All language subtitles for NCIS-New-Orleans-5x22-Chaos-Theory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,660 --> 00:00:32,000 2 00:00:32,000 --> 00:00:38,020 3 00:00:38,060 --> 00:00:40,840 Hey! Get your hands off! 4 00:00:40,910 --> 00:00:42,580 I'm exercising my First Amendment right! 5 00:00:42,640 --> 00:00:44,110 What were you gonna do with this? 6 00:00:44,180 --> 00:00:45,820 You can't detain me! 7 00:00:45,840 --> 00:00:46,800 What? 8 00:00:46,830 --> 00:00:48,920 Interesting venue for our third date. 9 00:00:49,500 --> 00:00:52,320 I didn't think beignets at Café Du Monde would impress. 10 00:00:52,880 --> 00:00:55,100 Welcome, one and all, to the military... 11 00:00:59,060 --> 00:01:01,420 ...the world's best engineers and scientists. 12 00:01:01,420 --> 00:01:03,220 This definitely isn't doughnuts. 13 00:01:03,530 --> 00:01:04,850 No, it's not. 14 00:01:04,920 --> 00:01:06,320 Oh, no! 15 00:01:09,740 --> 00:01:10,800 Oh, God. 16 00:01:10,860 --> 00:01:12,160 Ma'am, what's the problem? 17 00:01:12,240 --> 00:01:13,700 Call the police. It's a bomb. 18 00:01:13,700 --> 00:01:15,100 - What? Did you just say...? - Leave! 19 00:01:16,160 --> 00:01:17,940 Get out of here. I'm gonna help. 20 00:01:19,020 --> 00:01:21,660 Everybody! We have an active bomb 21 00:01:21,660 --> 00:01:24,640 on the premises. Please clear the area! 22 00:01:24,640 --> 00:01:26,640 This thing will go off in less than a minute, and who knows 23 00:01:26,640 --> 00:01:27,740 how much damage it can cause. 24 00:01:27,740 --> 00:01:30,640 Like I said, there is an active bomb on the premises! 25 00:01:30,700 --> 00:01:33,440 Please clear the area as quickly as possible! 26 00:01:33,680 --> 00:01:35,090 I'm a ballistics expert, 27 00:01:35,150 --> 00:01:36,590 but I have explosive experience. 28 00:01:36,660 --> 00:01:37,540 I think I can deactivate it. 29 00:01:37,540 --> 00:01:38,760 You have any experience? 30 00:01:38,760 --> 00:01:40,220 One day training. How can I help? 31 00:01:40,940 --> 00:01:43,340 Okay, the key is to separate the blast cap from the timer. 32 00:01:43,660 --> 00:01:45,370 It looks like there's a couple false wires. 33 00:01:45,500 --> 00:01:47,220 Yeah, somebody knew what they were doing. 34 00:01:47,290 --> 00:01:48,890 I can separate the elements to give you a better look. 35 00:01:48,920 --> 00:01:50,960 This is ridiculous. Let's run. 36 00:01:51,030 --> 00:01:52,590 Most of the wires are yellow and red, 37 00:01:52,840 --> 00:01:54,290 but-but there's a single green. 38 00:01:54,560 --> 00:01:55,530 Looks right to me. 39 00:01:55,600 --> 00:01:56,760 That's my vote, too. 40 00:01:59,600 --> 00:02:00,740 Here goes nothing. 41 00:02:10,480 --> 00:02:12,400 Holy crap. I think that worked. 42 00:02:13,340 --> 00:02:14,610 Hey, Ben, 43 00:02:14,760 --> 00:02:16,410 you know how you said you wanted to impress me? 44 00:02:16,700 --> 00:02:18,100 Well, consider me impre... 45 00:02:21,620 --> 00:02:24,050 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 46 00:02:24,110 --> 00:02:26,580 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 47 00:02:26,650 --> 00:02:28,440 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 48 00:02:28,980 --> 00:02:30,100 ♪ How, how, how, how ♪ 49 00:02:30,320 --> 00:02:32,080 ♪ Hey, hey ♪ 50 00:02:38,220 --> 00:02:38,780 51 00:02:46,740 --> 00:02:47,920 What do we know, Hannah? 52 00:02:47,980 --> 00:02:49,760 Device went off at 10:04 a.m. 53 00:02:49,800 --> 00:02:51,950 Two dead. Seven critically wounded. 54 00:02:52,020 --> 00:02:53,300 I was told there were Navy victims. 55 00:02:53,300 --> 00:02:56,760 Seaman Apprentice Ben Frisell, DOA. 56 00:02:56,800 --> 00:02:58,960 Seaman Apprentice Neila Diseris survived. 57 00:02:58,960 --> 00:03:00,320 They rushed her to Mercy Hospital. 58 00:03:00,780 --> 00:03:01,940 And the other DOA? 59 00:03:02,000 --> 00:03:03,880 Yeah, Dr. Alice Logan. 60 00:03:03,950 --> 00:03:07,690 She was on-site to present a seminar on modern ballistics. 61 00:03:07,760 --> 00:03:08,780 According to witnesses, 62 00:03:08,780 --> 00:03:11,080 she was attempting to disable the device. 63 00:03:12,020 --> 00:03:13,440 Why would she do that? 64 00:03:14,170 --> 00:03:15,780 I believe she thought she could help. 65 00:03:16,340 --> 00:03:17,680 According to NOPD, 66 00:03:17,740 --> 00:03:20,540 there were close to 1,000 people in attendance this morning. 67 00:03:20,540 --> 00:03:22,600 Tragedy could've been much worse if our Sailors hadn't helped 68 00:03:22,700 --> 00:03:24,660 clear the room. - Anything else to follow up on? 69 00:03:24,760 --> 00:03:28,040 There was a protest group here, Survivors for Peace. 70 00:03:28,100 --> 00:03:30,010 Lasalle and Gregorio are questioning them now. 71 00:03:30,040 --> 00:03:31,250 See if they found anything. 72 00:03:31,340 --> 00:03:32,850 I'm gonna join Sebastian and Loretta. 73 00:03:32,870 --> 00:03:33,920 Okay. 74 00:03:35,120 --> 00:03:37,560 Over the years, I've worked more than my fair share 75 00:03:37,610 --> 00:03:40,820 of bomb scenes. It's not the chaos that gets to me. 76 00:03:40,880 --> 00:03:42,080 It's the smell, right? Ah... 77 00:03:42,100 --> 00:03:44,340 The heavy chemical residue 78 00:03:44,340 --> 00:03:46,440 leaves a metallic taste in your mouth, 79 00:03:47,190 --> 00:03:48,380 and the human element... 80 00:03:48,440 --> 00:03:51,160 It's like cooked meat. Stays in your clothes for days. 81 00:03:51,220 --> 00:03:54,480 Does that smell give us anything to work with forensically? 82 00:03:54,540 --> 00:03:57,330 Well, there was a benefit to the explosion being inside, 83 00:03:57,390 --> 00:03:58,830 there's more particulates in the air. 84 00:03:58,900 --> 00:04:00,240 I'm getting cordite and sulfur. 85 00:04:00,300 --> 00:04:02,640 Can it help you identify the materials used in the device? 86 00:04:02,760 --> 00:04:04,180 Yeah, and how they might behave. 87 00:04:04,470 --> 00:04:05,660 So some bombs are, uh, directional. 88 00:04:05,690 --> 00:04:07,060 You've seen a Claymore mine? 89 00:04:07,120 --> 00:04:09,840 The ones that have "This side toward enemy" printed on them? 90 00:04:09,900 --> 00:04:12,560 Yeah, well, this device had a similar blast pattern. 91 00:04:12,630 --> 00:04:15,250 It was intended to explode in just one direction. 92 00:04:15,310 --> 00:04:17,640 Unfortunately, it blew towards the door, 93 00:04:17,710 --> 00:04:19,500 injuring anyone who was still trying to flee. 94 00:04:19,680 --> 00:04:21,840 Suggests a targeted attack. 95 00:04:21,900 --> 00:04:23,090 Ah, it's too soon to tell. 96 00:04:23,150 --> 00:04:25,460 Able to collect any remnants of the device? 97 00:04:25,520 --> 00:04:27,120 Nothing useful, not here at least. 98 00:04:28,060 --> 00:04:29,840 Where else would it be, Sebastian? 99 00:04:29,910 --> 00:04:31,720 The force of the explosion was concentrated 100 00:04:31,790 --> 00:04:32,960 towards the door. 101 00:04:33,460 --> 00:04:34,880 Notice anything interesting? 102 00:04:39,950 --> 00:04:41,500 Yeah, there's a void here. 103 00:04:41,500 --> 00:04:43,160 Yeah, right where Seaman Diseris was standing 104 00:04:43,160 --> 00:04:44,110 when the device detonated. 105 00:04:44,180 --> 00:04:47,570 According to the EMTs, she was hit with a lot of shrapnel. 106 00:04:47,630 --> 00:04:49,620 Some of which may be valuable evidence. 107 00:04:50,510 --> 00:04:51,600 Get to the hospital. 108 00:04:51,660 --> 00:04:53,230 Collect whatever you can. 109 00:04:54,640 --> 00:04:55,890 Sorry to keep you waiting. 110 00:04:55,960 --> 00:04:56,780 Lot of folks to interview. 111 00:04:56,780 --> 00:04:59,320 Not a problem. I know the drill. Been through it before. 112 00:04:59,640 --> 00:05:01,720 A woman we interviewed earlier told us your daughter 113 00:05:01,740 --> 00:05:03,400 was the victim of a mass shooting, is that true? 114 00:05:03,400 --> 00:05:05,900 Yes. She was 18. 115 00:05:06,980 --> 00:05:08,010 Sorry for your loss. 116 00:05:08,080 --> 00:05:09,610 I'm not the only one. 117 00:05:09,680 --> 00:05:11,450 Everyone in my group has lost someone important. 118 00:05:11,480 --> 00:05:13,460 Your group's named Survivors for Peace. 119 00:05:13,520 --> 00:05:14,680 Travel around the country 120 00:05:14,840 --> 00:05:16,200 staging protests against gun shows. 121 00:05:16,270 --> 00:05:17,760 We're not staging anything. 122 00:05:17,840 --> 00:05:20,580 We attempt to engage our fellow Americans in dialogue. 123 00:05:20,580 --> 00:05:22,990 Anything else you engage in at these events? 124 00:05:24,220 --> 00:05:28,210 My daughter was shot five times with 300 PRC rounds. 125 00:05:28,280 --> 00:05:29,770 Designed for Special Forces. 126 00:05:29,840 --> 00:05:31,060 We're trying to bring attention 127 00:05:31,130 --> 00:05:33,290 to the destructive power of these modern weapons. 128 00:05:33,360 --> 00:05:36,460 Incidents like this morning's brings a lot of attention. 129 00:05:36,540 --> 00:05:38,350 Our entire platform is about getting rid 130 00:05:38,410 --> 00:05:41,170 of weapons like this. We'd never use one. 131 00:05:41,300 --> 00:05:43,860 We understand, but there are dozens of others in your group 132 00:05:43,880 --> 00:05:45,390 who have a different opinion. 133 00:05:45,450 --> 00:05:48,210 Yeah, like a man that was arrested before the bombing, 134 00:05:48,270 --> 00:05:49,970 appeared to have a gallon of blood 135 00:05:50,040 --> 00:05:51,150 in his possession. 136 00:05:51,220 --> 00:05:53,450 Brock O'Driscoll is not a member of my group. 137 00:05:54,000 --> 00:05:55,250 He's a bottom-feeder. 138 00:05:55,310 --> 00:05:57,360 He's trying to use our suffering 139 00:05:57,420 --> 00:05:58,960 as a way to make a name for himself. 140 00:05:59,020 --> 00:06:00,560 And how exactly does he do that? 141 00:06:01,660 --> 00:06:03,380 Check his social media. 142 00:06:04,260 --> 00:06:05,650 He'll do anything for attention. 143 00:06:05,710 --> 00:06:06,960 Anything? 144 00:06:09,040 --> 00:06:11,280 My rights are being violated. 145 00:06:11,350 --> 00:06:12,570 I demand to be released immediately. 146 00:06:12,590 --> 00:06:13,870 You're not in my custody. 147 00:06:13,940 --> 00:06:15,690 You're gonna have to take it up with NOPD... 148 00:06:15,760 --> 00:06:17,320 after you explain this. 149 00:06:17,390 --> 00:06:18,420 I don't know what that is. 150 00:06:18,480 --> 00:06:19,880 It's blood, Brock. 151 00:06:19,950 --> 00:06:22,190 It's probably not human blood, but I wouldn't put anything 152 00:06:22,260 --> 00:06:23,570 past you considering your history. 153 00:06:23,630 --> 00:06:24,720 That's not mine. 154 00:06:24,720 --> 00:06:26,100 Officers found it in your backpack. 155 00:06:26,100 --> 00:06:27,520 Assuming you were gonna go full Carrie 156 00:06:27,540 --> 00:06:28,660 on someone at the show. 157 00:06:28,730 --> 00:06:30,510 I don't even know what that means. 158 00:06:30,580 --> 00:06:32,240 Coy's not your play, Brock. 159 00:06:32,300 --> 00:06:34,300 Not after the videos that you've been posting online. 160 00:06:34,320 --> 00:06:36,010 You're a professional disruptor. 161 00:06:36,080 --> 00:06:40,080 You perform childish pranks at public events 162 00:06:40,420 --> 00:06:42,120 for as many clicks as possible. 163 00:06:42,190 --> 00:06:44,560 - You're familiar with my work. - Mm-hmm. Yeah, I am. 164 00:06:44,630 --> 00:06:46,640 So is every law enforcement agency in the state. 165 00:06:46,710 --> 00:06:47,760 What can I say? 166 00:06:47,830 --> 00:06:49,490 The public wants outrage. 167 00:06:49,560 --> 00:06:50,520 I give it to them. 168 00:06:50,520 --> 00:06:54,140 What I want to know is what made you step up your game today. 169 00:07:00,040 --> 00:07:01,520 You think I planted the bomb? 170 00:07:01,770 --> 00:07:04,210 Why else would there be a line of federal agents 171 00:07:04,280 --> 00:07:05,840 waiting to interview you? - No. 172 00:07:05,840 --> 00:07:07,900 No, no, no, no. No, you got me wrong. 173 00:07:08,080 --> 00:07:10,260 See, I-I create spectacle, okay? Not-not carnage. 174 00:07:10,360 --> 00:07:13,200 Okay, nuance is lost on us, Brock. 175 00:07:13,260 --> 00:07:14,800 You're gonna have to do better than that. 176 00:07:14,940 --> 00:07:16,260 Look, there was someone else. 177 00:07:16,280 --> 00:07:18,010 He went into the museum with a backpack. 178 00:07:18,030 --> 00:07:18,900 He came out a minute later 179 00:07:18,900 --> 00:07:20,160 without it. He ran right into me. 180 00:07:20,180 --> 00:07:21,620 No one else noticed it? 181 00:07:21,680 --> 00:07:22,820 They were noticing me. 182 00:07:25,800 --> 00:07:26,890 Okay. 183 00:07:27,180 --> 00:07:28,380 I'm gonna need a full description, 184 00:07:28,420 --> 00:07:30,420 and you better hope for the both of us that you have a keen eye 185 00:07:30,420 --> 00:07:31,760 for detail. Go. 186 00:07:32,660 --> 00:07:34,520 This is a composite of our suspect 187 00:07:34,570 --> 00:07:36,910 Brock O'Driscoll claims ran out of the arms show 188 00:07:36,980 --> 00:07:38,480 minutes before the device detonated. 189 00:07:38,540 --> 00:07:40,240 We're running it against security videos 190 00:07:40,310 --> 00:07:41,490 and facial recognition. 191 00:07:41,560 --> 00:07:42,960 Could be a wild goose chase. 192 00:07:43,020 --> 00:07:44,880 O'Driscoll covering his ass. 193 00:07:44,940 --> 00:07:46,020 Could be a lot of things. 194 00:07:46,120 --> 00:07:47,760 But we got to follow every lead. 195 00:07:47,940 --> 00:07:49,120 We got two dead, 196 00:07:49,360 --> 00:07:50,720 a Sailor fighting for her life, 197 00:07:50,780 --> 00:07:52,110 seven critically wounded. 198 00:07:52,180 --> 00:07:54,740 And considering the size of the device, 199 00:07:54,800 --> 00:07:56,500 we might've been looking at a lot worse. 200 00:07:57,020 --> 00:07:58,500 Yeah. We're six hours out from the bombing. 201 00:07:58,600 --> 00:08:01,280 There's 300 federal agents and law enforcement officers 202 00:08:01,280 --> 00:08:02,560 working the case. What do we know? 203 00:08:02,720 --> 00:08:04,720 Major arms show in the heart of the city. 204 00:08:05,100 --> 00:08:06,860 Working theory is some kind of terrorism 205 00:08:06,980 --> 00:08:08,920 or political statement. - Yeah, but there wasn't 206 00:08:08,920 --> 00:08:09,760 any chatter, 207 00:08:09,760 --> 00:08:12,660 according to the FBI, before or after the explosion. 208 00:08:12,720 --> 00:08:15,280 Every weapons manufacturer in the country was at this event, 209 00:08:15,340 --> 00:08:19,050 but the bomb was found at Dr. Logan's booth on her table. 210 00:08:19,320 --> 00:08:21,360 You thinking this was a targeted attack? 211 00:08:21,420 --> 00:08:23,280 I think we need to deep dive our victims, 212 00:08:23,520 --> 00:08:25,200 especially Alice Logan. 213 00:08:25,270 --> 00:08:26,460 Well, what we know now 214 00:08:26,780 --> 00:08:28,910 is she is the foremost ballistics specialist 215 00:08:28,980 --> 00:08:30,030 in the Southeast. 216 00:08:30,100 --> 00:08:31,720 Consulted with law enforcement. 217 00:08:31,790 --> 00:08:33,940 Testified at trials. Taught a class at Quantico. 218 00:08:34,010 --> 00:08:35,800 Yeah, nothing that's controversial. 219 00:08:35,830 --> 00:08:36,740 Dig into her personal life. 220 00:08:36,740 --> 00:08:38,960 Find any enemies, secrets. You know the drill. 221 00:08:39,160 --> 00:08:40,380 You got it, King. 222 00:08:40,760 --> 00:08:41,780 What? Good news? 223 00:08:41,960 --> 00:08:44,020 Neila Diseris woke up. 224 00:08:44,080 --> 00:08:46,060 - Okay. - Grab Sebastian. Go question her. 225 00:08:51,120 --> 00:08:52,560 How you holding up, Seaman Diseris? 226 00:08:52,840 --> 00:08:54,320 Uh, I don't know. 227 00:08:54,560 --> 00:08:56,240 They said I need to stay overnight, 228 00:08:56,300 --> 00:08:58,800 but I, uh, think I can go back to base tomorrow. 229 00:08:59,160 --> 00:09:01,970 No. Surgeons removed 20 pieces of shrapnel from your chest. 230 00:09:02,040 --> 00:09:03,890 You're not going anywhere anytime soon. 231 00:09:03,960 --> 00:09:05,040 If you're here to get my statement, 232 00:09:05,040 --> 00:09:06,990 I already gave it to the FBI. 233 00:09:07,050 --> 00:09:08,660 Actually, not here to get your statement. 234 00:09:09,460 --> 00:09:10,880 Then, uh...? 235 00:09:11,670 --> 00:09:13,300 Well, the surgeons did remove 236 00:09:13,360 --> 00:09:14,800 the 20 pieces of shrapnel, right? 237 00:09:14,870 --> 00:09:16,280 But there's still one piece inside of you? 238 00:09:16,520 --> 00:09:18,090 Lodged near my spinal cord. 239 00:09:18,160 --> 00:09:20,120 - They say it's not life-threatening. - No. 240 00:09:20,170 --> 00:09:22,570 But it could be helpful in our investigation. 241 00:09:22,640 --> 00:09:24,280 The fragment that we're talking about, 242 00:09:24,340 --> 00:09:26,290 it appears to have some numbers on it. 243 00:09:26,350 --> 00:09:27,860 And this could be the identifying part 244 00:09:27,920 --> 00:09:29,660 of the cell phone that was used as the detonator. 245 00:09:29,680 --> 00:09:31,380 Might help us find the suspect. 246 00:09:32,160 --> 00:09:34,990 I was listening very carefully when the doctor spoke to me. 247 00:09:35,100 --> 00:09:37,650 Removing that fragment is risky. 248 00:09:37,710 --> 00:09:38,610 Yeah, we know. 249 00:09:38,670 --> 00:09:40,270 If the surgery went wrong, 250 00:09:40,340 --> 00:09:42,000 it could result in permanent nerve damage. 251 00:09:42,280 --> 00:09:43,730 Yeah, we know that, too. 252 00:09:44,140 --> 00:09:46,580 Okay. You know, but you don't care. 253 00:09:46,640 --> 00:09:48,010 No, no, that's not what he's saying. 254 00:09:48,080 --> 00:09:49,620 - Right? - Ben was standing 255 00:09:49,680 --> 00:09:51,410 in front of me when the bomb went off. 256 00:09:51,980 --> 00:09:53,040 Just ten feet. 257 00:09:53,400 --> 00:09:55,000 He was there, and then... 258 00:09:56,740 --> 00:09:58,090 he was ripped apart. 259 00:09:59,150 --> 00:10:00,400 Somehow, 260 00:10:00,460 --> 00:10:01,970 I'm going to walk out of this. 261 00:10:02,040 --> 00:10:03,920 - It's a gift I won't squander. - Right, 262 00:10:03,980 --> 00:10:05,240 but I-I don't think that's necessarily 263 00:10:05,270 --> 00:10:06,480 the way to look at this, okay? 264 00:10:06,540 --> 00:10:07,900 You have the opportunity to help catch 265 00:10:07,920 --> 00:10:09,010 the person who did this. 266 00:10:09,070 --> 00:10:11,600 - Sorry. No. - Look, Seaman Diseris... 267 00:10:11,660 --> 00:10:12,720 We understand. 268 00:10:12,790 --> 00:10:13,980 Thanks for listening. 269 00:10:20,160 --> 00:10:21,680 Any luck getting the piece of shrapnel? 270 00:10:21,740 --> 00:10:24,020 Seaman Diseris refuses to have the operation. 271 00:10:24,320 --> 00:10:25,740 Yeah, 'cause we didn't try hard enough to convince her. 272 00:10:25,740 --> 00:10:28,180 She barely survived the blast. We got to give her some time. 273 00:10:28,180 --> 00:10:30,180 We don't have time. All right? The longer that we wait, 274 00:10:30,180 --> 00:10:32,280 the more the chances are that the suspect gets away 275 00:10:32,300 --> 00:10:33,650 or worse, sets off another bomb. 276 00:10:33,710 --> 00:10:35,560 I understand the stakes, Sebastian, as well as 277 00:10:35,630 --> 00:10:36,700 anyone else here. 278 00:10:36,700 --> 00:10:39,730 But we cannot force this woman to put her life at risk again. 279 00:10:39,790 --> 00:10:41,070 - You know that. - Okay. 280 00:10:41,140 --> 00:10:43,310 We're gonna use different methods 281 00:10:43,380 --> 00:10:44,320 to find our suspect. 282 00:10:44,320 --> 00:10:46,020 We can table that debate for right now. 283 00:10:47,050 --> 00:10:48,260 I think we found our suspect. 284 00:10:48,260 --> 00:10:50,000 Got a match on facial recognition? 285 00:10:50,060 --> 00:10:51,630 Oh, no, better than that. 286 00:10:51,690 --> 00:10:54,190 NOPD pulled up surveillance footage from a coffee shop 287 00:10:54,260 --> 00:10:55,700 a few blocks from the blast. 288 00:10:57,040 --> 00:10:59,790 Alan Van Scyoc. According to the credit card 289 00:10:59,860 --> 00:11:01,360 he used to pay for his breakfast. 290 00:11:01,430 --> 00:11:03,440 Commercial real estate developer. 291 00:11:03,510 --> 00:11:04,960 Born and raised in New Orleans. 292 00:11:05,120 --> 00:11:07,370 Not the typical profile on a terrorist. 293 00:11:07,440 --> 00:11:09,290 Because he's not a terrorist. 294 00:11:09,360 --> 00:11:10,440 I read about this case. 295 00:11:10,510 --> 00:11:12,700 His brother Carl, right? 296 00:11:12,880 --> 00:11:14,740 Yeah. Carl is on trial for murder. 297 00:11:14,740 --> 00:11:16,560 Accused of killing an unhappy business partner. 298 00:11:16,640 --> 00:11:19,920 Carl and his partner were both shot during an alleged carjacking. 299 00:11:19,990 --> 00:11:21,180 Prosecution says that Carl 300 00:11:21,200 --> 00:11:23,150 set the whole thing up. Pulled the trigger himself. 301 00:11:23,220 --> 00:11:25,400 Entire trial hinges on the testimony 302 00:11:25,450 --> 00:11:27,630 of the state ballistics expert. 303 00:11:28,700 --> 00:11:30,450 Dr. Alice Logan. 304 00:11:30,520 --> 00:11:31,790 Yeah. 305 00:11:31,860 --> 00:11:33,080 This would explain why the bomb was set 306 00:11:33,080 --> 00:11:34,550 to only go off in one direction. 307 00:11:34,740 --> 00:11:36,530 To make sure Alice Logan 308 00:11:37,460 --> 00:11:38,640 didn't survive. 309 00:11:38,980 --> 00:11:40,150 This bombing had nothing to do 310 00:11:40,170 --> 00:11:42,220 with protesters or politics. 311 00:11:43,600 --> 00:11:44,840 It was a hit. 312 00:11:52,880 --> 00:11:56,100 Bus 35 going to El Paso leaving in 15 minutes. 313 00:11:56,170 --> 00:11:58,160 Listen, I'm not gonna be able to make it, okay? 314 00:11:58,220 --> 00:12:00,120 ...to El Paso leaving in 15 minutes. 315 00:12:00,120 --> 00:12:01,990 Well, you'll have to reschedule. 316 00:12:03,760 --> 00:12:05,600 Just apologize to them, Pete. 317 00:12:05,600 --> 00:12:08,360 Tell them, you know, I got the flu. 318 00:12:08,660 --> 00:12:09,840 I'm gonna be home in bed all day. 319 00:12:11,730 --> 00:12:13,100 Yeah. I feel awful. 320 00:12:20,110 --> 00:12:21,800 Hey, can I call you back? 321 00:12:22,610 --> 00:12:23,880 Something weird is... 322 00:12:32,110 --> 00:12:33,340 NCIS! 323 00:12:35,340 --> 00:12:38,020 Alan Van Scyoc. You're under arrest. 324 00:12:43,740 --> 00:12:45,310 I don't understand why I'm here. 325 00:12:45,330 --> 00:12:46,900 That's incredibly hard to believe. 326 00:12:47,160 --> 00:12:49,200 Considering you had $20,000 cash 327 00:12:49,270 --> 00:12:51,140 in your bag and a bus ticket to El Paso. 328 00:12:51,220 --> 00:12:52,440 I was going on a business trip. 329 00:12:52,540 --> 00:12:53,820 You were going on the run. 330 00:12:53,880 --> 00:12:55,320 - Why would I...? - The bombing 331 00:12:55,320 --> 00:12:57,040 that killed Dr. Alice Logan. 332 00:12:57,600 --> 00:12:58,540 Yeah. I heard about it. 333 00:12:58,600 --> 00:13:00,110 You were there, Alan. 334 00:13:00,170 --> 00:13:01,490 No, I wasn't. I had a meeting. 335 00:13:01,550 --> 00:13:02,660 Alan, stop. 336 00:13:05,160 --> 00:13:07,320 This is a, uh, composite 337 00:13:08,020 --> 00:13:10,320 from witnesses who saw you entering the museum 338 00:13:10,390 --> 00:13:11,760 before the device went off. 339 00:13:12,440 --> 00:13:13,520 Doesn't look anything like me. 340 00:13:15,520 --> 00:13:16,100 How about this? 341 00:13:18,900 --> 00:13:21,360 Well, that's you right there. In front of the arms show. 342 00:13:21,540 --> 00:13:23,980 - With a backpack. - What's in the backpack, Alan? 343 00:13:25,020 --> 00:13:26,940 You think I'm involved in this tragedy? 344 00:13:26,940 --> 00:13:29,180 - We know you are. - I'm a businessman! 345 00:13:29,180 --> 00:13:31,470 Where'd you get the components to make the bomb? 346 00:13:31,860 --> 00:13:33,920 - Why would I...? - Dr. Alice Logan. 347 00:13:34,220 --> 00:13:35,920 She was about to testify against your brother 348 00:13:36,060 --> 00:13:37,400 at his murder trial. 349 00:13:37,540 --> 00:13:39,120 Her ballistics evidence 350 00:13:39,120 --> 00:13:40,620 would've sealed his fate. 351 00:13:40,690 --> 00:13:41,460 That's just crazy. 352 00:13:41,460 --> 00:13:45,060 Yeah. Agreed. Why are we here? 353 00:13:46,300 --> 00:13:48,460 You don't seem like a bad guy, Alan. 354 00:13:49,060 --> 00:13:51,500 No record, active in the community. 355 00:13:51,570 --> 00:13:54,540 Your brother, Carl, though-- he's not nice at all. 356 00:13:54,780 --> 00:13:58,100 He's been accused of blackmail, extortion, fraud. 357 00:13:59,220 --> 00:14:02,140 Then he murders a disgruntled business partner. 358 00:14:02,140 --> 00:14:03,440 They were in a carjacking. 359 00:14:03,440 --> 00:14:04,520 That's your brother's story, 360 00:14:04,580 --> 00:14:06,540 but we know that he was the shooter. 361 00:14:06,610 --> 00:14:07,980 Look, somehow, you got involved in this. 362 00:14:08,120 --> 00:14:09,940 Maybe it was family loyalty. 363 00:14:09,940 --> 00:14:12,460 Maybe Carl strong-armed you into planting the bomb. 364 00:14:12,920 --> 00:14:14,060 I didn't do anything. 365 00:14:14,830 --> 00:14:15,700 No? 366 00:14:19,160 --> 00:14:20,720 You did... this. 367 00:14:24,820 --> 00:14:25,900 Please take those away. 368 00:14:25,900 --> 00:14:27,100 And this! 369 00:14:27,740 --> 00:14:29,940 Alan, dozens of law enforcement agents 370 00:14:29,980 --> 00:14:32,220 are searching your home, your office. 371 00:14:32,240 --> 00:14:33,740 Every detail of your life. 372 00:14:33,740 --> 00:14:35,340 They're gonna find something. 373 00:14:35,410 --> 00:14:36,680 They always do. 374 00:14:36,720 --> 00:14:38,260 Your only option right now 375 00:14:38,260 --> 00:14:39,960 is to explain to us what happened. 376 00:14:45,710 --> 00:14:47,280 I think I'd like to call my lawyer now. 377 00:14:55,840 --> 00:14:57,120 Lawyered up, didn't he? 378 00:14:57,120 --> 00:14:58,800 Yeah. I was sure we had him. 379 00:14:59,370 --> 00:15:00,280 Planting a bomb 380 00:15:00,700 --> 00:15:04,110 in a crowded space takes a certain cold-blooded poise. 381 00:15:04,880 --> 00:15:07,100 Something about this guy just isn't adding up. 382 00:15:07,200 --> 00:15:09,520 Well, Gregorio and the FBI finished searching 383 00:15:09,590 --> 00:15:11,040 his home and his office. 384 00:15:11,160 --> 00:15:14,720 No sign of any bomb components or residue of explosives. 385 00:15:14,720 --> 00:15:16,660 Okay, so he built the bomb somewhere else. 386 00:15:16,800 --> 00:15:18,680 I mean, the guy was a real estate developer. 387 00:15:18,720 --> 00:15:20,320 He had who knows how many properties. 388 00:15:20,520 --> 00:15:22,830 - Yeah, but... - He delivered the bomb, Dwayne. 389 00:15:23,560 --> 00:15:24,440 We have the evidence. 390 00:15:24,440 --> 00:15:26,800 You really think Alan Van Scyoc planned this thing? 391 00:15:26,870 --> 00:15:28,920 I think he's displaying classic signs of grief, 392 00:15:28,920 --> 00:15:30,970 but less for the victims and more for himself. 393 00:15:30,990 --> 00:15:32,800 - We need more proof. - Well, ask 394 00:15:32,800 --> 00:15:35,960 and you shall receive. Sebastian thinks he might have something, 395 00:15:36,020 --> 00:15:38,760 but he needs a DNA sample from Van Scyoc. 396 00:15:38,970 --> 00:15:40,520 Well, I'm sure they gathered something in the search 397 00:15:40,520 --> 00:15:42,420 of his house. Have Gregorio bring it to the lab. 398 00:15:42,420 --> 00:15:43,360 You got it. 399 00:15:45,600 --> 00:15:47,440 So, I couldn't find any significant pieces 400 00:15:47,440 --> 00:15:49,780 of the bomb at the crime scene. - Mm-hmm. 401 00:15:49,780 --> 00:15:52,200 And since Seaman Diseris refuses to have the piece 402 00:15:52,200 --> 00:15:54,040 that's still lodged in her removed... - Which is her right. 403 00:15:54,070 --> 00:15:55,760 Which is her right. I know. I know. 404 00:15:55,830 --> 00:15:58,420 It just... makes it more difficult for us, you know? 405 00:15:58,420 --> 00:16:00,060 There's a piece of evidence that's sitting there 406 00:16:00,060 --> 00:16:01,370 that could potentially close the case. 407 00:16:01,900 --> 00:16:02,930 Can't touch it. Yeah. 408 00:16:03,120 --> 00:16:05,720 Right by her spine. She's scared, Sebastian. 409 00:16:06,060 --> 00:16:07,790 Yeah, well, if it was you or me in that position... 410 00:16:07,860 --> 00:16:09,140 But it's not. 411 00:16:12,320 --> 00:16:15,040 Well, you're right. It's just this young woman 412 00:16:15,040 --> 00:16:16,820 who was out on a date minding her own business, 413 00:16:17,120 --> 00:16:18,320 and then, like that, her life changes. 414 00:16:18,380 --> 00:16:20,380 Okay, so you're frustrated with her, and you sympathize? 415 00:16:22,360 --> 00:16:23,320 I don't know where I'm at. 416 00:16:24,080 --> 00:16:25,360 You know what it is? It's the... 417 00:16:25,360 --> 00:16:28,000 it's the senseless nature of it all, right? 418 00:16:28,380 --> 00:16:29,800 I mean, I know that I'm a cop, 419 00:16:29,870 --> 00:16:31,510 and I'm supposed to have this armor built up, 420 00:16:31,540 --> 00:16:34,830 and usually I do, but it's just when the violence is so random. 421 00:16:35,300 --> 00:16:37,000 You know, I mean, anybody could have been caught in that blast. 422 00:16:37,000 --> 00:16:39,280 That's... that's what I can't get used to. 423 00:16:39,350 --> 00:16:41,170 You never get used to it. 424 00:16:41,240 --> 00:16:42,780 It's chaos. 425 00:16:44,330 --> 00:16:45,860 Best way of dealing with it is finding order 426 00:16:45,860 --> 00:16:47,620 in the chaos. That's what we do. 427 00:16:49,700 --> 00:16:51,250 You said you found something else? 428 00:16:51,940 --> 00:16:53,140 Yeah, I got pieces of the backpack 429 00:16:53,200 --> 00:16:54,480 that the bomb was left in. 430 00:16:54,550 --> 00:16:56,110 Notably, the zipper here. 431 00:16:56,480 --> 00:16:58,350 And the zipper can help because...? 432 00:16:58,420 --> 00:17:00,060 Well, you know this little metal tab thingie at the end? 433 00:17:00,060 --> 00:17:00,590 Mm-hmm. 434 00:17:00,590 --> 00:17:03,000 That's really good for scraping off epithelial cells. 435 00:17:04,120 --> 00:17:05,300 Which I did. 436 00:17:05,360 --> 00:17:07,950 Are you seeing if it's a match to Alan Van Scyoc? 437 00:17:09,540 --> 00:17:10,190 And it is. 438 00:17:11,480 --> 00:17:13,300 Van Scyoc definitely handled the backpack. 439 00:17:13,360 --> 00:17:15,470 Like I said, baby-- order in the chaos. 440 00:17:24,200 --> 00:17:26,200 The U.S. Attorney will be indicting Van Scyoc 441 00:17:26,250 --> 00:17:27,540 this afternoon. 442 00:17:27,610 --> 00:17:29,680 He'll be going away for a long time. 443 00:17:29,740 --> 00:17:32,210 Less than 24 hours between a bombing and a closed case. 444 00:17:32,280 --> 00:17:34,000 Team did good work. I'm proud of you all. 445 00:17:34,070 --> 00:17:36,080 Got to give it to Sebastian on this one. 446 00:17:36,140 --> 00:17:37,480 He sealed the deal with the DNA. 447 00:17:37,480 --> 00:17:39,130 No, it was a team effort, you know? 448 00:17:39,150 --> 00:17:40,860 I'm just glad we were able to shut that guy down. 449 00:17:40,980 --> 00:17:43,200 Yeah. I'm gonna update Director Vance. 450 00:17:43,380 --> 00:17:44,490 You should go home, get some rest. 451 00:17:44,800 --> 00:17:45,840 You earned it. 452 00:17:46,500 --> 00:17:47,400 Let's get out of here. 453 00:17:47,400 --> 00:17:48,690 - I'm beat. - I'll drive. 454 00:17:48,750 --> 00:17:50,300 I still got evidence back at the lab. 455 00:17:50,330 --> 00:17:51,940 Got to check it in at the NOPD locker 456 00:17:51,940 --> 00:17:53,400 and make sure all that's squared away. 457 00:17:53,400 --> 00:17:54,740 I'll come with if you want. 458 00:17:54,800 --> 00:17:56,240 No, that's all right. I got it. You can go home. 459 00:17:57,480 --> 00:17:58,380 You did good work. 460 00:17:58,460 --> 00:17:59,700 You should be satisfied. 461 00:17:59,980 --> 00:18:00,880 Thanks. 462 00:18:01,620 --> 00:18:02,570 See you later. 463 00:18:07,860 --> 00:18:09,680 All right, that's ten boxes at my count. 464 00:18:10,380 --> 00:18:11,760 Sorry, Lana. I know it's a lot. 465 00:18:11,830 --> 00:18:14,260 Bunch of agencies dropped off a few more right before I came here. 466 00:18:14,460 --> 00:18:15,580 - It's the job, right? - Yeah. 467 00:18:15,660 --> 00:18:17,160 Plus, I get to tell everyone that I'm friends 468 00:18:17,160 --> 00:18:19,100 with the agent that broke the bombing case wide open. 469 00:18:19,280 --> 00:18:20,060 Oh, I wouldn't say that. 470 00:18:20,070 --> 00:18:22,410 No, because you're humble... and a hero. 471 00:18:23,220 --> 00:18:25,260 I'm not... Listen, I'm still the same guy from game night. 472 00:18:25,260 --> 00:18:27,740 Okay? I still blow on my 20-sided die three times 473 00:18:27,760 --> 00:18:29,490 before I roll it just like anybody else. 474 00:18:29,550 --> 00:18:31,890 - No one does that, Sebastian. - That's their loss. 475 00:18:32,380 --> 00:18:33,460 I'm gonna go get the rest of the boxes. 476 00:18:33,520 --> 00:18:35,440 Okay. Um, and I'm gonna make you a cup 477 00:18:35,510 --> 00:18:37,450 of my world-famous hot cocoa. - Oh, I'm down. 478 00:18:37,700 --> 00:18:39,050 Just, uh, can you use real milk? 479 00:18:39,120 --> 00:18:40,540 'Cause almond milk gives me, like, a whole... 480 00:18:40,880 --> 00:18:41,960 Deal. 481 00:18:42,880 --> 00:18:44,750 - Hey, Sebastian? - Yeah. 482 00:18:46,060 --> 00:18:48,340 You really are an inspiration to geeks everywhere. 483 00:19:05,100 --> 00:19:06,260 Sebastian? 484 00:19:08,420 --> 00:19:09,780 I don't think he can hear us. 485 00:19:17,150 --> 00:19:18,900 Sebastian, can you hear me? 486 00:19:19,240 --> 00:19:20,880 Sebastian, are you okay? 487 00:19:22,580 --> 00:19:25,270 No. I... I don't know. 488 00:19:25,680 --> 00:19:26,140 How is he? 489 00:19:26,200 --> 00:19:28,640 Oh, he's good to move. No neck pain or broken bones. 490 00:19:29,160 --> 00:19:30,640 Need to get him to the ER. 491 00:19:30,710 --> 00:19:32,820 You hear that, Sebastian? You're gonna go with them. 492 00:19:32,890 --> 00:19:35,280 - I can't. I got to go find Lana. - I'm sorry, dear. 493 00:19:36,220 --> 00:19:37,530 She didn't make it. 494 00:19:42,980 --> 00:19:44,350 Chaos. 495 00:19:44,500 --> 00:19:47,390 -You're in shock. - No. Lana was right there. 496 00:19:47,420 --> 00:19:50,520 She was... she was gonna make me cocoa, and then... 497 00:19:51,180 --> 00:19:52,640 chaos. Tammy was right. 498 00:19:54,120 --> 00:19:56,500 Okay. Look, you need to go with them now. 499 00:19:56,560 --> 00:19:58,900 - No. No. No. No! - Whoa, whoa, whoa. I got to work the scene. 500 00:19:59,290 --> 00:20:01,010 There is no scene. 501 00:20:01,060 --> 00:20:03,320 Firefighters are fighting the blaze. 502 00:20:03,720 --> 00:20:05,340 It's... it's the evidence. 503 00:20:05,660 --> 00:20:07,000 We'll get in there as soon as we can. 504 00:20:07,320 --> 00:20:08,260 We'll find the evidence. 505 00:20:08,260 --> 00:20:09,500 That's not... No, that's not what I mean. 506 00:20:09,500 --> 00:20:12,260 I mean, the-the device was in the evidence 507 00:20:13,200 --> 00:20:15,600 that I... that I brought in. 508 00:20:16,100 --> 00:20:16,920 You're sure? 509 00:20:16,980 --> 00:20:18,300 Oh, my God. 510 00:20:18,390 --> 00:20:20,900 Yeah, I'm positive. I should've checked it. 511 00:20:20,900 --> 00:20:22,340 I should've checked it before I brought it in. 512 00:20:22,340 --> 00:20:23,610 Look, Sebastian... 513 00:20:23,610 --> 00:20:25,060 It's not your fault. I got to get in there. 514 00:20:25,080 --> 00:20:26,240 I got to go in and see... 515 00:20:27,440 --> 00:20:29,310 - Get him to the hospital now. - Copy that. 516 00:20:30,220 --> 00:20:31,760 I should have known, I should have done something. 517 00:20:32,090 --> 00:20:33,360 - You're all right. - All you have to do 518 00:20:33,460 --> 00:20:35,240 is let these professionals take care of you. 519 00:20:35,460 --> 00:20:36,600 You'll be all right. 520 00:20:40,630 --> 00:20:42,040 If Sebastian's right... 521 00:20:43,990 --> 00:20:45,120 ...it means someone... 522 00:20:47,080 --> 00:20:48,980 sabotaged all the evidence we had 523 00:20:48,980 --> 00:20:50,800 against Alan Van Scyoc. 524 00:20:51,780 --> 00:20:54,220 According to ATF's initial examination, 525 00:20:54,220 --> 00:20:56,050 today's explosive device matches 526 00:20:56,120 --> 00:20:57,850 the signature of the one at the arms show. 527 00:20:57,910 --> 00:20:59,500 We thinking Alan Van Scyoc made them both? 528 00:20:59,580 --> 00:21:01,720 Well, he's been in our custody for almost 24 hours now. 529 00:21:01,780 --> 00:21:03,160 Even if he is the bomb maker... 530 00:21:03,230 --> 00:21:04,980 It's highly unlikely he had the means 531 00:21:05,050 --> 00:21:06,720 to plant the second device in our evidence. 532 00:21:06,720 --> 00:21:08,380 So, who did have the means? 533 00:21:08,440 --> 00:21:09,870 That's the million dollar question. 534 00:21:09,940 --> 00:21:11,360 We need an answer quick. I just spoke 535 00:21:11,360 --> 00:21:13,840 to the U.S. Attorney; with all the evidence up in smoke, 536 00:21:13,910 --> 00:21:16,090 he has to let Van Scyoc loose. - What? 537 00:21:16,160 --> 00:21:18,100 He's giving us ten hours to make a new case. 538 00:21:18,170 --> 00:21:19,800 Well, clearly whoever planted the second device 539 00:21:19,880 --> 00:21:20,830 wanted this result. 540 00:21:20,880 --> 00:21:22,610 - We got to find out who. - Well, dozens 541 00:21:22,680 --> 00:21:24,130 of law enforcement and first responders 542 00:21:24,180 --> 00:21:25,120 handled that evidence. 543 00:21:25,180 --> 00:21:26,760 Get the names, get the backgrounds, 544 00:21:26,760 --> 00:21:28,520 find out what connection he had to Alan Van Scyoc. 545 00:21:28,620 --> 00:21:29,360 Which still leaves 546 00:21:29,360 --> 00:21:31,610 the question of remaking our initial case against Van Scyoc. 547 00:21:31,880 --> 00:21:33,460 Working theory is that he planted 548 00:21:33,600 --> 00:21:36,000 the first bomb to kill Dr. Alice Logan. 549 00:21:36,000 --> 00:21:38,820 Who was going to testify against Alan's brother in a murder trial. 550 00:21:38,990 --> 00:21:39,560 Okay. 551 00:21:39,560 --> 00:21:40,750 So we start from scratch. 552 00:21:41,060 --> 00:21:43,040 Recanvass, reexamine, reinterview. 553 00:21:43,040 --> 00:21:45,680 Find a piece of evidence that keeps Van Scyoc in custody. 554 00:21:45,680 --> 00:21:46,360 Okay. 555 00:21:48,800 --> 00:21:50,140 Is that Pride at the hospital? 556 00:21:50,140 --> 00:21:52,040 Yeah. He went to check on Sebastian. 557 00:21:52,160 --> 00:21:54,200 - Is he okay? - It's hard to say. 558 00:21:55,440 --> 00:21:56,960 Sebastian checked himself out. 559 00:21:58,700 --> 00:22:00,040 Come on, damn it. 560 00:22:07,900 --> 00:22:08,560 Hey. 561 00:22:09,200 --> 00:22:11,220 - Careful there, Sebastian. - I'm all right. 562 00:22:11,520 --> 00:22:12,680 Not really. 563 00:22:13,300 --> 00:22:14,500 Just hoping to... 564 00:22:14,700 --> 00:22:16,080 see something that I missed. 565 00:22:16,240 --> 00:22:17,620 You're in no condition. 566 00:22:18,000 --> 00:22:19,080 Uh, doctor said I'm fine. 567 00:22:19,080 --> 00:22:20,920 Doctor said you have a concussion. 568 00:22:20,980 --> 00:22:21,920 They're just being cautious. 569 00:22:22,380 --> 00:22:23,660 So am I, get down. 570 00:22:26,780 --> 00:22:27,920 Okay. 571 00:22:29,400 --> 00:22:31,060 Find you a place to sit down, okay? 572 00:22:31,800 --> 00:22:33,040 - Just stay there. - Okay. 573 00:22:37,060 --> 00:22:39,160 You know that, uh, three percent of the population 574 00:22:39,160 --> 00:22:40,440 are sociopaths? 575 00:22:42,380 --> 00:22:44,760 Was it four percent? It was three percent. 576 00:22:45,220 --> 00:22:46,360 I think I read that somewhere. 577 00:22:46,440 --> 00:22:48,050 Where you going with this? 578 00:22:49,120 --> 00:22:50,420 They're just the ones that... 579 00:22:50,420 --> 00:22:51,600 cause most of the suffering in the world. 580 00:22:53,420 --> 00:22:55,960 You know, thieves, con men, murderers... 581 00:22:57,140 --> 00:22:58,290 Just three percent. 582 00:22:59,200 --> 00:22:59,880 It sucks. 583 00:23:00,800 --> 00:23:02,320 They do keep us busy, don't they? 584 00:23:03,880 --> 00:23:05,070 Yeah, I'm not gonna stand back and let... 585 00:23:05,920 --> 00:23:07,320 a couple of people do all this. 586 00:23:07,920 --> 00:23:09,460 Appreciate your dedication, Sebastian, 587 00:23:09,740 --> 00:23:11,320 but you're not 100%... - I'm fine. 588 00:23:13,620 --> 00:23:14,600 Your nose is bleeding. 589 00:23:25,800 --> 00:23:26,980 Find anything new here? 590 00:23:27,000 --> 00:23:28,280 No. 591 00:23:29,000 --> 00:23:30,020 Whole thing's been picked over 592 00:23:30,020 --> 00:23:32,160 by every forensic investigator in the city. 593 00:23:33,420 --> 00:23:34,340 But, uh... 594 00:23:35,120 --> 00:23:36,840 when I was climbing the ladder, 595 00:23:37,060 --> 00:23:38,300 I got hit by something. 596 00:23:38,300 --> 00:23:40,660 - Yeah, dizziness. - Yeah, well. 597 00:23:40,720 --> 00:23:41,760 Something else. 598 00:23:43,400 --> 00:23:46,250 If we gather every scrap of digital data... 599 00:23:46,740 --> 00:23:49,460 I'm talking surveillance, traffic cams, 600 00:23:49,480 --> 00:23:50,940 cell phones from the attendees and the protesters, 601 00:23:50,960 --> 00:23:53,140 everything in a, in a five-block radius... 602 00:23:53,300 --> 00:23:54,980 The investigators already went through all that. 603 00:23:54,980 --> 00:23:57,900 Well, yeah. Individually. Looking for one single suspect, Alan. 604 00:23:58,640 --> 00:23:59,420 Now we know that he had help. 605 00:23:59,420 --> 00:24:01,400 So if we gather all the data 606 00:24:01,400 --> 00:24:02,740 in one place... 607 00:24:03,320 --> 00:24:05,680 I might be able to recreate the morning virtually. 608 00:24:06,680 --> 00:24:08,080 Maybe see something that we missed the first time. 609 00:24:09,220 --> 00:24:10,500 You really up for this? 610 00:24:11,480 --> 00:24:12,720 They killed Lana, Pride. 611 00:24:14,620 --> 00:24:15,440 She was 612 00:24:16,040 --> 00:24:18,420 funny and sweet, 613 00:24:18,420 --> 00:24:19,720 and she was... 614 00:24:20,620 --> 00:24:22,220 working on her master's degree, you know? 615 00:24:22,220 --> 00:24:23,300 And now she's... 616 00:24:24,780 --> 00:24:26,140 she's just gone. 617 00:24:30,560 --> 00:24:31,700 Your nose is bleeding again. 618 00:24:36,760 --> 00:24:38,160 It's funny. I used to get queasy 619 00:24:38,160 --> 00:24:39,860 whenever I would get a nosebleed, but now... 620 00:24:41,460 --> 00:24:43,000 now I don't feel anything. 621 00:24:44,460 --> 00:24:45,440 Okay. 622 00:24:46,460 --> 00:24:47,780 Let's give your idea a try. 623 00:24:48,100 --> 00:24:48,800 Come on. 624 00:24:53,180 --> 00:24:56,460 We have reexamined every detail of Alan Van Scyoc's life. 625 00:24:56,620 --> 00:24:57,760 Not a scrap of evidence 626 00:24:57,820 --> 00:24:59,480 that connects him to either of the bombings. 627 00:24:59,480 --> 00:25:01,000 Doesn't make any sense. There's got to be something else 628 00:25:01,000 --> 00:25:02,590 that connects him or... Or his brother, 629 00:25:02,590 --> 00:25:04,300 who currently resides in the parish jail. 630 00:25:04,400 --> 00:25:05,470 Yeah. Alan been in contact with him? 631 00:25:05,470 --> 00:25:05,960 No. 632 00:25:05,960 --> 00:25:08,920 No, only contact Carl has had is with the lawyers 633 00:25:09,000 --> 00:25:10,640 or witnesses for his defense. 634 00:25:10,640 --> 00:25:12,330 Well, hopefully Sebastian can... 635 00:25:13,150 --> 00:25:15,240 get inspiration here and can give us a leg up. 636 00:25:15,240 --> 00:25:17,760 We're running out of time before Alan's released from custody. 637 00:25:17,760 --> 00:25:19,360 We'll set up a task force for Sebastian. 638 00:25:19,360 --> 00:25:21,680 Two dozen investigators putting together footage 639 00:25:21,680 --> 00:25:23,530 from cell phones, security cameras 640 00:25:23,530 --> 00:25:26,200 taken from around the time of the museum bombing. 641 00:25:26,200 --> 00:25:27,130 You think it'll work? 642 00:25:27,130 --> 00:25:28,220 Well, about to find out. 643 00:25:29,530 --> 00:25:30,320 Oh, good, you're here. 644 00:25:30,320 --> 00:25:31,690 Uh, guys, can we have the room for a minute, 645 00:25:31,690 --> 00:25:32,560 please? Thanks. 646 00:25:35,100 --> 00:25:35,960 This mean you found something? 647 00:25:35,960 --> 00:25:37,820 Just wait for it. I got a whole thing planned. 648 00:25:37,820 --> 00:25:39,390 We don't really have time for showmanship. 649 00:25:39,390 --> 00:25:41,050 Oh, I promise it's worth it. 650 00:25:43,440 --> 00:25:44,730 Even I was impressed. 651 00:25:49,720 --> 00:25:50,700 How did you...? 652 00:25:50,700 --> 00:25:53,260 So, we used the phones of all the witnesses and the attendees 653 00:25:53,260 --> 00:25:54,890 and combined it all into sort of, like, a... 654 00:25:54,890 --> 00:25:56,320 a Voltron of digital data. 655 00:25:56,320 --> 00:25:57,800 So, what is a Voltron? 656 00:25:57,800 --> 00:25:59,420 I'll explain that more in-depth later. 657 00:25:59,420 --> 00:26:01,160 Right now just-just watch what we got here. 658 00:26:01,340 --> 00:26:03,040 Now, we don't have permission from everyone 659 00:26:03,040 --> 00:26:05,230 to use their phones. - But we accessed them anyway. 660 00:26:05,230 --> 00:26:06,910 "Accessed" as in hacked? 661 00:26:07,500 --> 00:26:08,920 Well, we needed a complete picture here. 662 00:26:08,920 --> 00:26:10,520 Yet it's inadmissible. 663 00:26:10,520 --> 00:26:12,960 I know. Uh, just-just watch it, okay? 664 00:26:14,270 --> 00:26:17,660 So, this is a 3-D rendering combining all the footage 665 00:26:17,660 --> 00:26:19,870 that's basically about 30 minutes before the bombing. 666 00:26:19,870 --> 00:26:21,230 And we can literally navigate 667 00:26:21,230 --> 00:26:23,210 through the crowds and the streets. 668 00:26:31,280 --> 00:26:32,840 Alan Van Scyoc is in here somewhere? 669 00:26:32,840 --> 00:26:35,210 Yeah, I'm glad that you asked. P, will you do the honors, please? 670 00:26:38,860 --> 00:26:39,980 Now, this is 20 minutes 671 00:26:39,980 --> 00:26:42,590 before Alan entered into the museum with the backpack. 672 00:26:42,760 --> 00:26:46,040 And this second suspect is handing it to him. 673 00:26:46,040 --> 00:26:47,950 Alan doesn't look too happy about it. 674 00:26:47,950 --> 00:26:50,430 Yeah. I think Alan was coerced here. 675 00:26:50,430 --> 00:26:51,420 Can we get a better angle 676 00:26:51,420 --> 00:26:52,620 of suspect number two? 677 00:26:58,440 --> 00:26:59,370 How's that? 678 00:26:59,520 --> 00:27:01,180 So, I already started facial recognition. 679 00:27:01,180 --> 00:27:01,850 But that... 680 00:27:02,650 --> 00:27:04,360 that's got to be our mastermind. 681 00:27:06,400 --> 00:27:08,960 Okay. Who is this guy? 682 00:27:12,570 --> 00:27:14,400 His name is Colton Wolf. 683 00:27:14,400 --> 00:27:15,320 Former ATF. 684 00:27:15,320 --> 00:27:17,290 Bomb expert as well as ballistics. 685 00:27:17,290 --> 00:27:19,210 Yeah, he was head of the Texas State Crime Lab 686 00:27:19,210 --> 00:27:20,320 until about 18 months ago 687 00:27:20,320 --> 00:27:21,480 when he was fired for cause. 688 00:27:21,480 --> 00:27:23,520 Yeah. Ballistics was called into question. 689 00:27:23,520 --> 00:27:26,240 He was cutting corners, and when the scandal came to light... 690 00:27:26,240 --> 00:27:27,710 Dozens of cases thrown out. 691 00:27:27,710 --> 00:27:29,610 Suspects released. Lawsuits. 692 00:27:29,610 --> 00:27:30,650 Wolf's career was ruined. 693 00:27:30,650 --> 00:27:33,370 Guess who was in charge of the investigation when he got fired? 694 00:27:33,370 --> 00:27:35,390 - Dr. Alice Logan. - Yep. 695 00:27:35,690 --> 00:27:36,800 So there was a motive for murder. 696 00:27:36,800 --> 00:27:38,060 - Revenge. - Yeah. 697 00:27:38,060 --> 00:27:40,250 He had the expertise to make both devices. 698 00:27:40,250 --> 00:27:41,720 First one he used to murder Dr. Logan, 699 00:27:41,720 --> 00:27:43,320 and the second to, uh... 700 00:27:43,640 --> 00:27:44,910 destroy evidence. 701 00:27:45,340 --> 00:27:47,690 - Any idea where Colton Wolf is? - We're still working on it. 702 00:27:47,690 --> 00:27:50,490 Texas Rangers went to his house. He's not there. 703 00:27:50,650 --> 00:27:52,670 What does this have to do with Alan Van Scyoc? 704 00:27:52,670 --> 00:27:54,670 Not Alan. His brother Carl. 705 00:27:54,670 --> 00:27:55,500 Hired Wolf 706 00:27:55,500 --> 00:27:57,770 as an expert witness in his murder trial. 707 00:27:57,770 --> 00:27:59,900 They had multiple meetings at the parish jail. 708 00:27:59,900 --> 00:28:02,570 And more than likely hatched a plan to take out Dr. Logan. 709 00:28:03,290 --> 00:28:04,300 Unfortunately, we can't use any 710 00:28:04,300 --> 00:28:06,350 of Sebastian's videos. All of our evidence is circumstantial. 711 00:28:06,350 --> 00:28:08,250 And whether Alan was part of the plan 712 00:28:08,250 --> 00:28:10,540 or just a patsy, we can't tell. 713 00:28:11,290 --> 00:28:13,150 He's not gonna talk to us while he's in custody. 714 00:28:13,150 --> 00:28:15,120 Plus, he's about to be released, which means 715 00:28:15,120 --> 00:28:17,550 he'll probably disappear. - Yeah, they both will. 716 00:28:17,610 --> 00:28:20,520 We need hard evidence to prove Wolf's involvement. 717 00:28:20,920 --> 00:28:21,500 Seb... 718 00:28:24,910 --> 00:28:25,550 Where'd he go? 719 00:28:31,400 --> 00:28:32,810 Making a break for it, huh? 720 00:28:34,920 --> 00:28:36,810 I can walk on my own, and I can heal at home. 721 00:28:36,810 --> 00:28:38,110 Hospital can use the room for someone 722 00:28:38,110 --> 00:28:40,320 who needs it. But you need it. 723 00:28:41,920 --> 00:28:42,240 The evidence 724 00:28:42,240 --> 00:28:44,720 in your body is the only way to catch two killers. 725 00:28:46,960 --> 00:28:48,010 I can't let you leave. 726 00:28:57,070 --> 00:28:58,200 You're not gonna strong-arm me 727 00:28:58,200 --> 00:28:59,740 into having a dangerous operation. 728 00:29:00,170 --> 00:29:01,040 Yeah, you're right. 729 00:29:02,410 --> 00:29:03,480 That-that wouldn't be my place. 730 00:29:04,880 --> 00:29:07,630 But I just want to talk. 731 00:29:07,630 --> 00:29:09,290 I've got nothing left to say. 732 00:29:09,470 --> 00:29:10,400 Okay, I'll talk. 733 00:29:11,130 --> 00:29:12,140 Um... 734 00:29:13,080 --> 00:29:14,680 I was completely out of line yesterday 735 00:29:15,370 --> 00:29:16,800 when I tried to force you to cooperate. 736 00:29:17,290 --> 00:29:18,760 I didn't understand what you had been through. 737 00:29:20,080 --> 00:29:20,760 I do now. 738 00:29:22,440 --> 00:29:23,520 And how's that? 739 00:29:26,080 --> 00:29:27,310 I just went through it, too. 740 00:29:28,480 --> 00:29:30,760 The second bombing. I was there. 741 00:29:31,610 --> 00:29:33,040 My friend died and, uh... 742 00:29:34,140 --> 00:29:35,150 changed everything. 743 00:29:37,920 --> 00:29:41,200 Well, then, you should have the operation. 744 00:29:41,200 --> 00:29:43,640 Trust me, Neila, I would if I could, all right? 745 00:29:43,640 --> 00:29:45,680 I guess that's where our experiences... 746 00:29:46,440 --> 00:29:47,080 they differ. 747 00:29:47,660 --> 00:29:49,480 So there's nothing left to say. 748 00:29:50,640 --> 00:29:51,480 You're scared. 749 00:29:51,480 --> 00:29:53,290 All right, I get it. You want more time. 750 00:29:53,290 --> 00:29:54,890 I would, too. But-but we don't have any, 751 00:29:54,890 --> 00:29:56,750 and I'm-I'm worried. 752 00:29:59,340 --> 00:30:00,190 About what? 753 00:30:01,080 --> 00:30:04,030 Honestly? Uh, pretty much everything in my life. 754 00:30:04,920 --> 00:30:06,750 You know, am I gonna be late for work? 755 00:30:06,750 --> 00:30:08,250 Did I leave the stove on? 756 00:30:08,380 --> 00:30:11,210 Did I annotate my senior year thesis rigorously enough? 757 00:30:11,710 --> 00:30:12,440 What? 758 00:30:12,440 --> 00:30:14,250 It's just, I'm a worrier, okay? 759 00:30:14,250 --> 00:30:15,760 That's, like, my thing. 760 00:30:15,760 --> 00:30:18,330 But right now, I'm... I'm worried about you. 761 00:30:19,550 --> 00:30:20,240 You know, 762 00:30:20,380 --> 00:30:22,540 yesterday, you could've run, 763 00:30:22,540 --> 00:30:23,900 but you decided to stay with Ben. 764 00:30:23,900 --> 00:30:26,240 You tried to make a difference. That's who you are. 765 00:30:27,290 --> 00:30:29,360 And I'm worried about how you're gonna feel 766 00:30:29,530 --> 00:30:31,710 a month from now, a year from now 767 00:30:32,030 --> 00:30:34,350 when you realize that you could have made a difference today. 768 00:30:34,520 --> 00:30:35,850 I can't. 769 00:30:36,030 --> 00:30:38,700 I feel powerless, okay? I don't know if you do, too. 770 00:30:38,860 --> 00:30:40,910 You were minding your own business, 771 00:30:40,910 --> 00:30:42,350 and then, suddenly, 772 00:30:42,510 --> 00:30:44,240 everything fell apart around you. 773 00:30:44,970 --> 00:30:46,240 That's not your fault. 774 00:30:47,040 --> 00:30:48,810 Well, I just want it to stop. 775 00:30:49,690 --> 00:30:51,080 We can't stop chaos. 776 00:30:52,890 --> 00:30:55,800 But... a friend of mine told me 777 00:30:55,800 --> 00:30:58,600 that we can, uh, at least find some order in it. 778 00:31:01,280 --> 00:31:01,790 Now you can walk away. 779 00:31:01,790 --> 00:31:03,020 I'm not gonna stop you. 780 00:31:04,170 --> 00:31:05,640 Just know that right now, 781 00:31:07,210 --> 00:31:08,190 you're the only person 782 00:31:08,400 --> 00:31:10,440 who can restore some order for the rest of us. 783 00:31:11,500 --> 00:31:12,810 And I know that I, for one... 784 00:31:15,150 --> 00:31:16,220 I'd really appreciate it. 785 00:31:22,270 --> 00:31:22,880 Okay. 786 00:31:25,740 --> 00:31:26,700 I'll do it. 787 00:31:26,760 --> 00:31:27,440 Yeah? 788 00:31:28,700 --> 00:31:29,900 Oh. Oh. 789 00:31:30,720 --> 00:31:32,600 Oh, that's amazing. That's... 790 00:31:33,310 --> 00:31:34,570 - Hey! - Hey! 791 00:31:34,570 --> 00:31:35,680 - You hear that? - Yeah, I did. 792 00:31:35,680 --> 00:31:38,380 Oh, man, I feel giddy, you know, like I could float. 793 00:31:38,510 --> 00:31:40,090 Might be the head injury. I think it is. 794 00:31:40,090 --> 00:31:41,900 Yeah, I feel real dizzy. I need to sit. 795 00:31:42,890 --> 00:31:45,260 Sebastian. Sebastian? 796 00:31:45,500 --> 00:31:46,280 Help! 797 00:31:57,240 --> 00:31:59,000 I have no idea what just happened. 798 00:31:59,320 --> 00:32:00,680 What happened is, you overdid it 799 00:32:00,680 --> 00:32:02,460 and nearly cracked your head open. 800 00:32:03,120 --> 00:32:04,160 How long have I been out? 801 00:32:04,160 --> 00:32:05,000 Two hours. 802 00:32:07,080 --> 00:32:07,520 Neila. 803 00:32:08,800 --> 00:32:10,360 She, uh... she said she was gonna help us. 804 00:32:10,360 --> 00:32:12,780 They're wrapping up the operation now. It went well. 805 00:32:12,780 --> 00:32:14,880 She's gonna be fine. You, on the other hand-- 806 00:32:14,880 --> 00:32:16,800 what the hell were you thinking? 807 00:32:16,800 --> 00:32:17,310 I don't know. 808 00:32:17,310 --> 00:32:18,800 I just, I wanted to work the case. 809 00:32:18,800 --> 00:32:20,760 And you did, Sebastian. 810 00:32:21,150 --> 00:32:24,060 We got the shrapnel. Gonna have it analyzed. 811 00:32:24,060 --> 00:32:27,630 Yeah? Well, all right. Help me up. Let's go to the lab. Uh... No. 812 00:32:28,750 --> 00:32:29,450 Yeah. 813 00:32:29,870 --> 00:32:31,260 You're not going anywhere. 814 00:32:31,260 --> 00:32:32,940 Doctor says you have brain swelling. 815 00:32:32,940 --> 00:32:34,680 - You need to rest. - I can still work. 816 00:32:34,680 --> 00:32:36,330 I will kick your ass and leave scars 817 00:32:36,330 --> 00:32:38,280 if you even try to make a move out of the bed. 818 00:32:42,890 --> 00:32:43,800 I think I'm gonna stay. 819 00:32:43,800 --> 00:32:44,910 I think it's a good choice. 820 00:32:45,840 --> 00:32:47,390 You did good, Sebastian. 821 00:32:47,790 --> 00:32:50,080 But if you ever try anything like that again... 822 00:32:50,080 --> 00:32:51,520 I know. She'll kill me. 823 00:32:51,520 --> 00:32:53,200 She'll have to wait in line. 824 00:32:56,220 --> 00:32:57,640 This is what the surgeons removed 825 00:32:57,640 --> 00:33:00,030 from Neila Diseris-- a cell phone memory card. 826 00:33:00,030 --> 00:33:01,100 Is that a serial number? 827 00:33:01,100 --> 00:33:02,880 - Partial, yes. - Yeah, but enough to trace 828 00:33:02,880 --> 00:33:04,990 where the phone was purchased. - And by who. 829 00:33:05,470 --> 00:33:06,590 Colton Wolf. 830 00:33:06,590 --> 00:33:07,880 Yeah, bought this phone 831 00:33:07,880 --> 00:33:10,650 and two others in a shop last week in Houston. 832 00:33:10,650 --> 00:33:12,650 Now I dug into his browsing history. 833 00:33:12,650 --> 00:33:15,840 He spent a lot of time on the dark web looking for explosives. 834 00:33:15,840 --> 00:33:16,830 Which clearly he found. 835 00:33:16,830 --> 00:33:18,250 Yeah, Wolf's our bomb-maker, 836 00:33:18,250 --> 00:33:21,000 and he had Alan Van Scyoc plant the first device, 837 00:33:21,000 --> 00:33:22,840 and then, he snuck in the second device in our evidence. 838 00:33:22,840 --> 00:33:24,480 You know what my next question's gonna be. 839 00:33:24,480 --> 00:33:26,860 Where is he? Yeah. That's the problem. 840 00:33:26,860 --> 00:33:28,460 We tracked his movements from Houston 841 00:33:28,460 --> 00:33:29,240 within the last few days. 842 00:33:29,240 --> 00:33:31,280 He checked into a hotel outside of town. 843 00:33:31,450 --> 00:33:32,720 - Oh, yeah, he definitely was here. - Yeah. 844 00:33:32,720 --> 00:33:34,760 But he's been off the grid since the morning of the bombing. 845 00:33:34,760 --> 00:33:35,500 We need to find him. 846 00:33:35,500 --> 00:33:37,290 Yeah, I guess by now, he knows we're looking. 847 00:33:37,760 --> 00:33:38,910 He could be anywhere. 848 00:33:38,910 --> 00:33:40,380 There is one person that could help us-- 849 00:33:40,910 --> 00:33:42,000 Alan Van Scyoc. 850 00:33:42,120 --> 00:33:43,370 Yeah, but our time is up. 851 00:33:43,720 --> 00:33:45,480 Van Scyoc is being released from custody, 852 00:33:45,480 --> 00:33:46,700 and we don't have enough to hold him. 853 00:33:46,700 --> 00:33:48,410 We may not be able to arrest him again, 854 00:33:48,410 --> 00:33:50,410 but we may be able to get him to cooperate. 855 00:33:50,410 --> 00:33:52,170 Yeah, but Wolf helped him kill a woman 856 00:33:52,170 --> 00:33:54,250 who would probably put his brother in prison forever. 857 00:33:54,250 --> 00:33:55,050 Why would he help us? 858 00:33:55,050 --> 00:33:58,490 Pride had an instinct that he was in over his head. 859 00:33:59,100 --> 00:34:00,080 Brother or no brother, 860 00:34:00,080 --> 00:34:01,880 he may not want to live with blood on his hands. 861 00:34:01,880 --> 00:34:03,880 Alan is at a hearing for his release. 862 00:34:03,880 --> 00:34:06,000 I'll call Pride, meet him at the courthouse. 863 00:34:13,040 --> 00:34:13,900 Alan Van Scyoc. 864 00:34:13,900 --> 00:34:16,330 I don't need to talk to you. Judge says I'm free to go. 865 00:34:16,330 --> 00:34:18,640 You're right. You don't have to say a word to us, 866 00:34:18,640 --> 00:34:19,800 but this isn't over. 867 00:34:19,800 --> 00:34:21,500 I'm not involved in this mess. 868 00:34:21,500 --> 00:34:22,990 You know that's not true. 869 00:34:23,470 --> 00:34:24,270 The judge said... 870 00:34:24,270 --> 00:34:25,880 We know what the judge said, 871 00:34:25,880 --> 00:34:27,920 and we're not here to arrest you. 872 00:34:28,090 --> 00:34:29,950 We're here to get your assistance. 873 00:34:29,950 --> 00:34:33,550 Three people are dead, more injured, lives changed. 874 00:34:33,710 --> 00:34:35,400 All right, we know you're involved. 875 00:34:35,400 --> 00:34:35,930 I didn't... 876 00:34:35,930 --> 00:34:38,080 But we don't believe that you meant to be. 877 00:34:38,080 --> 00:34:41,390 We think your brother and Colton Wolf forced you. 878 00:34:41,800 --> 00:34:42,570 If you're okay 879 00:34:42,570 --> 00:34:45,320 with the damage that's been done, then you should leave. 880 00:34:45,720 --> 00:34:48,760 But if you're not, you need to talk to us. 881 00:34:49,800 --> 00:34:51,080 This isn't going away, Alan. 882 00:34:51,080 --> 00:34:52,970 All right? You're gonna feel the weight of this 883 00:34:52,970 --> 00:34:56,960 for the rest of your life unless you do something about it. 884 00:34:58,600 --> 00:35:00,220 It wasn't supposed to be a bomb. 885 00:35:01,450 --> 00:35:02,760 It was supposed to be a warning. 886 00:35:03,280 --> 00:35:05,870 Just a dead fish wrapped in Dr. Logan's deposition, 887 00:35:05,870 --> 00:35:07,000 just to back her off. 888 00:35:07,160 --> 00:35:09,610 - Who told you that? - Colton. 889 00:35:10,080 --> 00:35:11,870 I had no idea. You have to believe me. 890 00:35:12,280 --> 00:35:13,760 We do believe you, Alan. 891 00:35:13,760 --> 00:35:15,840 Now you need to come back to NCIS with us. 892 00:35:15,840 --> 00:35:17,440 We'll work this whole thing out. 893 00:35:17,440 --> 00:35:19,000 I just want to make this right. 894 00:35:32,110 --> 00:35:34,080 Everybody down! Get off the street! 895 00:35:34,080 --> 00:35:35,840 Move! Move! Move! 896 00:35:36,040 --> 00:35:37,690 Special Agent Pride, NCIS. 897 00:35:37,690 --> 00:35:40,540 We got a shooting outside the federal courthouse. One victim. 898 00:35:40,540 --> 00:35:42,840 All right, we need backup and an ambulance. 899 00:35:43,560 --> 00:35:45,640 Suspect was on the balcony. High-powered rifle. 900 00:35:45,640 --> 00:35:47,120 - Did you get him? - No. He's fleeing. 901 00:35:47,120 --> 00:35:48,890 - Go after him, Christopher. - Am I dying? 902 00:35:48,890 --> 00:35:51,000 No, no, no. You're gonna hang on, Alan. You understand me? 903 00:35:51,000 --> 00:35:52,910 You're gonna hang on. That's what's gonna happen here. 904 00:35:58,880 --> 00:36:00,040 Pride, it's Colton Wolf. 905 00:36:00,040 --> 00:36:01,920 He's heading northeast on Chartres! 906 00:36:02,490 --> 00:36:04,220 One suspect, armed and dangerous. 907 00:36:04,220 --> 00:36:06,440 He's fleeing. This man needs medical attention! 908 00:36:07,180 --> 00:36:08,190 I'm on my way! 909 00:36:56,890 --> 00:36:57,580 Want to go first? 910 00:36:58,320 --> 00:36:59,320 After you, King. 911 00:37:07,130 --> 00:37:07,470 You good? 912 00:37:07,470 --> 00:37:08,890 Time of my life. 913 00:37:10,480 --> 00:37:13,770 Wolf! You're surrounded. There's nowhere to go. 914 00:37:19,080 --> 00:37:20,280 It's over, Wolf. 915 00:37:25,070 --> 00:37:26,680 Get your hands up, Wolf! 916 00:37:27,310 --> 00:37:28,460 Nowhere to run! 917 00:37:31,000 --> 00:37:31,920 Don't do it! 918 00:37:53,420 --> 00:37:56,400 Alan Van Scyoc is gonna survive. 919 00:37:56,700 --> 00:37:59,230 And when he gets out of the hospital, he'll testify 920 00:37:59,230 --> 00:38:03,180 that his brother colluded with Colton Wolf to set both bombs. 921 00:38:03,180 --> 00:38:04,330 Big brother's going for life. 922 00:38:04,330 --> 00:38:07,000 Yeah, only wish Wolf would have survived to do the same. 923 00:38:07,000 --> 00:38:08,140 He took the coward's way out. 924 00:38:08,140 --> 00:38:09,820 Yeah, well, thankfully, we had some heroes 925 00:38:09,820 --> 00:38:10,920 help us out on this one. 926 00:38:10,920 --> 00:38:13,960 You know, Neila Diseris deserves a commendation for what she did. 927 00:38:13,960 --> 00:38:16,360 Already spoke to her C.O. about just that. 928 00:38:16,620 --> 00:38:17,980 Navy's lucky to have her. 929 00:38:17,980 --> 00:38:20,170 Not for nothing, but Sebastian-- 930 00:38:20,170 --> 00:38:21,930 he deserves a commendation, too. 931 00:38:21,930 --> 00:38:24,510 I mean, he put his life on the line for this one, literally. 932 00:38:24,510 --> 00:38:26,560 You know, I mentioned that to him before he left the hospital. 933 00:38:26,560 --> 00:38:30,240 He said no. He said he was just doing his job. 934 00:38:30,670 --> 00:38:32,590 Hmm. Sounds like something you'd say, King. 935 00:38:33,450 --> 00:38:34,460 You know, Sebastian's turned 936 00:38:34,460 --> 00:38:36,570 into a pretty darn good field agent, hasn't he? 937 00:38:36,570 --> 00:38:39,690 Yeah, he has. He is smart, he's brave, he's strong. 938 00:38:39,690 --> 00:38:41,320 Real-life superhero. 939 00:38:43,800 --> 00:38:45,370 Aah! Aah! 940 00:38:48,970 --> 00:38:50,280 What's wrong now, Sebastian? 941 00:38:50,280 --> 00:38:51,930 Soup is so hot! 942 00:38:52,090 --> 00:38:53,180 Did you cook it in a cauldron? 943 00:38:53,180 --> 00:38:54,970 Following the instructions on the can. 944 00:38:54,970 --> 00:38:56,160 This is canned soup? 945 00:38:59,020 --> 00:39:00,280 Yeah, well, I was trying to concentrate 946 00:39:00,280 --> 00:39:02,560 on your very specific instructions 947 00:39:02,560 --> 00:39:03,790 for the grilled cheese sandwich. 948 00:39:03,790 --> 00:39:05,080 Yeah. About that... 949 00:39:05,080 --> 00:39:07,320 What's wrong with the sandwich, Sebastian? 950 00:39:07,320 --> 00:39:09,130 Uh, nothing. It's-it's fine. 951 00:39:10,410 --> 00:39:12,830 Just, supermarkets have whole islands full 952 00:39:12,830 --> 00:39:14,560 of international cheeses, and you went with American. 953 00:39:14,560 --> 00:39:15,630 Just kind of... 954 00:39:17,320 --> 00:39:19,340 It's simple comfort food, Sebastian. 955 00:39:20,760 --> 00:39:22,300 Like from your childhood. 956 00:39:22,750 --> 00:39:24,490 Well, there was nothing comforting about my childhood. 957 00:39:24,490 --> 00:39:25,480 If you're looking for sympathy, 958 00:39:25,480 --> 00:39:27,040 I'm already playing nurse maid. 959 00:39:27,560 --> 00:39:28,680 Aah. 960 00:39:31,740 --> 00:39:33,680 You did get pretty scared when I passed out, though, huh? 961 00:39:33,870 --> 00:39:34,780 Of course I did. 962 00:39:35,790 --> 00:39:36,460 'Cause you love me? 963 00:39:36,460 --> 00:39:38,170 Of course I do, you idiot. 964 00:39:39,450 --> 00:39:42,040 Also, I can't afford the mortgage if you die, so... 965 00:39:45,320 --> 00:39:46,590 I love you, too, Gregorio. 966 00:39:47,790 --> 00:39:48,620 You know why? 967 00:39:49,580 --> 00:39:50,570 Because I cooked for you? 968 00:39:50,570 --> 00:39:53,690 Definitely not. That's... No. 969 00:39:55,600 --> 00:39:57,260 'Cause you bring order to my chaos. 970 00:40:00,570 --> 00:40:01,480 Cool. 971 00:40:04,060 --> 00:40:04,990 You're gonna eat that? 972 00:40:04,990 --> 00:40:06,440 Yeah. If I ever get feeling back in my tongue... 973 00:40:06,440 --> 00:40:07,760 Put it in your mouth! 974 00:40:08,000 --> 00:40:09,050 Okay, all right. 975 00:40:10,490 --> 00:40:12,240 Okay, I'm eating. Here we go. 72200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.