlijk ? 539 00:43:46,320 --> 00:43:47,880 Mrs Robinson. 540 00:43:48,080 --> 00:43:50,520 Mrs Robinson. Sexy. 541 00:43:50,760 --> 00:43:53,240 Het is me aangenaam. 542 00:43:53,440 --> 00:43:54,840 Tot straks. 543 00:44:02,480 --> 00:44:06,520 Kreeft, gegrilde zalm en cr�me br�l�e graag. 544 00:44:06,680 --> 00:44:08,800 En een paar steaks. 545 00:44:09,000 --> 00:44:13,520 Geen dressing op de sla en graag zo snel mogelijk. 546 00:44:13,720 --> 00:44:16,000 Wat was jij bezig, zeg. 547 00:44:16,200 --> 00:44:19,880 We krijgen de beste maaltijd van ons leven. 548 00:44:20,080 --> 00:44:22,320 Je was zo dierlijk. 549 00:44:22,520 --> 00:44:25,440 Zo wulps, zo ondeugend. - Lief van je. 550 00:44:25,640 --> 00:44:27,800 We zijn frietjes vergeten. 551 00:44:28,000 --> 00:44:30,320 Sletterig bijna. 552 00:44:32,040 --> 00:44:33,440 Mrs Robinson ? 553 00:44:35,080 --> 00:44:39,120 Ben je daar ? Je agent wil je graag zien. 554 00:44:39,320 --> 00:44:42,240 Momentje. Hoe heette hij nou ? 555 00:44:43,560 --> 00:44:47,280 Ik hou de tijd bij op een peperduur klokje. 556 00:44:47,920 --> 00:44:50,280 Verstop je. - Niks daarvan. 557 00:44:50,480 --> 00:44:53,480 Het is zijn kamer. - En ik ben jouw man. 558 00:44:59,120 --> 00:45:02,480 Te laag. Gooit iets over me heen. 559 00:45:07,240 --> 00:45:11,600 Dit kan niet. Ik zit vast. Trek me los. 560 00:45:11,800 --> 00:45:13,240 30 seconden. 561 00:45:20,200 --> 00:45:21,760 Laat hem niet... 562 00:45:22,880 --> 00:45:24,640 En vooral niet... 563 00:45:24,840 --> 00:45:26,840 Welnee. Hou je kop. 564 00:45:30,800 --> 00:45:33,840 Ik was benieuwd of je er nog was. - Hoezo ? 565 00:45:34,040 --> 00:45:37,760 Sommige vrouwen vinden dit scenario bedreigend. 566 00:45:37,960 --> 00:45:43,000 Ik niet, hoor. Ik vind 't spannend in erotische zin. 567 00:45:45,480 --> 00:45:49,600 Wat zeg je dat mooi. - Ik ben goed met m'n mond. 568 00:45:55,760 --> 00:45:57,840 Ik bof vandaag. 569 00:46:00,320 --> 00:46:02,000 Nu al terug ? 570 00:46:02,200 --> 00:46:05,320 Ik heb m'n telefoon laten liggen. 571 00:46:05,520 --> 00:46:09,440 Ik kan niet zonder. - Je bent vast heel belangrijk. 572 00:46:09,640 --> 00:46:12,400 Ik ken heel wat beroemdheden. 573 00:46:12,600 --> 00:46:16,320 Vind je dat lekker ? Ik deed amper iets. 574 00:46:16,520 --> 00:46:20,560 Vast een voorproefje ? - Geduld wordt beloond. 575 00:46:20,760 --> 00:46:24,600 Je zult straks opkijken. - Geef 's een hint. 576 00:46:24,800 --> 00:46:28,240 Neem maar een brandblusser mee. 577 00:46:28,840 --> 00:46:32,640 Niet nu, anders ben ik niet meer te houden. 578 00:46:37,400 --> 00:46:41,840 'Niet meer te houden' ? - Ik moest toch iets zeggen ? 579 00:46:42,040 --> 00:46:45,960 Voor wie is dat bestemd ? - Kamer 1402. 580 00:46:46,160 --> 00:46:47,680 Voor mij dus. 581 00:46:47,880 --> 00:46:51,160 Je geniet er ook nog van. - Misschien wel. 582 00:46:51,360 --> 00:46:55,360 Voor eten verleid ik iedereen. - Fijn, zeg. 583 00:46:57,320 --> 00:46:59,480 Heb jij dit besteld ? 584 00:46:59,680 --> 00:47:01,680 Wat doet hij hier ? 585 00:47:01,880 --> 00:47:04,360 Dat is meneer Robinson. 586 00:47:04,560 --> 00:47:08,440 Zo'n oude vrouw verleiden... 587 00:47:08,640 --> 00:47:10,800 Er is gedekt voor twee. 588 00:47:11,000 --> 00:47:12,600 Ik betaal dit niet. 589 00:47:12,800 --> 00:47:15,600 Ik bel de manager. - Ik de politie. 590 00:47:19,840 --> 00:47:21,800 Haal Beveiliging. 591 00:47:25,560 --> 00:47:27,200 Foute boel. Wat nu ? 592 00:47:27,400 --> 00:47:32,360 Ach, ze verleiden wel vaker een gast voor gratis eten en een wip. 593 00:47:34,640 --> 00:47:35,920 Pas op. 594 00:47:53,280 --> 00:47:58,200 Die deur staat open. Eentje lager. - Of te pletter op straat. 595 00:47:58,400 --> 00:48:01,440 We klimmen omlaag. - Ben je niet lekker ? 596 00:48:05,480 --> 00:48:09,400 Wat doe je nou ? Ben je levensmoe ? 597 00:48:12,400 --> 00:48:15,080 Ze waren net nog in m'n kamer. 598 00:48:15,280 --> 00:48:19,720 Die vrouw smeekte me. Hoe kon ik 'r wegsturen ? 599 00:48:35,160 --> 00:48:37,840 Nancy, heb je soms kloten ? 600 00:48:38,040 --> 00:48:43,440 Als er iets weg is, maak ik er werk van. En niemand uit LA komt hier nog. 601 00:48:43,640 --> 00:48:46,720 Toe dan. Je kunt 't, schat. 602 00:48:49,920 --> 00:48:51,760 Stap voor stap. 603 00:48:52,680 --> 00:48:54,800 Ik vertel de waarheid. 604 00:48:55,000 --> 00:48:58,080 Ik heb 'r niet verleid, hoor. 605 00:48:58,280 --> 00:49:03,120 Wilt u even tekenen ? - Hoe is 't nou om zo stom te zijn ? 606 00:49:03,320 --> 00:49:05,040 Niet bang zijn. 607 00:49:05,240 --> 00:49:07,360 Ach, ik doe dit zo vaak. 608 00:49:09,480 --> 00:49:12,800 Ik ben zo terug. - Wat ga je doen ? 609 00:49:50,120 --> 00:49:53,920 Mersault danst in dameskleren op Bad Girls. 610 00:49:54,120 --> 00:49:57,520 Als ik dat zie, kom ik nooit in de hemel. 611 00:49:57,720 --> 00:49:59,640 Je moet 't zien. 612 00:50:07,480 --> 00:50:09,160 Zwaai naar me toe. 613 00:50:10,240 --> 00:50:12,520 Steekje voet uit. 614 00:50:24,240 --> 00:50:26,080 Ik heb je jas vast. 615 00:50:39,160 --> 00:50:42,880 Wel verdomme, wat krijgen we nou ? 616 00:50:46,240 --> 00:50:48,400 Waar is de manager ? 617 00:50:49,120 --> 00:50:52,440 Nooit een moment voor mezelf. Ik kom al. 618 00:50:55,800 --> 00:50:58,720 Maak je niet dik, dun is de mode. 619 00:51:00,280 --> 00:51:02,840 Gun 'n meid haar pretjes. 620 00:51:12,560 --> 00:51:14,760 Heerlijk, zo'n dansje. 621 00:51:23,120 --> 00:51:27,320 Jij bent de manager toch ? Hallo, jij hebt me ingecheckt. 622 00:51:27,520 --> 00:51:32,320 Zelfs Norman Bates had dit hotel beter geleid dan jij. 623 00:51:32,520 --> 00:51:35,560 Bedriegers die andermans kamer ingaan. 624 00:51:35,760 --> 00:51:40,480 Debielen van kelners. Zelfs het licht kun je niet aan houden. 625 00:51:40,680 --> 00:51:43,240 Ik ben een ontevreden klant. 626 00:51:43,440 --> 00:51:45,920 Doe daar iets aan. 627 00:51:49,680 --> 00:51:51,360 Stom loeder. 628 00:51:53,920 --> 00:51:56,560 Gewoon lopen. Niet rennen. 629 00:51:58,240 --> 00:52:00,960 Taxi ! - We hebben geen cent. 630 00:52:01,160 --> 00:52:04,480 Ik heb 20 dollar uit die kamer gepikt. 631 00:52:04,680 --> 00:52:07,200 Wat ben jij ? - Daar, een taxi. 632 00:52:22,640 --> 00:52:26,080 Wat 'n mazzel. - Saint Marks Place. 633 00:52:26,320 --> 00:52:28,640 Daar woont Susan. - Zeur niet. 634 00:52:28,840 --> 00:52:31,120 Eruit. 635 00:52:31,320 --> 00:52:34,280 Uitstappen. - We gaan maar. 636 00:52:34,480 --> 00:52:38,040 Niks daarvan. Ik ken m'n rechten. 637 00:52:38,240 --> 00:52:42,520 Hij moet ons vervoeren zonder wierooklucht. 638 00:52:42,720 --> 00:52:44,880 Voor de laatste keer: eruit. 639 00:52:45,080 --> 00:52:49,440 Deze onbeduidende buitenlui uit Ohio kennen hun rechten, hoor. 640 00:52:49,640 --> 00:52:51,800 Ik noteer uw naam. 641 00:52:54,640 --> 00:52:56,040 Hortense ? 642 00:53:06,000 --> 00:53:08,320 Wat is dit ? - Ze bleven zitten. 643 00:53:08,520 --> 00:53:12,440 Eigenlijk stappen we liever uit. Als u even stopt... 644 00:53:12,640 --> 00:53:14,040 Kop dicht. 645 00:53:19,480 --> 00:53:22,880 Laat ons eruit, dan getuigen we niet. 646 00:53:23,080 --> 00:53:27,600 Nietwaar, Nancy ? - Precies. We kunnen 't niet eens. 647 00:53:42,760 --> 00:53:46,520 Gaat 't ? - Even op adem komen. 648 00:53:46,720 --> 00:53:49,120 Ik sta helemaal te trillen. 649 00:53:49,320 --> 00:53:51,400 Dat ons dat overkomt... 650 00:53:51,600 --> 00:53:53,600 Wat ben je dapper. 651 00:53:53,800 --> 00:53:57,640 Ach... - Schat, je hebt ons leven gered. 652 00:53:57,840 --> 00:54:00,320 Een beetje wel. Gaat 't ? 653 00:54:00,520 --> 00:54:03,520 M'n hele leven flitste aan me voorbij. 654 00:54:03,720 --> 00:54:07,560 Ik zou m'n kinderen nooit meer zien. 655 00:54:08,760 --> 00:54:12,840 Heb je ook aan mij gedacht ? - Het ging te snel. 656 00:54:13,040 --> 00:54:17,000 Je hele leven ging aan je voorbij zonder mij ? 657 00:54:17,200 --> 00:54:19,280 Zeur niet zo. 658 00:54:19,480 --> 00:54:21,920 Mag ik aan m'n kinderen denken ? 659 00:54:22,120 --> 00:54:24,920 Mijn kinderen zijn alles voor me. 660 00:54:25,120 --> 00:54:28,720 En ik ben de anonieme spermadonor ? 661 00:54:28,920 --> 00:54:32,920 Voor mijn part. Daar vroeg je om. 662 00:54:33,120 --> 00:54:37,360 Hoe bedoel je ? - Zoals je tegen Susan doet. 663 00:54:37,560 --> 00:54:42,800 Het gaat er nu om dat we leren om meer om elkaar te denken. 664 00:54:43,000 --> 00:54:47,520 We zijn op elkaar aangewezen. - Dat klinkt enthousiast, zeg. 665 00:54:47,720 --> 00:54:53,640 Als we niet beter met elkaar om kunnen gaan, moeten we... 666 00:54:53,840 --> 00:54:56,800 Dan moeten we scheiden ? Bedoel je dat ? 667 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 Je moet 't loslaten. 668 00:54:59,200 --> 00:55:03,760 Je moet aanvaarden dat je geen mama meer kunt spelen. 669 00:55:06,600 --> 00:55:09,000 Ik wil scheiden. 670 00:55:09,200 --> 00:55:12,960 Belachelijk. - Ja, ik ben om te lachen. 671 00:55:13,160 --> 00:55:15,760 Dat vond je zo leuk aan me. 672 00:55:15,960 --> 00:55:20,040 Maar jij bent koppig, onverschillig en vastgeroest. 673 00:55:20,240 --> 00:55:23,560 En na 27 jaar ben ik 't zat. 674 00:55:28,840 --> 00:55:32,880 Goh, wat ben ik slecht voor je geweest. 675 00:55:33,080 --> 00:55:35,520 Andere kerels bezatten zich... 676 00:55:35,720 --> 00:55:40,040 ... en gaan vreemd met grietjes van 18. En wat doet jouw man ? 677 00:55:40,240 --> 00:55:43,760 Hij is een tikje saai, een tikje onverschillig. 678 00:55:43,960 --> 00:55:45,880 Wat erg, zeg. 679 00:55:46,080 --> 00:55:49,080 Hoe heb je 't met me uitgehouden ! 680 00:56:09,800 --> 00:56:11,440 Daar ben je. 681 00:56:18,720 --> 00:56:20,800 Het spijt me, schat. 682 00:56:25,440 --> 00:56:28,800 Wat bezielt ons ? - We worden gewoon ouder. 683 00:56:29,000 --> 00:56:32,720 Dat vind ik niet erg. - Ik ook niet. 684 00:56:32,920 --> 00:56:37,440 Ik hoef geen 1 7 meer te zijn. - Ik ook niet. 685 00:56:37,640 --> 00:56:42,920 Men denkt maar dat alles volmaakt is als je jonger bent. 686 00:56:44,120 --> 00:56:48,560 Ik zou me wel 1 7 willen voelen. - Ik ook. 687 00:56:50,760 --> 00:56:52,880 Hoe bereiken we dat ? 688 00:57:04,520 --> 00:57:07,840 Als we jonger waren, was dit een mooi avontuur. 689 00:57:08,040 --> 00:57:09,440 Ik weet 't. 690 00:57:09,800 --> 00:57:13,720 Vroeger hadden we genoeg lol. 691 00:57:13,920 --> 00:57:16,080 Weet je nog, bij je opa ? 692 00:57:16,280 --> 00:57:19,920 Z'n stomme motelletje. De hele nacht vrijen. 693 00:57:20,120 --> 00:57:23,040 Dat werd opa's dood. - Welnee. 694 00:57:23,240 --> 00:57:28,080 Jawel. Zulke kleren kan een man met een hartinfarct niet aan. 695 00:57:28,280 --> 00:57:33,120 Die strakke zwarte broek met dat narcisjes-topje ? 696 00:57:33,320 --> 00:57:36,000 Weet je dat nog ? Wat weet je nog meer ? 697 00:57:36,200 --> 00:57:41,000 Dat hartvormige bloesje. Daar puilden ze zo lekker uit. 698 00:57:41,120 --> 00:57:42,280 Sexy, hoor. 699 00:57:55,200 --> 00:57:56,960 Waar zijn we ? 700 00:57:59,000 --> 00:58:01,120 We zijn alleen. 701 00:58:01,960 --> 00:58:04,800 Je ziet er zo sexy uit. 702 00:58:05,880 --> 00:58:09,920 Beetje wild zeker, door die val uit de taxi. 703 00:58:10,120 --> 00:58:12,080 Je ruikt sexy. 704 00:58:23,280 --> 00:58:26,920 Henry, ik hoor muziek. 705 00:58:27,120 --> 00:58:29,280 Ja, zo'n kus doet veel. 706 00:58:29,720 --> 00:58:35,760 Dank u. Hier is de burgemeester van New York, Rudy Giuliani. 707 00:58:42,400 --> 00:58:45,200 Deze avond was er niet geweest... 708 00:58:45,400 --> 00:58:49,160 ... zonder de steun van Mrs Florence Needleman. 709 00:58:49,360 --> 00:58:53,680 Dankzij haar kunnen we dit deel van het park verlichten... 710 00:58:53,880 --> 00:58:57,080 ... ter nagedachtenis aan haar man Manny. 711 00:59:05,040 --> 00:59:09,840 Manny en ik hebben dierbare herinneringen aan Central Park. 712 00:59:10,040 --> 00:59:12,120 Manny zou ook blij zijn... 713 00:59:12,320 --> 00:59:17,720 ... dat het park toegankelijk is voor de eerzame burgers van New York. 714 00:59:19,800 --> 00:59:24,240 En hij zou vooral blij zijn met het nieuwe standbeeld. 715 00:59:26,320 --> 00:59:29,760 Laten we 't maar snel onthullen. 716 00:59:42,600 --> 00:59:44,640 Ik schaam me dood. 717 00:59:46,280 --> 00:59:47,880 Ze zitten ons achterna. 718 00:59:48,080 --> 00:59:50,840 Dit is slecht voor m'n C.V. 719 00:59:51,040 --> 00:59:52,880 Er zit gras... 720 00:59:53,080 --> 00:59:54,800 ... in m'n kont. 721 01:00:00,680 --> 01:00:02,280 Sneller. 722 01:00:02,480 --> 01:00:07,120 Twee verdachten. Man en vrouw, blank, gedeeltelijk ontkleed. 723 01:00:18,240 --> 01:00:21,240 We zijn ze kwijt. - Daarheen. 724 01:00:21,440 --> 01:00:23,440 Zijn wij gestoord ? 725 01:00:23,640 --> 01:00:25,720 We lieten ons even gaan. 726 01:00:25,920 --> 01:00:28,320 We moeten ons gedeisd houden. 727 01:00:28,520 --> 01:00:31,360 Dat ik zoiets nog eens zou zeggen... 728 01:00:31,560 --> 01:00:33,360 Hierin, schat. 729 01:00:34,160 --> 01:00:37,120 Hier blijven we 'n paar minuten. 730 01:00:40,480 --> 01:00:45,600 Pepermuntje ? Heb ik ook gepikt. - Van de Wellstones. 731 01:00:45,800 --> 01:00:50,120 Van hun kussens. - Had hun kussens ook maar gepikt. 732 01:00:51,800 --> 01:00:53,200 Lieverd... 733 01:00:53,400 --> 01:00:57,040 Eindelijk meer tijd voor onszelf. 734 01:00:59,160 --> 01:01:02,280 Hoe laat is je sollicitatiegesprek ? 735 01:01:02,480 --> 01:01:04,000 Tien uur. 736 01:01:42,120 --> 01:01:44,040 Ho daar. 737 01:01:44,240 --> 01:01:48,040 Dit is niet... - Maar wel openbare schennis. 738 01:01:52,320 --> 01:01:55,000 Hoe je 'm ook noemt, hou 'm in je gulp. 739 01:02:04,720 --> 01:02:09,560 Bel Dun & Bradley Advertising dan. Daar moet ik solliciteren. 740 01:02:09,760 --> 01:02:15,360 Ik ben geen misdadiger. Ik hoor niet in een cel met... 741 01:02:15,560 --> 01:02:18,920 ... een pijnlijke nek. Ik moet verzorgd worden. 742 01:02:19,120 --> 01:02:21,320 Doen wij wel even. 743 01:02:24,240 --> 01:02:27,360 Met brigadier Jordan van district 15. 744 01:02:27,560 --> 01:02:30,920 Wanneer komt je chef ? 745 01:02:31,120 --> 01:02:33,280 Lunchpauze ? Heel fijn. 746 01:02:33,480 --> 01:02:36,440 Lange lunchpauzes bij jullie. 747 01:02:36,640 --> 01:02:39,000 Hier zijn de gegevens. 748 01:02:39,200 --> 01:02:43,480 Ze heet Florence Klein. Ze woont op Beck Avenue 585. 749 01:02:45,040 --> 01:02:48,520 Ik ben even bezig. - Ik heb een probleempje. 750 01:02:48,720 --> 01:02:54,040 M'n man moet straks solliciteren. Ik moet even bellen voor borgtocht. 751 01:02:54,240 --> 01:02:55,840 Verderop. 752 01:02:56,040 --> 01:02:59,840 Dat duurt zeker een uur en dan ben ik te laat. 753 01:03:00,040 --> 01:03:03,240 Mag 't hier even ? Ik bel collect en... 754 01:03:03,440 --> 01:03:05,440 Doe me 'n lol. 755 01:03:07,080 --> 01:03:09,320 Jou 'n lol doen ? 756 01:03:10,520 --> 01:03:12,560 Jou 'n lol doen ? 757 01:03:14,600 --> 01:03:17,560 Luister. Ik ben de afgelopen 24 uur... 758 01:03:17,760 --> 01:03:22,640 ... uitgeweken, beroofd, gedumpt, bijna gebeten, ontvoerd... 759 01:03:22,840 --> 01:03:26,000 ... en voor paal gegaan voor de burgemeester. 760 01:03:26,200 --> 01:03:30,520 M'n dochter koopt ons straatarm en m'n man zit zonder werk. 761 01:03:30,720 --> 01:03:33,600 Ik ben boos, doodmoe en uitgehongerd. 762 01:03:33,800 --> 01:03:38,400 Dus dit maffe mens uit Ohio is tot alles in staat. 763 01:03:38,600 --> 01:03:40,880 Doe mij eens 'n lol. 764 01:03:46,640 --> 01:03:48,840 Eerst 9 voor een buitenlijn ? 765 01:03:49,040 --> 01:03:52,200 Die bespreking is zo belangrijk. Kunt u niet... 766 01:03:52,400 --> 01:03:54,400 Maak niet zo'n herrie. 767 01:03:54,600 --> 01:03:59,200 Je schreeuwt voor niks. Ik krijg er koppijn van. 768 01:03:59,400 --> 01:04:03,240 Die heb ik al. - Neem een aspirientje. 769 01:04:03,440 --> 01:04:05,880 Als je je bek maar houdt. 770 01:04:09,680 --> 01:04:11,120 Niemand thuis ? 771 01:04:11,320 --> 01:04:15,880 M'n dochter weg, m'n zoon in Londen. Ik ken hier verder niemand. 772 01:04:16,080 --> 01:04:18,600 Kan het hotel u niets lenen ? 773 01:04:18,800 --> 01:04:23,760 God, nee. De manager heeft ons eruit gegooid. Hij wou niet eens... 774 01:04:31,080 --> 01:04:36,640 Je zag het bordje "Niet Storen" en je klopte aan om te vragen of dat klopte. 775 01:04:36,840 --> 01:04:38,840 Telefoon voor u. 776 01:04:39,040 --> 01:04:42,200 Je hoort zo hoe je verdere leven verloopt. 777 01:04:42,400 --> 01:04:44,360 Zeer bedankt, Michelle. 778 01:04:44,560 --> 01:04:46,840 Met Mersault. 779 01:04:47,040 --> 01:04:49,440 Met Nancy Clark uit Ohio. 780 01:04:49,640 --> 01:04:52,560 U heeft ons gedumpt. Hoe gaat het ? 781 01:04:52,760 --> 01:04:57,240 Uitstekend. Fijn dat u belt. Erg beleefd voor een klaploper. 782 01:04:57,440 --> 01:05:02,360 Genoeg geslijmd. Ik bel niet zomaar. U moet me helpen. 783 01:05:02,560 --> 01:05:06,680 Ik ga u iets uitleggen. Als u een betalende gast bent... 784 01:05:06,880 --> 01:05:09,840 ... geef ik pootjes en ben ik uw speeltje. 785 01:05:10,040 --> 01:05:13,680 U als niet-gast bestaat niet. Wij zijn uitgepraat. 786 01:05:13,880 --> 01:05:17,800 Wij zijn absoluut niet uitgepraat. - Hoezo ? 787 01:05:18,000 --> 01:05:21,760 U zag er gisteravond verrukkelijk uit... 788 01:05:21,960 --> 01:05:24,640 ... in die beeldschone bontjas. 789 01:05:24,840 --> 01:05:27,520 En die naaldhakken waren... 790 01:05:28,520 --> 01:05:30,160 Ga weg. 791 01:05:31,680 --> 01:05:36,160 Ik heb een man nog nooit zo hoog met de benen in de lucht zien gaan. 792 01:05:36,360 --> 01:05:41,240 Wat zullen al die bajesklanten in uw cel daarvan genieten. 793 01:05:41,440 --> 01:05:45,040 Ik vermoedde al dat u goed kon chanteren. 794 01:05:45,240 --> 01:05:47,280 Hoe kan ik u helpen ? 795 01:05:47,480 --> 01:05:52,400 Met geld. Bureau 15e district. En neem muffins mee. 796 01:05:52,600 --> 01:05:54,040 Natuurlijk. 797 01:05:58,080 --> 01:06:03,160 De presidenti�le suite is gratis evenals de limo. Of vluchtauto. 798 01:06:03,360 --> 01:06:05,840 Teken eerst deze verklaring... 799 01:06:06,040 --> 01:06:10,280 ... dat u met niemand zult praten over dat voorval... 800 01:06:10,480 --> 01:06:14,440 ... al repeteerde ik slechts voor de hotelrevue. 801 01:06:15,480 --> 01:06:17,480 Uitstekend. 802 01:06:17,680 --> 01:06:19,920 Je ziet er geweldig uit. 803 01:06:20,120 --> 01:06:22,400 Echt fantastisch. 804 01:06:22,600 --> 01:06:25,680 Vind je niet ? - Mooie blouse, ja. 805 01:06:25,880 --> 01:06:28,280 Nee, ze is gewoon mooi. 806 01:06:28,480 --> 01:06:30,720 Ze heeft een zalige kont. 807 01:06:31,640 --> 01:06:33,920 Zo voor 't grijpen. 808 01:06:34,120 --> 01:06:37,200 Een ware bron van genot. 809 01:06:37,400 --> 01:06:39,960 Vind je niet ? - Dat is een priv�... 810 01:06:40,160 --> 01:06:43,680 Eindelijk kom ik er rond voor uit. 811 01:06:43,880 --> 01:06:45,880 Wat heb jij ? 812 01:06:46,080 --> 01:06:47,480 Niets. 813 01:06:48,680 --> 01:06:51,440 Ik voel me gewoon dartel. 814 01:06:51,640 --> 01:06:54,560 Voel jij je dartel ? Dartel. Dartel. 815 01:06:54,760 --> 01:06:56,720 Zeg het eens: dartel. 816 01:06:58,440 --> 01:07:00,360 Nog een keer. 817 01:07:00,560 --> 01:07:02,840 Zeg het eens: dartel. 818 01:07:04,320 --> 01:07:06,000 Nee: dartel. 819 01:07:06,880 --> 01:07:09,360 Toe maar. Leuk, toch ? 820 01:07:09,560 --> 01:07:11,240 Ja, best leuk. 821 01:07:13,800 --> 01:07:18,000 Is er een speeltuin in de buurt met schommels ? 822 01:07:18,280 --> 01:07:22,720 U mag de fitleeszaal van het hotel gebruiken, zodra u tekent... 823 01:07:25,120 --> 01:07:27,680 Mijn god. Henry, kijk me aan. 824 01:07:27,880 --> 01:07:30,640 Je ogen staan raar. Heb je iets geslikt ? 825 01:07:30,840 --> 01:07:35,320 Nee, alleen een aspirientje. - Was het wel een aspirientje ? 826 01:07:35,520 --> 01:07:39,120 Van een bajesklant gekregen. - In dat geval... 827 01:07:40,240 --> 01:07:43,120 Wilt u hier stoppen ? - Niet doen. 828 01:07:43,320 --> 01:07:47,560 Stoppen graag. Een gat in een trui stoppen. 829 01:07:47,760 --> 01:07:53,840 Net als bij een trui. Je stopt wel maar je praat over een trui. 830 01:07:56,240 --> 01:07:59,120 Wilt u stoppen ? En wel meteen ? 831 01:08:03,440 --> 01:08:05,800 Geen ruimte. Geen ruimte. 832 01:08:40,440 --> 01:08:44,360 Wat vormt die boom een prachtige eenheid. 833 01:08:44,560 --> 01:08:49,320 Hij wordt ons. Voel je hoe aanwezig hij is ? 834 01:08:50,640 --> 01:08:54,440 Weet je welke stem er klinkt ? 835 01:08:54,640 --> 01:08:57,720 Van de aarde ? - Van Baba Ram Dass. 836 01:08:57,920 --> 01:09:04,040 We konden zijn bandje nooit horen omdat 't in de auto gesmolten was. 837 01:09:04,240 --> 01:09:07,360 We vergaten de kern van ons bestaan. 838 01:09:07,560 --> 01:09:09,760 Precies. 839 01:09:09,960 --> 01:09:15,080 We moeten meer liefde geven, ook aan andere mensen. 840 01:09:17,200 --> 01:09:19,200 We nemen haar. 841 01:09:31,600 --> 01:09:34,440 Allemachtig, moet je kijken. 842 01:09:34,680 --> 01:09:38,080 De presidenti�le suite. Ik ga nooit meer weg. 843 01:09:38,240 --> 01:09:41,320 Je moet over 18 minuten solliciteren. 844 01:09:41,520 --> 01:09:45,480 Waarom ? We hebben dit toch ? - We hebben helemaal niks. 845 01:09:45,680 --> 01:09:49,120 Je denkt alleen nog aan reclame. 846 01:09:49,320 --> 01:09:53,680 Aan reclame. Ik ga me helemaal gooien op reclame. 847 01:09:53,880 --> 01:09:56,320 Ik ben een reclame... 848 01:09:57,800 --> 01:10:00,200 Toe Henry, ga je omkleden. 849 01:10:00,400 --> 01:10:03,240 Ik ga me omkleden. - Denk reclame. 850 01:10:03,440 --> 01:10:08,320 Ideetje. Wat is de meest ongebruikte reclameplek ter wereld ? 851 01:10:08,520 --> 01:10:13,720 Onze tong hangt er constant uit. Kwijlende mensen bij restaurants. 852 01:10:13,920 --> 01:10:18,840 Jongens die naar meisje staren. Reclame op de tong voor pepermunt. 853 01:10:19,040 --> 01:10:23,720 Honden laten hun tong eruit hangen. Daar kan een merk hondenvoer op. 854 01:10:23,920 --> 01:10:27,160 Schrijf op. - Een goed idee vergeet ik nooit. 855 01:10:27,360 --> 01:10:32,840 Herhaal 't dan. - Henry, ga eerst even douchen. 856 01:10:33,040 --> 01:10:36,200 Je geniale mannetje gaat douchen. 857 01:10:49,880 --> 01:10:54,360 Schat, ik zie nog een braakliggend reclameplekje. 858 01:11:07,760 --> 01:11:11,240 Ik laat die broek persen zodra u terug bent. 859 01:11:11,440 --> 01:11:16,200 Verder nog iets ? Een fruitmand ? Prettige dag. Banaantje ? 860 01:11:16,400 --> 01:11:20,400 Taxi. - Doe in godsnaam je broek aan. 861 01:11:21,600 --> 01:11:25,400 Hier komt wel 'n taxi. Doe je broek nou aan. 862 01:11:25,600 --> 01:11:28,360 En je jas. En je schoenen. 863 01:11:28,560 --> 01:11:30,840 We zijn nog wel op tijd. 864 01:11:31,040 --> 01:11:34,280 Rustig maar. Tijd genoeg. 865 01:11:34,480 --> 01:11:36,760 We zijn er bijna. 866 01:11:36,960 --> 01:11:39,320 We hebben nog twee minuten. 867 01:11:39,520 --> 01:11:41,920 Hier is 't. Nummer 590. 868 01:11:52,560 --> 01:11:54,280 Deze kant op. 869 01:11:57,560 --> 01:11:59,960 Je ziet er fantastisch uit. 870 01:12:00,160 --> 01:12:04,440 Ik voel dat je die baan krijgt. Jazeker. 871 01:12:09,800 --> 01:12:12,000 Je ziet er goed uit. 872 01:12:12,200 --> 01:12:14,520 Doe je jasje dicht. 873 01:12:27,160 --> 01:12:30,520 We zijn er, Henry. Kom, lieverd. 874 01:12:38,880 --> 01:12:42,920 Dit is niet goed. - Ja, hoor. Dit is de goeie etage. 875 01:12:43,120 --> 01:12:45,080 Ik kan 't niet. 876 01:12:45,760 --> 01:12:47,800 Je bent wat gespannen. 877 01:12:48,000 --> 01:12:50,800 Begin alleen niet over die tong. 878 01:12:51,000 --> 01:12:54,640 Pak m'n hand. Toe maar. 879 01:12:54,840 --> 01:12:59,440 Schep het beeld voor jezelf dat je uit de lift loopt. 880 01:12:59,640 --> 01:13:02,440 Ik zie me uit de lift lopen. 881 01:13:02,640 --> 01:13:06,760 Fijn gevoel. Andere temperatuur. - Je kunt 't, Henry. 882 01:13:06,960 --> 01:13:10,600 M'n haar is er al uit. - Goed zo. Je voet ook. 883 01:13:10,800 --> 01:13:13,320 Toe maar. - Ik kom eraan. 884 01:13:14,600 --> 01:13:18,520 Ik kan 't niet. Ik ben op. Ik doe maar alsof. 885 01:13:18,720 --> 01:13:21,400 Dat heb ik ook. - Hoe heet je ? 886 01:13:21,600 --> 01:13:25,320 Paul en ik zijn op. - Geen vluchtgedrag, Henry. 887 01:13:25,520 --> 01:13:28,920 Goed, je hebt speed geslikt in de bak. 888 01:13:29,120 --> 01:13:33,560 Daarom kun je je best nog wel doen. - We kunnen 't niet. 889 01:13:33,760 --> 01:13:36,960 Werk nou mee. Naar wie luister je nou ? 890 01:13:37,200 --> 01:13:40,600 Naar je liefhebbende vrouw of naar die vent ? 891 01:13:40,800 --> 01:13:45,520 Hij begrijpt mij en dat kun jij niet hebben. Wij zijn ��n. 892 01:13:45,720 --> 01:13:47,120 Kom, schat. 893 01:13:53,800 --> 01:13:58,880 Ik zeg: mooi niet. Hij: mooi wel. Ik zeg: stomkop. 894 01:13:59,760 --> 01:14:01,120 Momentje. 895 01:14:01,320 --> 01:14:04,320 Henry Clark voor Lisa Tobin. - Bent u daar. 896 01:14:04,520 --> 01:14:08,920 Ik heb uw huis gebeld. Toen uw hotel, maar daar logeerde u niet. 897 01:14:09,120 --> 01:14:12,760 Het gesprek was om negen uur. - Meent u dat ? 898 01:14:14,040 --> 01:14:16,400 Dat wisten we niet. - Helaas. 899 01:14:16,600 --> 01:14:21,520 We hadden problemen met het hotel, de manager is een travestiet... 900 01:14:21,720 --> 01:14:26,720 Miss Tobin krijgt zo cli�nten en vliegt dan naar Londen. 901 01:14:26,920 --> 01:14:29,040 U kunt toch wel iets doen. 902 01:14:29,240 --> 01:14:33,440 Dit is een teken. Het is voorbij. - Zeg dat nou niet. 903 01:14:33,640 --> 01:14:36,600 Die hele stad zegt: Ga naar huis. 904 01:14:36,800 --> 01:14:42,400 Op het Vrijheidsbeeld staat: Welkom, behalve Henry en Nancy Clark. 905 01:14:42,600 --> 01:14:46,040 Het is de honger. E�n cracker vult je met hoop. 906 01:14:46,240 --> 01:14:48,280 Nee, alleen met cracker. 907 01:14:48,480 --> 01:14:54,080 En 't mergzuigen en leven omhelzen ? - Daar zijn we te oud voor. 908 01:14:59,920 --> 01:15:05,400 Goed, Henry. Het vliegtuig vertrekt om half drie met mij aan boord. 909 01:15:06,080 --> 01:15:07,640 Ik ga naar 't hotel. 910 01:15:07,840 --> 01:15:12,200 Ik heb nog net genoeg energie om een paar handdoeken te pikken. 911 01:15:15,640 --> 01:15:18,080 New York heeft gewonnen. 912 01:15:25,800 --> 01:15:28,080 New York heeft gewonnen. 913 01:15:30,000 --> 01:15:32,440 New York heeft gewonnen ? 914 01:15:37,560 --> 01:15:40,240 Je hoeft nooit meer te waxen. 915 01:15:40,440 --> 01:15:45,880 Pijnlijk, ja. Met dat broeikaseffect loop je straks 't hele jaar in badpak. 916 01:15:46,080 --> 01:15:49,200 Dit is dringend. - Doe me 'n lol. 917 01:15:49,400 --> 01:15:52,720 Ga verder. - Jou 'n lol doen ? 918 01:15:52,920 --> 01:15:54,960 Jou 'n lol doen ? 919 01:15:56,720 --> 01:16:01,760 In de afgelopen 24 uur heb ik 'n auto vernield, ben uit een hotel gegooid... 920 01:16:01,960 --> 01:16:05,800 ... moest met de billen bloot voor nymfo's en rukkers... 921 01:16:06,000 --> 01:16:09,800 ... ben bijna gescheiden, opgepakt voor wildplassen... 922 01:16:10,000 --> 01:16:12,720 ... en gedrogeerd door m'n bajesmaatje. 923 01:16:12,920 --> 01:16:16,640 Ik heb een studerende zoon en 'n acterende dochter. 924 01:16:16,840 --> 01:16:20,840 Ik ben zo'n rustige provinciaal die nooit door het lint gaat. 925 01:16:21,040 --> 01:16:24,320 Maar als het wel gebeurt, berg je dan maar. 926 01:16:25,040 --> 01:16:27,680 Bill, Rita, David, Michael... 927 01:16:27,880 --> 01:16:32,240 ... dit is Henry Clark. Hij werkte bij Sellinksy in Ohio. 928 01:16:32,440 --> 01:16:36,560 Hij stond voor negen uur. - Nog op de midden-tijdzone ? 929 01:16:36,760 --> 01:16:41,280 Ohio zit in de oostzone. Dat is het misverstand. 930 01:16:42,120 --> 01:16:44,640 De middenzone is 'n prima zone. 931 01:16:44,840 --> 01:16:48,160 Het is er niet te vroeg en niet te laat. 932 01:16:48,360 --> 01:16:51,120 Maar wel in het midden. 933 01:16:52,920 --> 01:16:54,960 Ik snap 'm niet. 934 01:17:02,800 --> 01:17:04,960 Uw portfolio is erg goed. 935 01:17:05,160 --> 01:17:09,920 Maar onze Love New York campagne moet over een uur af. 936 01:17:10,120 --> 01:17:14,200 Toch bedankt voor het komen en het beste met u. 937 01:17:35,080 --> 01:17:39,760 We beginnen met New York, New York en dan teruggrijpen op... 938 01:17:44,080 --> 01:17:47,040 Weet u wat uw probleem is ? 939 01:17:47,640 --> 01:17:52,600 Wat zei u ? - Ik zei: Weet u wat uw probleem is ? 940 01:17:53,040 --> 01:17:54,800 Nee, wat dan ? 941 01:17:55,000 --> 01:17:57,960 U woont hier, u bent afgestompt. 942 01:17:58,160 --> 01:18:02,760 U heeft een frisse kijk nodig van iemand van buiten, bijvoorbeeld uit... 943 01:18:02,960 --> 01:18:05,040 ... Ohio. 944 01:18:05,240 --> 01:18:08,440 U ziet niet meer hoe bijzonder deze stad is. 945 01:18:08,640 --> 01:18:13,040 Ik heb hier al meer beleefd dan massa's New Yorkers. 946 01:18:13,240 --> 01:18:15,520 AI die kleurrijke types. 947 01:18:15,720 --> 01:18:18,840 Een adembenemende taxirit door Central Park. 948 01:18:19,040 --> 01:18:22,040 Ik besteeg een luxueus hotel. 949 01:18:22,240 --> 01:18:27,200 Niet in de lift, maar via de muur van het hotel. 950 01:18:27,400 --> 01:18:30,680 Vervolgens viel ik... 951 01:18:30,880 --> 01:18:33,840 ... opnieuw op mijn vrouw. 952 01:18:34,040 --> 01:18:38,960 Bij Tavern on the Green, op het groene gras daar. 953 01:18:39,160 --> 01:18:42,720 En ik had seks onder de ogen van de burgemeester. 954 01:18:42,920 --> 01:18:46,360 Waar kan zoiets allemaal gebeuren ? 955 01:18:46,560 --> 01:18:49,040 Alleen in New York. 956 01:18:56,200 --> 01:18:58,600 Wat zei u daar ? 957 01:18:58,800 --> 01:19:01,680 Alles of alleen de nieuwe slagzin ? 958 01:19:01,880 --> 01:19:04,360 Ik heb het auteursrecht vastgelegd. 959 01:19:04,560 --> 01:19:09,400 Ook het logo van het Vrijheidsbeeld dat een high five doet met toeristen. 960 01:19:09,600 --> 01:19:12,200 - Die knaap is erg goed. - Mag ik een donut ? 961 01:19:14,560 --> 01:19:19,160 Schrik niet van het uiterlijk van de prinses. Ze is afzichtelijk. 962 01:19:19,360 --> 01:19:22,880 Is dit alle bagage van de Clarks ? - Nog een kledingzak. 963 01:19:23,080 --> 01:19:28,360 Als die er niet binnen een minuut is, wacht jou een dodelijke injectie. 964 01:19:29,520 --> 01:19:33,040 Mrs Clark, uw gele rijtuig staat voor. 965 01:19:33,240 --> 01:19:35,920 Mieters vliegweertje. 966 01:19:36,120 --> 01:19:38,840 Om te kotsen. - Wat u zegt. 967 01:19:39,040 --> 01:19:41,880 Wilt u mijn man dit ticket geven ? 968 01:19:42,080 --> 01:19:46,640 U gaat vast vooruit om te winkelen of Hare Krishna te leren kennen ? 969 01:19:46,840 --> 01:19:48,760 Doe dicht. 970 01:19:48,960 --> 01:19:50,600 Wacht even. 971 01:19:51,680 --> 01:19:54,120 Blijf staan. - Rijden. 972 01:20:01,920 --> 01:20:03,320 Wat is er nou ? 973 01:20:03,520 --> 01:20:08,840 Dit is champagne, dat is 'n limousine en dit gaan we vieren. 974 01:20:09,920 --> 01:20:14,920 Kantoorsleutel. Ik ben aangenomen. We zijn New Yorkers. 975 01:20:15,120 --> 01:20:18,480 We gaan nooit meer weg. - God, nee. 976 01:20:18,680 --> 01:20:21,160 Ik heb nog iets. 977 01:20:21,480 --> 01:20:25,680 Dat had je niet moeten doen. - Weet ik. 978 01:20:27,640 --> 01:20:31,040 Reservesleutel ? - Nee, van jouw kantoor. 979 01:20:31,240 --> 01:20:33,520 Ben je nog steeds high ? 980 01:20:33,720 --> 01:20:39,400 Ik mocht m'n eigen personeel kiezen. Ik wil jou terug als partner. 981 01:20:40,480 --> 01:20:44,800 Jij maakt me gelukkig. Het huwelijk, de kinderen, m'n baan. 982 01:20:45,000 --> 01:20:48,080 Zo voel ik me het best. - Dit is waanzin. 983 01:20:48,280 --> 01:20:52,440 Integendeel. Weet je wat mijn vorm van mergzuigen is ? 984 01:20:52,640 --> 01:20:54,600 Bij jou zijn. 985 01:20:54,800 --> 01:20:56,480 Zo zuig ik. 986 01:21:04,480 --> 01:21:06,080 Betaalt 't goed ? 987 01:21:06,280 --> 01:21:10,880 Gaat u nog naar het vliegveld ? - Waarom ? We wonen hier. 988 01:21:14,400 --> 01:21:16,720 Alleen in New York. 989 01:21:17,560 --> 01:21:21,360 Ik neem aan dat u vandaag niet vertrekt ? 990 01:21:21,560 --> 01:21:23,920 Of nooit meer ? 991 01:21:24,120 --> 01:21:26,240 Mario, de bagage. 992 01:21:26,440 --> 01:21:27,960 De bagage ! 993 01:21:28,160 --> 01:21:31,040 Die ligt nog in de taxi. 994 01:21:31,240 --> 01:21:35,160 Lieve hemel. Ik begin op ze gesteld te raken. 995 01:21:54,040 --> 01:21:57,560 Proficiat. U kunt trots op haar zijn. 996 01:21:57,760 --> 01:22:00,480 Het theater heeft iets magisch. 997 01:22:00,680 --> 01:22:03,560 Zijn dat mijn oorbellen ? - Bravo ! 998 01:26:22,920 --> 01:26:24,880 Nederlandse ondertiteling bezorgd door : -BK- en bewerkt door : Black Phantom 999 01:26:25,305 --> 01:26:31,657 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 75907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.