Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,487 --> 00:00:08,770
(Episode 59)
2
00:00:16,566 --> 00:00:18,283
Stop drinking alcohol.
3
00:00:22,737 --> 00:00:24,454
Do you think you can figure out a way...
4
00:00:24,737 --> 00:00:26,050
by drinking alcohol?
5
00:00:36,987 --> 00:00:38,068
I...
6
00:00:39,856 --> 00:00:41,704
must marry Tae Ju.
7
00:00:47,826 --> 00:00:49,544
What did you just say?
8
00:00:49,667 --> 00:00:50,808
I said...
9
00:00:51,337 --> 00:00:52,751
I will marry Tae Ju.
10
00:00:53,066 --> 00:00:54,266
Are you out of your mind?
11
00:00:54,267 --> 00:00:55,619
Then, is there another way?
12
00:00:55,907 --> 00:00:57,148
No, there isn't.
13
00:00:57,877 --> 00:01:00,069
No matter how hard Mr. Chairman pressures us,
14
00:01:00,206 --> 00:01:03,105
if I choose not to get married, it won't happen.
15
00:01:03,347 --> 00:01:05,468
Everything would've ended if I had left.
16
00:01:06,117 --> 00:01:09,995
So that's why I harshly broke up with Tae Ju.
17
00:01:10,686 --> 00:01:12,908
But this time it's different with Na Hye Mi involved.
18
00:01:13,656 --> 00:01:15,646
When she actually starts an investigation,
19
00:01:16,027 --> 00:01:17,916
do you think she won't find out about our relationship?
20
00:01:18,156 --> 00:01:19,625
It will be revealed.
21
00:01:19,626 --> 00:01:21,384
We will be left with nothing.
22
00:01:21,897 --> 00:01:23,038
As for Tae Ju...
23
00:01:23,667 --> 00:01:26,262
Han Tae Ju, who you adore so much,
24
00:01:27,236 --> 00:01:29,458
won't only get hurt and be left alone,
25
00:01:29,567 --> 00:01:31,021
but within the household... No.
26
00:01:31,207 --> 00:01:34,610
He will become the laughing stock of the entire economic world.
27
00:01:36,007 --> 00:01:38,268
After he is hurt by his girlfriend and mom...
28
00:01:38,777 --> 00:01:40,433
and becomes the joke of the world,
29
00:01:40,787 --> 00:01:43,038
do you think he will be able to get back up?
30
00:01:44,087 --> 00:01:47,087
Although Tae Ju is his son,
31
00:01:47,457 --> 00:01:49,245
Mr. Chairman won't let him have his way.
32
00:01:50,227 --> 00:01:51,307
Besides,
33
00:01:51,757 --> 00:01:55,403
Na Hye Mi and her brother Na Do Jin are...
34
00:01:56,867 --> 00:01:59,220
on the alert for an opportunity to take Tae Ju's place.
35
00:02:01,867 --> 00:02:03,250
But still, I can't let you.
36
00:02:04,636 --> 00:02:06,192
You should just leave.
37
00:02:07,207 --> 00:02:08,875
I will also leave.
38
00:02:08,876 --> 00:02:10,260
How could I do that?
39
00:02:11,216 --> 00:02:15,458
How can we abandon Tae Ju alone in this fire pit and leave?
40
00:02:15,746 --> 00:02:16,898
We can't leave him...
41
00:02:17,916 --> 00:02:19,269
after inflicting pain...
42
00:02:20,957 --> 00:02:22,774
he can't recover from.
43
00:02:26,327 --> 00:02:29,054
When you abandoned me,
44
00:02:30,436 --> 00:02:31,912
I at least had a nice and caring mom,
45
00:02:32,237 --> 00:02:34,559
Park Sun Ja.
46
00:02:35,637 --> 00:02:38,505
And I had Mi Sun, Mi Hye,
47
00:02:38,506 --> 00:02:39,820
Uncle Young Dal,
48
00:02:40,647 --> 00:02:44,757
and the warm and caring people who visited our restaurant.
49
00:02:46,117 --> 00:02:48,915
Because of the people who would give me candies...
50
00:02:49,487 --> 00:02:50,871
and pocket money,
51
00:02:51,186 --> 00:02:53,625
I grew up well without much problem.
52
00:02:53,626 --> 00:02:55,506
But Tae Ju has nobody by his side.
53
00:02:55,656 --> 00:02:58,326
As soon as we abandon him, people will bite, rip, tear him up,
54
00:02:58,327 --> 00:03:00,347
and ditch him in the end.
55
00:03:01,897 --> 00:03:03,311
But it shouldn't happen.
56
00:03:05,596 --> 00:03:07,736
How can we live in the same house?
57
00:03:07,737 --> 00:03:09,524
That has nothing to do with this matter, doesn't it?
58
00:03:10,337 --> 00:03:11,620
As far as I know,
59
00:03:12,177 --> 00:03:14,206
our relationship has already been cleared up a long time ago.
60
00:03:14,207 --> 00:03:16,276
We are not in a parent-child relationship anymore.
61
00:03:16,277 --> 00:03:19,044
We are not in a mom-daughter relationship anymore.
62
00:03:20,216 --> 00:03:22,943
If you ever feel uncomfortable and uneasy,
63
00:03:23,047 --> 00:03:24,572
keep this in mind.
64
00:03:25,316 --> 00:03:28,862
That I'm not your daughter and you're not my mother.
65
00:03:29,057 --> 00:03:30,642
This is what we have decided.
66
00:03:32,256 --> 00:03:33,508
Seung Yeon...
67
00:03:34,327 --> 00:03:37,933
We must quickly regain the upper hand in this marriage...
68
00:03:38,036 --> 00:03:39,985
so Na Hye Mi can't push ahead any further.
69
00:03:41,036 --> 00:03:42,480
Only then can we be safe.
70
00:03:43,166 --> 00:03:44,217
Do you...
71
00:03:45,376 --> 00:03:47,467
have any idea...
72
00:03:48,277 --> 00:03:50,336
what you're doing right now?
73
00:03:50,846 --> 00:03:53,846
I know, but it doesn't matter.
74
00:03:54,647 --> 00:03:56,333
Even if we are found out later on,
75
00:03:56,647 --> 00:03:58,838
Tae Ju will have become stronger.
76
00:03:59,857 --> 00:04:02,785
I don't care whatever happens to me.
77
00:04:05,397 --> 00:04:06,608
If you can't...
78
00:04:07,327 --> 00:04:10,730
come up with any excuses when that happens,
79
00:04:13,566 --> 00:04:15,385
tell them that you didn't know anything...
80
00:04:17,207 --> 00:04:18,651
just like the first time we met.
81
00:04:20,247 --> 00:04:21,459
Tell them you didn't know...
82
00:04:23,147 --> 00:04:24,489
that I was your daughter.
83
00:04:24,616 --> 00:04:25,829
Seung Yeon...
84
00:05:06,517 --> 00:05:07,537
What?
85
00:05:08,926 --> 00:05:09,997
Mom.
86
00:05:11,757 --> 00:05:13,009
I will marry...
87
00:05:13,767 --> 00:05:15,080
with Tae Ju.
88
00:05:15,966 --> 00:05:17,107
Mi Ri...
89
00:05:17,536 --> 00:05:18,709
Mom.
90
00:05:19,536 --> 00:05:21,556
I must marry Tae Ju.
91
00:05:22,637 --> 00:05:23,788
Please...
92
00:05:24,606 --> 00:05:27,878
Please look the other way just this once.
93
00:05:33,747 --> 00:05:34,757
I...
94
00:05:35,747 --> 00:05:37,272
love Tae Ju.
95
00:05:38,116 --> 00:05:39,198
I really do.
96
00:05:39,817 --> 00:05:41,745
You're out of your mind.
97
00:05:43,497 --> 00:05:45,996
I fed you good, hot food...
98
00:05:45,997 --> 00:05:48,148
and you went out and did this?
99
00:05:48,897 --> 00:05:50,513
Why would you love him of all people?
100
00:05:50,796 --> 00:05:53,836
Why do you want to marry him?
101
00:05:54,906 --> 00:05:58,371
Mom, I have to marry him. I can't get over Tae Ju.
102
00:05:59,036 --> 00:06:00,087
Hey.
103
00:06:00,707 --> 00:06:02,596
You must come to your senses.
104
00:06:03,106 --> 00:06:06,045
Mom. I at least have you.
105
00:06:06,046 --> 00:06:07,905
He has nobody.
106
00:06:08,916 --> 00:06:10,936
Why does he have no one?
107
00:06:11,156 --> 00:06:14,257
He lives in a huge house and has money and all that.
108
00:06:14,527 --> 00:06:16,445
He has everything he needs.
109
00:06:16,827 --> 00:06:20,295
Why would you jump into the fire out of pity for him?
110
00:06:20,296 --> 00:06:22,792
No, I won't allow it. Over my dead body.
111
00:06:23,596 --> 00:06:26,767
I'll marry him, Mom. I have to.
112
00:06:27,736 --> 00:06:28,817
What?
113
00:06:29,637 --> 00:06:30,718
Mom.
114
00:06:31,676 --> 00:06:34,545
I love you so much and I'm so grateful,
115
00:06:34,546 --> 00:06:38,688
but I have to marry him. I have to.
116
00:06:41,716 --> 00:06:42,959
This won't do.
117
00:06:44,786 --> 00:06:46,634
Let's both die then.
118
00:06:46,687 --> 00:06:48,155
Die. Die!
119
00:06:48,156 --> 00:06:50,456
- Let's both die! - Mom. Mom!
120
00:06:50,457 --> 00:06:52,595
- Die. Die! - Mom.
121
00:06:52,596 --> 00:06:54,496
Let's both die!
122
00:06:54,497 --> 00:06:57,595
Let's just die, you and me!
123
00:06:57,596 --> 00:06:59,636
- Mom. - Let's die!
124
00:06:59,637 --> 00:07:00,905
- Mom! - Just die!
125
00:07:00,906 --> 00:07:03,706
What are you doing? Are you crazy? Let go.
126
00:07:03,707 --> 00:07:05,706
Do you think this is why I raised you?
127
00:07:05,707 --> 00:07:08,076
You and I both die tonight. Die!
128
00:07:08,077 --> 00:07:11,107
Mom, let go of her! You'll kill her!
129
00:07:16,486 --> 00:07:19,042
What's going on? What is this about?
130
00:07:20,486 --> 00:07:23,285
I can't do this. I can't live like this.
131
00:07:23,356 --> 00:07:25,174
- Mom. - Go and get...
132
00:07:25,197 --> 00:07:26,368
some rat poison.
133
00:07:27,096 --> 00:07:31,440
- Get some rat poison! Get some! - Mom!
134
00:07:35,067 --> 00:07:37,228
(Han Cheon Ox-bone Soup)
135
00:08:05,067 --> 00:08:06,106
Ms. Kang.
136
00:08:14,077 --> 00:08:15,794
Why are you here so early?
137
00:08:16,846 --> 00:08:18,392
Why do you think?
138
00:08:20,517 --> 00:08:23,618
Before we both head into work,
139
00:08:24,087 --> 00:08:26,813
I wanted to take a stroll with you.
140
00:08:44,436 --> 00:08:46,052
Like you said yesterday,
141
00:08:46,536 --> 00:08:48,324
will you really marry me?
142
00:08:49,147 --> 00:08:50,157
Yes.
143
00:08:53,576 --> 00:08:55,315
I couldn't sleep last night.
144
00:08:55,316 --> 00:08:57,155
Would you have been able to if it were you?
145
00:08:57,156 --> 00:08:59,155
You kept running away from me,
146
00:08:59,156 --> 00:09:02,763
then suddenly appeared like a Christmas present to say yes.
147
00:09:03,127 --> 00:09:04,671
Would you have been able to sleep?
148
00:09:06,097 --> 00:09:07,596
So I came to check.
149
00:09:07,597 --> 00:09:09,266
If you'd run away again...
150
00:09:09,267 --> 00:09:11,115
or were being fickle.
151
00:09:11,436 --> 00:09:13,992
Or if you'd changed your mind.
152
00:09:18,406 --> 00:09:20,023
That won't happen, Tae Ju.
153
00:09:20,336 --> 00:09:21,689
You can relax.
154
00:09:29,647 --> 00:09:31,171
Do you recognize that?
155
00:09:32,316 --> 00:09:33,427
Yes.
156
00:09:34,887 --> 00:09:35,897
Actually,
157
00:09:36,786 --> 00:09:38,413
that bench is very familiar to me.
158
00:09:39,656 --> 00:09:41,626
I often sat there to eat my meals...
159
00:09:41,627 --> 00:09:44,191
while I worked odd jobs when I'd run away from home.
160
00:09:44,336 --> 00:09:45,781
When I came out for a run,
161
00:09:46,566 --> 00:09:48,556
I sat there to rest a lot too.
162
00:09:49,737 --> 00:09:50,787
But...
163
00:09:52,936 --> 00:09:55,431
I really didn't think that bench...
164
00:09:57,046 --> 00:09:58,390
would become so meaningful to me.
165
00:10:01,786 --> 00:10:02,999
Come here.
166
00:10:18,066 --> 00:10:19,279
Hello.
167
00:10:21,166 --> 00:10:22,905
Mr. Han Tae Ju. You ordered a bouquet, right?
168
00:10:22,906 --> 00:10:25,966
Yes. You came right on time.
169
00:10:26,076 --> 00:10:27,460
- Thank you. - Thank you.
170
00:10:38,887 --> 00:10:40,028
Sit down.
171
00:10:56,267 --> 00:10:57,792
I'll ask you again.
172
00:10:59,306 --> 00:11:02,477
Will you really marry me?
173
00:11:07,786 --> 00:11:09,161
Speak up.
174
00:11:09,647 --> 00:11:12,343
Say, "Yes, Tae Ju."
175
00:11:16,887 --> 00:11:18,714
Yes, Tae Ju.
176
00:11:20,397 --> 00:11:23,971
I will marry you.
177
00:11:37,446 --> 00:11:39,164
You made a really hard decision.
178
00:11:40,786 --> 00:11:42,130
Thank you.
179
00:11:44,556 --> 00:11:47,616
I'll make sure you won't regret marrying me.
180
00:11:48,887 --> 00:11:50,199
I'll try really hard.
181
00:11:51,357 --> 00:11:52,841
I'll do my best.
182
00:11:53,357 --> 00:11:54,640
Thank you...
183
00:11:56,127 --> 00:11:57,884
for waiting for me, Tae Ju.
184
00:12:08,706 --> 00:12:10,423
I feel like I'm dreaming.
185
00:12:10,747 --> 00:12:14,584
Last night, I felt as if everything would disappear if I fell asleep.
186
00:12:15,747 --> 00:12:17,473
I was so nervous.
187
00:12:20,987 --> 00:12:22,906
I won't run away anymore.
188
00:12:24,257 --> 00:12:26,074
I'll stay by your side.
189
00:12:27,627 --> 00:12:30,191
Will you really?
190
00:12:31,936 --> 00:12:33,310
Will you stay by my side?
191
00:12:35,566 --> 00:12:37,697
Yes, of course.
192
00:12:43,347 --> 00:12:44,558
If...
193
00:12:45,916 --> 00:12:47,361
after we're married,
194
00:12:48,686 --> 00:12:53,666
I end up seriously disappointing you...
195
00:12:57,227 --> 00:12:58,409
Tae Ju.
196
00:13:02,166 --> 00:13:04,055
Can you forgive me?
197
00:13:10,977 --> 00:13:12,451
Yes, I guess.
198
00:13:14,576 --> 00:13:18,111
I seriously disappointed you once.
199
00:13:19,717 --> 00:13:20,858
Whatever it is,
200
00:13:22,387 --> 00:13:23,629
I'll forgive you.
201
00:13:31,627 --> 00:13:33,142
Thank you, Tae Ju.
202
00:13:43,267 --> 00:13:44,690
I finally feel like I can breathe now.
203
00:13:45,706 --> 00:13:46,847
I'm sorry.
204
00:13:49,507 --> 00:13:51,133
I love you, Ms. Kang.
205
00:13:55,046 --> 00:13:56,764
I love you too.
206
00:14:15,267 --> 00:14:17,831
Hi, this is Kang Mi Ri. Were you very surprised?
207
00:14:18,277 --> 00:14:19,792
Yes, don't worry.
208
00:14:19,906 --> 00:14:21,746
As Director Han promised yesterday,
209
00:14:21,747 --> 00:14:24,473
we won't suddenly switch clients.
210
00:14:24,517 --> 00:14:25,915
Even if we do,
211
00:14:25,916 --> 00:14:28,716
we'll give you the usual six-month notice.
212
00:14:28,717 --> 00:14:31,555
We'll also discuss all the details with you,
213
00:14:31,556 --> 00:14:33,839
so you needn't worry beforehand.
214
00:14:35,056 --> 00:14:38,126
I was away from work to prepare for my wedding...
215
00:14:38,127 --> 00:14:39,712
and things got messed up.
216
00:14:41,227 --> 00:14:44,297
Yes. Thank you for the kind words.
217
00:14:45,336 --> 00:14:48,135
Okay. Thanks a lot, sir.
218
00:14:54,946 --> 00:14:56,276
Hello, sir.
219
00:14:56,277 --> 00:14:58,195
This is Hansung Apparel's general manager, Kang Mi Ri.
220
00:15:00,676 --> 00:15:02,000
What are you doing here?
221
00:15:02,117 --> 00:15:05,217
Don't you think Ms. Kang is amazing?
222
00:15:05,617 --> 00:15:07,233
When was she not?
223
00:15:08,086 --> 00:15:11,662
All the problems are solved the moment she gets back.
224
00:15:13,826 --> 00:15:15,295
I hope she stays on...
225
00:15:15,296 --> 00:15:17,792
as general manager of marketing even after she marries.
226
00:15:18,796 --> 00:15:20,565
Would she?
227
00:15:20,566 --> 00:15:22,165
She'll obviously get promoted.
228
00:15:22,166 --> 00:15:24,631
Oh, when is the wedding?
229
00:15:25,036 --> 00:15:26,136
It hasn't been announced yet, right?
230
00:15:26,137 --> 00:15:28,506
It should be soon. Guess what?
231
00:15:28,507 --> 00:15:32,276
Director Han and Ms. Kang came to work holding hands.
232
00:15:32,277 --> 00:15:33,415
- Really? - Yes.
233
00:15:33,416 --> 00:15:35,840
That's crazy.
234
00:15:36,416 --> 00:15:40,628
I hope they marry, live happily, and have a pretty baby.
235
00:15:40,656 --> 00:15:41,666
And I hope...
236
00:15:41,987 --> 00:15:45,663
Mi Ri can be the general manager of marketing forever.
237
00:15:50,397 --> 00:15:52,966
I really hated that lame swindler guy...
238
00:15:52,967 --> 00:15:54,805
who came to the office the other day.
239
00:15:54,806 --> 00:15:58,039
If he ever comes back, I'll quit this job right away.
240
00:16:00,107 --> 00:16:01,419
You're here.
241
00:16:03,747 --> 00:16:05,463
Yes, yes. Well...
242
00:16:05,546 --> 00:16:07,910
Get comfortable and do your work.
243
00:16:07,987 --> 00:16:09,128
Yes, sir.
244
00:16:09,217 --> 00:16:12,185
Yes, sir. Thank you for understanding.
245
00:16:12,257 --> 00:16:14,953
Of course, we go way back.
246
00:16:15,056 --> 00:16:19,400
Yes, I'll actively manage everything to prevent it from happening again.
247
00:16:24,397 --> 00:16:27,639
Yes, I'll see you again soon.
248
00:16:28,467 --> 00:16:29,577
Yes.
249
00:16:36,601 --> 00:16:41,601
[VIU Ver] KBS2 E59 'My Prettiest Daughter in the World'
"Mi Ri & Tae Ju Get Engaged"
-♥ Ruo Xi ♥-
250
00:16:49,257 --> 00:16:50,599
Take care.
251
00:16:54,097 --> 00:16:55,784
Hey, Kang Mi Ri came to work again.
252
00:16:56,127 --> 00:16:58,459
- I think she isn't quitting. - What?
253
00:16:59,436 --> 00:17:01,528
What is she up to?
254
00:17:01,706 --> 00:17:04,375
Did you really get your oldie...
255
00:17:04,376 --> 00:17:06,356
to secure my place in the company?
256
00:17:06,677 --> 00:17:08,827
Didn't I tell you to watch your mouth at the company?
257
00:17:09,376 --> 00:17:12,245
I took your word for it and made contracts with new clients.
258
00:17:12,576 --> 00:17:15,213
I'm about to be embarrassed right now.
259
00:17:15,386 --> 00:17:18,618
Tell me you didn't take a bribe from them.
260
00:17:20,356 --> 00:17:22,276
Well, no. I didn't.
261
00:17:23,126 --> 00:17:24,945
I said I didn't!
262
00:17:25,296 --> 00:17:27,196
Gosh! I didn't.
263
00:17:27,197 --> 00:17:29,620
Mr. Kim, why did you bow to him so politely?
264
00:17:31,866 --> 00:17:33,565
I have no other choice.
265
00:17:33,566 --> 00:17:35,436
He is supposed to be the next general manager.
266
00:17:35,437 --> 00:17:37,065
But we don't know that yet.
267
00:17:37,066 --> 00:17:40,106
Gosh, we will see about that.
268
00:17:43,146 --> 00:17:44,776
Seriously!
269
00:17:44,777 --> 00:17:47,099
I'm going to submit my resignation as soon as he gets appointed.
270
00:17:47,146 --> 00:17:48,645
I hate him so much.
271
00:17:48,646 --> 00:17:50,868
What a jerk, what a punk, what a moron.
272
00:17:50,917 --> 00:17:52,656
He is such a swindler.
273
00:17:52,657 --> 00:17:55,085
Would you please be quiet?
274
00:17:55,086 --> 00:17:56,238
What?
275
00:18:10,066 --> 00:18:13,006
(CEO Jeon In Suk)
276
00:18:29,056 --> 00:18:30,269
Tae Ju.
277
00:18:33,427 --> 00:18:36,800
I've come to tell you something.
278
00:18:39,366 --> 00:18:40,406
Tomorrow,
279
00:18:41,267 --> 00:18:42,966
I'm going to bring Ms. Kang home...
280
00:18:42,967 --> 00:18:45,400
to officially introduce her to the family.
281
00:18:48,777 --> 00:18:50,059
Tae Ju...
282
00:18:50,917 --> 00:18:54,008
Ms. Kang has finally accepted my proposal of marriage today.
283
00:18:54,846 --> 00:18:57,573
So we are going to pay a visit...
284
00:18:58,657 --> 00:19:00,536
to you and Father tonight.
285
00:19:03,657 --> 00:19:05,615
I wish you'd accept...
286
00:19:06,527 --> 00:19:07,941
and bless us.
287
00:19:09,727 --> 00:19:13,170
The thing that you're worried about will never happen.
288
00:19:13,967 --> 00:19:16,158
Even if I get married, the fact that I'm your son...
289
00:19:16,566 --> 00:19:18,193
will never change.
290
00:19:19,306 --> 00:19:23,791
Ms. Kang and I will work together and take good care of you.
291
00:20:36,346 --> 00:20:37,598
Welcome.
292
00:20:44,056 --> 00:20:45,511
What brings you here?
293
00:20:46,757 --> 00:20:47,777
The children are...
294
00:20:48,396 --> 00:20:50,720
going to visit you tomorrow evening.
295
00:20:51,737 --> 00:20:53,266
"The children"?
296
00:20:53,267 --> 00:20:54,984
Tae Ju and Ms. Kang will...
297
00:20:55,937 --> 00:20:58,260
officially pay you a visit.
298
00:20:58,937 --> 00:21:00,592
- What? - Really?
299
00:21:01,247 --> 00:21:05,589
It looks like they have finalized their decision about the marriage.
300
00:21:05,846 --> 00:21:09,049
I heard it from Tae Ju this morning.
301
00:21:11,157 --> 00:21:13,075
That's good news.
302
00:21:14,586 --> 00:21:16,825
Kang Mi Ri is really something.
303
00:21:16,826 --> 00:21:19,956
She's joining this family with much ambition.
304
00:21:19,957 --> 00:21:22,694
Tae Ju is also something.
305
00:21:23,027 --> 00:21:25,824
He has finally persuaded the great Kang Mi Ri.
306
00:21:26,267 --> 00:21:30,711
I believe she'll be able to do great work with that spirit.
307
00:21:31,806 --> 00:21:33,826
But it's strange.
308
00:21:34,336 --> 00:21:36,700
When I visited her at the ox-bone soup restaurant,
309
00:21:37,046 --> 00:21:39,045
she said she won't marry him.
310
00:21:39,046 --> 00:21:40,834
You even went over there?
311
00:21:41,586 --> 00:21:43,061
Of course.
312
00:21:43,146 --> 00:21:45,016
I will be her mother-in-law once she is married.
313
00:21:45,017 --> 00:21:47,542
So I went to see my future daughter-in-law.
314
00:21:47,856 --> 00:21:51,118
Also, I wanted to speed up the process of this slow marriage.
315
00:21:51,326 --> 00:21:52,609
But I don't get it.
316
00:21:53,027 --> 00:21:56,325
She insisted that she won't get married when we met.
317
00:21:56,326 --> 00:21:59,731
Why did she suddenly change her mind?
318
00:22:00,296 --> 00:22:02,356
Anyway, since they have decided to get married,
319
00:22:02,907 --> 00:22:05,806
I will promptly get everything prepared.
320
00:22:06,376 --> 00:22:08,669
Why are you taking charge?
321
00:22:08,777 --> 00:22:10,605
Clearly, I'm her mother-in-law...
322
00:22:10,606 --> 00:22:12,276
and she must have her mother prepare things.
323
00:22:12,277 --> 00:22:14,438
It's for us to meet and decide that matter.
324
00:22:14,517 --> 00:22:15,961
That's enough.
325
00:22:16,217 --> 00:22:18,540
Let Ms. Jeon take care of it.
326
00:22:18,786 --> 00:22:21,855
What do you know?
327
00:22:21,856 --> 00:22:24,453
You should just focus on educating Tae Ho.
328
00:22:25,056 --> 00:22:26,774
With all due respect,
329
00:22:27,356 --> 00:22:29,595
just like Mr. Chairman said, I've been taking care of...
330
00:22:29,596 --> 00:22:32,899
every ceremony in this family for the last 30 years.
331
00:22:33,437 --> 00:22:35,528
I believe that it'd be clever and prompt...
332
00:22:35,606 --> 00:22:37,605
if I take care of this matter.
333
00:22:37,606 --> 00:22:40,736
- What was that? - Gosh.
334
00:22:40,737 --> 00:22:43,939
I'm thinking about putting Tae Ju in...
335
00:22:44,247 --> 00:22:46,716
the Association of East Asian Young Businessmen Meeting...
336
00:22:46,717 --> 00:22:48,000
which is happening in Thailand next month.
337
00:22:48,786 --> 00:22:50,402
I will have them married before this event.
338
00:22:50,717 --> 00:22:52,737
I want to highlight his aspect...
339
00:22:53,187 --> 00:22:55,812
as the next successor...
340
00:22:56,027 --> 00:22:57,704
who is sincere to his work and home.
341
00:22:59,356 --> 00:23:01,953
That's a great strategy.
342
00:23:02,096 --> 00:23:05,865
I like that idea. And request a press interview...
343
00:23:05,866 --> 00:23:09,035
to promote more about Kang Mi Ri.
344
00:23:09,036 --> 00:23:12,037
"Hansung is not getting a daughter-in-law from..."
345
00:23:12,076 --> 00:23:16,248
"another conglomerate family, but someone who works in the company".
346
00:23:17,007 --> 00:23:18,875
"A practical decision made by a young owner..."
347
00:23:18,876 --> 00:23:22,018
"who will be responsible for the next generation".
348
00:23:22,487 --> 00:23:28,256
"Such free thinking will bring about new vitality to Hansung".
349
00:23:28,257 --> 00:23:29,499
Doesn't it sound great?
350
00:23:32,027 --> 00:23:34,693
They say you should "hoist your sail when the wind is fair".
351
00:23:34,997 --> 00:23:37,652
Have them married within this month.
352
00:23:38,497 --> 00:23:40,152
Book the Hansung hotel quickly.
353
00:23:40,296 --> 00:23:42,892
Take care of the marriage expenses later on.
354
00:23:43,237 --> 00:23:45,559
Dress them up and push them into the wedding hall.
355
00:23:46,437 --> 00:23:49,976
And let's not be bothered by this marriage anymore.
356
00:23:49,977 --> 00:23:52,270
End of discussion. You got that?
357
00:23:54,146 --> 00:23:55,228
Yes, Mr. Chairman.
358
00:23:55,487 --> 00:23:58,749
Honey! We only have two weeks left in this month.
359
00:23:59,487 --> 00:24:00,699
Don't worry about it.
360
00:24:16,737 --> 00:24:17,877
Wait.
361
00:24:23,247 --> 00:24:24,419
What happened?
362
00:24:24,576 --> 00:24:25,845
What do you mean?
363
00:24:25,846 --> 00:24:29,381
It's so strange how she quickly changed her mind about marriage.
364
00:24:30,247 --> 00:24:31,569
I don't know.
365
00:24:32,657 --> 00:24:34,475
The children made their own decision.
366
00:24:35,987 --> 00:24:37,067
Did you perhaps...
367
00:24:37,997 --> 00:24:39,441
threaten her?
368
00:24:40,727 --> 00:24:44,565
When I went to your office, I heard you two fighting.
369
00:24:45,136 --> 00:24:46,835
Did you threaten her saying that...
370
00:24:46,836 --> 00:24:48,453
you won't leave her be if she doesn't get married?
371
00:24:50,106 --> 00:24:51,248
Do you think...
372
00:24:52,177 --> 00:24:54,156
I'm like you?
373
00:24:55,007 --> 00:24:56,157
What did you say?
374
00:24:58,376 --> 00:25:00,645
For your information,
375
00:25:00,646 --> 00:25:02,403
Mi Ri is not just an average person.
376
00:25:02,546 --> 00:25:05,446
She has the courage to stand up and raise her voice at me.
377
00:25:05,517 --> 00:25:08,656
She is clearly her own boss in business and everything else.
378
00:25:08,657 --> 00:25:11,855
And she is competent enough to support her confidence.
379
00:25:11,856 --> 00:25:15,098
Thanks for your compliments about my daughter-in-law but...
380
00:25:15,296 --> 00:25:17,549
She is so sure of herself.
381
00:25:17,596 --> 00:25:20,121
And yes, it's true that we had some trouble in the beginning.
382
00:25:20,396 --> 00:25:23,163
It's also true that I felt uncomfortable about her.
383
00:25:23,707 --> 00:25:25,655
But...
384
00:25:26,336 --> 00:25:28,933
all of that is unnecessary now.
385
00:25:29,177 --> 00:25:30,460
She is...
386
00:25:31,177 --> 00:25:32,793
not my daughter-in-law,
387
00:25:33,177 --> 00:25:34,802
but she is your daughter-in-law.
388
00:25:37,086 --> 00:25:39,541
It's just that as per the family's tradition,
389
00:25:39,616 --> 00:25:42,919
like a butler and secretary, I got this marriage to work.
390
00:25:43,187 --> 00:25:46,155
So you can just relax.
391
00:25:48,896 --> 00:25:50,310
Like the chairman said,
392
00:25:51,126 --> 00:25:53,692
just focus on Tae Ho's education.
393
00:25:55,306 --> 00:25:57,731
Don't even dream of...
394
00:25:58,576 --> 00:26:00,193
contacting the man...
395
00:26:01,336 --> 00:26:02,993
who followed you to Korea.
396
00:26:28,767 --> 00:26:29,877
That's hot.
397
00:26:31,007 --> 00:26:32,087
Mom.
398
00:26:32,907 --> 00:26:35,806
Have some porridge. I brought porridge.
399
00:26:40,576 --> 00:26:42,435
Mi Ri's out of her mind.
400
00:26:42,517 --> 00:26:44,910
She didn't even tell the guy the truth.
401
00:26:44,987 --> 00:26:47,280
What's she going to do after they're married?
402
00:26:47,987 --> 00:26:50,582
What about Auntie? What did she say?
403
00:26:50,626 --> 00:26:52,011
Did you talk to her?
404
00:26:53,257 --> 00:26:55,316
Get me some poison.
405
00:26:55,366 --> 00:26:56,608
Mom!
406
00:26:57,267 --> 00:27:01,335
Get some poison so your mom can just die!
407
00:27:01,336 --> 00:27:03,706
Will you stop saying that?
408
00:27:03,707 --> 00:27:06,075
Is Mi Ri your only daughter? What about me?
409
00:27:06,076 --> 00:27:08,096
Will you die before I marry?
410
00:27:08,306 --> 00:27:10,973
Mom, pull yourself together.
411
00:27:11,747 --> 00:27:12,959
Why...
412
00:27:16,517 --> 00:27:17,527
My gosh.
413
00:27:19,316 --> 00:27:21,811
There's never a quiet day in this house.
414
00:27:22,727 --> 00:27:25,656
It's always the quiet ones that get into trouble.
415
00:27:25,657 --> 00:27:28,423
Mi Ri's the one causing all the big problems.
416
00:27:31,366 --> 00:27:33,356
What should I tell Mr. Kim?
417
00:27:34,336 --> 00:27:36,365
I've missed work for two days...
418
00:27:36,366 --> 00:27:37,781
and haven't sent in my manuscript.
419
00:27:39,407 --> 00:27:42,045
Would I say we raided a motel to catch my cheating brother-in-law?
420
00:27:42,046 --> 00:27:44,946
Or that my sister's about to become the lead of a third-rate soap opera?
421
00:27:44,947 --> 00:27:46,633
This is just crazy.
422
00:27:47,977 --> 00:27:49,057
(Chief editor Kim Woo Jin)
423
00:27:56,187 --> 00:27:57,226
Hello?
424
00:27:57,227 --> 00:27:59,217
Ms. Kang. What's going on?
425
00:28:00,096 --> 00:28:02,625
- What? - What's going on?
426
00:28:02,626 --> 00:28:05,465
You should've texted me after leaving the way you did.
427
00:28:06,336 --> 00:28:08,690
Why won't you message me or take my calls?
428
00:28:11,136 --> 00:28:13,197
Well, the thing is, Mr. Kim...
429
00:28:16,346 --> 00:28:20,083
What's wrong with your voice? Are you sick?
430
00:28:21,116 --> 00:28:22,328
Yes, well...
431
00:28:23,447 --> 00:28:25,840
I caught a dreadful cold.
432
00:28:27,616 --> 00:28:28,726
A cold?
433
00:28:28,727 --> 00:28:29,767
Yes.
434
00:28:31,187 --> 00:28:33,247
What on earth happened?
435
00:28:33,497 --> 00:28:35,825
You haven't handed in any work yet.
436
00:28:35,826 --> 00:28:39,705
I don't think I can go into detail.
437
00:28:41,096 --> 00:28:43,188
Our family's in a lot of distress.
438
00:28:43,937 --> 00:28:45,825
I was very stressed out.
439
00:28:50,747 --> 00:28:53,402
So, the thing is, Mr. Kim...
440
00:28:53,677 --> 00:28:55,130
That's fine.
441
00:28:55,947 --> 00:28:58,340
You're sick, so stop explaining and rest.
442
00:28:58,856 --> 00:29:01,685
Just rest well, okay?
443
00:29:02,527 --> 00:29:03,566
Bye.
444
00:29:08,267 --> 00:29:10,186
Nothing works for me.
445
00:29:16,467 --> 00:29:18,457
Distress? A cold?
446
00:29:20,177 --> 00:29:23,480
What kind of distress causes a cold?
447
00:29:29,517 --> 00:29:32,142
Mr. Bang, did something happen to Mi Hye?
448
00:29:33,187 --> 00:29:34,500
I can't tell.
449
00:29:35,757 --> 00:29:38,422
Gosh. We work together.
450
00:29:38,457 --> 00:29:41,156
We need to know what's wrong if we're to help.
451
00:29:41,157 --> 00:29:43,196
Mi Hye left looking as white as a sheet.
452
00:29:43,197 --> 00:29:45,395
She wouldn't even take Woo Jin's calls.
453
00:29:45,396 --> 00:29:47,196
He should stop trying then.
454
00:29:47,197 --> 00:29:49,206
Unless he's a stalker, why would he keep calling?
455
00:29:49,207 --> 00:29:52,569
Who are you calling a stalker?
456
00:29:53,507 --> 00:29:55,845
Anyway, I can't tell you anything.
457
00:29:55,846 --> 00:29:58,029
The moment I tell you what went down that day,
458
00:29:58,816 --> 00:30:01,139
Mi Hye said she'll throw me into the Han River.
459
00:30:03,116 --> 00:30:04,345
Is it serious?
460
00:30:04,346 --> 00:30:06,815
I said that I can't tell you.
461
00:30:06,816 --> 00:30:10,285
It's a very private issue for Mi Hye...
462
00:30:10,286 --> 00:30:13,387
and a serious matter for her family too.
463
00:30:13,596 --> 00:30:17,636
It's a secret that only those as close as family can know.
464
00:30:18,227 --> 00:30:19,277
A secret?
465
00:30:19,937 --> 00:30:21,008
Yes.
466
00:30:22,467 --> 00:30:25,405
Okay then. I get it.
467
00:30:25,977 --> 00:30:29,612
What kind of a secret made her catch a cold?
468
00:30:30,806 --> 00:30:32,494
- I'm going back upstairs. - Okay.
469
00:30:32,846 --> 00:30:35,186
Mr. Kim, is Mi Hye sick? Why?
470
00:30:35,187 --> 00:30:36,661
She was fine just yesterday.
471
00:30:38,616 --> 00:30:39,956
How sick is she?
472
00:30:39,957 --> 00:30:42,148
How high did her fever go? Did she take medicine?
473
00:30:45,227 --> 00:30:47,852
It's a secret.
474
00:30:47,896 --> 00:30:49,426
Tell me, Mr. Kim.
475
00:30:49,427 --> 00:30:51,196
I wasn't able to talk to her.
476
00:30:51,197 --> 00:30:53,295
She doesn't pick up when she doesn't want to.
477
00:30:53,296 --> 00:30:54,407
Mr. Bang.
478
00:30:55,467 --> 00:30:57,285
Let's quit your training.
479
00:30:57,437 --> 00:30:59,962
It's not working. You're not getting anywhere.
480
00:31:00,036 --> 00:31:01,875
There should be some progress...
481
00:31:01,876 --> 00:31:03,968
to make me feel good and want to continue helping.
482
00:31:06,646 --> 00:31:07,746
Peter.
483
00:31:07,747 --> 00:31:08,897
Forget it.
484
00:31:09,346 --> 00:31:12,618
I'm done. No more training for you.
485
00:31:18,527 --> 00:31:21,152
Yes, we only do face-to-face transactions.
486
00:31:21,927 --> 00:31:23,666
It's not a con.
487
00:31:23,667 --> 00:31:26,222
I sent you photos of the place.
488
00:31:26,296 --> 00:31:29,366
Yes, of course. Hello? Hello?
489
00:31:29,737 --> 00:31:31,827
I can't hear you. Where are you?
490
00:31:32,007 --> 00:31:33,492
Oh, in the subway?
491
00:31:35,477 --> 00:31:37,545
How many times must I tell you?
492
00:31:37,546 --> 00:31:40,375
The Arabian Night Motel, Room 402.
493
00:31:40,376 --> 00:31:43,986
You must know "Alabama" and the 40 Thieves.
494
00:31:43,987 --> 00:31:46,280
It's that Arabian night.
495
00:31:46,957 --> 00:31:48,926
I'll tell you again.
496
00:31:48,927 --> 00:31:53,068
The Arabian Night Motel, Room 402.
497
00:31:53,326 --> 00:31:56,125
I'm getting lots of calls. So you must come quick.
498
00:31:56,126 --> 00:31:58,521
Yes, Room 402. Bye.
499
00:32:02,467 --> 00:32:03,547
Let's see.
500
00:32:07,437 --> 00:32:09,427
- Goodbye. - Thank you.
501
00:32:11,546 --> 00:32:14,676
Did Ms. Kang go somewhere?
502
00:32:14,677 --> 00:32:16,030
She didn't even eat lunch.
503
00:32:16,917 --> 00:32:18,615
She went to clean up.
504
00:32:18,616 --> 00:32:20,878
- Where? - Where else?
505
00:32:21,116 --> 00:32:22,268
She went there?
506
00:32:22,386 --> 00:32:25,013
She can't join us for lunch for a week.
507
00:32:25,056 --> 00:32:26,713
She has to sell everything.
508
00:32:28,997 --> 00:32:31,824
I hope she sells out.
509
00:32:32,096 --> 00:32:33,395
Me too.
510
00:32:33,396 --> 00:32:37,608
She sold out? Ms. Kang's the best.
511
00:32:40,777 --> 00:32:42,075
Here.
512
00:32:42,076 --> 00:32:45,345
Five-hundred dollars is a great deal. You know that, right?
513
00:32:45,346 --> 00:32:47,741
Yes, thank you. Hooray!
514
00:32:51,187 --> 00:32:53,712
There are so many Jin Soos in this country.
515
00:32:55,886 --> 00:32:58,452
Hi, kids. What do you want?
516
00:32:58,727 --> 00:33:01,295
Is this where I can get the frog toy?
517
00:33:01,296 --> 00:33:05,004
It is. They're over there. Take your pick.
518
00:33:06,967 --> 00:33:09,462
He really is just like a schoolboy.
519
00:33:10,007 --> 00:33:12,199
I can't believe I loved the guy.
520
00:33:14,076 --> 00:33:15,318
I'll take this one.
521
00:33:15,546 --> 00:33:17,466
That one? Let's have a look.
522
00:33:17,907 --> 00:33:20,067
How much should I sell it for?
523
00:33:24,146 --> 00:33:25,833
Just take it for free.
524
00:33:27,257 --> 00:33:28,296
Why?
525
00:33:28,457 --> 00:33:30,002
Just take it.
526
00:33:30,027 --> 00:33:32,196
Take it, have fun with it,
527
00:33:32,197 --> 00:33:34,682
and when you finish elementary school, throw it away.
528
00:33:34,757 --> 00:33:37,524
Okay, we'll do that. We'll throw it away.
529
00:33:37,596 --> 00:33:38,606
Thank you.
530
00:33:38,997 --> 00:33:40,736
- Goodbye. - Goodbye.
531
00:33:40,737 --> 00:33:42,635
- Take care. - Awesome.
532
00:33:42,636 --> 00:33:44,656
Keep your word.
533
00:33:47,076 --> 00:33:50,106
I can't believe the things Jin Soo makes me do.
534
00:33:51,407 --> 00:33:52,628
I made a lot of money though.
535
00:33:54,146 --> 00:33:55,645
Excuse me.
536
00:33:55,646 --> 00:33:57,885
Yes, welcome. What are you looking for?
537
00:33:57,886 --> 00:33:59,855
I heard you're selling some fishing equipment.
538
00:33:59,856 --> 00:34:02,685
Yes, it's over here. Just a moment.
539
00:34:03,427 --> 00:34:06,558
This is it. Take a look.
540
00:34:10,097 --> 00:34:12,419
We used it carefully, so it should be okay.
541
00:34:15,936 --> 00:34:17,219
Take your time.
542
00:34:24,606 --> 00:34:25,688
Isn't it nice?
543
00:34:42,467 --> 00:34:46,073
Nice. I'll take it. I'll give you 3,000 dollars.
544
00:34:47,737 --> 00:34:50,291
- 3,000? - Yes, 3,000 dollars.
545
00:34:51,807 --> 00:34:53,624
It's yours. Take it.
546
00:34:54,307 --> 00:34:56,265
It found its owner.
547
00:34:59,077 --> 00:35:01,198
- You got lucky. - I know.
548
00:35:02,417 --> 00:35:06,020
(Episode 60 will air shortly.)
549
00:35:06,041 --> 00:35:10,040
Mom, I really need to get to the Arabian Night Motel.
550
00:35:10,041 --> 00:35:12,010
You must go where? Get over here.
551
00:35:12,011 --> 00:35:13,151
Come on.
552
00:35:13,810 --> 00:35:15,049
Mom!
553
00:35:15,050 --> 00:35:17,720
Do you know what it took to slip out during lunch to catch Mi Sun?
554
00:35:17,721 --> 00:35:20,490
Do you really have to do this? Gosh, Mom!
555
00:35:20,491 --> 00:35:23,045
You punk. You're not going anywhere!
556
00:35:23,820 --> 00:35:25,089
Whatever.
557
00:35:25,090 --> 00:35:27,460
Because of you and Kang Mi Sun, my life is over.
558
00:35:27,461 --> 00:35:28,889
My life is over!
559
00:35:28,890 --> 00:35:30,042
Be quiet, you punk.
560
00:35:30,730 --> 00:35:32,800
Are you really not going to get your act together?
561
00:35:32,801 --> 00:35:34,951
What's wrong with me? What? What?
562
00:35:35,031 --> 00:35:38,539
I told Mi Sun to sell off all of your stuff.
563
00:35:38,540 --> 00:35:39,612
Do you understand?
564
00:35:40,411 --> 00:35:41,569
Who gave you the right?
565
00:35:41,570 --> 00:35:42,854
What? The right?
566
00:35:43,110 --> 00:35:46,170
Then who gave you the right to buy those stupid things?
567
00:35:46,381 --> 00:35:48,410
Am I not allowed to buy what I want with my own money?
568
00:35:48,411 --> 00:35:50,280
- What? Your money? - Yes, my money.
569
00:35:50,281 --> 00:35:52,480
Then why would a married couple live together?
570
00:35:52,481 --> 00:35:54,889
If someone's going to keep another pocket of money like you,
571
00:35:54,890 --> 00:35:57,042
why would any married couple live together?
572
00:35:57,120 --> 00:35:59,460
What? You and Dad have your own pockets.
573
00:35:59,461 --> 00:36:01,859
You guys always play cards for money.
574
00:36:01,860 --> 00:36:04,082
That's because we are old.
575
00:36:04,400 --> 00:36:06,929
But when we raised you kids, we worked hard together...
576
00:36:06,930 --> 00:36:10,300
to save and gather money to raise you well.
577
00:36:10,301 --> 00:36:13,775
We didn't keep money stashed away to squander it like you did.
578
00:36:14,010 --> 00:36:15,509
That's ridiculous.
579
00:36:15,510 --> 00:36:17,339
Why are you taking Mi Sun's side all of a sudden?
580
00:36:17,340 --> 00:36:19,532
- I hate you. - Oh, my.
581
00:36:19,941 --> 00:36:23,041
Didn't I tell you not to go overboard from the start?
582
00:36:23,551 --> 00:36:25,819
I can tolerate that because I'm your mom.
583
00:36:25,820 --> 00:36:27,690
But your wife won't.
584
00:36:27,691 --> 00:36:29,811
So I told you to take it easy collecting your toys.
585
00:36:30,891 --> 00:36:33,455
If you continue this, you'll get kicked out of the house by Mi Sun.
586
00:36:33,691 --> 00:36:35,390
And if you come to my house after you get kicked out,
587
00:36:35,391 --> 00:36:36,830
I'll be the only one to suffer.
588
00:36:36,831 --> 00:36:39,600
You and your dad? What did I do wrong?
589
00:36:39,601 --> 00:36:43,005
Do I have to take care of two men at this age?
590
00:36:43,400 --> 00:36:46,169
Do you know how thankful I am...
591
00:36:46,170 --> 00:36:48,736
that I have a daughter-in-law who's willing to live with you?
592
00:36:49,170 --> 00:36:50,221
Mom!
593
00:39:00,611 --> 00:39:03,438
You fool... You shallow fool.
594
00:39:04,081 --> 00:39:07,141
Do you like these that much? Do you really like these that much?
595
00:39:08,650 --> 00:39:09,892
Do you like these more than your wife and kid?
596
00:39:12,120 --> 00:39:14,040
When are you going to grow up and be mature?
597
00:40:02,131 --> 00:40:03,180
Auntie.
598
00:40:05,670 --> 00:40:08,236
Where is your mom?
599
00:40:17,251 --> 00:40:18,290
Mom.
600
00:40:19,350 --> 00:40:20,865
Auntie is here.
601
00:40:30,160 --> 00:40:31,211
Hey.
602
00:40:32,160 --> 00:40:33,575
How dare you come here?
603
00:40:34,800 --> 00:40:35,841
Get out.
604
00:40:36,670 --> 00:40:38,316
Get out this instant!
605
00:40:42,771 --> 00:40:43,953
Leave us.
606
00:40:44,840 --> 00:40:45,891
Yes.
607
00:40:58,021 --> 00:41:00,789
That was your auntie, right? I saw her car in the parking lot.
608
00:41:00,790 --> 00:41:02,547
Uncle, just a moment.
609
00:41:05,501 --> 00:41:07,592
Yes, Mi Sun. Where are you?
610
00:41:13,670 --> 00:41:14,852
Please calm down.
611
00:41:17,511 --> 00:41:18,592
"Calm down"?
612
00:41:19,780 --> 00:41:21,669
Did you just say, "Calm down"?
613
00:41:23,011 --> 00:41:25,520
How dare you sell my daughter for money?
614
00:41:25,521 --> 00:41:26,965
I didn't sell her.
615
00:41:27,790 --> 00:41:29,849
That was Seung Yeon's decision.
616
00:41:29,850 --> 00:41:32,516
You should've done everything to stop her.
617
00:41:34,561 --> 00:41:36,430
No parent can ever persuade a determined child.
618
00:41:36,431 --> 00:41:37,572
"A parent"?
619
00:41:39,331 --> 00:41:40,583
You call yourself a parent?
620
00:41:41,800 --> 00:41:43,870
That's not important right now.
621
00:41:43,871 --> 00:41:46,800
Stop her. No matter what it takes, stop her.
622
00:41:47,511 --> 00:41:48,985
This can never happen.
623
00:41:49,211 --> 00:41:50,553
It's all over.
624
00:41:52,040 --> 00:41:53,152
You're right.
625
00:41:54,150 --> 00:41:56,450
She's not my daughter, but your daughter, Kang Mi Ri.
626
00:41:56,451 --> 00:41:58,066
She's already gotten herself into big trouble.
627
00:41:59,321 --> 00:42:02,785
The children are going to pay a visit to the family tomorrow.
628
00:42:09,160 --> 00:42:11,080
The marriage will proceed promptly.
629
00:42:12,331 --> 00:42:13,986
You don't have to step in.
630
00:42:14,900 --> 00:42:17,869
I can hardly expect you to know anything about these rich families.
631
00:42:18,970 --> 00:42:20,213
But if you step into this matter,
632
00:42:20,970 --> 00:42:23,163
I fear you might get hurt and ignored.
633
00:42:25,340 --> 00:42:26,654
I'll take care of it.
634
00:42:28,211 --> 00:42:29,261
You...
635
00:42:31,681 --> 00:42:32,762
You.
636
00:42:36,350 --> 00:42:37,602
You suddenly appear...
637
00:42:38,391 --> 00:42:40,653
in 30 years and you're finally...
638
00:42:41,660 --> 00:42:44,831
taking my daughter away from me.
639
00:42:45,230 --> 00:42:49,039
How dare you take away my precious daughter?
640
00:42:49,271 --> 00:42:51,392
You...
641
00:42:55,610 --> 00:42:57,409
Mi Sun, why has your phone been busy?
642
00:42:57,410 --> 00:42:58,940
Who have you been talking to all day long?
643
00:42:58,941 --> 00:43:01,234
What are you talking about? What's wrong with Mi Ri's marriage?
644
00:43:01,381 --> 00:43:03,450
You can never take my daughter away from me!
645
00:43:03,451 --> 00:43:04,950
I won't let you!
646
00:43:04,951 --> 00:43:06,335
What is this all about?
647
00:43:07,121 --> 00:43:08,909
- Mi Sun... - I will never let you.
648
00:43:08,990 --> 00:43:10,939
If Mi Ri marries this family,
649
00:43:11,521 --> 00:43:14,359
she will be destroyed. My daughter will be destroyed.
650
00:43:15,061 --> 00:43:16,576
Don't worry about it.
651
00:43:17,431 --> 00:43:19,622
I won't let her get destroyed.
652
00:43:19,900 --> 00:43:23,406
How? How are you going to do that?
653
00:43:26,271 --> 00:43:27,382
I...
654
00:43:28,670 --> 00:43:29,883
will leave.
655
00:43:30,840 --> 00:43:32,239
What?
656
00:43:32,240 --> 00:43:34,129
I will leave that house.
657
00:43:37,750 --> 00:43:38,933
I will leave.
658
00:43:40,321 --> 00:43:44,098
Even if I end up on the streets and starve to death,
659
00:43:44,921 --> 00:43:47,889
whatever it takes, I will leave. So don't worry about it.
660
00:43:50,161 --> 00:43:51,676
Your daughter, Kang Mi Ri...
661
00:43:53,031 --> 00:43:55,292
will live a happy life. I promise you that.
662
00:43:59,801 --> 00:44:01,185
"Your daughter,"
663
00:44:03,240 --> 00:44:04,391
"Kang Mi Ri"?
664
00:44:07,350 --> 00:44:08,795
Seung Yeon and I...
665
00:44:10,750 --> 00:44:12,195
decided things that way.
666
00:44:12,581 --> 00:44:14,236
Otherwise,
667
00:44:15,051 --> 00:44:17,787
we can't stand each other anymore.
668
00:44:21,661 --> 00:44:23,145
On her wedding day,
669
00:44:25,061 --> 00:44:27,524
you just have to sit in pain for one day.
670
00:44:29,671 --> 00:44:31,013
I will...
671
00:44:32,301 --> 00:44:33,685
take care of the rest.
672
00:44:48,421 --> 00:44:52,399
Auntie. How can you do this to us?
673
00:44:53,161 --> 00:44:55,412
How can you do this to my mom?
674
00:44:55,860 --> 00:44:57,001
You two...
675
00:44:58,000 --> 00:44:59,242
should stop this too.
676
00:45:00,301 --> 00:45:03,200
Auntie, this is not right.
677
00:45:03,201 --> 00:45:05,392
Don't you know how we lived?
678
00:45:06,401 --> 00:45:09,098
If you really think of Seung Yeon as your sister,
679
00:45:10,510 --> 00:45:12,198
let Seung Yeon go.
680
00:45:13,081 --> 00:45:15,650
- Auntie! - Come on, Mi Sun. Mi Sun.
681
00:45:15,651 --> 00:45:18,812
Uncle, let go of me. You're so shameless.
682
00:45:18,980 --> 00:45:20,809
You're so mean.
683
00:45:21,220 --> 00:45:23,069
How could you do this to us?
684
00:45:23,291 --> 00:45:25,180
You're not even human!
685
00:45:28,360 --> 00:45:29,905
Blame me as much as you want.
686
00:45:30,291 --> 00:45:32,927
Still, nothing will change.
687
00:45:34,130 --> 00:45:36,858
So, you should cooperate for Seung Yeon's marriage.
688
00:45:37,600 --> 00:45:40,601
There's no other way, and that's why I'm here.
689
00:45:41,671 --> 00:45:42,852
I'll see you later...
690
00:45:44,311 --> 00:45:45,754
at the wedding.
691
00:45:51,880 --> 00:45:54,041
Tell Mi Ri to come here.
692
00:45:54,451 --> 00:45:56,719
Where's Mi Ri? Tell her to come here right now!
693
00:45:56,720 --> 00:45:58,259
Mi Sun, calm down.
694
00:45:58,260 --> 00:45:59,876
That ungrateful girl.
695
00:46:00,260 --> 00:46:02,512
Doesn't she know how my mom raised her?
696
00:46:02,831 --> 00:46:05,153
We were all so good to her.
697
00:46:06,061 --> 00:46:07,445
She's so cruel.
698
00:46:08,171 --> 00:46:10,251
I won't let her get away with this!
699
00:46:10,770 --> 00:46:13,599
- Call Mi Ri right now! - Mi Sun, calm down.
700
00:46:24,623 --> 00:46:29,623
[VIU Ver] KBS2 E60 'My Prettiest Daughter in the World'
"Tensions Rise in Both Households"
-♥ Ruo Xi ♥-
701
00:46:40,831 --> 00:46:42,012
Mr. Chairman.
702
00:46:43,730 --> 00:46:45,054
Father.
703
00:46:45,500 --> 00:46:46,611
Mother.
704
00:46:47,000 --> 00:46:48,283
We're here.
705
00:46:53,211 --> 00:46:55,533
Yes. Welcome.
706
00:47:07,590 --> 00:47:08,672
Father.
707
00:47:08,691 --> 00:47:11,226
- Have you been well? - Welcome.
708
00:47:12,301 --> 00:47:13,715
Thank you, Mr. Chairman.
709
00:47:15,401 --> 00:47:16,946
I'm glad you're here.
710
00:47:17,171 --> 00:47:19,998
We are meant to meet like this.
711
00:47:20,201 --> 00:47:21,654
Thank you for coming.
712
00:47:21,740 --> 00:47:25,579
Still, as you changed your mind so suddenly,
713
00:47:25,581 --> 00:47:27,156
I was so surprised.
714
00:47:27,181 --> 00:47:29,979
I didn't know you were a capricious person.
715
00:47:32,151 --> 00:47:33,797
Talking to her in that way...
716
00:47:34,490 --> 00:47:35,690
makes me uncomfortable.
717
00:47:35,691 --> 00:47:38,286
I told you to call me Mother all the time.
718
00:47:38,360 --> 00:47:40,885
Come on. What are you doing?
719
00:47:41,031 --> 00:47:42,172
Let's have dinner now.
720
00:47:42,531 --> 00:47:44,883
Didn't you invite her for dinner? Come here.
721
00:47:45,431 --> 00:47:46,845
Let's eat.
722
00:47:55,441 --> 00:47:57,632
- Ms. Kang. - All right.
723
00:48:06,120 --> 00:48:07,534
You're all set.
724
00:48:07,691 --> 00:48:10,075
Shall we go and have dinner?
725
00:48:16,990 --> 00:48:18,242
That's good.
726
00:48:20,701 --> 00:48:22,590
- Father. - Goodness.
727
00:48:23,171 --> 00:48:25,018
You're here, Tae Ho.
728
00:48:25,240 --> 00:48:29,070
Did you have fun? Did you study hard?
729
00:48:29,071 --> 00:48:30,252
Yes.
730
00:48:30,941 --> 00:48:32,799
Tae Ho, come here. Sit next to me.
731
00:48:32,880 --> 00:48:34,467
Before that,
732
00:48:35,250 --> 00:48:38,249
here's your future sister-in-law.
733
00:48:38,250 --> 00:48:39,997
You should greet her.
734
00:48:40,081 --> 00:48:41,707
Hello.
735
00:48:45,821 --> 00:48:47,982
What a smart boy.
736
00:48:48,031 --> 00:48:51,262
I feel like I'm getting younger whenever I see him.
737
00:48:52,931 --> 00:48:54,748
Come here, Tae Ho. Sit here.
738
00:48:57,500 --> 00:49:01,450
Let's enjoy the meal.
739
00:49:04,071 --> 00:49:06,504
Dad will cut this for you.
740
00:49:12,520 --> 00:49:13,662
That looks good.
741
00:49:17,860 --> 00:49:18,972
After you get married,
742
00:49:19,921 --> 00:49:22,920
you should live in this house.
743
00:49:24,201 --> 00:49:25,342
Father.
744
00:49:25,701 --> 00:49:29,508
Why? Were you going to live separately after getting married?
745
00:49:29,931 --> 00:49:32,263
You've lived however you like so far.
746
00:49:32,470 --> 00:49:35,844
I won't let you live that way after you're married.
747
00:49:37,171 --> 00:49:38,655
And Ms. Kang...
748
00:49:38,840 --> 00:49:42,789
needs time to learn about our family tradition and custom.
749
00:49:43,110 --> 00:49:45,580
Tae Ho, I told you not to dig up your food like that.
750
00:49:45,581 --> 00:49:46,762
All right.
751
00:49:47,020 --> 00:49:49,475
Of course, you must move in.
752
00:49:49,720 --> 00:49:53,700
No respectable family would let a daughter-in-law live like that.
753
00:49:55,461 --> 00:49:56,976
Live in this house just for three years.
754
00:49:57,191 --> 00:49:59,250
Then I'll let you move out.
755
00:50:00,561 --> 00:50:02,893
- Father. - Yes, we'll do that.
756
00:50:05,370 --> 00:50:08,642
That's why I like you, Ms. Kang.
757
00:50:08,941 --> 00:50:12,617
You're swift with your judgments in every matter.
758
00:50:13,541 --> 00:50:16,136
I like that too.
759
00:50:16,350 --> 00:50:19,279
I know someone who never shows what she's thinking at all.
760
00:50:19,681 --> 00:50:21,134
But you're honest. I like that.
761
00:50:21,451 --> 00:50:24,150
Let's not bear any grudges when we live together.
762
00:50:24,151 --> 00:50:25,359
Do you understand what I mean, Ms. Kang?
763
00:50:25,360 --> 00:50:27,987
Yes. I understand.
764
00:50:29,490 --> 00:50:33,803
By the way, why don't we meet Ms. Kang's mother?
765
00:50:34,061 --> 00:50:35,514
Of course, we should.
766
00:50:36,500 --> 00:50:40,277
She raised Ms. Kang so well, and I can't wait to see her.
767
00:50:40,370 --> 00:50:43,441
You know what they say. "Like mother, like daughter".
768
00:50:43,571 --> 00:50:47,378
Goodness, you don't have to care. Let Ms. Jeon take care of it.
769
00:50:47,581 --> 00:50:49,024
Why?
770
00:50:50,711 --> 00:50:54,659
You're not even a match for Mi Ri's mother.
771
00:50:54,821 --> 00:50:56,710
She's an intimidating person.
772
00:50:57,421 --> 00:51:00,248
She's just the same as Ms. Kang.
773
00:51:00,260 --> 00:51:02,180
She has a loud voice...
774
00:51:02,291 --> 00:51:04,300
and doesn't get discouraged in front of me.
775
00:51:04,301 --> 00:51:06,300
They're exactly the same.
776
00:51:06,301 --> 00:51:08,118
She sounds fun.
777
00:51:08,171 --> 00:51:10,221
I like people with a distinct personality.
778
00:51:10,301 --> 00:51:11,715
I'm excited to meet her.
779
00:51:15,311 --> 00:51:16,522
Ms. Jeon.
780
00:51:17,470 --> 00:51:18,639
Yes, Mr. Chairman.
781
00:51:18,640 --> 00:51:21,650
Proceed with the wedding as fast as you can.
782
00:51:21,651 --> 00:51:24,280
About marriage expenses, you can take care of it...
783
00:51:24,281 --> 00:51:25,866
and make sure to keep things classy.
784
00:51:25,951 --> 00:51:28,577
Don't call just anybody to the wedding.
785
00:51:28,821 --> 00:51:30,320
Invite the minimum number of guests...
786
00:51:30,321 --> 00:51:33,522
and get it over with, simply and quickly.
787
00:51:34,291 --> 00:51:35,643
Yes, I understand.
788
00:51:35,831 --> 00:51:38,558
And after these two come back from their honeymoon,
789
00:51:39,860 --> 00:51:42,861
promote Ms. Kang to Junior Managing Director...
790
00:51:43,130 --> 00:51:46,099
and let this couple focus on their work...
791
00:51:46,100 --> 00:51:47,484
for the company.
792
00:51:48,370 --> 00:51:49,639
Yes, I understand.
793
00:51:49,640 --> 00:51:50,722
Ms. Kang.
794
00:51:51,181 --> 00:51:53,080
There are many things you need to learn...
795
00:51:53,081 --> 00:51:55,576
about our family...
796
00:51:56,151 --> 00:51:57,820
such as custom and manners.
797
00:51:57,821 --> 00:52:01,950
You should take responsibility to teach her about them, Ms. Jeon.
798
00:52:01,951 --> 00:52:03,050
Honey.
799
00:52:03,051 --> 00:52:05,090
Stay out of this.
800
00:52:05,091 --> 00:52:06,534
Yes, Mr. Chairman.
801
00:52:06,961 --> 00:52:08,390
I will do so.
802
00:52:08,391 --> 00:52:12,499
Why aren't you eating? Let's enjoy!
803
00:52:12,500 --> 00:52:14,630
It's a very happy day...
804
00:52:14,631 --> 00:52:16,722
for our family!
805
00:52:17,601 --> 00:52:19,389
Go ahead. Eat.
806
00:52:20,070 --> 00:52:21,282
Do you like it?
807
00:52:22,810 --> 00:52:25,264
You're cutting it well. Good boy.
808
00:52:40,121 --> 00:52:41,474
You must be tired.
809
00:52:41,691 --> 00:52:43,579
I'm fine.
810
00:52:45,901 --> 00:52:48,253
I should have made you feel more comfortable.
811
00:52:48,530 --> 00:52:49,742
I'm sorry.
812
00:52:49,931 --> 00:52:51,758
I told you I'm fine.
813
00:52:53,500 --> 00:52:56,843
And I'm sorry I can't take you home.
814
00:52:57,540 --> 00:53:00,137
There are some more things I need to discuss with the family.
815
00:53:00,580 --> 00:53:02,227
Don't worry, Tae Ju.
816
00:53:04,421 --> 00:53:07,006
Please take good care of her.
817
00:53:15,661 --> 00:53:17,449
- I'll call you later. - Okay.
818
00:53:46,020 --> 00:53:47,374
Did Ms. Kang leave?
819
00:53:48,191 --> 00:53:50,453
- Yes. - What's the matter?
820
00:53:50,760 --> 00:53:53,588
What makes you bring all the elders together like this?
821
00:53:53,701 --> 00:53:55,469
On my wedding day,
822
00:53:55,470 --> 00:53:56,713
at the seat for the mother of the groom,
823
00:53:58,270 --> 00:54:00,190
I want Mother to sit there.
824
00:54:00,500 --> 00:54:02,288
- What? - Hey.
825
00:54:02,470 --> 00:54:03,969
Han Tae Ju!
826
00:54:03,970 --> 00:54:05,779
- Sit down. - Honey.
827
00:54:05,780 --> 00:54:08,249
I can't stand this kind of treatment any longer. Earlier on...
828
00:54:08,250 --> 00:54:09,423
I said sit down.
829
00:54:13,220 --> 00:54:16,785
Wasn't it Mother who raised me over the years?
830
00:54:17,591 --> 00:54:21,569
On my wedding day, I want to show her my gratitude.
831
00:54:21,931 --> 00:54:23,890
- So Father... - No.
832
00:54:23,891 --> 00:54:25,059
Father.
833
00:54:25,060 --> 00:54:27,329
You low-bred fool.
834
00:54:27,330 --> 00:54:31,130
You want to have your way with the wedding too?
835
00:54:31,131 --> 00:54:33,727
Ms. Jeon, did you tell him to say this?
836
00:54:35,070 --> 00:54:36,152
Tae Ju.
837
00:54:36,671 --> 00:54:38,940
While you were single,
838
00:54:38,941 --> 00:54:42,183
I let you do whatever foolish thing you wanted.
839
00:54:42,580 --> 00:54:44,975
But not after you're married.
840
00:54:45,780 --> 00:54:49,830
Will you insult our family even in front of Kang Mi Ri?
841
00:54:51,661 --> 00:54:53,176
Listen carefully.
842
00:54:53,290 --> 00:54:55,210
A new member will join the family.
843
00:54:55,361 --> 00:54:57,754
Make sure to act according to protocol...
844
00:54:57,760 --> 00:54:59,478
in front of the new person...
845
00:55:00,201 --> 00:55:02,553
and do not cross any lines.
846
00:55:03,371 --> 00:55:04,754
Tae Ju.
847
00:55:05,101 --> 00:55:09,656
From now on, make sure you call the right person "Mother".
848
00:55:10,341 --> 00:55:14,452
That way your wife won't get confused either.
849
00:55:14,911 --> 00:55:16,021
No.
850
00:55:16,381 --> 00:55:17,549
What then?
851
00:55:17,550 --> 00:55:18,632
Your wife,
852
00:55:19,320 --> 00:55:20,835
I'll educate myself.
853
00:55:22,121 --> 00:55:23,464
I'm her mother-in-law after all.
854
00:55:24,351 --> 00:55:27,724
Son. You'd better watch how you act.
855
00:55:44,070 --> 00:55:45,292
Tae Ju.
856
00:55:47,040 --> 00:55:48,262
I'm okay.
857
00:55:52,280 --> 00:55:54,340
But thank you for saying that.
858
00:55:54,720 --> 00:55:56,841
Mother, but...
859
00:55:56,951 --> 00:55:58,505
I can't do that.
860
00:55:59,661 --> 00:56:02,661
I have no right to do that.
861
00:56:03,891 --> 00:56:04,941
What?
862
00:56:17,470 --> 00:56:18,520
You.
863
00:56:19,740 --> 00:56:20,750
How...
864
00:56:21,911 --> 00:56:24,951
How could you do this to us?
865
00:56:27,651 --> 00:56:29,913
How can you do this to us?
866
00:56:30,550 --> 00:56:33,247
You know what our mom did to raise you.
867
00:56:33,720 --> 00:56:36,115
You know how we treated you.
868
00:56:36,461 --> 00:56:38,753
How can you do this to us?
869
00:56:42,601 --> 00:56:44,964
You're crying? How dare you?
870
00:56:45,701 --> 00:56:47,255
We're the ones who want to cry.
871
00:56:48,171 --> 00:56:50,766
My mom's the one who'd rather cough up blood and die!
872
00:56:52,841 --> 00:56:55,477
Are you out of your mind?
873
00:56:56,280 --> 00:56:57,927
However much you love him,
874
00:56:58,550 --> 00:57:01,782
you want to marry the guy your birth mom raised as her own?
875
00:57:02,151 --> 00:57:03,666
And live with his family?
876
00:57:04,790 --> 00:57:06,912
Are you and Auntie crazy?
877
00:57:07,790 --> 00:57:10,759
How could you two even think of doing this?
878
00:57:11,601 --> 00:57:15,712
I just don't get how you could think of doing such a thing.
879
00:57:18,641 --> 00:57:20,964
If you two want to con people, go ahead.
880
00:57:21,841 --> 00:57:24,710
You and that great mom of yours can con people together.
881
00:57:24,711 --> 00:57:26,630
Why drag my mom into it?
882
00:57:27,911 --> 00:57:31,283
Ever since she took you in,
883
00:57:32,080 --> 00:57:33,332
because of you,
884
00:57:34,220 --> 00:57:36,170
when you're not even her own child,
885
00:57:36,421 --> 00:57:40,734
she lived in concern and distress every single day.
886
00:57:41,361 --> 00:57:44,521
And now you want her to go sit there and dupe others too?
887
00:57:45,800 --> 00:57:48,930
You want Mi Hye, who used to follow you around like a puppy,
888
00:57:48,931 --> 00:57:50,485
to sit there too?
889
00:57:51,300 --> 00:57:52,512
My gosh.
890
00:57:53,040 --> 00:57:54,080
I'm sorry, Mi Sun.
891
00:57:55,010 --> 00:57:56,009
I'm sorry.
892
00:57:56,010 --> 00:57:57,425
Don't say my name.
893
00:57:58,111 --> 00:58:00,909
You're not my sister. We aren't real sisters.
894
00:58:03,351 --> 00:58:07,289
The way you're acting now, it's not the Kang Mi Ri I know.
895
00:58:07,851 --> 00:58:10,214
This isn't you. You're crazy.
896
00:58:13,691 --> 00:58:15,750
Listen carefully.
897
00:58:18,500 --> 00:58:20,622
We will be there.
898
00:58:22,270 --> 00:58:25,835
However ungrateful you may be, we will be there.
899
00:58:26,500 --> 00:58:27,510
But...
900
00:58:29,111 --> 00:58:31,232
this is the end of our relationship.
901
00:58:32,510 --> 00:58:34,833
I don't know about Mom and Mi Hye,
902
00:58:36,451 --> 00:58:37,793
but I won't see you again.
903
00:58:39,220 --> 00:58:40,463
Mi Sun...
904
00:58:41,851 --> 00:58:44,314
Let's get inside.
905
00:58:45,520 --> 00:58:47,237
Come along.
906
00:58:48,161 --> 00:58:50,590
- Auntie. - Da Bin.
907
00:58:50,591 --> 00:58:51,772
Don't touch her.
908
00:58:52,601 --> 00:58:53,772
Mom.
909
00:58:54,631 --> 00:58:56,954
She's not your niece. Don't touch her.
910
00:58:58,671 --> 00:59:01,125
Sorry, Ms. Lee. You can go home.
911
00:59:01,171 --> 00:59:02,170
Okay.
912
00:59:02,171 --> 00:59:05,271
Mom. Auntie.
913
01:00:13,310 --> 01:00:14,624
Hello, Mr. Kim.
914
01:00:15,681 --> 01:00:17,023
Your restaurant's closed.
915
01:00:17,550 --> 01:00:18,894
How do you know?
916
01:00:19,580 --> 01:00:21,197
I'm in the parking lot.
917
01:00:22,220 --> 01:00:25,120
Mi Hye, let's prep the bean sprouts and clear our heads.
918
01:00:25,121 --> 01:00:26,606
Hey, Mi Hye.
919
01:00:27,290 --> 01:00:29,483
What's up with her?
920
01:00:36,601 --> 01:00:38,894
Hello, Mr. Kim.
921
01:00:40,441 --> 01:00:42,531
You look better than expected.
922
01:00:42,711 --> 01:00:43,721
What?
923
01:00:43,740 --> 01:00:45,558
You said you had a cold.
924
01:00:55,290 --> 01:00:56,604
I came to give you this.
925
01:00:57,750 --> 01:00:58,800
Okay.
926
01:00:59,361 --> 01:01:01,340
You said you'd take a break.
927
01:01:01,760 --> 01:01:04,892
I know you're preoccupied, but how could you leave your laptop?
928
01:01:06,131 --> 01:01:08,200
I was in such a hurry that day.
929
01:01:08,201 --> 01:01:09,686
You didn't even know you'd left it, did you?
930
01:01:10,631 --> 01:01:12,469
You should've come for it then.
931
01:01:12,470 --> 01:01:14,340
Maybe you don't care about writing.
932
01:01:14,341 --> 01:01:16,309
Isn't that why you didn't notice it?
933
01:01:16,310 --> 01:01:18,088
You don't have much time left.
934
01:01:20,010 --> 01:01:21,152
I'm sorry.
935
01:01:21,181 --> 01:01:23,604
Isn't your laptop your weapon?
936
01:01:24,151 --> 01:01:25,998
You've given up on your livelihood.
937
01:01:32,560 --> 01:01:33,601
Here.
938
01:01:36,131 --> 01:01:37,302
What's this?
939
01:01:38,230 --> 01:01:40,453
I saw a pharmacy on the way and got you something.
940
01:01:40,800 --> 01:01:43,124
It's what you take for colds and aches.
941
01:01:45,171 --> 01:01:46,181
Okay.
942
01:01:48,341 --> 01:01:50,361
Get well soon and write.
943
01:01:50,611 --> 01:01:52,964
Do you know how many days you wasted?
944
01:01:55,080 --> 01:01:57,434
Okay, fine, I'll write.
945
01:01:58,151 --> 01:02:00,646
It's not like I owe you money or something.
946
01:02:00,980 --> 01:02:04,425
I'm not so behind that you need to bribe me with medicine.
947
01:02:06,560 --> 01:02:07,833
Just write.
948
01:02:08,691 --> 01:02:09,740
I will.
949
01:02:10,560 --> 01:02:11,642
I'm leaving.
950
01:02:12,060 --> 01:02:13,575
Leave.
951
01:02:32,050 --> 01:02:33,940
He's so nasty.
952
01:02:34,750 --> 01:02:36,336
What a slave-driver.
953
01:02:48,300 --> 01:02:49,482
My gosh.
954
01:02:50,371 --> 01:02:51,754
What did I just do?
955
01:02:54,101 --> 01:02:55,858
I'm doing all sorts of things now.
956
01:02:58,881 --> 01:03:02,214
He shouldn't have gotten me this if he's that annoyed.
957
01:03:05,851 --> 01:03:08,447
Should I really take it when I'm not really sick?
958
01:03:10,020 --> 01:03:11,910
I should, for his sake.
959
01:03:27,171 --> 01:03:30,038
It's a gift of sorts. I'll treasure it.
960
01:03:52,361 --> 01:03:53,572
Mom.
961
01:03:57,830 --> 01:03:59,012
Mom.
962
01:04:02,411 --> 01:04:03,421
Leave.
963
01:04:05,010 --> 01:04:06,425
Go to your room and sleep.
964
01:04:10,080 --> 01:04:11,222
Mom.
965
01:04:13,421 --> 01:04:15,946
Can't I stay with you?
966
01:04:17,851 --> 01:04:19,639
Just go to your room.
967
01:04:38,040 --> 01:04:40,309
Now, now. Take this.
968
01:04:40,310 --> 01:04:41,380
- What is that? - What is that?
969
01:04:41,381 --> 01:04:43,097
What do you think? These are rice cakes.
970
01:04:43,451 --> 01:04:44,591
- What? - Mr. Kim.
971
01:04:44,851 --> 01:04:46,979
What's this all about? Why did you buy rice cakes?
972
01:04:46,980 --> 01:04:48,920
Just like the saying, "Sit back and enjoy the treats".
973
01:04:48,921 --> 01:04:50,920
Even if we can't sit back, we should still enjoy the treats.
974
01:04:50,921 --> 01:04:52,289
What can we do?
975
01:04:52,290 --> 01:04:54,340
They're having a private wedding.
976
01:04:54,861 --> 01:04:58,289
Still, after all we've been through together as the Marketing Team.
977
01:04:58,290 --> 01:05:00,249
How can they treat us like this?
978
01:05:00,830 --> 01:05:03,396
Do you know why Han Tae Ju and Ms. Kang fell in love?
979
01:05:03,631 --> 01:05:07,579
They should thank me for giving all my works to Han Tae Ju.
980
01:05:07,941 --> 01:05:09,969
What if I had worked so hard?
981
01:05:09,970 --> 01:05:11,340
They would've never fallen in love.
982
01:05:11,341 --> 01:05:13,129
You must be so proud.
983
01:05:13,381 --> 01:05:14,926
It's still a bit sad.
984
01:05:15,010 --> 01:05:17,203
I really wanted to see their wedding.
985
01:05:17,250 --> 01:05:19,745
Don't you want to see Ms. Kang in a wedding dress?
986
01:06:23,510 --> 01:06:26,650
We will now begin the wedding of groom, Han Tae Ju,
987
01:06:26,651 --> 01:06:30,589
and the bride, Kang Mi Ri.
988
01:06:30,750 --> 01:06:32,438
Here comes the bride.
989
01:09:03,641 --> 01:09:04,954
(My Prettiest Daughter in the World)
990
01:09:05,211 --> 01:09:06,579
Mi Ri will live a happy marriage, right?
991
01:09:06,580 --> 01:09:08,340
Where did you find that natural monument?
992
01:09:08,341 --> 01:09:10,650
She's not related by blood anyway. What are you worrying about?
993
01:09:10,651 --> 01:09:11,849
I'm not going to see Kang Mi Ri from now on.
994
01:09:11,850 --> 01:09:12,920
I'm tired, leave.
995
01:09:12,921 --> 01:09:13,920
Who are you?
996
01:09:13,921 --> 01:09:15,840
What did that mean looking lady say to you?
997
01:09:15,890 --> 01:09:17,650
Do you like that author Kang Mi Hye?
998
01:09:17,651 --> 01:09:18,650
- Honey. - Mom.
999
01:09:18,651 --> 01:09:20,059
Where could my bike be?
1000
01:09:20,060 --> 01:09:23,059
What do you think? Did I sell it or not?
1001
01:09:23,060 --> 01:09:25,900
I don't know what Dae Chul is up to lately.
1002
01:09:25,901 --> 01:09:28,859
I'm feeling depressed. I'm depressed because I'm old.
1003
01:09:28,901 --> 01:09:30,070
What are you thinking?
1004
01:09:30,071 --> 01:09:32,470
I just want the two of you to live happily.
1005
01:09:32,471 --> 01:09:34,139
In Suk, why did you say you want to quit?
1006
01:09:34,140 --> 01:09:36,191
Whatever people say, you're my daughter.
1007
01:09:36,810 --> 01:09:38,426
You're my daughter until the day I die.
70261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.