All language subtitles for One.Spring.Night.E19-20.190620.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:05,945 ONE SPRING NIGHT 2 00:00:13,845 --> 00:00:17,056 EPISODE 19 3 00:00:45,773 --> 00:00:47,608 -No, talk with me instead. -About what? 4 00:00:49,777 --> 00:00:52,488 Why should I hear you out when you've been ghosting me? 5 00:00:52,571 --> 00:00:55,282 -Am I invisible? -I could ask you the same thing. 6 00:00:55,950 --> 00:00:57,493 I was not joking when I said we're done. 7 00:00:57,952 --> 00:01:00,162 You ignored me even though I told you numerous times, 8 00:01:00,579 --> 00:01:01,747 so don't yell at me. 9 00:01:02,248 --> 00:01:03,457 You have no right. 10 00:01:03,833 --> 00:01:05,668 Whatever I do, whomever I meet, 11 00:01:06,252 --> 00:01:08,129 you have no right to judge me. 12 00:01:09,046 --> 00:01:10,881 Why did you meet my father then? 13 00:01:10,965 --> 00:01:12,258 To tell him it was over. 14 00:01:12,883 --> 00:01:15,970 I told him that we failed as a couple. 15 00:01:25,813 --> 00:01:27,273 And that prick's your success story? 16 00:01:29,275 --> 00:01:31,444 You're mistaking pity for love. 17 00:01:31,527 --> 00:01:32,611 Watch your mouth. 18 00:01:34,363 --> 00:01:35,656 Ji-ho, no! 19 00:01:37,199 --> 00:01:38,784 Hey, I said you'd only get one pass. 20 00:01:39,702 --> 00:01:40,953 -Want to go at it then? -Don't. 21 00:01:41,203 --> 00:01:43,247 -Get over here. -Ji-ho, please let go! 22 00:01:43,330 --> 00:01:44,582 Stop it. 23 00:01:44,665 --> 00:01:46,208 -Don't. -Let go of me. 24 00:01:47,001 --> 00:01:48,210 -Bring it on. -Stop. 25 00:01:48,294 --> 00:01:50,171 -Come on. Do your worst. -Ji-ho... 26 00:01:50,921 --> 00:01:52,798 -What are you waiting for? -Hey! 27 00:01:54,633 --> 00:01:55,468 What? 28 00:01:55,676 --> 00:01:58,012 -Wait for me in the car. -Get over here. 29 00:02:03,017 --> 00:02:04,477 Hey, let go of me. 30 00:02:06,562 --> 00:02:07,521 Jeong-in. 31 00:02:08,439 --> 00:02:09,440 Jeong-in! 32 00:02:10,274 --> 00:02:11,484 Get back over here! 33 00:02:12,067 --> 00:02:14,528 Talk to me instead. It's me you're pissed off at anyway. 34 00:02:15,654 --> 00:02:17,990 -Let go of me. -Maybe next time, all right? 35 00:02:19,033 --> 00:02:20,034 You're pushing your luck. 36 00:02:20,951 --> 00:02:22,411 Let's leave Jeong-in out of this. 37 00:02:23,871 --> 00:02:24,914 Stay back. 38 00:02:25,122 --> 00:02:27,458 -Don't! -Get off me! 39 00:02:27,541 --> 00:02:30,377 -Just talk it out, all right? -Get over here. 40 00:02:32,129 --> 00:02:33,798 Let go. 41 00:03:46,370 --> 00:03:48,789 Just a month after Eun-u was born, 42 00:03:50,583 --> 00:03:52,126 his mother disappeared. 43 00:03:54,795 --> 00:03:55,838 It made me furious. 44 00:03:57,089 --> 00:03:58,465 While searching for her, 45 00:03:58,966 --> 00:04:01,093 I promised myself to lash out on her. 46 00:04:02,595 --> 00:04:03,846 That's all I thought about. 47 00:04:05,764 --> 00:04:07,308 Worries swept over me as time passed. 48 00:04:09,810 --> 00:04:11,437 "What if she won't come back? 49 00:04:13,355 --> 00:04:15,357 Then how do I raise Eun-u alone? 50 00:04:18,736 --> 00:04:20,404 Do I have to give him up for adoption?" 51 00:04:26,660 --> 00:04:28,495 I stooped down so low 52 00:04:29,997 --> 00:04:31,332 because all I could think about 53 00:04:32,666 --> 00:04:34,335 was how desperate I was. 54 00:04:36,670 --> 00:04:38,547 It was only after a while 55 00:04:40,549 --> 00:04:42,676 that I realized she had her reasons too. 56 00:04:44,803 --> 00:04:48,098 She could've been overwhelmed to the point that I couldn't comprehend. 57 00:04:50,935 --> 00:04:52,311 I still couldn't understand her, 58 00:04:53,938 --> 00:04:55,940 but letting myself admit that much 59 00:04:58,067 --> 00:04:59,652 set my heart at rest. 60 00:05:05,366 --> 00:05:07,743 When I said that we should take our time, 61 00:05:09,370 --> 00:05:10,871 it's not because I'm generous 62 00:05:11,538 --> 00:05:13,290 or the nicest man alive. 63 00:05:15,084 --> 00:05:17,628 It's just that Gi-seok needs time to let this sink in. 64 00:05:22,299 --> 00:05:25,010 Us being understanding and considerate doesn't really matter to anyone. 65 00:05:26,220 --> 00:05:29,473 To others, I'm a woman who's seeing two men, 66 00:05:30,557 --> 00:05:33,394 and you're the guy coming onto a woman who's taken. 67 00:05:36,188 --> 00:05:37,648 Why should we be seen that way? 68 00:05:39,233 --> 00:05:40,317 I don't want that. 69 00:05:43,028 --> 00:05:44,863 I'd rather cut you from my life. 70 00:05:45,990 --> 00:05:47,366 I'm not one to put on a calm face 71 00:05:48,617 --> 00:05:50,285 when I'm exploding in the inside. 72 00:05:54,123 --> 00:05:56,709 Just like how you don't hold back when it comes to Eun-u, 73 00:05:58,210 --> 00:06:00,087 I can't sit by and take it while others 74 00:06:00,546 --> 00:06:02,256 trample on my feelings and decisions. 75 00:06:03,716 --> 00:06:05,676 I'd rather face it and let it shatter 76 00:06:06,927 --> 00:06:08,345 than avoid the situation. 77 00:06:12,099 --> 00:06:13,475 Then why did you stop me earlier? 78 00:06:16,228 --> 00:06:17,354 Because I was embarrassed. 79 00:06:18,731 --> 00:06:21,025 Two men were growling over one woman. 80 00:06:21,608 --> 00:06:24,737 Passersby would've thought I'm some kind of princess 81 00:06:25,154 --> 00:06:26,989 or an heiress of a rich CEO. 82 00:06:27,573 --> 00:06:28,741 It looked ridiculous. 83 00:06:38,250 --> 00:06:39,376 Do you have work tomorrow? 84 00:06:41,545 --> 00:06:42,421 No. 85 00:07:00,856 --> 00:07:01,857 What? 86 00:07:03,025 --> 00:07:04,818 How have you been? 87 00:07:05,736 --> 00:07:07,905 As if you care. What do you want? 88 00:07:09,156 --> 00:07:10,282 Come on. 89 00:07:11,116 --> 00:07:13,327 Oh, please. You're the one who said you needed to study. 90 00:07:14,620 --> 00:07:15,871 Did you pass the exam? 91 00:07:19,833 --> 00:07:21,293 What's with your other arm? 92 00:07:23,212 --> 00:07:24,546 Is that your exam certificate? 93 00:07:25,172 --> 00:07:26,090 No. 94 00:07:28,175 --> 00:07:30,177 Don't tell me you bought me flowers. 95 00:07:36,642 --> 00:07:39,436 I just saw some while I was passing by. 96 00:07:40,354 --> 00:07:41,188 How much was it? 97 00:07:42,398 --> 00:07:44,733 -Well, 5,000 won. -So it was 2,000 won. 98 00:07:44,817 --> 00:07:46,860 -Actually, 3,000 won. -Don't you have to study? 99 00:07:48,112 --> 00:07:50,447 I studied hard today. I was at the academy until now 100 00:07:50,531 --> 00:07:52,116 even when there weren't any classes. 101 00:07:53,242 --> 00:07:54,368 Good for you, I guess. 102 00:07:58,414 --> 00:07:59,748 So what are you doing here? 103 00:08:01,041 --> 00:08:03,961 -You said I was getting in the way. -When? 104 00:08:05,003 --> 00:08:08,382 I overreacted to the whole thing, and now I feel bad about it. 105 00:08:09,133 --> 00:08:10,592 I was hoping to clear the air. 106 00:08:13,345 --> 00:08:15,472 -Do you have some money? -What? Money? 107 00:08:16,807 --> 00:08:20,018 I do. I have some left from buying 108 00:08:20,102 --> 00:08:21,353 -the flowers. -Save it. 109 00:08:22,271 --> 00:08:23,814 Let's go upstairs for some tea. 110 00:08:25,065 --> 00:08:26,108 I can't! 111 00:08:28,902 --> 00:08:30,904 How can I after what it led to last time? 112 00:08:30,988 --> 00:08:32,030 I'd rather not. 113 00:08:33,198 --> 00:08:34,324 As if. 114 00:08:35,117 --> 00:08:36,326 I know about the pharmacist. 115 00:08:43,959 --> 00:08:46,336 Thanks. Wait, this is too much. 116 00:08:49,381 --> 00:08:50,466 It's for the flowers. 117 00:08:52,593 --> 00:08:53,552 Oh, right. 118 00:09:34,176 --> 00:09:36,094 -Here. -Thank you. 119 00:09:37,721 --> 00:09:38,597 So... 120 00:09:40,098 --> 00:09:41,683 Where's your sister? 121 00:09:42,476 --> 00:09:43,685 With the pharmacist. 122 00:09:49,233 --> 00:09:50,734 Is his son something to be ashamed of? 123 00:09:52,861 --> 00:09:53,946 Why hide the truth? 124 00:09:54,947 --> 00:09:56,365 You don't have to, you know. 125 00:09:58,408 --> 00:10:00,869 Of course, I know that. It's his personal life though 126 00:10:00,953 --> 00:10:03,080 and not something to blabber about. 127 00:10:03,163 --> 00:10:04,331 Why are you getting defensive? 128 00:10:05,624 --> 00:10:08,627 -I wasn't telling you off. -I didn't say that. 129 00:10:12,923 --> 00:10:14,174 Ji-ho and... 130 00:10:17,511 --> 00:10:18,512 And what? 131 00:10:20,514 --> 00:10:23,517 Is it okay for your sister to be with him? 132 00:10:26,395 --> 00:10:27,854 Love isn't something you can control. 133 00:10:43,495 --> 00:10:45,122 Have you lived here since you were little? 134 00:10:47,040 --> 00:10:49,626 Yes, since elementary school. 135 00:10:50,419 --> 00:10:53,088 I see. You must've been a neat boy. 136 00:10:54,840 --> 00:10:57,301 I would've been even if my parents didn't run a dry cleaner's. 137 00:10:58,176 --> 00:10:59,886 My mother likes everything neat and tidy. 138 00:11:00,387 --> 00:11:01,346 I see. 139 00:11:02,681 --> 00:11:03,807 Who do you take after? 140 00:11:06,184 --> 00:11:08,228 My good qualities are from my parents, 141 00:11:09,229 --> 00:11:11,148 but the others I picked up myself. 142 00:11:14,735 --> 00:11:15,944 You're a sweet son. 143 00:11:17,988 --> 00:11:20,157 Hardly. I've caused them so much trouble. 144 00:11:24,578 --> 00:11:26,872 -Can we sit? -Sure. Go ahead. 145 00:11:33,086 --> 00:11:35,714 This place feels oddly familiar. 146 00:11:37,007 --> 00:11:38,675 It brings back memories too. 147 00:11:41,720 --> 00:11:43,055 It's a familiar place, that's why. 148 00:11:44,181 --> 00:11:45,432 The pharmacy too? 149 00:11:47,225 --> 00:11:51,313 Come to think of it, you've never felt like a stranger either. 150 00:11:54,107 --> 00:11:55,317 You were drunk that first day. 151 00:11:57,110 --> 00:11:58,278 Don't kill the mood. 152 00:11:59,613 --> 00:12:00,739 It was the opposite for me. 153 00:12:02,866 --> 00:12:05,285 I was fascinated by how innocent you were. 154 00:12:07,287 --> 00:12:08,538 Am I not anymore? 155 00:12:10,624 --> 00:12:12,292 That side of you is completely gone. 156 00:12:18,090 --> 00:12:19,424 There's some instant coffee here. 157 00:12:21,301 --> 00:12:22,844 I like the vibe of this place. 158 00:12:23,595 --> 00:12:24,930 A drink would be perfect. 159 00:12:27,516 --> 00:12:28,350 Would you like one? 160 00:12:30,018 --> 00:12:31,061 You have drinks here? 161 00:12:32,646 --> 00:12:33,480 Probably. 162 00:12:46,576 --> 00:12:47,577 Hold on. 163 00:12:48,745 --> 00:12:49,955 What did I do wrong? 164 00:12:52,916 --> 00:12:54,793 I did everything right by her 165 00:12:55,627 --> 00:12:58,171 while we were dating. 166 00:12:59,381 --> 00:13:00,340 Jeez. 167 00:13:00,841 --> 00:13:02,843 Okay, sure. I've been to hostess bars 168 00:13:03,218 --> 00:13:05,345 and had a few drinks 169 00:13:05,429 --> 00:13:08,473 with some ladies while out with my friends. 170 00:13:08,557 --> 00:13:10,767 But who hasn't in his life? 171 00:13:11,309 --> 00:13:12,686 Right? You've done it too. 172 00:13:12,978 --> 00:13:14,980 How's that important right now? 173 00:13:16,356 --> 00:13:18,316 So why the hell is this happening? 174 00:13:21,153 --> 00:13:23,321 Does her choosing Ji-ho make sense? 175 00:13:24,448 --> 00:13:25,866 She chose him over me. 176 00:13:27,576 --> 00:13:28,785 It's Yu Ji-ho. 177 00:13:29,244 --> 00:13:31,413 I lost to none other than Ji-ho. Are you kidding me? 178 00:13:32,122 --> 00:13:33,457 Am I that pathetic? 179 00:13:34,583 --> 00:13:36,293 In what way is Ji-ho better than me? 180 00:13:36,710 --> 00:13:38,003 Damn it. 181 00:13:41,965 --> 00:13:44,176 Why is it Yu Ji-ho of all people? 182 00:13:45,594 --> 00:13:46,636 You prick. 183 00:13:49,306 --> 00:13:50,599 Am I wrong though? 184 00:13:51,433 --> 00:13:52,809 I didn't say anything. 185 00:13:53,393 --> 00:13:54,269 That bastard... 186 00:13:54,895 --> 00:13:57,939 He's a nobody, you know. 187 00:13:58,482 --> 00:13:59,733 Okay, fine. 188 00:14:00,817 --> 00:14:02,152 He's nothing. 189 00:14:02,819 --> 00:14:05,822 He's nothing compared to me. 190 00:14:06,406 --> 00:14:08,241 All right, I get it. 191 00:14:08,992 --> 00:14:11,703 -Damn it. -I need to take a piss. 192 00:14:28,553 --> 00:14:29,638 Hello? 193 00:14:32,516 --> 00:14:34,267 What do you want from me? 194 00:14:39,481 --> 00:14:40,565 What do you mean? 195 00:14:41,525 --> 00:14:43,735 What is it that you truly want? 196 00:14:45,028 --> 00:14:47,072 Why didn't you tell me what Jeong-in told you? 197 00:14:48,073 --> 00:14:49,032 Why? 198 00:14:49,866 --> 00:14:51,451 She said she wasn't going to marry me. 199 00:14:52,911 --> 00:14:54,788 Why didn't you tell me that? 200 00:14:55,747 --> 00:14:56,790 You're drunk. 201 00:14:56,873 --> 00:14:59,334 When you first gave us your blessing, 202 00:14:59,960 --> 00:15:01,670 I was even touched. 203 00:15:02,504 --> 00:15:04,923 Not knowing what she had said to you, 204 00:15:06,466 --> 00:15:08,009 I was over the moon. 205 00:15:08,385 --> 00:15:11,888 How could you make me look like a fool? 206 00:15:12,055 --> 00:15:14,349 You made a mockery out of me. 207 00:15:14,432 --> 00:15:16,977 You're drunk, so just head on home. 208 00:15:18,186 --> 00:15:20,939 You should've told me the truth. 209 00:15:22,440 --> 00:15:25,402 Instead of making me read between the lines, 210 00:15:28,071 --> 00:15:30,866 you should've told me what really happened. 211 00:15:31,992 --> 00:15:32,993 Gi-seok. 212 00:15:34,286 --> 00:15:36,162 Do you really need to hear 213 00:15:36,246 --> 00:15:39,291 that your girl doesn't want to marry you from your old man? 214 00:15:40,250 --> 00:15:43,128 You've always been embarrassed of me, haven't you? 215 00:15:47,757 --> 00:15:48,800 I know. 216 00:15:50,385 --> 00:15:53,513 You've never once been satisfied with me. 217 00:15:55,015 --> 00:15:56,099 I know that too. 218 00:15:58,268 --> 00:16:00,228 I take after Mom, 219 00:16:05,358 --> 00:16:07,986 and you see me as a coward. 220 00:16:10,071 --> 00:16:12,032 You think I'm nothing but a fool. 221 00:16:13,450 --> 00:16:15,327 I've known that for as long as I can remember. 222 00:16:18,204 --> 00:16:19,247 Father, 223 00:16:22,167 --> 00:16:26,171 you only think that way because you don't know me better. 224 00:16:27,422 --> 00:16:30,383 I'm not viewed as inferior, you know. 225 00:16:31,468 --> 00:16:32,719 Out in society, 226 00:16:33,678 --> 00:16:35,555 people look up to me. 227 00:16:36,681 --> 00:16:38,016 I'm not too bad. 228 00:16:41,311 --> 00:16:42,771 I bet that sounds pathetic too. 229 00:16:46,691 --> 00:16:49,152 Of course. It's not like you've ever... 230 00:16:50,654 --> 00:16:53,281 You always twist things and let sarcasm take over. 231 00:16:54,783 --> 00:16:58,453 This is why I said that Jeong-in is maturer than you. 232 00:16:58,954 --> 00:17:01,498 You're not levelheaded enough to marry anyone. 233 00:17:01,998 --> 00:17:02,999 But I will. 234 00:17:05,001 --> 00:17:06,086 Just you wait and see. 235 00:17:07,462 --> 00:17:09,047 I will marry her no matter what. 236 00:17:11,216 --> 00:17:14,219 No matter who or what tries to get in our way, 237 00:17:15,345 --> 00:17:16,763 I will marry Jeong-in. 238 00:17:21,267 --> 00:17:22,811 Jae-in told me 239 00:17:24,354 --> 00:17:25,647 I should be selfish. 240 00:17:27,399 --> 00:17:31,027 She says nothing else matters if it's to protect my true feelings. 241 00:17:34,155 --> 00:17:36,408 At first, I only thought she said that to comfort me, 242 00:17:37,367 --> 00:17:38,368 but that wasn't it. 243 00:17:39,661 --> 00:17:40,954 That's how it should be. 244 00:17:42,706 --> 00:17:44,874 It's why I'm not going to hold feelings of guilt anymore. 245 00:17:49,462 --> 00:17:51,089 He's not mad because of the timing. 246 00:17:54,217 --> 00:17:55,969 He's humiliated because it's me. 247 00:17:58,013 --> 00:17:59,723 I'll be disappointed if you're intimidated. 248 00:18:03,643 --> 00:18:05,353 How can I be when you have my back? 249 00:18:13,236 --> 00:18:14,446 You're smart, right? 250 00:18:16,740 --> 00:18:19,492 I will say this once and only once, 251 00:18:19,576 --> 00:18:20,660 so take it to heart. 252 00:18:25,123 --> 00:18:27,250 When I'm not satisfied with you, 253 00:18:27,917 --> 00:18:29,294 I'll call you out on the spot. 254 00:18:31,087 --> 00:18:33,798 My bursts of anger might not seem reasonable, 255 00:18:34,424 --> 00:18:36,968 and I could say harsh words as well. 256 00:18:39,888 --> 00:18:41,014 When I do though, 257 00:18:42,057 --> 00:18:44,517 don't think that I'm being dismissive. 258 00:18:46,978 --> 00:18:48,855 Don't walk on eggshells around me either. 259 00:18:49,689 --> 00:18:51,149 Or I'll kick you to the curb. 260 00:19:03,036 --> 00:19:04,913 I didn't say this to please you, you know. 261 00:19:05,830 --> 00:19:06,956 It's important, 262 00:19:08,208 --> 00:19:09,167 so don't forget it. 263 00:19:12,879 --> 00:19:13,880 Okay? 264 00:19:19,928 --> 00:19:21,971 Look at you thinking of a way out. 265 00:19:23,681 --> 00:19:26,101 You only gave me a peck so that you'd pass a breathalyzer. 266 00:19:59,509 --> 00:20:01,469 PYEONGCHANGSA LAUNDRY 267 00:20:13,982 --> 00:20:15,316 Why didn't you pick up your phone? 268 00:20:16,109 --> 00:20:17,235 What? 269 00:20:21,990 --> 00:20:23,283 What's going on? 270 00:20:24,659 --> 00:20:25,702 I... 271 00:20:26,369 --> 00:20:27,412 My gosh! 272 00:20:29,789 --> 00:20:31,499 What are you doing? 273 00:20:39,424 --> 00:20:40,466 What's going on? 274 00:20:41,134 --> 00:20:41,968 Hold on. 275 00:20:44,762 --> 00:20:46,848 PYEONGCHANGSA LAUNDRY 276 00:22:52,015 --> 00:22:52,974 Gosh. 277 00:22:54,267 --> 00:22:56,811 Why come to the library if you're going to stay on your phone? 278 00:22:57,228 --> 00:22:58,396 You called me here. 279 00:22:59,939 --> 00:23:02,442 What good does an expensive education abroad do 280 00:23:02,859 --> 00:23:04,694 when it's practically useless? 281 00:23:06,446 --> 00:23:08,072 I'll find something to do, so don't worry. 282 00:23:09,657 --> 00:23:11,868 You think way too highly of your talents. 283 00:23:12,452 --> 00:23:13,661 Anyway, that's that, 284 00:23:14,370 --> 00:23:16,372 but who's the guy Jeong-in's been seeing? 285 00:23:16,456 --> 00:23:18,291 -How should I know? -Come on. 286 00:23:19,292 --> 00:23:20,710 I don't know him that well. 287 00:23:21,627 --> 00:23:24,589 Then tell me what you do know. 288 00:23:25,840 --> 00:23:28,301 This is Jeong-in's workplace, so ask her yourself. 289 00:23:31,554 --> 00:23:35,433 You should tell me before your father gets to the bottom of this. 290 00:23:36,559 --> 00:23:39,896 How can I help her out if I don't know? 291 00:23:40,897 --> 00:23:43,399 Do you think he'll ever let this slide? 292 00:23:43,816 --> 00:23:45,026 You saw what happened that day. 293 00:23:45,401 --> 00:23:49,530 Your father was so startled that he even forgot to scold you. 294 00:23:50,823 --> 00:23:51,824 Who is he? 295 00:23:52,617 --> 00:23:53,743 Tell me! 296 00:23:57,163 --> 00:23:59,207 -He's a pharmacist. -What? 297 00:24:00,083 --> 00:24:01,292 They're the same age too. 298 00:24:02,502 --> 00:24:03,836 That's all I know. 299 00:24:06,422 --> 00:24:08,674 -Then-- -I'm hungry. Let's eat. 300 00:24:08,758 --> 00:24:11,344 Wait, hold on. Hey! 301 00:24:11,469 --> 00:24:12,637 Jae-in! 302 00:24:13,930 --> 00:24:15,973 When should I pick up my clothes? 303 00:24:17,433 --> 00:24:21,729 Why is Jeong-in being this way? I'm completely clueless. 304 00:24:25,108 --> 00:24:26,901 She won't say anything else 305 00:24:26,984 --> 00:24:29,821 apart from the fact that she likes him. 306 00:24:30,947 --> 00:24:33,407 Even you think there's something going on, right? 307 00:24:33,491 --> 00:24:35,409 -I couldn't care less. -Why you... 308 00:24:38,496 --> 00:24:39,914 Just let her be. 309 00:24:41,124 --> 00:24:43,000 Jeong-in always knows what she's doing. 310 00:24:43,084 --> 00:24:44,585 Of course, I know that. 311 00:24:45,128 --> 00:24:47,213 Still, it's not like her to hide things from me, 312 00:24:47,296 --> 00:24:48,673 which is why this is weird. 313 00:24:50,216 --> 00:24:53,052 Can't you try to pry some information out of her? 314 00:24:53,386 --> 00:24:54,470 Find out what's going on. 315 00:24:55,179 --> 00:24:57,974 Will you disapprove if he's not up to par? 316 00:24:59,809 --> 00:25:01,310 I will if I have to. 317 00:25:02,061 --> 00:25:03,271 Not Dad, but you? 318 00:25:04,021 --> 00:25:06,566 I can't let my daughter make the wrong choice. 319 00:25:08,985 --> 00:25:10,903 In what way? 320 00:25:16,951 --> 00:25:18,161 Why are you staring at me? 321 00:25:19,579 --> 00:25:22,206 You're mostly open-minded, so this is new. 322 00:25:22,957 --> 00:25:23,958 It's unlike you. 323 00:25:26,711 --> 00:25:28,921 It's not like I'd actually say anything. 324 00:25:29,255 --> 00:25:30,965 I'm curious, that's all. 325 00:25:31,215 --> 00:25:33,551 Precisely. I know you're not that kind of person. 326 00:25:38,222 --> 00:25:41,350 Wouldn't you get scolded first once your mom finds out? 327 00:25:42,977 --> 00:25:44,187 That I can easily take. 328 00:25:44,854 --> 00:25:45,897 My dad's the problem. 329 00:25:47,356 --> 00:25:48,691 He's too hot-tempered. 330 00:25:50,318 --> 00:25:51,569 Does he get physical? 331 00:25:52,695 --> 00:25:53,738 He doesn't. 332 00:25:55,406 --> 00:25:56,532 But who knows 333 00:25:57,366 --> 00:25:58,910 if he'll make history? 334 00:26:00,036 --> 00:26:01,537 Do you think he could beat up the guy? 335 00:26:04,123 --> 00:26:06,751 You're worried about yourself and not Ji-ho, right? 336 00:26:07,543 --> 00:26:08,669 Look, that's just... 337 00:26:09,587 --> 00:26:11,714 You're getting way ahead of yourself. 338 00:26:11,964 --> 00:26:14,091 All right. Whatever you say. 339 00:26:23,935 --> 00:26:25,144 Kiss me and you're dead. 340 00:26:31,525 --> 00:26:33,861 Who else needs lunch? Is five orders enough? 341 00:26:34,904 --> 00:26:37,740 -We'll share if there's not enough. -All right. 342 00:26:38,157 --> 00:26:39,867 That'll be all. No beverages are needed. 343 00:26:40,618 --> 00:26:43,746 Three steak sandwiches and two bulgogi sandwiches. 344 00:26:43,829 --> 00:26:45,164 And the salad. All to go, right? 345 00:26:45,248 --> 00:26:46,290 -Yes. -Yes. 346 00:26:57,969 --> 00:26:59,679 -Great. Thank you. -You can wait over there. 347 00:26:59,762 --> 00:27:03,015 One Hawaiian seafood and one seafood classic, please. 348 00:27:03,099 --> 00:27:05,101 The heart emoji next to Gi-seok's name is gone. 349 00:27:09,355 --> 00:27:10,398 Here. 350 00:27:11,357 --> 00:27:12,441 What's this? 351 00:27:14,610 --> 00:27:15,736 Eun-u gave it to me. 352 00:27:15,820 --> 00:27:17,530 Eun-u? Who's that? 353 00:27:18,614 --> 00:27:19,699 Ji-ho's son? 354 00:27:21,492 --> 00:27:23,286 Hey, then those dinosaur books... 355 00:27:25,538 --> 00:27:27,331 That's right. I'm getting sneaky. 356 00:27:27,915 --> 00:27:30,334 Your nephew? Oh, please. 357 00:27:48,811 --> 00:27:51,105 -Hello? -It's been a long time. 358 00:27:51,897 --> 00:27:53,733 Oh, hello. 359 00:27:54,483 --> 00:27:56,485 Were you surprised to hear from me out of the blue? 360 00:27:57,445 --> 00:27:58,904 I knew you'd get in touch with me. 361 00:28:01,365 --> 00:28:03,618 My show is about to begin, so I can't talk for long. 362 00:28:03,701 --> 00:28:04,827 Anything I can do for you? 363 00:28:05,995 --> 00:28:06,996 Well... 364 00:28:07,872 --> 00:28:10,666 I'd rather not talk about it over the phone. 365 00:28:11,250 --> 00:28:13,002 I'd like to talk in person. 366 00:28:13,753 --> 00:28:15,963 Well, I can meet you anytime. 367 00:28:17,346 --> 00:28:19,733 EPISODE 20 WILL AIR SHORTLY 368 00:28:20,460 --> 00:28:22,670 -I have plans, so I should get going. -Okay, bye. 369 00:28:23,046 --> 00:28:25,632 Ms. Wang! I'm off. 370 00:28:25,715 --> 00:28:27,884 -Okay, bye. -See you tomorrow! 371 00:28:27,967 --> 00:28:29,010 -All right. -Bye. 372 00:28:30,887 --> 00:28:33,765 ONLINE BANKING FOR EVERY FINANCIAL MATTER 373 00:28:33,848 --> 00:28:35,516 ENTER YOUR PASSWORD 374 00:28:36,267 --> 00:28:37,727 Are you lending money to someone? 375 00:28:37,810 --> 00:28:39,103 No, it's for my father. 376 00:28:40,188 --> 00:28:41,314 What for? 377 00:28:41,981 --> 00:28:43,358 I stole something from him. 378 00:28:44,984 --> 00:28:46,653 What did you steal for 300,000 won? 379 00:28:47,111 --> 00:28:48,154 Some booze. 380 00:28:48,738 --> 00:28:50,198 Didn't you say he only drinks soju? 381 00:28:51,282 --> 00:28:53,826 -To make sure he doesn't tell Mom. -I'm not following at all. 382 00:28:54,369 --> 00:28:57,372 Anyway, never lend money to anyone even if it's a close friend. 383 00:28:57,830 --> 00:28:58,873 When did I? 384 00:28:59,582 --> 00:29:01,125 I know you've lent people money 385 00:29:01,209 --> 00:29:03,044 and never got paid back on many occasions. 386 00:29:03,127 --> 00:29:05,338 That's why I can't stand any of your friends... 387 00:29:05,838 --> 00:29:07,507 WOORI PHARMACY 388 00:29:07,590 --> 00:29:08,841 Hi. 389 00:29:09,592 --> 00:29:10,718 Oh, be careful. 390 00:29:14,722 --> 00:29:15,723 I mean, 391 00:29:16,933 --> 00:29:19,602 it's not like I set you up with Jeong-in behind his back. 392 00:29:20,228 --> 00:29:22,855 Why is he always so mean to me these days? 393 00:29:23,273 --> 00:29:24,274 It pisses me off. 394 00:29:25,566 --> 00:29:26,776 Try to be understanding. 395 00:29:31,322 --> 00:29:32,782 So, are you really seeing her now? 396 00:29:37,662 --> 00:29:38,788 Dude. 397 00:29:40,039 --> 00:29:41,374 You're starting to scare me. 398 00:29:42,083 --> 00:29:43,293 Are you really my buddy, Ji-ho? 399 00:29:45,795 --> 00:29:47,880 Just think of it as you doing me a favor 400 00:29:48,423 --> 00:29:49,507 and put up with him, please. 401 00:29:51,759 --> 00:29:53,344 Yes, I get it. 402 00:29:54,387 --> 00:29:57,098 But he makes it obvious even in front of other people at work. 403 00:29:57,181 --> 00:29:58,349 That's what's killing me. 404 00:30:04,772 --> 00:30:05,815 It'll get more stressful. 405 00:30:06,899 --> 00:30:08,484 Just try to be patient with him. 406 00:30:08,568 --> 00:30:11,237 Jeez, what is this? The arrogance of the winner? 407 00:30:12,280 --> 00:30:13,573 Why are you worried about him? 408 00:30:14,532 --> 00:30:17,035 I'm not worried. I just understand how he must be feeling. 409 00:30:21,414 --> 00:30:23,082 Is this a "Love your enemies" kind of thing? 410 00:30:25,043 --> 00:30:27,712 You see, he may perceive this 411 00:30:28,629 --> 00:30:30,965 as you gloating. 412 00:30:32,633 --> 00:30:33,843 That is out of my control. 413 00:30:37,263 --> 00:30:38,681 You're a weirdo. 414 00:30:43,686 --> 00:30:46,022 -I'm okay. -Gosh, eat slowly. 415 00:30:50,193 --> 00:30:51,194 Thanks for this. 416 00:30:53,905 --> 00:30:56,199 Your cappuccino is ready! 417 00:30:56,741 --> 00:30:58,076 Jeong-in does that too. 418 00:30:59,410 --> 00:31:00,244 What? 419 00:31:01,037 --> 00:31:02,330 You sound just like her. 420 00:31:04,123 --> 00:31:05,958 We're sisters, so I'm sure we're similar. 421 00:31:07,085 --> 00:31:07,960 Right. 422 00:31:09,420 --> 00:31:11,339 You wanted to see me because of Si-hoon, right? 423 00:31:11,464 --> 00:31:13,508 Here's what you ordered. 424 00:31:14,467 --> 00:31:16,469 I know about the loan. 425 00:31:19,514 --> 00:31:20,431 Oh, that... 426 00:31:21,432 --> 00:31:24,394 There's nothing I can do to help him, 427 00:31:24,894 --> 00:31:26,354 and I've explained that to him. 428 00:31:29,315 --> 00:31:31,067 Then why did you want to see me? 429 00:31:34,153 --> 00:31:35,113 Because of Jeong-in? 430 00:31:36,364 --> 00:31:37,365 Yes. 431 00:31:40,910 --> 00:31:42,286 I don't know the details, 432 00:31:43,121 --> 00:31:44,414 but I can gather what's going on. 433 00:31:45,498 --> 00:31:46,374 I think 434 00:31:47,083 --> 00:31:48,709 you're talking to the wrong person though. 435 00:31:49,919 --> 00:31:52,004 Jeong-in and I are very close, 436 00:31:52,713 --> 00:31:55,216 but I don't like to stick my nose into her personal life. 437 00:31:55,967 --> 00:31:57,301 She wouldn't want that either. 438 00:31:57,885 --> 00:32:00,972 It's one of the things that Jeong-in is sensitive about, 439 00:32:01,973 --> 00:32:03,224 so I understand. 440 00:32:07,186 --> 00:32:08,312 But about what's going on... 441 00:32:11,107 --> 00:32:12,900 It's not something I can let it slide. 442 00:32:14,986 --> 00:32:18,364 I know that she trusts you and respects your opinion the most, 443 00:32:19,365 --> 00:32:21,409 so I thought I should talk to you about it in person. 444 00:32:22,618 --> 00:32:25,163 Your iced Americano is ready. 445 00:32:33,337 --> 00:32:34,422 Things between us 446 00:32:36,424 --> 00:32:37,800 are very rocky at the moment. 447 00:32:47,143 --> 00:32:48,269 Do you believe 448 00:32:49,854 --> 00:32:51,564 this can be remedied? 449 00:32:55,276 --> 00:32:56,444 Does it seem impossible? 450 00:32:59,113 --> 00:33:00,490 What is it that you want to say? 451 00:33:01,866 --> 00:33:04,118 Are you here to ask me to help you mend your relationship? 452 00:33:05,786 --> 00:33:08,623 Shouldn't you figure it out on your own? 453 00:33:13,669 --> 00:33:14,879 Gosh, this is... 454 00:33:26,140 --> 00:33:28,184 She has feelings for someone, 455 00:33:29,101 --> 00:33:30,353 another guy. 456 00:33:32,897 --> 00:33:35,107 You're not asking me to stop that, are you? 457 00:33:37,151 --> 00:33:38,152 You knew about it? 458 00:33:42,990 --> 00:33:45,493 It must be hurtful for you. 459 00:33:46,744 --> 00:33:47,745 But you see, 460 00:33:48,829 --> 00:33:52,041 I don't think anything will change even if I get involved. 461 00:33:54,502 --> 00:33:55,628 And as her sister, 462 00:33:56,879 --> 00:33:59,632 I should respect her decision. 463 00:34:02,426 --> 00:34:03,970 What if he's a single father? 464 00:34:12,895 --> 00:34:15,356 The man she's seeing has a son. 465 00:34:17,900 --> 00:34:19,193 He's a single dad. 466 00:34:26,742 --> 00:34:29,579 Mending our relationship comes second. 467 00:34:30,997 --> 00:34:33,040 We must dissuade her from getting involved with him. 468 00:34:34,792 --> 00:34:37,628 She's not in her right mind. I can't let her be. 469 00:34:44,677 --> 00:34:45,553 SEO-IN 470 00:34:49,432 --> 00:34:51,684 I met Gi-seok earlier today. Can you come over now? 471 00:34:52,268 --> 00:34:53,352 I sure did. 472 00:34:53,436 --> 00:34:54,270 -Really? -Yes. 473 00:34:54,353 --> 00:34:56,272 I have to go see Seo-in now. 474 00:34:56,355 --> 00:34:57,565 -Why? -Enjoy the food. 475 00:34:58,441 --> 00:34:59,525 See you. 476 00:35:03,946 --> 00:35:04,989 I don't know. 477 00:37:09,905 --> 00:37:11,782 At first, the idea itself was inconceivable. 478 00:37:14,535 --> 00:37:16,662 Regardless of whether I break up with Gi-seok or not, 479 00:37:18,372 --> 00:37:21,709 I didn't even dream of doing anything with him. 480 00:37:23,919 --> 00:37:24,920 But... 481 00:37:27,214 --> 00:37:28,299 I realized 482 00:37:29,633 --> 00:37:31,177 that I kept looking for him. 483 00:37:34,346 --> 00:37:35,598 Even though he kept 484 00:37:37,183 --> 00:37:38,476 pushing me away, 485 00:37:42,021 --> 00:37:44,857 I clung to him more. 486 00:37:48,736 --> 00:37:50,488 Yes, you can develop feelings for him. 487 00:37:52,740 --> 00:37:54,158 I understand that part, but... 488 00:37:55,075 --> 00:37:56,118 It's Eun-u. 489 00:37:57,244 --> 00:37:58,496 That's his son's name. 490 00:38:00,581 --> 00:38:01,415 I see. 491 00:38:04,960 --> 00:38:06,128 I may be feeling this way 492 00:38:08,547 --> 00:38:10,257 because I like him. 493 00:38:11,926 --> 00:38:14,637 Or perhaps, it's just because of my natural affinity with kids. 494 00:38:16,847 --> 00:38:18,766 I don't know the answer yet. 495 00:38:24,480 --> 00:38:25,523 Whatever it is, 496 00:38:30,277 --> 00:38:31,320 I adore 497 00:38:32,530 --> 00:38:33,447 Eun-u. 498 00:38:37,785 --> 00:38:39,620 I don't even know when I began feeling this way. 499 00:38:42,248 --> 00:38:43,582 I found myself cherishing him. 500 00:38:49,380 --> 00:38:50,464 I'm sorry. 501 00:38:52,925 --> 00:38:54,927 I'm sorry I couldn't tell you sooner, 502 00:38:59,849 --> 00:39:01,308 and for worrying you like this too. 503 00:39:02,893 --> 00:39:04,228 I'm really sorry for everything. 504 00:39:11,861 --> 00:39:12,903 Seo-in. 505 00:39:18,784 --> 00:39:19,869 I'll sort everything out. 506 00:39:21,412 --> 00:39:22,496 Okay? 507 00:39:25,833 --> 00:39:27,209 I'm not upset. 508 00:39:29,670 --> 00:39:30,754 I'm ashamed. 509 00:39:36,844 --> 00:39:38,095 I'm pregnant. 510 00:39:42,975 --> 00:39:44,226 I was going to give it up. 511 00:39:45,436 --> 00:39:46,687 It's too cruel, you know. 512 00:39:48,063 --> 00:39:49,064 And... 513 00:39:51,066 --> 00:39:52,443 I even thought of... 514 00:39:56,238 --> 00:39:58,198 that innocent baby as a punishment. 515 00:40:00,326 --> 00:40:01,702 But how could you... 516 00:40:11,503 --> 00:40:12,630 You will be 517 00:40:13,964 --> 00:40:15,049 a great mom. 518 00:40:17,176 --> 00:40:18,302 You'll figure it all out. 519 00:40:20,763 --> 00:40:21,805 You have to. 520 00:40:25,851 --> 00:40:26,810 Okay. 521 00:40:29,229 --> 00:40:30,272 Gosh. 522 00:40:52,753 --> 00:40:55,047 -This is my sister. -Oh, hello. 523 00:40:56,882 --> 00:40:58,342 It's nice to meet you, Ji-ho. 524 00:41:00,928 --> 00:41:02,304 Thank you. Likewise. 525 00:41:03,055 --> 00:41:03,973 And... 526 00:41:05,432 --> 00:41:06,558 I'm sorry. 527 00:41:09,353 --> 00:41:10,896 I'll pretend I didn't hear that. 528 00:41:13,565 --> 00:41:14,608 Thank you. 529 00:41:17,194 --> 00:41:18,404 By the way, why are you here? 530 00:41:19,613 --> 00:41:20,614 Oh, I was just... 531 00:41:21,198 --> 00:41:23,242 -Did you want to see this news anchor? -Hey. 532 00:41:25,411 --> 00:41:26,662 So, what do you think? 533 00:41:27,454 --> 00:41:28,414 Is she prettier than me? 534 00:41:31,208 --> 00:41:34,128 Come to think of it, you've never said I'm pretty. 535 00:41:35,421 --> 00:41:37,881 Really? Jeong-in is pretty. 536 00:41:37,965 --> 00:41:40,217 I know. That's why I like her. 537 00:41:40,801 --> 00:41:42,177 -You said you love me. -Yes. 538 00:41:54,648 --> 00:41:57,693 I actually regret not telling Seo-in sooner. 539 00:41:58,861 --> 00:42:00,446 I was so worried while waiting outside. 540 00:42:01,780 --> 00:42:03,365 I told you not to wait for me. 541 00:42:05,284 --> 00:42:07,745 It was because of me, so it'd be irresponsible to take off. 542 00:42:09,121 --> 00:42:11,040 I must say, you're such a smooth talker. 543 00:42:12,041 --> 00:42:13,500 I'll even get smacked on your behalf. 544 00:42:13,792 --> 00:42:16,462 Who'd dare to smack me? And do you think I'd hold myself back? 545 00:42:18,088 --> 00:42:20,549 Don't judge a book by its cover. I'm very strong. 546 00:42:22,426 --> 00:42:23,510 Okay, I'll be careful. 547 00:42:27,014 --> 00:42:28,223 I mean it though. 548 00:42:30,476 --> 00:42:31,477 I won't let you get hurt. 549 00:42:35,564 --> 00:42:37,149 I'm touched by just hearing that, 550 00:42:38,525 --> 00:42:40,069 so don't try to handle everything alone. 551 00:42:40,819 --> 00:42:42,654 And how can I just sit back and watch? 552 00:42:43,822 --> 00:42:45,365 You told me not to be a loser. 553 00:42:46,408 --> 00:42:48,035 So, you do take my advice. 554 00:42:49,536 --> 00:42:50,871 I don't want to get smacked. 555 00:42:50,954 --> 00:42:52,539 Behave yourself, Ji-ho. 556 00:42:54,249 --> 00:42:55,375 I will, Jeong-in. 557 00:42:58,170 --> 00:42:59,213 So? 558 00:42:59,922 --> 00:43:01,298 Am I pretty or not? 559 00:43:03,383 --> 00:43:04,635 It's getting late. Let's go. 560 00:43:05,511 --> 00:43:06,553 Look at you. 561 00:43:08,055 --> 00:43:10,140 -And you still expect a compliment? -What? Come on. 562 00:43:11,266 --> 00:43:13,852 So, I'm not pretty? You don't think I'm pretty? 563 00:43:13,936 --> 00:43:14,937 We should get going. 564 00:43:16,230 --> 00:43:17,689 You're not going to say it? Fine. 565 00:43:19,900 --> 00:43:22,194 I didn't think Gi-seok would stoop this low. 566 00:43:23,028 --> 00:43:24,988 He's as much of a loser as Si-hoon is. 567 00:43:25,656 --> 00:43:27,199 Why didn't he just tell on Mom or Dad? 568 00:43:27,699 --> 00:43:30,202 I should leave 30 minutes early tomorrow for the general meeting. 569 00:43:30,285 --> 00:43:31,453 You shouldn't let it slide. 570 00:43:31,662 --> 00:43:33,455 Tell him to stop or something. 571 00:43:35,624 --> 00:43:37,042 That's what he wants. 572 00:43:43,215 --> 00:43:45,175 I used to get all angry and meet him in person, 573 00:43:46,009 --> 00:43:48,262 then we'd end up getting back together. 574 00:43:48,637 --> 00:43:50,139 He thinks it'll happen again this time. 575 00:43:51,932 --> 00:43:54,560 I bet he's in disbelief now because he didn't get a call from me. 576 00:43:56,436 --> 00:43:59,106 Whether it's his strategy or not, will you just let it slide? 577 00:44:00,691 --> 00:44:01,942 Both Seo-in 578 00:44:02,943 --> 00:44:05,445 and Ji-ho think I shouldn't do anything to provoke him. 579 00:44:05,821 --> 00:44:08,740 -So what? Wait until he gives up? -He won't give up that easily. 580 00:44:10,784 --> 00:44:12,995 Will he seek out both Mom and Dad? 581 00:44:14,162 --> 00:44:16,248 I should tell Mom and Dad before it gets to that. 582 00:44:17,583 --> 00:44:18,500 Jeong-in. 583 00:44:19,251 --> 00:44:20,711 You might get killed. 584 00:44:22,170 --> 00:44:23,881 I'm prepared for the worst-case scenario. 585 00:44:40,105 --> 00:44:41,523 -Will you be all right? -Yes. 586 00:44:42,816 --> 00:44:43,942 Go back inside. 587 00:44:45,485 --> 00:44:47,571 -Hey, I'll hail a taxi for you. -No, don't worry. 588 00:44:48,113 --> 00:44:49,281 -Let me do it. -It's okay. 589 00:44:49,364 --> 00:44:51,283 I'm off. Bye. 590 00:45:14,681 --> 00:45:17,351 -Isn't she a news anchor? -Yes, sir. She is. 591 00:45:22,898 --> 00:45:24,691 What is this place? Is it a bar? 592 00:45:25,025 --> 00:45:29,571 Yes, sir. It's known as a hangout for musicians. 593 00:45:40,791 --> 00:45:42,793 PRINCIPAL LEE TAE-HAK 594 00:45:45,295 --> 00:45:47,547 -Hello? -Let's grab lunch together somewhere. 595 00:45:52,010 --> 00:45:54,221 -Oh, well... -Do you have other plans? 596 00:45:56,306 --> 00:45:59,393 -Yes, I'm sorry. -Don't be. All right, then. 597 00:46:08,819 --> 00:46:11,071 -Make sure to take it before meals. -Okay, have a nice day. 598 00:46:11,405 --> 00:46:12,990 -You too. Bye. -Thank you. Bye. 599 00:46:16,827 --> 00:46:17,995 I've been on my feet all day. 600 00:46:18,787 --> 00:46:19,830 You must be tired. 601 00:46:20,122 --> 00:46:22,165 I don't know why, but we are busier these days. 602 00:46:22,708 --> 00:46:24,710 Now that Ji-ho is on a path to happiness, 603 00:46:24,960 --> 00:46:26,670 I have to do more work. 604 00:46:27,546 --> 00:46:28,630 What kind of logic is that? 605 00:46:29,089 --> 00:46:30,841 -Send this off with our order. -Got it. 606 00:46:32,134 --> 00:46:33,260 I'm just happy for you. 607 00:46:33,343 --> 00:46:35,929 Hey, no one else cares about you as much as I do. 608 00:46:36,596 --> 00:46:39,266 That's true. Every time we have lunch together, she says, 609 00:46:39,349 --> 00:46:41,268 "Ji-ho deserves to be happy. 610 00:46:41,351 --> 00:46:44,479 I hope only good things await him." She's always so worried about you. 611 00:46:44,980 --> 00:46:46,064 You're all talk. 612 00:46:47,441 --> 00:46:48,734 So, when's Jeong-in coming? 613 00:46:49,526 --> 00:46:51,361 -Why do you ask? -I want to see her. 614 00:46:52,821 --> 00:46:53,739 Maybe another day. 615 00:46:53,822 --> 00:46:55,782 Come on! Tell her to come today. 616 00:46:57,659 --> 00:47:00,412 Because of what you told her, she actually thinks I have many secrets. 617 00:47:01,121 --> 00:47:02,873 You are the worst guy, indeed. 618 00:47:03,415 --> 00:47:05,125 -Why? -I can go on and on. 619 00:47:05,751 --> 00:47:08,420 You're such a dutiful son. And from the money issue to your exes-- 620 00:47:08,503 --> 00:47:09,963 Hye-jeong, please. 621 00:47:11,715 --> 00:47:13,008 -So, when can I see her? -What? 622 00:47:28,732 --> 00:47:32,277 Hey, Ji-ho wants me to meet the pharmacist he works with. 623 00:47:33,278 --> 00:47:35,280 You're starting to get to know the people around him. 624 00:47:35,447 --> 00:47:36,531 You should come too. 625 00:47:37,240 --> 00:47:38,283 Me? Why? 626 00:47:38,617 --> 00:47:40,702 He's bringing a supporter. 627 00:47:41,286 --> 00:47:42,454 Are you going to ditch me? 628 00:47:42,954 --> 00:47:45,332 Hey, I never said I'm in support of this. 629 00:47:46,500 --> 00:47:48,794 I have to persuade my parents. Must you add to that stress? 630 00:47:49,586 --> 00:47:51,463 Why are you leaving out Ji-ho's parents? 631 00:47:52,089 --> 00:47:53,882 There's no guarantee that they'll like you. 632 00:47:54,841 --> 00:47:58,303 Well, they at least won't treat you as if you don't exist, unlike Gi-seok's parents. 633 00:48:00,097 --> 00:48:02,099 The way they treated me made me so miserable. 634 00:48:03,308 --> 00:48:05,018 Ji-ho will have it a lot tougher, right? 635 00:48:06,895 --> 00:48:09,523 Don't worry about that yet. It'll only wear you out. 636 00:48:11,024 --> 00:48:12,317 So you'll help me, right? 637 00:48:12,859 --> 00:48:15,070 I'm going to help Ha-rin first. 638 00:48:16,029 --> 00:48:18,406 Hey, are you really going to be like this? 639 00:48:20,158 --> 00:48:21,284 I can do this by myself. 640 00:48:22,160 --> 00:48:23,745 Then you shouldn't have whined about it. 641 00:48:24,121 --> 00:48:25,664 Yeong-ju was going to come down as well. 642 00:48:28,834 --> 00:48:30,502 I've never worked with a book club before, 643 00:48:31,002 --> 00:48:32,754 and I'm extra nervous because they're kids. 644 00:48:34,005 --> 00:48:37,384 I heard kids can actually tell whether you're a good person or not. 645 00:48:39,511 --> 00:48:41,847 In my sister's experience of raising her own kids, 646 00:48:42,681 --> 00:48:45,016 she's learned that children are indeed our greatest mirrors. 647 00:48:46,059 --> 00:48:48,061 She said you can never fool kids. 648 00:48:49,062 --> 00:48:50,480 They don't want you to hate them, 649 00:48:50,564 --> 00:48:52,983 so they don't say anything even if they don't like you. 650 00:48:55,193 --> 00:48:57,404 That means they can pretend they like you when they don't. 651 00:48:57,988 --> 00:48:58,989 Yes, of course. 652 00:49:02,993 --> 00:49:04,619 Why do you suddenly look all serious? 653 00:49:05,662 --> 00:49:06,830 What? It's nothing. 654 00:49:12,794 --> 00:49:14,796 -Did you have fun? -Yes. 655 00:49:20,051 --> 00:49:22,637 Eun-u, it's too dusty here. 656 00:49:23,096 --> 00:49:25,432 Take Grandpa's phone and go home. 657 00:49:26,808 --> 00:49:28,977 -I'll follow you shortly. -Okay. 658 00:49:31,271 --> 00:49:36,109 Well, we have so many masks. Why don't you use them? 659 00:49:36,651 --> 00:49:37,694 You should use them. 660 00:49:39,738 --> 00:49:40,822 Why is this stuck? 661 00:49:45,869 --> 00:49:47,829 I only had a shot of it the other day. 662 00:49:49,372 --> 00:49:51,791 Was the shot glass as big as a bowl? 663 00:49:54,127 --> 00:49:55,045 What? 664 00:49:56,546 --> 00:49:57,797 When did I drink this much? 665 00:49:58,465 --> 00:50:00,634 Goodness, you kill me. 666 00:50:01,259 --> 00:50:02,344 My goodness. 667 00:50:16,816 --> 00:50:18,109 Best of luck. 668 00:50:30,038 --> 00:50:31,498 Mr. Kwon, here. 669 00:50:32,499 --> 00:50:34,167 These were left out. Please go through-- 670 00:50:34,251 --> 00:50:35,335 I heard you. 671 00:50:38,129 --> 00:50:40,840 The team manager wants to review them first thing tomorrow morning. 672 00:50:45,595 --> 00:50:48,056 -Are you giving me orders now? -No, I'm not. 673 00:50:51,268 --> 00:50:52,310 I'm sorry. 674 00:51:10,829 --> 00:51:11,830 Hey, Gi-seok. 675 00:51:11,913 --> 00:51:14,124 Hi, can you talk now? 676 00:51:14,749 --> 00:51:15,750 Yes, for a few minutes. 677 00:51:16,126 --> 00:51:19,337 Okay. I was wondering what your schedule is like for today. 678 00:51:20,338 --> 00:51:21,339 Why do you ask? 679 00:51:22,299 --> 00:51:23,550 I haven't seen you in a while, 680 00:51:23,633 --> 00:51:27,595 and I need to talk to you about the loan as well. 681 00:51:28,555 --> 00:51:30,181 Well, today is... 682 00:51:32,309 --> 00:51:35,312 If you're busy, we can meet up another day. 683 00:51:36,980 --> 00:51:38,189 Is it because of Jeong-in? 684 00:51:39,733 --> 00:51:40,608 Sorry? 685 00:51:40,692 --> 00:51:43,695 I met Father. He seemed worried about you. 686 00:51:45,905 --> 00:51:46,906 About what? 687 00:51:47,824 --> 00:51:49,784 About your marriage, of course. 688 00:51:55,540 --> 00:51:57,250 I probably should talk to him soon. 689 00:52:06,468 --> 00:52:07,385 Hello. 690 00:52:18,229 --> 00:52:19,689 -You had a late lunch today. -Yes. 691 00:52:20,565 --> 00:52:22,233 Oh, Mr. Kwon already took care of your bill. 692 00:52:22,984 --> 00:52:23,985 Sorry? 693 00:52:24,819 --> 00:52:28,698 He left just after you arrived. 694 00:52:30,075 --> 00:52:31,076 My goodness. 695 00:52:36,706 --> 00:52:37,791 Oh, boy. 696 00:52:37,874 --> 00:52:39,584 CHIEF DIRECTOR'S OFFICE 697 00:52:46,132 --> 00:52:47,300 -Are you here to see me? -Oh! 698 00:52:48,051 --> 00:52:51,554 Yes, I heard you paid for my lunch. 699 00:52:52,389 --> 00:52:55,809 Well, I saw you came alone when you told me you had plans, 700 00:52:56,017 --> 00:52:58,186 so I thought you might be upset with me about something 701 00:52:58,269 --> 00:52:59,854 and left quietly. 702 00:53:05,777 --> 00:53:09,823 What happened was, my plans suddenly got canceled. 703 00:53:10,782 --> 00:53:14,536 You should've called me even if it happened at the last minute. 704 00:53:20,750 --> 00:53:24,921 I think your daughter may be seeing someone else. 705 00:53:26,297 --> 00:53:28,925 I just had an inkling, but I suppose it's actually true. 706 00:53:30,468 --> 00:53:32,011 No, I never heard anything about it. 707 00:53:33,346 --> 00:53:36,141 Who told you such nonsense? 708 00:53:36,224 --> 00:53:37,559 So you don't know about it? 709 00:53:38,101 --> 00:53:39,727 What's there to know about? 710 00:53:40,812 --> 00:53:44,774 You're saying this because you don't know what my daughter is like. 711 00:53:45,400 --> 00:53:47,110 She's such an upright person, 712 00:53:47,610 --> 00:53:49,904 so she'd never do such a thing. 713 00:53:52,907 --> 00:53:55,910 By the way, what exactly did you hear? 714 00:53:57,537 --> 00:53:59,372 Just based on the circumstances. 715 00:54:01,458 --> 00:54:03,960 Your daughter doesn't want to marry Gi-seok. 716 00:54:04,169 --> 00:54:05,211 Did you know? 717 00:54:06,504 --> 00:54:09,299 Well, she's just saying that. 718 00:54:11,634 --> 00:54:15,180 I mean, many young people these days don't believe in marriage. 719 00:54:15,638 --> 00:54:17,682 I think that's why she said that to you. 720 00:54:18,349 --> 00:54:20,602 I'm sure Gi-seok doesn't love everything about it either. 721 00:54:22,729 --> 00:54:25,815 Things aren't like how they used to be back in our day. 722 00:54:26,816 --> 00:54:28,985 You always emphasize that yourself. My goodness. 723 00:54:33,740 --> 00:54:37,035 So you're sure she's not seeing someone else? 724 00:54:37,744 --> 00:54:38,912 Yes, I'm sure. 725 00:54:39,329 --> 00:54:42,373 I'm telling you. She'd never do such a thing. 726 00:54:44,209 --> 00:54:46,085 You look as if you're sitting in a job interview. 727 00:54:46,211 --> 00:54:47,504 No, I'm totally comfortable. 728 00:54:48,463 --> 00:54:50,465 -Ji-ho is... -What? What are you going to say? 729 00:54:51,716 --> 00:54:53,426 I haven't even said anything yet. 730 00:54:53,801 --> 00:54:54,969 What about him? 731 00:54:56,179 --> 00:54:58,431 His specialty is doing things that women hate. 732 00:54:59,474 --> 00:55:02,602 I mean, he can lend money to his friends. 733 00:55:02,769 --> 00:55:04,729 They're his friends, so I get it. 734 00:55:05,563 --> 00:55:07,982 The problem is, he has no interest in getting the money back. 735 00:55:09,150 --> 00:55:11,945 -That would drive me nuts. -Yeong-ju, hear me out. 736 00:55:12,195 --> 00:55:13,029 What else? 737 00:55:13,112 --> 00:55:15,198 Be it a buddy, an old classmate, or a friend's friend. 738 00:55:15,281 --> 00:55:17,408 He pays for everything whenever he hangs with anyone. 739 00:55:18,868 --> 00:55:20,787 -Not all the time. -Be quiet. 740 00:55:21,287 --> 00:55:24,374 And he's like Santa Claus to all the ladies. 741 00:55:25,708 --> 00:55:26,793 What are you talking about? 742 00:55:27,418 --> 00:55:30,713 You buy them birthday and Christmas gifts whenever they bring it up. 743 00:55:30,797 --> 00:55:32,549 Goodness. Just call it quits, Jeong-in. 744 00:55:33,174 --> 00:55:35,760 No, she's exaggerating it because she's drunk now. 745 00:55:36,427 --> 00:55:37,720 Shall I call them, then? 746 00:55:37,804 --> 00:55:39,305 What? Call who? 747 00:55:39,389 --> 00:55:41,099 You're not helping me at all here. 748 00:55:43,393 --> 00:55:46,229 Jeong-in, you know what I'm trying to tell you, right? 749 00:55:47,230 --> 00:55:49,065 Yes, I sure do. Don't worry. 750 00:55:50,024 --> 00:55:52,986 Disciplining him will be a piece of cake. 751 00:55:54,571 --> 00:55:55,697 I like you. 752 00:56:09,043 --> 00:56:11,254 -Are you going somewhere? -I want to get some fresh air. 753 00:56:11,921 --> 00:56:13,840 What's wrong? Is your stomach upset or something? 754 00:56:14,549 --> 00:56:16,134 -Shall I come with you? -No, it's okay. 755 00:56:38,156 --> 00:56:39,365 Hello! 756 00:56:59,135 --> 00:57:00,678 -Oh, no. Let me pour you one. -Okay. 757 00:57:02,889 --> 00:57:03,973 Thank you. 758 00:57:04,891 --> 00:57:06,893 So? Is the talk about marriage 759 00:57:08,102 --> 00:57:09,312 going well? 760 00:57:11,898 --> 00:57:12,899 Well, so-so. 761 00:57:15,443 --> 00:57:18,196 How come you guys never seem passionate? 762 00:57:23,701 --> 00:57:27,163 By the way, how much money do you need? 763 00:57:29,999 --> 00:57:33,169 Well, it's tricky to get approved for a loan, 764 00:57:33,461 --> 00:57:36,339 but I figured I could help you personally. 765 00:57:42,428 --> 00:57:43,429 Here is what you ordered. 766 00:57:49,018 --> 00:57:50,353 I guess you have some money. 767 00:57:52,313 --> 00:57:53,398 No, it's not that. 768 00:57:54,023 --> 00:57:57,860 I just think I may be able to help you out a little. 769 00:57:57,944 --> 00:57:59,779 -Eat this. -Thank you. 770 00:58:03,449 --> 00:58:04,909 -The food is good here. Eat up. -Okay. 771 00:58:15,712 --> 00:58:17,714 Did I offend you by any chance? 772 00:58:25,763 --> 00:58:27,807 I don't need any money. I don't need that loan either. 773 00:58:31,894 --> 00:58:34,814 I see. Then are you all ready now? 774 00:58:36,441 --> 00:58:38,443 My wife says she'll divorce me if I take out a loan. 775 00:58:46,492 --> 00:58:48,369 When you're married, you have to obey your wife. 776 00:58:49,912 --> 00:58:51,039 Thanks for your help anyway. 777 00:58:56,085 --> 00:58:57,336 I won't bug you anymore. 778 00:58:57,879 --> 00:58:59,922 Gosh, don't say that. 779 00:59:05,762 --> 00:59:07,221 She's even done something worse. 780 00:59:07,764 --> 00:59:09,932 -You're so chatty today. -Be quiet. 781 00:59:11,017 --> 00:59:14,729 When my body temperature was hovering at 40 degrees because of a cold, 782 00:59:14,812 --> 00:59:17,482 Jeong-in watched a movie on her laptop 783 00:59:17,565 --> 00:59:20,401 and drank beer right next to me 784 00:59:20,485 --> 00:59:22,028 without even batting an eye. 785 00:59:23,029 --> 00:59:25,740 Jeez, that is simply unacceptable. 786 00:59:25,990 --> 00:59:27,992 I guess Jeong-in isn't really the affectionate type. 787 00:59:28,076 --> 00:59:30,411 -Exactly! -She's not affectionate. She sure isn't. 788 00:59:31,496 --> 00:59:33,164 So what? You don't like me now? 789 00:59:33,748 --> 00:59:36,250 -I like you despite that. -Even though I'm not affectionate? 790 00:59:36,334 --> 00:59:37,835 It's fine because I'm affectionate. 791 01:01:11,721 --> 01:01:12,889 The door is opening. 792 01:01:16,392 --> 01:01:17,351 Bye. 793 01:01:21,856 --> 01:01:23,065 The door is closing. 794 01:01:28,779 --> 01:01:29,822 Going up. 795 01:01:30,823 --> 01:01:32,074 The door is closing. 796 01:01:38,247 --> 01:01:40,166 See? I told you. 797 01:02:05,031 --> 01:02:12,554 Subtitle translation by Hye-lim Park 798 01:02:27,052 --> 01:02:30,052 ONE SPRING NIGHT 799 01:02:30,174 --> 01:02:32,134 Gi-seok is meeting my dad? 800 01:02:32,343 --> 01:02:34,136 Ji-ho, I'll handle this. 801 01:02:34,220 --> 01:02:36,472 Until when do I have to hide behind you? 802 01:02:36,555 --> 01:02:39,350 I don't plan to let Gi-seok have his way indefinitely. 803 01:02:39,433 --> 01:02:41,477 Being understanding and patient isn't working. 804 01:02:41,560 --> 01:02:43,229 His goal is to take me down. 805 01:02:43,312 --> 01:02:46,440 Neither Gi-seok nor your father will back down easily. 806 01:02:46,524 --> 01:02:47,733 Gi-seok won't stay quiet. 807 01:02:47,817 --> 01:02:51,445 I think you should decide on the date for us. 808 01:02:51,529 --> 01:02:53,572 As they say, "Strike while the iron is hot." 809 01:02:54,073 --> 01:02:56,033 Let's just nail down a date for their wedding. 810 01:02:56,117 --> 01:02:57,827 It looks like you already know. 811 01:02:58,035 --> 01:03:00,079 Don't jump to your own conclusions though. 812 01:03:00,162 --> 01:03:02,456 I'll never avoid running into Ji-ho. 813 01:03:02,540 --> 01:03:03,833 You must know what it means. 814 01:03:04,292 --> 01:03:06,502 Let's go somewhere fun with Eun-u. 815 01:03:07,503 --> 01:03:10,506 I see that you're touched again. You're seriously too easy. 816 01:03:10,965 --> 01:03:12,550 Thank you, God. 817 01:03:13,009 --> 01:03:14,927 I'm in love. 818 01:03:15,516 --> 01:03:18,248 Ripped and synced by gabbyu's Subs 58420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.