Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,031 --> 00:00:11,626
(EPISODE 23)
2
00:00:11,701 --> 00:00:13,086
Come on in.
3
00:00:15,286 --> 00:00:16,879
I brought some tea.
4
00:00:18,416 --> 00:00:20,301
Thank you. Could you brew some for us?
5
00:00:22,337 --> 00:00:23,638
Over here.
6
00:00:24,714 --> 00:00:26,140
- Have a seat.
- Thank you.
7
00:00:31,333 --> 00:00:34,970
I know the request was out of the blue,
so I appreciate you agreeing to it.
8
00:00:36,434 --> 00:00:38,185
There's no need to feel that way.
9
00:00:38,186 --> 00:00:40,697
I'm just sorry if asking you here
was an inconvenience.
10
00:00:40,697 --> 00:00:41,998
Not at all.
11
00:00:45,118 --> 00:00:46,669
To see you here
12
00:00:47,328 --> 00:00:50,715
makes me wish again
that I had met you sooner.
13
00:00:52,375 --> 00:00:55,762
Please don't worry about that.
It's all in the past.
14
00:00:59,549 --> 00:01:01,726
The past? Is that how it'll be?
15
00:01:03,928 --> 00:01:05,313
I still
16
00:01:06,389 --> 00:01:08,858
feel the same way as I did before.
17
00:01:12,020 --> 00:01:15,406
I'm not one to be taken aback that easily,
18
00:01:16,714 --> 00:01:18,224
but you always manage to do so.
19
00:01:21,321 --> 00:01:23,539
Why did you want to see me today then?
20
00:01:25,116 --> 00:01:28,628
I was hoping
you'd disapprove of me even stronger.
21
00:01:34,000 --> 00:01:35,876
Your cab will be here soon.
22
00:01:35,877 --> 00:01:39,597
My cab? That's not what's important here.
23
00:01:39,756 --> 00:01:42,850
Your marriage.
Keep your eyes on the prize.
24
00:01:43,259 --> 00:01:45,895
Aren't the stars aligning?
25
00:01:46,179 --> 00:01:48,639
It's not just me who's fond of you.
26
00:01:48,640 --> 00:01:53,361
Your father is quite satisfied
with my daughter too.
27
00:01:54,646 --> 00:01:57,073
Could it be any better?
28
00:01:58,191 --> 00:01:59,482
- Gi-seok.
- Yes.
29
00:01:59,483 --> 00:02:02,452
- Gi-seok.
- Yes, sir?
30
00:02:02,529 --> 00:02:05,739
You have always been my second son-in-law.
31
00:02:05,740 --> 00:02:08,251
I knew it since
the first time I saw of you.
32
00:02:09,869 --> 00:02:11,087
Thank you.
33
00:02:13,164 --> 00:02:14,414
I'm the one who's grateful.
34
00:02:14,415 --> 00:02:17,760
How can I not be
when I'm gaining a son-in-law like you?
35
00:02:18,545 --> 00:02:21,722
Don't you worry about a thing.
36
00:02:21,881 --> 00:02:24,267
I'll clear the path for you.
37
00:02:27,303 --> 00:02:29,063
So in other words,
38
00:02:30,682 --> 00:02:33,734
it's to make your father give up.
39
00:02:34,811 --> 00:02:38,447
My father can't seem
to give up on Gi-seok.
40
00:02:40,199 --> 00:02:43,419
My parents' opinions do matter,
41
00:02:44,162 --> 00:02:48,507
but what I want should come first
when it comes to my personal life.
42
00:02:50,209 --> 00:02:53,346
That's why I came here
despite it being disrespectful.
43
00:02:53,364 --> 00:02:54,832
I see no disrespect.
44
00:02:55,465 --> 00:02:57,433
Humans are all selfish beings anyway.
45
00:02:59,969 --> 00:03:01,687
In that case though,
46
00:03:02,847 --> 00:03:06,484
I can't let someone
purposely break my son's heart.
47
00:03:09,020 --> 00:03:13,032
There is no future for me and Gi-seok.
48
00:03:13,524 --> 00:03:15,243
I don't want there to be one.
49
00:03:17,987 --> 00:03:19,622
Because there's someone else?
50
00:03:23,326 --> 00:03:25,211
I won't hold it against you.
51
00:03:26,204 --> 00:03:28,005
Still,
52
00:03:28,623 --> 00:03:31,342
you never know what'll happen, right?
53
00:03:31,376 --> 00:03:34,387
I advise you
not to make any rash decisions.
54
00:03:37,590 --> 00:03:39,850
I don't care about the frivolous things
55
00:03:40,134 --> 00:03:42,561
and am a man of patience.
56
00:03:43,012 --> 00:03:45,564
That's why
I fully understand your position
57
00:03:46,641 --> 00:03:49,193
and can give you all the time you need.
58
00:03:52,021 --> 00:03:56,284
You know that I no longer
have feelings for Gi-seok.
59
00:03:56,567 --> 00:03:58,869
No one's sure of their feelings.
60
00:03:59,278 --> 00:04:01,038
It can always change.
61
00:04:01,906 --> 00:04:04,333
I may be like this now, but who knows?
62
00:04:04,742 --> 00:04:06,836
Just like you said earlier,
63
00:04:07,620 --> 00:04:09,880
I might disapprove of you even stronger.
64
00:05:42,298 --> 00:05:44,475
I'm too exhausted,
so I'll be hitting the sack.
65
00:05:44,550 --> 00:05:46,018
I'll talk to you tomorrow.
66
00:06:36,853 --> 00:06:38,154
My gosh.
67
00:06:41,524 --> 00:06:42,908
What brings you by?
68
00:06:43,484 --> 00:06:46,328
Your father wanted me to deliver this.
69
00:06:47,655 --> 00:06:48,873
What is it?
70
00:06:49,157 --> 00:06:51,500
It's not like I'd know.
71
00:06:52,285 --> 00:06:53,669
Anyway, I'll see you around.
72
00:06:54,162 --> 00:06:55,463
Sure.
73
00:06:56,038 --> 00:06:57,381
Take care.
74
00:07:38,372 --> 00:07:40,090
What would you like for lunch?
75
00:07:41,000 --> 00:07:42,426
Didn't anyone call?
76
00:07:42,627 --> 00:07:45,679
I didn't hear a bell.
Should I get your phone?
77
00:07:45,880 --> 00:07:49,216
It's fine.
As for lunch, let's keep it light.
78
00:07:49,217 --> 00:07:50,518
Yes, sir.
79
00:08:11,030 --> 00:08:12,373
- Here.
- Right.
80
00:08:13,699 --> 00:08:16,126
Did Jeong-in say anything?
81
00:08:16,535 --> 00:08:18,295
Didn't Gi-seok meet her father?
82
00:08:18,454 --> 00:08:20,422
Is it already over between you two?
83
00:08:20,706 --> 00:08:22,132
Give me back my shoes.
84
00:08:23,084 --> 00:08:24,000
I'm off.
85
00:08:24,001 --> 00:08:25,710
- Don't miss it next week.
- See you.
86
00:08:25,711 --> 00:08:27,096
- Right.
- Bye.
87
00:08:50,486 --> 00:08:51,870
Hi, Ji-ho.
88
00:08:52,613 --> 00:08:54,081
Did I wake you?
89
00:08:54,865 --> 00:08:56,166
No.
90
00:08:56,492 --> 00:08:58,002
What were you up to?
91
00:08:58,577 --> 00:09:00,087
Thinking about causing trouble.
92
00:09:00,955 --> 00:09:02,464
You already did that yesterday.
93
00:09:05,042 --> 00:09:06,468
So you really did.
94
00:09:06,919 --> 00:09:08,345
Where were you yesterday?
95
00:09:10,923 --> 00:09:12,391
I'd rather not say.
96
00:09:14,135 --> 00:09:15,603
Then don't.
97
00:09:17,179 --> 00:09:19,982
I'm not trying
to keep it a secret or anything.
98
00:09:21,017 --> 00:09:22,684
It'll do no one good,
99
00:09:22,685 --> 00:09:24,236
so I don't want to say it.
100
00:09:26,897 --> 00:09:28,198
Got it.
101
00:09:31,444 --> 00:09:32,911
You're at it again.
102
00:09:33,696 --> 00:09:35,289
Only you seem mature.
103
00:09:36,073 --> 00:09:38,000
Even though I try not to be,
104
00:09:38,200 --> 00:09:41,170
I keep getting anxious
because I'm too impatient.
105
00:09:41,871 --> 00:09:43,714
Maybe I haven't given you certainty.
106
00:09:46,584 --> 00:09:48,302
Would you like to meet my parents?
107
00:09:50,755 --> 00:09:52,431
If only I could see your reaction.
108
00:09:54,717 --> 00:09:56,185
I'm unfazed.
109
00:09:58,220 --> 00:09:59,563
As if.
110
00:10:01,432 --> 00:10:04,652
What if they're not fond of me?
111
00:10:06,562 --> 00:10:08,072
Then we'll have to break up.
112
00:10:08,115 --> 00:10:10,667
- Hey!
- "Hey"?
113
00:10:13,253 --> 00:10:15,013
You know I didn't mean it like that.
114
00:10:15,821 --> 00:10:17,873
I meant it in an endearing way.
115
00:10:20,368 --> 00:10:21,877
You and your excuses.
116
00:10:23,162 --> 00:10:24,880
I'm really worried though.
117
00:10:27,249 --> 00:10:29,802
My parents are nice people
118
00:10:29,919 --> 00:10:32,513
and will know that you are too.
119
00:10:33,589 --> 00:10:35,265
I'm jealous of you.
120
00:10:37,009 --> 00:10:41,397
Looking at you, I can tell
that your parents are nice people too.
121
00:10:42,473 --> 00:10:43,982
But you already met my dad.
122
00:10:45,684 --> 00:10:48,153
All parents get greedy
when it comes to their kids.
123
00:10:48,938 --> 00:10:51,240
I somewhat understand
where he's coming from.
124
00:10:52,775 --> 00:10:54,576
I hear that Jae-in gave you advice.
125
00:10:56,153 --> 00:10:57,830
I've already been bracing myself.
126
00:10:59,824 --> 00:11:02,084
Besides, I'm too happy right now
127
00:11:02,701 --> 00:11:04,545
to rush into anything in a hurry.
128
00:11:06,247 --> 00:11:08,257
I even think that
129
00:11:08,958 --> 00:11:10,259
this is more than enough.
130
00:11:11,627 --> 00:11:12,970
Not me.
131
00:11:15,047 --> 00:11:17,766
I want you badly.
132
00:11:23,806 --> 00:11:25,274
What a sweet life.
133
00:11:32,565 --> 00:11:34,366
Why didn't you call in advance?
134
00:11:34,900 --> 00:11:36,326
- Have a seat.
- Right.
135
00:11:38,815 --> 00:11:41,689
- Where's Seo-in?
- She's home.
136
00:11:41,690 --> 00:11:43,534
Why didn't you come together?
137
00:11:43,901 --> 00:11:45,285
Well...
138
00:11:47,822 --> 00:11:50,657
Honey, we have a guest,
so don't just stand there.
139
00:11:50,658 --> 00:11:52,084
Get him something to drink.
140
00:11:52,409 --> 00:11:54,555
What do you want? What do you need?
141
00:11:54,556 --> 00:11:55,983
It's fine, Mother.
142
00:11:56,205 --> 00:11:57,464
What...
143
00:11:59,875 --> 00:12:01,427
Unbelievable.
144
00:12:05,714 --> 00:12:07,933
Si-hoon, what are you doing?
145
00:12:08,425 --> 00:12:09,768
I'm sorry.
146
00:12:10,386 --> 00:12:12,271
It's all my fault.
147
00:12:12,680 --> 00:12:13,981
What do you mean?
148
00:12:14,515 --> 00:12:16,599
Honey, why is he acting this way?
149
00:12:16,600 --> 00:12:19,820
- Honey, actually...
- I won't divorce Seo-in.
150
00:12:21,230 --> 00:12:22,397
A divorce?
151
00:12:22,398 --> 00:12:25,358
All I wanted was to give her a good life,
152
00:12:25,359 --> 00:12:27,861
but it didn't go as I wanted.
153
00:12:27,862 --> 00:12:30,581
That's why I acted like a complete fool.
154
00:12:31,740 --> 00:12:35,285
I must've been stressed out
about moving the clinic.
155
00:12:35,286 --> 00:12:38,213
I wasn't as attentive as I could be
156
00:12:38,998 --> 00:12:41,467
- and lashed out at her for no reason.
- Excuse me?
157
00:12:42,084 --> 00:12:44,595
Did I hear you correctly?
Is that all you did?
158
00:12:45,254 --> 00:12:46,597
So?
159
00:12:47,173 --> 00:12:48,798
Is she now demanding a divorce?
160
00:12:48,799 --> 00:12:51,384
- Honey, listen to me...
- I was wasted that day.
161
00:12:51,385 --> 00:12:54,229
The argument got heated
and I ended up hitting her.
162
00:12:55,791 --> 00:12:57,056
You hit her?
163
00:12:57,057 --> 00:12:59,734
I really shouldn't have but I did.
164
00:13:00,144 --> 00:13:02,571
I was completely wasted that day.
165
00:13:03,230 --> 00:13:04,406
Father, Mother,
166
00:13:05,482 --> 00:13:07,284
please forgive me this once.
167
00:13:12,698 --> 00:13:14,333
I won't complain
168
00:13:15,284 --> 00:13:18,620
even if you decide
to beat me to a pulp right now,
169
00:13:18,621 --> 00:13:20,505
so please stop this divorce.
170
00:13:20,506 --> 00:13:23,267
I can't live without Seo-in.
171
00:13:25,552 --> 00:13:26,937
I...
172
00:13:27,930 --> 00:13:29,356
I'll stay by her side
173
00:13:30,015 --> 00:13:33,476
and not mistreat her ever again,
174
00:13:33,477 --> 00:13:34,861
so, please...
175
00:13:36,230 --> 00:13:38,898
So please help me this once.
176
00:13:38,899 --> 00:13:42,160
I can't live without her. Please.
177
00:13:47,491 --> 00:13:50,836
Father, please forgive me.
I'm truly sorry.
178
00:13:51,620 --> 00:13:52,921
Stand up.
179
00:13:54,498 --> 00:13:56,258
Stand up!
180
00:13:59,628 --> 00:14:00,846
Lead the way.
181
00:14:01,547 --> 00:14:04,257
- Head home.
- Why would you go there?
182
00:14:04,258 --> 00:14:06,184
A divorce is just absurd!
183
00:14:15,894 --> 00:14:17,154
What?
184
00:14:17,896 --> 00:14:19,448
You're annoying, that's why.
185
00:14:19,773 --> 00:14:22,483
Is that something to say
to a friend who came by on a day off?
186
00:14:22,484 --> 00:14:24,736
Don't you think I know
you're just stopping by
187
00:14:24,737 --> 00:14:27,581
even though you want to head up
straight to the third floor?
188
00:14:28,073 --> 00:14:29,708
Nothing gets past you.
189
00:14:29,908 --> 00:14:31,585
Aren't I decent though?
190
00:14:31,669 --> 00:14:32,827
I'm meeting him tonight,
191
00:14:32,828 --> 00:14:34,630
but I came by to see you early.
192
00:14:34,955 --> 00:14:37,415
- Why are you outside though?
- There's nothing to eat.
193
00:14:37,416 --> 00:14:39,876
I figured we could
grab something to eat outside.
194
00:14:39,877 --> 00:14:41,544
I see. I'll buy then.
195
00:14:41,545 --> 00:14:43,680
Of course, you should. Thanks in advance.
196
00:14:45,466 --> 00:14:47,267
Ms. Lee!
197
00:14:47,968 --> 00:14:49,144
Hi, Eun-u.
198
00:14:50,429 --> 00:14:51,897
Have you been well?
199
00:14:55,392 --> 00:14:57,194
How do you know Eun-u?
200
00:14:58,979 --> 00:15:02,783
It's nice to meet you. I'm Lee Jeong-in.
201
00:15:03,233 --> 00:15:04,660
I see.
202
00:15:05,718 --> 00:15:06,936
Well,
203
00:15:08,272 --> 00:15:11,158
- Ji-ho and I...
- The library...
204
00:15:11,859 --> 00:15:13,327
Yes, that's right.
205
00:15:13,694 --> 00:15:16,362
I'm a librarian at the library.
206
00:15:16,363 --> 00:15:17,539
I see.
207
00:15:17,990 --> 00:15:19,416
Well, what brings you here...
208
00:15:19,783 --> 00:15:21,743
I'm her friend
209
00:15:21,744 --> 00:15:24,537
and I coincidentally happen to live
on the second floor.
210
00:15:24,538 --> 00:15:26,048
I see.
211
00:15:26,248 --> 00:15:28,091
Grandma, let's go.
212
00:15:30,127 --> 00:15:31,553
Bye then.
213
00:15:32,463 --> 00:15:33,722
Bye.
214
00:15:39,746 --> 00:15:44,746
[Netflix Ver]
MBC E23 'One Spring Night'
-โฅ Ruo Xi โฅ-
215
00:15:50,981 --> 00:15:52,491
There you go.
216
00:15:52,566 --> 00:15:54,493
- I'll take that.
- Sure.
217
00:16:00,282 --> 00:16:02,417
Why isn't Ms. Lee coming?
218
00:16:04,012 --> 00:16:05,313
Why do you suddenly ask?
219
00:16:05,621 --> 00:16:07,214
We ran into her outside.
220
00:16:08,123 --> 00:16:10,342
She's a librarian, so I hear.
221
00:16:12,503 --> 00:16:15,347
Did you see her? Did you meet Ms. Lee?
222
00:16:18,926 --> 00:16:21,979
"Eun-u, have you been well?"
That's what she said.
223
00:16:23,055 --> 00:16:24,481
Even I was surprised.
224
00:16:24,890 --> 00:16:26,692
Who knew that I'd meet her here.
225
00:16:27,685 --> 00:16:29,945
Her friend lives downstairs.
226
00:16:30,062 --> 00:16:32,864
I heard that too.
She said it's a coincidence.
227
00:16:33,607 --> 00:16:36,326
It is. Even I was surprised
when I found out.
228
00:16:38,987 --> 00:16:41,623
- Mom.
- I didn't say anything,
229
00:16:41,907 --> 00:16:44,876
so stop acting like
you got caught doing something bad.
230
00:16:45,953 --> 00:16:47,921
I was going to introduce her to you.
231
00:16:48,288 --> 00:16:51,091
- What did you think of her?
- The meeting was brief.
232
00:16:51,500 --> 00:16:52,801
Still.
233
00:16:54,336 --> 00:16:56,388
Maybe it was too brief,
234
00:16:56,797 --> 00:17:00,475
but she did seem smart and meticulous.
She's pretty too.
235
00:17:05,556 --> 00:17:07,190
Oh, I should sort these out.
236
00:17:11,186 --> 00:17:13,864
Gosh, I look depressing today.
237
00:17:14,440 --> 00:17:16,074
I should've put on some makeup.
238
00:17:16,400 --> 00:17:19,327
There's only so much makeup can do
to hide our flaws at our age.
239
00:17:22,823 --> 00:17:24,991
I'm thinking that I should move.
240
00:17:24,992 --> 00:17:27,878
I'm done with getting
caught up in your mess.
241
00:17:28,120 --> 00:17:30,547
I wouldn't have met Ji-ho
if you hadn't lived there.
242
00:17:31,373 --> 00:17:33,458
Are you going to blame me
if things go wrong?
243
00:17:33,459 --> 00:17:35,302
I'm saying you'll be rewarded someday.
244
00:17:37,087 --> 00:17:40,974
What do you think
Ji-ho's mom thought of me?
245
00:17:41,467 --> 00:17:42,809
Did I come off rude?
246
00:17:43,635 --> 00:17:46,637
What is on your mind though?
Are you even thinking at all?
247
00:17:46,638 --> 00:17:47,981
What now?
248
00:17:48,724 --> 00:17:50,067
That boy...
249
00:17:50,476 --> 00:17:52,652
Eun-u, was it?
250
00:17:53,353 --> 00:17:55,197
Are you sure you can be a mother?
251
00:17:56,315 --> 00:17:59,242
This again?
I'm not saying it'll happen soon.
252
00:18:00,944 --> 00:18:04,372
Are you just dating Ji-ho then?
Are you keeping your options open?
253
00:18:06,575 --> 00:18:10,337
Do you also believe that
feelings always change?
254
00:18:10,954 --> 00:18:12,339
Well...
255
00:18:12,873 --> 00:18:14,549
You're living proof of it.
256
00:18:14,917 --> 00:18:16,802
Why did you break up with Gi-seok?
257
00:18:17,211 --> 00:18:19,221
- Here's your dish.
- Thank you.
258
00:18:25,677 --> 00:18:27,428
You can add in some sauce if you like.
259
00:18:27,429 --> 00:18:29,189
- Please enjoy.
- Thank you.
260
00:18:35,020 --> 00:18:37,656
Only the person itself never changes.
261
00:18:38,273 --> 00:18:41,025
Feelings can shift
depending on the moment,
262
00:18:41,026 --> 00:18:42,911
but not human nature.
263
00:18:49,535 --> 00:18:50,961
It's Gi-seok.
264
00:18:51,495 --> 00:18:52,838
See?
265
00:18:52,871 --> 00:18:55,507
People never change. They never do.
266
00:19:00,420 --> 00:19:01,596
What?
267
00:19:01,964 --> 00:19:04,474
I'd like to talk. Are you at the library?
268
00:19:06,927 --> 00:19:08,520
I'll go to where you are.
269
00:19:11,306 --> 00:19:12,774
I want to talk.
270
00:19:15,352 --> 00:19:18,029
Then I'll wait at your house
until you come home.
271
00:19:23,235 --> 00:19:25,361
Marital life
272
00:19:25,362 --> 00:19:28,165
doesn't always go as planned.
273
00:19:28,448 --> 00:19:31,835
How can you call it a marriage
when you bring up divorce all the time?
274
00:19:32,494 --> 00:19:36,339
Being patient and understanding
is how you mature as a couple.
275
00:19:36,415 --> 00:19:38,925
You can't act on your feelings
every single time.
276
00:19:39,877 --> 00:19:43,671
Your mom and I also
endured all the difficulties
277
00:19:43,672 --> 00:19:45,098
and that's how we got here.
278
00:19:49,803 --> 00:19:51,188
What should I do?
279
00:19:51,889 --> 00:19:54,649
Should I beat him up in front of you?
280
00:19:56,602 --> 00:19:58,612
Will you forgive him then?
281
00:20:01,148 --> 00:20:04,075
I knew how this would affect my life,
but I still made this decision.
282
00:20:05,027 --> 00:20:07,329
Do not think that it was out of anger.
283
00:20:07,613 --> 00:20:09,789
I never said it was a rash decision.
284
00:20:10,657 --> 00:20:13,919
I'd love nothing more
than to beat the daylights out of him.
285
00:20:15,662 --> 00:20:17,672
I don't care if you were drunk.
286
00:20:18,290 --> 00:20:20,508
How could you make such a mistake?
287
00:20:22,628 --> 00:20:23,970
I'm sorry.
288
00:20:25,797 --> 00:20:29,184
Did he tell you
that it was a drunken mistake?
289
00:20:30,135 --> 00:20:31,561
Of course, it was a mistake.
290
00:20:32,304 --> 00:20:34,356
He wouldn't have done it on purpose.
291
00:20:34,640 --> 00:20:35,857
You're unbelievable.
292
00:20:41,647 --> 00:20:42,948
Say what you want.
293
00:20:43,190 --> 00:20:44,982
I'm getting a divorce.
294
00:20:44,983 --> 00:20:47,035
Sure. Divorce is the easy route.
295
00:20:47,319 --> 00:20:50,580
However, you're not like most couples.
296
00:20:51,573 --> 00:20:55,001
Especially you can kiss
your good girl image goodbye.
297
00:20:55,953 --> 00:20:57,379
Must I say that myself?
298
00:20:58,747 --> 00:21:00,590
Forgive him this once.
299
00:21:01,124 --> 00:21:04,752
After you get back on track,
you might get pregnant and...
300
00:21:04,753 --> 00:21:06,054
I already am pregnant.
301
00:21:10,676 --> 00:21:13,812
I'm with a child,
which is why I must divorce him.
302
00:21:14,805 --> 00:21:17,598
I can't raise this baby
with him in the picture.
303
00:21:17,599 --> 00:21:20,026
- Seo-in...
- You listen to me.
304
00:21:20,936 --> 00:21:23,780
This is my baby.
It has nothing to do with you.
305
00:21:24,439 --> 00:21:26,825
- Honey.
- Seo-in,
306
00:21:27,818 --> 00:21:30,444
you should've told us about this sooner.
307
00:21:30,445 --> 00:21:32,539
Divorce isn't an option in this situation.
308
00:21:32,698 --> 00:21:33,832
My goodness.
309
00:21:34,324 --> 00:21:36,409
How can you be this immature and reckless?
310
00:21:36,410 --> 00:21:38,336
Your daughter was assaulted!
311
00:21:38,787 --> 00:21:40,338
How can you be this way?
312
00:21:41,832 --> 00:21:44,092
Aren't you hurt by this at all?
313
00:21:44,835 --> 00:21:47,429
Shouldn't your heart
be ripped into pieces?
314
00:21:48,880 --> 00:21:50,890
How can you be so cruel?
315
00:21:52,467 --> 00:21:54,853
What have I done that is so wrong?
316
00:21:55,137 --> 00:21:58,097
How much more must I endure
for you to understand me?
317
00:21:58,098 --> 00:21:59,932
Seo-in, please.
318
00:21:59,933 --> 00:22:01,642
Mom, I...
319
00:22:01,643 --> 00:22:03,987
It's all right.
320
00:22:30,672 --> 00:22:32,390
I mostly...
321
00:22:33,175 --> 00:22:34,476
want to apologize to you.
322
00:22:36,887 --> 00:22:38,563
Just look at your father.
323
00:22:40,348 --> 00:22:42,692
I'm the one who should apologize to you.
324
00:22:45,395 --> 00:22:47,530
It wasn't like I got my hopes up.
325
00:22:48,690 --> 00:22:50,241
Still, how could he...
326
00:22:53,487 --> 00:22:56,998
How could I have lived
with a man like that all these years?
327
00:22:58,200 --> 00:23:00,126
It's pathetic.
328
00:23:01,369 --> 00:23:02,837
It's humiliating.
329
00:23:22,390 --> 00:23:26,111
I'd like to talk to Seo-in for a moment.
330
00:23:26,478 --> 00:23:27,862
About what?
331
00:23:28,146 --> 00:23:30,532
Shouldn't you be too mortified
to even open your mouth?
332
00:23:33,151 --> 00:23:34,702
Mom, leave it.
333
00:23:37,030 --> 00:23:38,331
It's all right.
334
00:24:08,728 --> 00:24:10,321
I'm sorry.
335
00:24:11,273 --> 00:24:12,907
It's all my fault.
336
00:24:13,149 --> 00:24:14,742
I'm a bastard.
337
00:24:17,404 --> 00:24:21,240
I'll devote my life to you and our baby
for the rest of my life.
338
00:24:21,241 --> 00:24:23,001
So please forgive me this once.
339
00:24:24,786 --> 00:24:26,671
You think you hit the jackpot, don't you?
340
00:24:27,622 --> 00:24:29,174
I'm pregnant now,
341
00:24:29,207 --> 00:24:31,301
so you think I'm out of options.
342
00:24:32,127 --> 00:24:33,761
Seo-in, please.
343
00:24:36,131 --> 00:24:38,474
I'll file for divorce right away.
344
00:24:39,092 --> 00:24:40,518
I have enough evidence.
345
00:24:43,889 --> 00:24:46,441
It won't just ruin me though.
346
00:24:48,393 --> 00:24:50,945
Revealing that you're a son of a bitch
347
00:24:51,897 --> 00:24:53,898
will also let people know
348
00:24:53,899 --> 00:24:57,035
that I'm a pathetic woman
who only married for money.
349
00:25:00,238 --> 00:25:01,915
Just this once.
350
00:25:02,282 --> 00:25:04,617
Can't you overlook it just this once?
351
00:25:04,618 --> 00:25:06,535
This won't happen again. I promise.
352
00:25:06,536 --> 00:25:08,171
If I ever
353
00:25:08,788 --> 00:25:11,206
hurt you in any way again,
354
00:25:11,207 --> 00:25:13,468
be it even a single word,
355
00:25:14,252 --> 00:25:16,378
I'll be the first to suggest
that we get a divorce.
356
00:25:16,379 --> 00:25:18,264
I'll leave you be.
357
00:25:19,090 --> 00:25:20,475
Please?
358
00:25:20,884 --> 00:25:22,435
Give up your paternal rights.
359
00:25:22,969 --> 00:25:24,979
Then I won't press assault charges.
360
00:25:27,557 --> 00:25:29,901
Either that or live
as an ex-con your whole life.
361
00:25:33,855 --> 00:25:35,406
I already asked you this,
362
00:25:36,608 --> 00:25:38,785
but must you go this far?
363
00:25:39,069 --> 00:25:41,120
Thank the baby for my leniency.
364
00:25:57,128 --> 00:25:59,305
Then I choose to be an ex-con.
365
00:26:02,550 --> 00:26:04,769
How can I give up my paternal rights?
366
00:26:06,680 --> 00:26:08,147
I am the father, after all.
367
00:26:35,000 --> 00:26:36,426
Is he already asleep?
368
00:26:36,751 --> 00:26:38,678
Well, it's past his nap time.
369
00:26:39,045 --> 00:26:40,596
It's okay. I'll do it later.
370
00:26:40,714 --> 00:26:42,390
Don't let the laundry pile up.
371
00:26:42,507 --> 00:26:45,143
It's quite warm these days,
so it'll stink quickly.
372
00:26:46,970 --> 00:26:49,689
I guess you liked Jeong-in.
373
00:26:53,351 --> 00:26:55,519
I just don't want your place to stink.
374
00:26:55,520 --> 00:26:58,197
Where's that coming from?
375
00:27:00,275 --> 00:27:01,576
Goodness.
376
00:27:06,781 --> 00:27:08,541
I'll be right back.
377
00:27:08,700 --> 00:27:09,959
What?
378
00:27:28,636 --> 00:27:30,146
I didn't expect you here.
379
00:27:30,597 --> 00:27:33,107
I ran into your mother.
380
00:27:33,725 --> 00:27:35,109
I heard.
381
00:27:35,143 --> 00:27:37,904
What did she say?
Did she say anything about me?
382
00:27:38,646 --> 00:27:41,324
- She said you're pretty.
- Be honest.
383
00:27:41,524 --> 00:27:42,992
Actually,
384
00:27:43,276 --> 00:27:44,410
she said you're ugly.
385
00:27:45,820 --> 00:27:48,289
- Goodness, you actually look ugly now.
- What?
386
00:27:49,240 --> 00:27:51,501
- Do you like that I'm ugly?
- You're a hard puncher.
387
00:27:52,410 --> 00:27:54,712
Good for you. You have an ugly girlfriend.
388
00:27:54,954 --> 00:27:56,923
- Go away.
- That tickles.
389
00:27:58,041 --> 00:27:59,384
That really tickles.
390
00:27:59,834 --> 00:28:01,594
- Why you!
- Okay, fine.
391
00:28:07,467 --> 00:28:09,435
You were aiming for a headbutt,
weren't you?
392
00:28:09,594 --> 00:28:12,146
You're much taller,
so I have to jump this much.
393
00:28:24,776 --> 00:28:26,160
I said it's fine.
394
00:28:30,949 --> 00:28:32,750
How can you be fine with it?
395
00:28:33,034 --> 00:28:34,419
You should be upset.
396
00:28:35,412 --> 00:28:37,130
I would be upset if you hid it
397
00:28:37,205 --> 00:28:39,424
or met him but lied to me about it.
398
00:28:39,749 --> 00:28:42,751
Also, seeing that your father hasn't
said much even after meeting Gi-seok,
399
00:28:42,752 --> 00:28:44,595
I'm thinking he probably tried his best.
400
00:28:45,839 --> 00:28:49,183
He may still not deserve a compliment,
but you can at least listen.
401
00:28:51,052 --> 00:28:54,439
In the past, you talked as if
you'd never see Gi-seok again.
402
00:28:55,598 --> 00:28:56,983
This I can let go.
403
00:28:58,101 --> 00:28:59,736
Now, you're all lenient.
404
00:29:00,478 --> 00:29:02,071
Are you just incredibly patient?
405
00:29:02,480 --> 00:29:04,198
Or are you full of confidence?
406
00:29:05,316 --> 00:29:06,784
I trust you. That's all.
407
00:29:08,653 --> 00:29:10,872
They say that feelings change.
408
00:29:11,698 --> 00:29:13,249
And I've experienced that.
409
00:29:14,826 --> 00:29:16,794
It didn't happen because you met me.
410
00:29:18,329 --> 00:29:19,839
Now, you're being arrogant.
411
00:29:20,290 --> 00:29:22,467
Everyone needs this kind of arrogance.
412
00:29:27,255 --> 00:29:28,765
- What was that about?
- Nothing.
413
00:29:37,107 --> 00:29:38,582
(Episode 24 will air shortly.)
414
00:29:40,764 --> 00:29:44,444
(EPISODE 24)
415
00:29:52,220 --> 00:29:53,646
Why did you bring me here?
416
00:29:55,139 --> 00:29:56,857
It's been so long, hasn't it?
417
00:29:59,060 --> 00:30:00,653
Are we meeting your father?
418
00:30:02,188 --> 00:30:03,614
Or my dad?
419
00:30:06,275 --> 00:30:08,285
I didn't think of that.
420
00:30:11,113 --> 00:30:12,706
Let's get out.
421
00:30:51,362 --> 00:30:53,080
This is where we first met.
422
00:30:55,575 --> 00:30:56,959
You remember, right?
423
00:31:06,043 --> 00:31:08,429
You were with your father.
The moment I saw you,
424
00:31:10,965 --> 00:31:12,558
I was totally smitten by you.
425
00:31:16,095 --> 00:31:17,605
I hesitated for a few days,
426
00:31:18,973 --> 00:31:20,900
then pestered him to introduce me to you.
427
00:31:22,852 --> 00:31:24,403
That was already four years ago.
428
00:31:33,821 --> 00:31:35,080
I know I took too long.
429
00:31:51,881 --> 00:31:53,182
It's what you think it is.
430
00:31:55,593 --> 00:31:57,019
Let's get married.
431
00:32:01,849 --> 00:32:03,609
What you think doesn't matter.
432
00:32:05,394 --> 00:32:07,112
I'm choosing this for your sake.
433
00:32:52,274 --> 00:32:54,785
There you go. Done!
434
00:34:03,262 --> 00:34:05,314
I saw the girl Ji-ho told us about.
435
00:34:05,556 --> 00:34:07,483
- Where?
- In front of his place.
436
00:34:07,683 --> 00:34:09,568
Her friend lives in the same building.
437
00:34:11,020 --> 00:34:14,656
They were already holding hands.
438
00:34:14,815 --> 00:34:17,743
He seemed so happy to see her.
439
00:34:19,236 --> 00:34:22,623
I didn't know my son
could look that happy and excited.
440
00:34:23,574 --> 00:34:26,001
- She's pretty, isn't she?
- Yes, she is.
441
00:34:30,623 --> 00:34:31,965
Wait, how do you know?
442
00:34:33,000 --> 00:34:35,260
All women are pretty when they're young.
443
00:34:35,628 --> 00:34:37,482
You were absolutely gorgeous
back in the day.
444
00:34:37,507 --> 00:34:38,766
Eun-u!
445
00:34:39,673 --> 00:34:41,183
Let's have some fruit.
446
00:34:42,343 --> 00:34:43,936
Go tell your dad to join us.
447
00:35:07,284 --> 00:35:10,129
Why are you sulking?
448
00:35:12,164 --> 00:35:14,133
Even just hearing about
a complete stranger
449
00:35:14,458 --> 00:35:17,043
going through what Seo-in experienced
450
00:35:17,044 --> 00:35:19,596
should make you shake with rage.
451
00:35:20,756 --> 00:35:23,392
Do you realize
how much you disappointed me today?
452
00:35:24,009 --> 00:35:25,677
How could you be so despicable?
453
00:35:25,678 --> 00:35:27,354
Give me a break.
454
00:35:27,596 --> 00:35:29,389
She's pregnant with his child.
455
00:35:29,390 --> 00:35:31,432
Should I have encouraged her
to get a divorce?
456
00:35:31,433 --> 00:35:35,195
You went there to tell her
that divorce is simply not an option.
457
00:35:36,230 --> 00:35:38,073
Your daughter was hit by her husband.
458
00:35:39,817 --> 00:35:42,286
She's a victim of domestic violence,
459
00:35:42,319 --> 00:35:43,987
but you want her to bury it
460
00:35:43,988 --> 00:35:46,999
because you don't want people to find out.
I can read you like a book.
461
00:35:47,992 --> 00:35:49,793
Divorce is nothing to be ashamed of.
462
00:35:51,662 --> 00:35:54,080
You should be ashamed
that you're a shallow-minded father
463
00:35:54,081 --> 00:35:56,300
who's more concerned
with what other people think.
464
00:36:04,800 --> 00:36:06,643
Let's hurry Jeong-in's wedding.
465
00:36:08,679 --> 00:36:10,480
Who knows what will happen with Seo-in?
466
00:36:11,390 --> 00:36:13,016
No family would want a daughter-in-law
467
00:36:13,017 --> 00:36:14,651
with a divorced sister.
468
00:36:15,269 --> 00:36:17,404
We should marry her off
before that happens.
469
00:36:17,813 --> 00:36:19,114
Hey.
470
00:36:20,900 --> 00:36:22,284
Lee Tae-hak.
471
00:36:23,319 --> 00:36:25,746
Do you even have a heart?
472
00:36:35,581 --> 00:36:37,633
Why did you even receive this?
473
00:36:40,169 --> 00:36:42,304
He said I can keep it or throw it out
474
00:36:42,671 --> 00:36:44,389
because he bought it for me.
475
00:36:45,341 --> 00:36:47,309
And you fell for that old-school trick?
476
00:36:47,927 --> 00:36:49,728
You should've thrown it in his face.
477
00:36:50,804 --> 00:36:52,439
I obviously thought of doing that.
478
00:36:55,059 --> 00:36:58,403
But it's not like we're enemies.
There's no reason to be that mean to him.
479
00:37:00,147 --> 00:37:02,491
Do you still have feelings left
for Gi-seok?
480
00:37:08,072 --> 00:37:09,539
It just felt so futile.
481
00:37:11,617 --> 00:37:13,085
I was surprised to realize
482
00:37:13,702 --> 00:37:16,546
that I already have
no feelings left at all for him.
483
00:37:18,540 --> 00:37:20,801
Today, I didn't even get angry with him.
484
00:37:24,129 --> 00:37:27,182
I was surprised by
how cunning my mind can be.
485
00:37:30,427 --> 00:37:32,845
Good morning.
486
00:37:32,846 --> 00:37:35,107
Jeong-in's sister is pregnant.
487
00:37:36,392 --> 00:37:38,944
Look, it says...
488
00:37:39,144 --> 00:37:40,570
What are you guys reading?
489
00:37:41,271 --> 00:37:43,490
- Hey.
- Congratulations. You're an aunt now.
490
00:37:50,489 --> 00:37:51,790
Jeong-in.
491
00:37:52,783 --> 00:37:54,126
Hello!
492
00:37:54,410 --> 00:37:56,128
Did she not know about it?
493
00:37:56,286 --> 00:37:59,089
I'm sure she knew.
She and her sister are like best friends.
494
00:38:00,249 --> 00:38:02,009
But she seems so surprised.
495
00:38:05,462 --> 00:38:07,514
- Hi.
- Hi.
496
00:38:09,008 --> 00:38:11,727
- Did you read the article?
- What article?
497
00:38:12,344 --> 00:38:14,521
Lee Seo-in is Jeong-in's sister, right?
498
00:38:14,680 --> 00:38:16,356
She quit her job as she's pregnant.
499
00:38:16,932 --> 00:38:19,109
- Really?
- I guess you didn't know.
500
00:38:19,685 --> 00:38:23,155
Her family will be over the moon
when Jeong-in gets married on top of that.
501
00:38:25,065 --> 00:38:26,575
Are you happy just hearing it?
502
00:38:27,359 --> 00:38:28,618
Yes, I am.
503
00:38:29,319 --> 00:38:31,612
I know exactly what you'll turn into.
504
00:38:31,613 --> 00:38:33,707
An extremely devoted husband.
505
00:38:55,929 --> 00:38:57,898
A colleague of mine just told me.
506
00:38:58,182 --> 00:38:59,816
Gi-seok proposed to her.
507
00:39:00,184 --> 00:39:01,568
Are you sure?
508
00:39:02,686 --> 00:39:07,032
Well...
Initially, I didn't believe it at all.
509
00:39:08,025 --> 00:39:12,829
But Gi-seok is smiling from ear to ear,
510
00:39:13,989 --> 00:39:18,543
almost as if he's getting married
the day after tomorrow or something.
511
00:39:23,207 --> 00:39:26,843
He must be bragging
512
00:39:28,170 --> 00:39:29,846
because it went well.
513
00:39:31,632 --> 00:39:33,100
Wait, so what does this mean?
514
00:39:33,509 --> 00:39:35,018
Is she dumping you, then?
515
00:39:36,261 --> 00:39:37,687
Let's talk later.
516
00:39:38,055 --> 00:39:39,398
Hey.
517
00:39:49,566 --> 00:39:50,867
Mr. Yu.
518
00:39:51,193 --> 00:39:52,786
What? Yes.
519
00:39:53,570 --> 00:39:56,164
- Are you feeling sick?
- No.
520
00:40:14,424 --> 00:40:18,687
And this too. There are too many overlaps
in the part about the review process.
521
00:40:19,304 --> 00:40:20,897
See the check marks?
522
00:40:21,223 --> 00:40:22,983
Revise these parts.
523
00:40:23,976 --> 00:40:27,446
And overall, it's too long.
It'll take up the entire meeting.
524
00:40:27,771 --> 00:40:29,239
I'll fix it.
525
00:40:33,777 --> 00:40:37,247
Hey, did you pass on the news to Ji-ho?
526
00:40:38,407 --> 00:40:40,041
What do you mean?
527
00:40:50,294 --> 00:40:52,336
- Congratulations.
- Why didn't you tell us?
528
00:40:52,337 --> 00:40:55,756
- Congratulations.
- Congratulations.
529
00:40:55,757 --> 00:40:58,894
Thank you. Well, I'm not sure
if I should be saying that.
530
00:40:59,094 --> 00:41:01,762
- I'm so sad that you're leaving.
- I know, I'm sad too.
531
00:41:01,763 --> 00:41:04,566
Breaking news. Dr. Nam's wife is pregnant.
532
00:41:04,850 --> 00:41:06,184
What will happen to him now?
533
00:41:06,185 --> 00:41:09,437
Who knows. Last time, his mother-in-law
looked as if she wanted to kill him.
534
00:41:09,438 --> 00:41:10,780
What's this now?
535
00:41:12,733 --> 00:41:14,159
Gosh, cut it out.
536
00:41:14,484 --> 00:41:15,827
Good morning.
537
00:41:15,986 --> 00:41:18,872
By the way, what do men do these days
when their wives are pregnant?
538
00:41:19,323 --> 00:41:21,949
I'm old now, so I don't even know
what I should be doing.
539
00:41:21,950 --> 00:41:23,868
Tell me.
540
00:41:23,869 --> 00:41:25,536
- Have a nice day.
- Thank you. You too.
541
00:41:25,537 --> 00:41:26,922
- Have a nice day.
- Bye.
542
00:41:32,211 --> 00:41:33,887
What's the matter with you?
543
00:41:34,796 --> 00:41:36,139
Nothing.
544
00:41:38,508 --> 00:41:40,936
Don't give me that.
Something's clearly bothering you.
545
00:41:48,685 --> 00:41:50,779
See? I told you.
546
00:41:52,689 --> 00:41:54,533
I don't think he's sick though.
547
00:41:54,858 --> 00:41:57,744
- Then maybe it's a heartache.
- What?
548
00:41:58,946 --> 00:42:00,905
You're too hard-hearted.
549
00:42:00,906 --> 00:42:02,249
What the...
550
00:42:26,390 --> 00:42:27,691
Hello?
551
00:42:28,433 --> 00:42:29,901
Can we meet?
552
00:42:32,479 --> 00:42:33,989
I don't care even if it's late.
553
00:42:34,606 --> 00:42:36,408
I'll go to wherever works best for you.
554
00:42:38,527 --> 00:42:39,911
What is this about?
555
00:42:40,279 --> 00:42:41,621
You already know.
556
00:42:45,409 --> 00:42:46,876
What do you want to do?
557
00:42:49,454 --> 00:42:51,548
I don't think I can meet today.
558
00:42:52,249 --> 00:42:53,717
I'll let you know.
559
00:42:54,835 --> 00:42:56,428
Don't tell me you're avoiding me.
560
00:43:02,926 --> 00:43:04,644
Sure, let's meet today.
561
00:43:06,138 --> 00:43:07,439
What is this?
562
00:43:07,973 --> 00:43:09,482
Is Si-hoon moving back in?
563
00:43:09,975 --> 00:43:11,401
No, it's mine.
564
00:43:12,060 --> 00:43:13,737
Gosh, I'm so sick of this.
565
00:43:15,147 --> 00:43:18,116
You won't try
to talk Seo-in out of it, right?
566
00:43:18,692 --> 00:43:20,368
She can't live with Si-hoon.
567
00:43:22,154 --> 00:43:24,780
Are you that excited about
your sister getting a divorce?
568
00:43:24,781 --> 00:43:26,082
You think I'm excited?
569
00:43:26,366 --> 00:43:30,545
Living with someone who has a completely
different mindset is no better than death.
570
00:43:32,622 --> 00:43:34,132
I'm going to get a divorce.
571
00:43:35,208 --> 00:43:37,043
I'm talking about Seo-in, not you.
572
00:43:37,044 --> 00:43:38,928
I've decided to divorce your dad.
573
00:43:40,172 --> 00:43:41,514
What?
574
00:43:43,675 --> 00:43:45,477
- Is Dad having an affair?
- Hey.
575
00:43:46,470 --> 00:43:47,979
Then what's the problem?
576
00:43:48,096 --> 00:43:50,982
You've been putting up with him
all these years. Why now?
577
00:43:51,183 --> 00:43:55,028
You said one shouldn't live with someone
who has a completely different mindset.
578
00:43:56,229 --> 00:43:58,657
Hey, get me another glass of water.
With ice cubes.
579
00:44:00,192 --> 00:44:02,494
- Is divorce the latest trend?
- Go get me some water!
580
00:44:05,655 --> 00:44:07,123
By the way, Mom...
581
00:44:08,116 --> 00:44:09,793
If you and Dad get a divorce,
582
00:44:10,577 --> 00:44:11,878
whom should I choose?
583
00:44:12,287 --> 00:44:14,339
Don't say such silly things!
584
00:44:19,795 --> 00:44:22,347
Whether Seo-in gets a divorce or I do,
585
00:44:22,464 --> 00:44:24,974
you and Jeong-in shouldn't say anything
for now.
586
00:44:25,425 --> 00:44:26,726
Okay?
587
00:44:27,552 --> 00:44:28,853
Yes, I heard you.
588
00:44:37,229 --> 00:44:40,281
The total number of freshmen
will continue to go down every year.
589
00:44:40,857 --> 00:44:42,534
So we'll utilize empty classrooms?
590
00:44:43,568 --> 00:44:47,914
Yes. I gathered some ideas
and came up with that solution to prepare
591
00:44:48,031 --> 00:44:49,958
for what may happen in the near future.
592
00:44:50,659 --> 00:44:54,379
I appreciate that you're still working
so hard when you'll be retiring soon.
593
00:44:55,705 --> 00:44:58,082
I'll go through this.
You should get back to your office.
594
00:44:58,083 --> 00:44:59,342
Okay.
595
00:44:59,459 --> 00:45:01,877
By the way,
I met up with Gi-seok the other day.
596
00:45:01,878 --> 00:45:03,096
Did he tell you?
597
00:45:06,800 --> 00:45:09,310
Why don't we let them get married
when they want to do it?
598
00:45:10,595 --> 00:45:12,188
Why are you changing your mind?
599
00:45:12,639 --> 00:45:15,024
Did Jeong-in irk you again in any way?
600
00:45:16,309 --> 00:45:18,278
You're hurting my feelings here.
601
00:45:20,355 --> 00:45:23,440
Have you ever seen me going back
on my word after making a decision?
602
00:45:23,441 --> 00:45:25,034
Did you think I was like that?
603
00:45:26,319 --> 00:45:28,079
Gosh, of course not.
604
00:45:29,447 --> 00:45:32,208
Then why are you talking such nonsense?
605
00:45:34,119 --> 00:45:36,087
All children are like that.
606
00:45:36,580 --> 00:45:38,455
Whenever they're told by their parents
607
00:45:38,456 --> 00:45:40,508
to do something, they do the opposite.
608
00:45:42,377 --> 00:45:44,512
If we keep pressuring them,
609
00:45:44,671 --> 00:45:48,391
they may decide to go against us.
I'm just worried. That's all.
610
00:45:51,052 --> 00:45:52,770
Right.
611
00:45:53,138 --> 00:45:56,107
Children are like that, indeed.
612
00:45:57,100 --> 00:45:58,902
I heard you'll be a grandfather soon.
613
00:45:59,102 --> 00:46:00,820
Just enjoy that for now.
614
00:46:03,064 --> 00:46:04,532
I have to head out now.
615
00:46:10,405 --> 00:46:12,707
Well, Mr. Kwon.
616
00:46:13,074 --> 00:46:16,753
Since it's been brought up anyway,
we should keep the momentum going.
617
00:46:17,370 --> 00:46:20,256
Pressuring them is no way to do that.
618
00:46:20,498 --> 00:46:22,550
Well, what I mean is...
619
00:46:22,709 --> 00:46:26,554
I'm just concerned that it may drag out
indefinitely if we leave it up to them.
620
00:46:26,796 --> 00:46:28,640
Then maybe they're not meant to be.
621
00:46:30,091 --> 00:46:32,101
Anyway, that's what I think,
622
00:46:32,260 --> 00:46:35,104
so you make your own judgment.
Take it easy.
623
00:46:50,128 --> 00:46:55,128
[Netflix Ver]
MBC E234 'One Spring Night'
-โฅ Ruo Xi โฅ-
624
00:47:10,715 --> 00:47:12,225
Are you super busy today?
625
00:47:46,042 --> 00:47:48,803
- One iced Americano, please.
- Is it for here?
626
00:47:49,379 --> 00:47:50,597
Would that be all?
627
00:48:22,203 --> 00:48:24,505
Ji-ho found out about
Gi-seok proposing to you.
628
00:48:24,539 --> 00:48:26,215
Yeong-jae told me.
629
00:48:42,474 --> 00:48:44,567
Yeong-jae is mad at me for telling you.
630
00:48:46,519 --> 00:48:48,154
- What?
- Talk to her.
631
00:48:49,522 --> 00:48:52,524
Jeong-in, he doesn't want to talk to you
because he thinks you're obnoxious.
632
00:48:52,525 --> 00:48:54,494
No, I never said that. Yes.
633
00:48:55,195 --> 00:48:56,871
I can't get a hold of Ji-ho.
634
00:48:57,072 --> 00:48:59,457
Did he tell you that he's meeting up
with Gi-seok?
635
00:49:00,617 --> 00:49:04,545
Yes, I called him earlier to ask him
if he wants to grab dinner together.
636
00:49:04,954 --> 00:49:07,840
By any chance, did he tell you
where they're meeting?
637
00:49:09,084 --> 00:49:10,677
No, I didn't ask.
638
00:49:11,836 --> 00:49:14,305
Jeong-in, the thing is...
639
00:49:15,882 --> 00:49:18,017
It may not be my place to say this,
640
00:49:19,427 --> 00:49:22,522
but Ji-ho is such a tough cookie.
641
00:49:23,994 --> 00:49:25,378
Yeong-jae.
642
00:49:26,643 --> 00:49:30,863
I'm sorry. I'm not exactly sure
what you mean by that.
643
00:49:31,064 --> 00:49:33,574
I'm sure you've figured out
this much about Ji-ho by now,
644
00:49:34,317 --> 00:49:38,278
but you can definitely trust him.
He'll never let you down.
645
00:49:38,279 --> 00:49:43,075
He has such a strong sense of
responsibility.
646
00:49:43,076 --> 00:49:45,169
I get what you're trying to say.
647
00:49:45,495 --> 00:49:46,963
That was random, wasn't it?
648
00:49:48,039 --> 00:49:51,384
I guess I wanted to brag about my buddy.
649
00:49:52,001 --> 00:49:53,428
That was sweet of you.
650
00:49:54,087 --> 00:49:55,513
I'll remember that.
651
00:49:59,300 --> 00:50:01,602
Your cappuccino is ready.
652
00:50:10,270 --> 00:50:13,865
Hyeon-su that blabbermouth
probably told you what happened.
653
00:50:14,190 --> 00:50:16,117
What more do you want to know?
654
00:50:21,197 --> 00:50:24,125
How much more
will you make it hard for Jeong-in?
655
00:50:26,619 --> 00:50:28,129
You're an obnoxious prick.
656
00:50:28,580 --> 00:50:29,922
Shall I provoke you more?
657
00:50:31,666 --> 00:50:33,968
Including Jeong-in's and my parents,
658
00:50:34,669 --> 00:50:37,597
I plan on telling everyone around us.
659
00:50:40,133 --> 00:50:42,059
You're one gutsy guy.
660
00:50:43,678 --> 00:50:45,563
And you're too much of a coward.
661
00:50:46,848 --> 00:50:48,399
What do you even know about me?
662
00:50:48,600 --> 00:50:50,485
I know this one thing for sure.
663
00:50:51,519 --> 00:50:53,279
You're doing this
664
00:50:54,022 --> 00:50:56,783
not because you want Jeong-in
but because you can't lose to me.
665
00:50:58,109 --> 00:50:59,786
What do you gain from beating me?
666
00:51:01,696 --> 00:51:03,164
Like you said,
667
00:51:04,741 --> 00:51:07,502
I'm a mediocre man who's nothing special.
668
00:51:08,495 --> 00:51:10,537
And that's why I'm letting you
be the first to know
669
00:51:10,538 --> 00:51:12,632
that I plan on telling
both of our families.
670
00:51:14,542 --> 00:51:16,636
Wouldn't you be embarrassed that you tried
671
00:51:17,712 --> 00:51:19,263
to compete against me?
672
00:51:22,091 --> 00:51:25,937
You seem to firmly believe that
her family will accept you with open arms.
673
00:51:26,930 --> 00:51:29,607
Doesn't the fact that
Jeong-in accepted me matter more?
674
00:51:32,519 --> 00:51:33,736
Gi-seok.
675
00:51:36,272 --> 00:51:40,243
Don't think of this as a word of advice
from some mediocre dude.
676
00:51:40,818 --> 00:51:42,495
Keeping this up
677
00:51:43,071 --> 00:51:45,414
will make both of us look more childish.
678
00:51:47,075 --> 00:51:48,417
Just stop it already.
679
00:51:51,746 --> 00:51:53,172
I will when you do.
680
00:51:55,792 --> 00:51:58,427
Why tell me to do something
that you can't do yourself?
681
00:52:00,088 --> 00:52:02,098
You plan on telling her parents?
682
00:52:02,298 --> 00:52:03,641
Go ahead.
683
00:52:04,926 --> 00:52:07,687
I can just picture
the mortification that awaits you,
684
00:52:09,055 --> 00:52:10,940
but I'm excited at the same time.
685
00:52:17,313 --> 00:52:18,948
I'll give up, then.
686
00:52:19,357 --> 00:52:20,616
What?
687
00:52:22,569 --> 00:52:24,328
You're giving up too easily.
688
00:52:26,406 --> 00:52:27,540
I'm giving up on you.
689
00:52:31,160 --> 00:52:34,422
I came here thinking I'd stop trying
if I couldn't get through to you today.
690
00:52:35,665 --> 00:52:37,925
I've been trying to be respectful,
691
00:52:39,794 --> 00:52:41,345
but I won't anymore.
692
00:52:42,505 --> 00:52:44,015
I'm done
693
00:52:45,049 --> 00:52:46,517
being considerate to you.
694
00:52:59,939 --> 00:53:02,742
I said, you can go when you hear him
coming up the stairs.
695
00:53:03,484 --> 00:53:06,287
What's taking him so long?
What if they actually fight this time?
696
00:53:06,613 --> 00:53:07,779
You must be thrilled
697
00:53:07,780 --> 00:53:10,458
that two men are fighting over you.
698
00:53:12,493 --> 00:53:15,379
What did I say?
I told you not to get caught.
699
00:53:15,872 --> 00:53:18,674
I had no idea
that egotistical guy would do this.
700
00:53:19,876 --> 00:53:21,844
To Gi-seok, this is love.
701
00:53:23,921 --> 00:53:25,181
Jeez.
702
00:53:27,008 --> 00:53:30,311
Hey, do you know
what's even more ridiculous?
703
00:53:31,554 --> 00:53:34,857
In others' eyes,
Gi-seok is the victim no matter what.
704
00:53:34,974 --> 00:53:37,193
Everyone will feel so bad for him.
705
00:53:37,268 --> 00:53:39,278
Yes, I'm such a bitch.
706
00:53:39,437 --> 00:53:41,822
I mean, after saying he wants to...
707
00:53:42,982 --> 00:53:44,283
That must be him.
708
00:53:44,651 --> 00:53:45,952
Are you sure?
709
00:53:46,486 --> 00:53:48,871
I did hear someone walking up the stairs.
710
00:53:49,405 --> 00:53:50,790
What should I say to him?
711
00:53:50,865 --> 00:53:53,334
Nothing. Just apologize to him.
712
00:53:54,744 --> 00:53:56,420
Do I really owe him an apology?
713
00:53:57,288 --> 00:53:59,623
Are you becoming like Gi-seok?
Why can't you say sorry?
714
00:53:59,624 --> 00:54:02,918
Hey, I've said sorry to Ji-ho
so many times.
715
00:54:02,919 --> 00:54:06,389
That's because you're such a troublemaker.
Ji-ho is so understanding.
716
00:54:07,882 --> 00:54:10,217
- Aren't you leaving?
- Oh, I'm off.
717
00:54:10,218 --> 00:54:11,769
- All right.
- Hey.
718
00:54:11,803 --> 00:54:14,480
I'm going to sleep here
if he slams the door in my face!
719
00:54:15,014 --> 00:54:17,974
- Is my place your private motel?
- Yes, it is. Didn't you know?
720
00:54:17,975 --> 00:54:20,444
- Gosh, you kill me.
- I'll call you!
721
00:54:52,301 --> 00:54:53,936
I'm taking a shower now.
722
00:54:58,266 --> 00:54:59,692
What are you thinking?
723
00:55:03,479 --> 00:55:05,406
Will you keep talking with no clothes on?
724
00:55:07,275 --> 00:55:08,826
Just give me ten seconds.
725
00:55:16,409 --> 00:55:17,918
Jeong-in, seriously.
726
00:55:46,272 --> 00:55:48,023
I'll let go if you're not mad at me.
727
00:55:48,024 --> 00:55:50,076
If you're mad at me,
we can talk like this.
728
00:55:51,944 --> 00:55:53,412
What did you do wrong?
729
00:55:54,947 --> 00:55:56,290
I didn't tell you.
730
00:55:58,326 --> 00:56:00,878
I met up with Gi-seok without telling you.
731
00:56:02,538 --> 00:56:03,672
That's true.
732
00:56:04,123 --> 00:56:05,758
So I'm not the only one at fault.
733
00:56:10,004 --> 00:56:12,139
I didn't mean to hide it from you.
734
00:56:16,469 --> 00:56:17,812
Do you want some coffee?
735
00:56:18,763 --> 00:56:21,107
I had some beer at Yeong-ju's place.
736
00:56:29,565 --> 00:56:32,618
- What about you?
- I need to drive you home.
737
00:56:33,486 --> 00:56:34,954
I'm going to sleep here.
738
00:56:38,449 --> 00:56:40,584
What? Can't I do that?
739
00:56:43,037 --> 00:56:45,297
Well, it's not that you can't.
740
00:56:45,456 --> 00:56:46,882
Then what?
741
00:56:50,461 --> 00:56:52,972
I bet you'll faint if I really sleep here.
742
00:56:53,005 --> 00:56:54,598
I'll be sleeping at Yeong-ju's.
743
00:57:23,911 --> 00:57:25,713
You're here to apologize, so go ahead.
744
00:57:29,542 --> 00:57:30,885
I'm sorry.
745
00:57:32,170 --> 00:57:35,973
I should've said that first,
but I kept beating around the bush.
746
00:57:41,345 --> 00:57:43,522
I accepted the ring he gave me.
747
00:57:44,932 --> 00:57:46,734
This will sound like an excuse,
748
00:57:47,560 --> 00:57:49,403
but I had no choice.
749
00:57:52,648 --> 00:57:54,283
To be really honest with you,
750
00:57:55,818 --> 00:57:57,578
I don't deserve to throw it at him
751
00:57:58,196 --> 00:57:59,997
or chuck it away.
752
00:58:01,365 --> 00:58:05,586
When it comes to that failed relationship,
I am the culprit.
753
00:58:11,000 --> 00:58:12,801
It couldn't have been an easy decision.
754
00:58:13,461 --> 00:58:14,970
You must've agonized over it.
755
00:58:17,673 --> 00:58:19,517
I learned it from you.
756
00:58:20,676 --> 00:58:22,978
Unlike you,
I'm not such a wonderful person.
757
00:58:24,388 --> 00:58:25,814
A while ago,
758
00:58:26,807 --> 00:58:28,859
when you told me about Eun-u's mom,
759
00:58:30,186 --> 00:58:32,154
I beat myself up a lot.
760
00:58:35,983 --> 00:58:38,369
It made me realize
that all the whining I was doing
761
00:58:40,488 --> 00:58:43,207
was extremely selfish and inconsiderate.
762
00:58:45,493 --> 00:58:47,211
Without you, I would've never known.
763
00:58:55,503 --> 00:58:56,845
From now on,
764
00:58:57,964 --> 00:59:00,015
I'm going to try to become like you.
765
00:59:03,177 --> 00:59:05,813
Aren't you teary-eyed now
because you don't want that?
766
00:59:16,315 --> 00:59:17,449
Gosh.
767
00:59:17,692 --> 00:59:19,827
You're still such a fool.
768
00:59:40,089 --> 00:59:41,599
I'm making myself some coffee.
769
00:59:49,265 --> 00:59:50,733
Where does Ji-ho live?
770
00:59:51,142 --> 00:59:52,443
Why?
771
00:59:52,643 --> 00:59:54,987
My sister just said
she isn't coming home tonight.
772
00:59:55,479 --> 00:59:57,948
She said she's at Yeong-ju's place,
but I don't buy it.
773
00:59:58,649 --> 01:00:00,743
So will you go to his place
and drag her out?
774
01:00:00,860 --> 01:00:02,870
No way. This is such a great opportunity.
775
01:00:03,112 --> 01:00:04,913
Doesn't Yeong-ju live in his building?
776
01:00:05,239 --> 01:00:07,240
I'll go see if she's there or not
777
01:00:07,241 --> 01:00:09,877
and use it to make her
give me an allowance.
778
01:00:10,161 --> 01:00:12,004
- Jae-in.
- What?
779
01:00:12,455 --> 01:00:14,006
You're such a bully.
780
01:00:14,707 --> 01:00:17,009
It's always the beggars
who care about their dignity.
781
01:00:18,002 --> 01:00:19,803
Anyway, what's Ji-ho's unit number?
782
01:00:22,340 --> 01:00:24,141
Are you trying to be loyal?
783
01:01:23,484 --> 01:01:25,494
Can you do something about that photo?
784
01:02:26,733 --> 01:02:29,885
(ONE SPRING NIGHT)
785
01:02:29,910 --> 01:02:32,053
Most people
won't approve of your relationship.
786
01:02:32,203 --> 01:02:35,789
In others' eyes, you're just someone
who cheated on her decent boyfriend.
787
01:02:35,814 --> 01:02:37,724
Everyone will badmouth you.
788
01:02:37,725 --> 01:02:40,435
Even if people talk shit about me,
I won't regret meeting Ji-ho.
789
01:02:40,436 --> 01:02:42,153
I held myself back because of you.
790
01:02:42,179 --> 01:02:43,638
Did we commit a crime or what?
791
01:02:43,639 --> 01:02:46,057
I'll tell them everything.
He can't keep doing this.
792
01:02:46,305 --> 01:02:49,498
Jeong-in said there's a guy she likes.
793
01:02:49,498 --> 01:02:50,398
Tell her I'd meet him.
794
01:02:50,398 --> 01:02:52,071
Tell Ji-ho this.
795
01:02:52,071 --> 01:02:54,232
He has to stay by her side
no matter what anyone says.
796
01:02:54,233 --> 01:02:56,466
He mustn't let her go
even if they have to elope.
797
01:02:56,513 --> 01:02:57,619
Do whatever you want.
798
01:02:57,620 --> 01:02:59,287
Ask me to meet up and visit me.
799
01:02:59,288 --> 01:03:00,538
I'll put up with anything.
800
01:03:00,539 --> 01:03:02,665
I'll think
that I'm paying for hurting you,
801
01:03:02,666 --> 01:03:04,959
so bug me all you want.
But don't bother Ji-ho.
802
01:03:04,960 --> 01:03:07,170
If you do, I'll do anything to stop you.
803
01:03:07,171 --> 01:03:08,796
It's nice to cry sometimes.
804
01:03:08,797 --> 01:03:10,215
I get to see you at this hour.
805
01:03:10,216 --> 01:03:13,227
- By the way, what is this place?
- Where people kiss secretly.
806
01:03:15,346 --> 01:03:17,689
Subtitle translation by Hye-lim Park
58669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.