All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S01E23.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,278 --> 00:00:06,492
Tyypit, jotka tekevät vain pahaa
ja miettivät surkeuttaan.
2
00:00:06,659 --> 00:00:09,912
Olin yksi heistä.
3
00:00:10,079 --> 00:00:14,208
Hyvien tapahtumien kannoilla
oli aina jotain ikävää.
4
00:00:15,626 --> 00:00:20,464
Karma. Ymmärsin,
että minun oli muututtava.
5
00:00:20,631 --> 00:00:22,925
Tein listan pahoista teoistani-
6
00:00:23,092 --> 00:00:26,053
-ja lähdin hyvittämään niitä.
7
00:00:26,220 --> 00:00:28,305
Yritän olla parempi ihminen.
8
00:00:28,472 --> 00:00:30,975
Nimeni on Earl.
9
00:00:31,142 --> 00:00:35,271
Rikollisena varastin usein
pikkurahoja autoista.
10
00:00:35,438 --> 00:00:38,357
Oikeaa määrää ei voi
palauttaa oikeille ihmisille-
11
00:00:38,524 --> 00:00:41,402
- joten yritän keksiä
muita keinoja auttaa.
12
00:00:41,569 --> 00:00:44,029
- Odota.
- Konstaapeli Ross.
13
00:00:44,196 --> 00:00:47,283
Pudotit aseesi.
14
00:00:51,328 --> 00:00:53,414
Kiitos.
15
00:00:53,581 --> 00:00:57,918
Joudun antamaan sakon. Toisten
mittareihin ei saa laittaa rahaa.
16
00:00:58,085 --> 00:01:00,963
- Miksei?
- En tiedä.
17
00:01:01,130 --> 00:01:05,009
- Näytä ajokortti.
- Korttiko?
18
00:01:05,176 --> 00:01:08,220
Sitä ei ole, koska entinen vaimo
ei luovu siitä.
19
00:01:08,387 --> 00:01:13,684
- Miksei?
- Koska hän on hullu kiusaaja.
20
00:01:26,655 --> 00:01:28,949
Miten tämä auttaa sodassa
persianlahdella?
21
00:01:29,116 --> 00:01:33,496
Jalkojen levittäminen kotkan päällä
muistuttaa, miksi he taistelevat.
22
00:01:33,662 --> 00:01:37,374
Silmässä on rähmää.
23
00:01:42,254 --> 00:01:46,425
Earlin ajokortti.
24
00:01:47,718 --> 00:01:49,929
Pidän tämän pahan päivän varalle.
25
00:01:50,096 --> 00:01:52,890
Harmi, ettei ukkonen jyrissyt,
kun sanoin noin.
26
00:01:53,057 --> 00:01:56,852
- Olisit vaikuttanut pahalta nerolta.
- Niinpä.
27
00:01:58,312 --> 00:02:02,942
Pidän tämän pahan päivän varalle!
28
00:02:06,654 --> 00:02:09,156
Tähän tarvittaisiin pilviä.
29
00:02:11,951 --> 00:02:14,120
Katso tuota lintua.
30
00:02:15,162 --> 00:02:17,415
Miten ne pysyvät tuolla?
31
00:02:17,581 --> 00:02:23,254
Yritätkö sanoa, että olet ajanut
ilman korttia?
32
00:02:23,421 --> 00:02:25,965
Niinhän se on.
33
00:02:26,132 --> 00:02:29,343
Yhden sakon sijaan sain kaksi.
34
00:02:29,510 --> 00:02:33,347
Miksi minua rangaistiin hyvästä teosta?
35
00:02:33,514 --> 00:02:35,599
Ja miksi jouduin tapaamaan Joyn?
36
00:02:35,766 --> 00:02:41,021
- Anna kortti takaisin.
- Mitä minä siitä saan?
37
00:02:41,188 --> 00:02:45,234
Se olisi hyvä teko.
Olisit lähempänä taivasta.
38
00:02:45,401 --> 00:02:49,280
Nykymenolla olet lähempänä
jotain muuta.
39
00:02:49,447 --> 00:02:53,117
Haluaisin palauttaa sen.
40
00:02:53,284 --> 00:02:58,998
Mutta sitä ennen henkilöllisyytesi
pitäisi varmistaa.
41
00:02:59,165 --> 00:03:05,296
Kuvallinen henkilöllisyystodistus.
42
00:03:05,463 --> 00:03:09,008
Oikeastaan ajokortti kuuluu
osavaltiolle.
43
00:03:09,175 --> 00:03:11,343
Se ei ole kummankaan.
44
00:03:11,510 --> 00:03:16,432
Maalaat kilpikonnaa.
En ota neuvoja sellaisilta.
45
00:03:16,599 --> 00:03:21,228
Teen siitä näkyvämmän,
ettei sen päälle astuta.
46
00:03:21,395 --> 00:03:24,398
Haluatko korttisi?
47
00:03:24,565 --> 00:03:28,360
- Minäkin haluan jotain.
- Mitä pitää tehdä?
48
00:03:28,527 --> 00:03:32,239
Korjaa reikä seinässä
Jeesuksen illallisen takana.
49
00:03:32,406 --> 00:03:37,203
Reikä oli seurausta riidasta
kauan sitten.
50
00:03:37,369 --> 00:03:41,332
Huijari. Pitää sanoa uno,
kun yksi kortti on jäljellä.
51
00:03:41,499 --> 00:03:46,670
- Sanoin yksi.
- Se on uno, kuin Meksikossa.
52
00:03:47,713 --> 00:03:52,635
Tämän takia lapset eivät enää
pelaa kanssasi.
53
00:03:54,845 --> 00:03:57,264
- En aio korjata sitä.
- Mikset?
54
00:03:57,431 --> 00:03:59,600
Eikö listasi liity korjaamiseen?
55
00:03:59,767 --> 00:04:03,771
Vain, jos olen itse rikkonut jotain.
En tehnyt tuota.
56
00:04:03,938 --> 00:04:08,484
Uskomatonta. Ja suuri helpotus.
57
00:04:08,651 --> 00:04:11,362
Luulin Jeesuksen suuttuneen,
kun maalaus kolisi.
58
00:04:11,529 --> 00:04:15,032
Pidin sitä kostona
Darwinin kalasta autossa.
59
00:04:15,199 --> 00:04:17,576
Ehkä se oli vain tuuli.
60
00:04:22,706 --> 00:04:25,960
Viedään Catalina töihin
ja sitten oikeustalolle.
61
00:04:26,127 --> 00:04:28,504
- Täytyy ostaa uusi ajokortti.
- Odota.
62
00:04:28,671 --> 00:04:31,966
- Yritämme saada madot tappeluun.
- Toinen pakenee.
63
00:04:32,133 --> 00:04:35,970
Potki sitä perseelle.
Onko niillä sellaiset?
64
00:04:36,137 --> 00:04:38,848
Jos on, ne näyttävät samalta
kuin naamat.
65
00:04:39,014 --> 00:04:43,769
Ehkä vihaisempi tappelee itseään
vastaan, jos sen katkaisee.
66
00:04:43,936 --> 00:04:47,314
Jos minulle kävisi niin,
en tappelisi itseäni vastaan.
67
00:04:47,481 --> 00:04:49,650
Yrittäisin päästä sairaalaan.
68
00:04:49,817 --> 00:04:52,153
Terve.
69
00:04:52,319 --> 00:04:55,281
Tiedätkö mitään matojen tappeluista?
70
00:04:55,448 --> 00:04:59,243
Madot rakastavat rauhaa eivätkä
tappele. Niillä on viisi sydäntä.
71
00:04:59,410 --> 00:05:01,495
Käännyn nyt ympäri.
72
00:05:01,662 --> 00:05:04,123
Olen sitovinani kengännauhoja.
73
00:05:04,290 --> 00:05:09,211
Kokeile hiuksiani, kun teen niin.
74
00:05:14,884 --> 00:05:18,804
- Kiitos.
- Eipä kestä.
75
00:05:20,181 --> 00:05:23,934
Se oli hienointa, mitä Darnellin
hiuksista oli löytynyt.
76
00:05:24,101 --> 00:05:27,772
Lähdin maksamaan sakkoni.
77
00:05:31,400 --> 00:05:35,279
Metallinpaljastajalla
on maailman paras työ.
78
00:05:35,446 --> 00:05:38,032
Näkee kaikkien taskujen sisällön.
79
00:05:38,199 --> 00:05:40,284
Mene vain.
80
00:05:44,872 --> 00:05:47,500
Näin käy joka kerta. Phil tietää.
Missä hän on?
81
00:05:47,666 --> 00:05:50,503
Hänellä on lintuinfluenssa.
Hän pääsee uutisiin.
82
00:05:53,714 --> 00:05:57,259
- Minulla on sairaus.
- Millainen.
83
00:05:58,594 --> 00:06:01,472
Takapuolessa no hauli.
84
00:06:02,932 --> 00:06:05,226
Siellä on...
85
00:06:05,392 --> 00:06:08,521
- Mitä?
- Ilmakon hauli takapuolessa.
86
00:06:08,687 --> 00:06:12,691
Karma ei rangaissut minua sakoilla-
87
00:06:12,858 --> 00:06:16,404
-vaan johdatti Gwen Watersin luo.
88
00:06:16,570 --> 00:06:20,825
Olin pienenä ihastunut häneen.
89
00:06:20,991 --> 00:06:24,703
En koskaan uskaltanut jutella,
mutta muut uskalsivat.
90
00:06:24,870 --> 00:06:27,164
En pitänyt siitä.
91
00:06:28,207 --> 00:06:32,711
Opin silloin, etten pitänyt
krokotiilipaitaisista miehistä-
92
00:06:32,878 --> 00:06:35,631
-ja olin surkea ampuja.
93
00:06:35,798 --> 00:06:38,384
- Voi paska.
- Ammuit minua!
94
00:06:38,551 --> 00:06:42,721
- Mikset usko minua?
- Naisvartija tekemään tarkastus.
95
00:06:42,888 --> 00:06:46,600
- Mennään tänne.
- En pidä koskettelusta.
96
00:06:46,767 --> 00:06:49,520
Tiedän seuraavan kohdan.
97
00:06:49,687 --> 00:06:53,023
Numero 147.
Ammuin Gwen Watersia.
98
00:06:53,190 --> 00:06:56,569
Olen allerginen lateksille.
99
00:06:56,736 --> 00:06:59,447
Voisiko joku soittaa Philille?
100
00:06:59,613 --> 00:07:01,741
Tähän suuntaan.
101
00:07:05,640 --> 00:07:10,019
Maksujen jälkeen odotin
puhuakseni Gwenille.
102
00:07:14,058 --> 00:07:16,978
Syyttäjä osoittaa, että syytetty
otti vastaan rahaa-
103
00:07:17,144 --> 00:07:20,690
- vastineeksi seksistä
Rainbow burgerilla.
104
00:07:20,857 --> 00:07:25,611
Se on vale. Otin vastaan
purilaisia seksistä.
105
00:07:25,778 --> 00:07:29,615
Ranskalaisilla ja hiplata
ja suolakurkulla katsoa.
106
00:07:29,782 --> 00:07:32,660
Se oli tiistain erikoinen.
107
00:07:32,827 --> 00:07:35,496
Meidän kannattaisi
neuvotella sopimuksesta.
108
00:07:35,663 --> 00:07:39,375
Viiden minuutin tauko.
109
00:07:44,630 --> 00:07:46,841
- Gwen.
- En maalaa typerää lastasi.
110
00:07:47,008 --> 00:07:50,553
Minä tässä, Earl Hickey.
111
00:07:50,720 --> 00:07:54,473
Miten sisätutkimus meni?
Jäikö mitään käteen?
112
00:07:54,640 --> 00:07:57,977
- Väärä paikka.
- Idiootti.
113
00:07:58,144 --> 00:08:00,354
Meidän pitää puhua.
114
00:08:00,521 --> 00:08:05,359
Tein listan pahoista teoistani
ja takapuolesi on sillä.
115
00:08:06,402 --> 00:08:12,158
Numero 147. Ammuin Gweniä
tiedät kyllä minne.
116
00:08:12,325 --> 00:08:14,827
Muista sekin, että valehtelit isälle.
117
00:08:14,994 --> 00:08:18,789
En muistanut, ettei ampuminen
ollut pahinta.
118
00:08:18,956 --> 00:08:22,585
Ammuit minua!
119
00:08:25,129 --> 00:08:27,798
Haluaisin sanoa menneeni
pyytämään anteeksi-
120
00:08:27,965 --> 00:08:30,426
-mutta en halunnut vaikeuksiin.
121
00:08:30,593 --> 00:08:34,222
En ampunut häntä, vaan kiveä
kantanutta korppia. Se osui häneen.
122
00:08:34,388 --> 00:08:37,892
Olen monesti kieltänyt
leikkimästä lintujen kanssa.
123
00:08:38,059 --> 00:08:40,728
Onnekseni Gwenin isä oli
juoppohullu-
124
00:08:40,895 --> 00:08:44,774
- joka uskoi nuorisorikollista
eikä omaa tytärtään.
125
00:08:44,941 --> 00:08:48,486
Et kai oikeasti usko tuota?
126
00:08:48,653 --> 00:08:51,405
Sisään siitä.
127
00:08:54,825 --> 00:08:57,245
Hän ei koskaan uskonut sanaakaan.
128
00:08:57,411 --> 00:09:01,415
- Emme ole puhuneet sen jälkeen.
- Siitähän on 20 vuotta.
129
00:09:01,582 --> 00:09:07,088
Hän jätti äidin kaksi viikkoa
myöhemmin.
130
00:09:07,255 --> 00:09:13,094
Pois tieltä. En mene vankilaan
käteenvedon takia.
131
00:09:15,555 --> 00:09:19,141
Tuo on pakko piirtää.
132
00:09:20,393 --> 00:09:24,772
Unohda koko juttu. Nähdään taas.
133
00:09:24,939 --> 00:09:27,400
Miksi olit ihastunut häneen?
134
00:09:27,567 --> 00:09:31,529
Kauhea akka, eikä hyvää lajia.
Niitä on vain
Kiss my gritsissä.
135
00:09:31,696 --> 00:09:36,242
Mennään Arizonaan katsomaan sitä.
136
00:09:36,409 --> 00:09:39,537
Kuulitko häntä?
Takiani hän ei puhu isälleen.
137
00:09:39,704 --> 00:09:41,789
Se on korjattava.
138
00:09:43,291 --> 00:09:48,838
- Tarkoititko takapuolta äsken?
- Pahaa pelkään.
139
00:09:49,005 --> 00:09:51,465
En aina pidä maailmasta.
140
00:09:51,632 --> 00:09:54,468
Gwenin isä oli helppo löytää.
141
00:09:54,635 --> 00:09:56,762
Hän asui Hendersonvillen ulkopuolella.
142
00:09:56,929 --> 00:10:01,392
Syy on se, ettei häntä päästetty
sisäpuolelle.
143
00:10:05,938 --> 00:10:08,065
Herra Waters.
144
00:10:08,232 --> 00:10:11,402
Olen Earl Hickey.
Et ehkä muista minua-
145
00:10:11,569 --> 00:10:14,280
-mutta haluan puhua tyttärestäsi.
146
00:10:14,447 --> 00:10:19,160
Hyvä hehkulamppu.
147
00:10:19,327 --> 00:10:21,829
Kyllä 60 wattia riittää.
148
00:10:21,996 --> 00:10:25,291
Haluaisitko tulla Camdeniin
tapaamaan tytärtäsi?
149
00:10:25,458 --> 00:10:28,252
Seinään.
150
00:10:28,419 --> 00:10:30,379
Hän on juonut 20 kaljaa.
151
00:10:30,546 --> 00:10:34,008
Niin monta minä join, kun yritin
liittää television koiraan.
152
00:10:34,175 --> 00:10:38,721
- Hän ei taidan ymmärtää.
- Tullaan joskus toiste.
153
00:10:38,888 --> 00:10:44,060
Se ei onnistu. Karma haluaa,
että tämä tehdään nyt.
154
00:10:44,227 --> 00:10:48,314
Hän on silmittömässä humalassa.
155
00:10:48,481 --> 00:10:51,317
Viedään hänet Camdeniin
ja täytetään kahvilla.
156
00:10:51,484 --> 00:10:55,613
Selitetään asia, kun hän selviää.
Hän haluaa varmasti nähdä Gwenin.
157
00:10:55,780 --> 00:10:59,575
Hänen saamisensa Camdeniin
ei ollut helppoa.
158
00:10:59,742 --> 00:11:04,539
Jopa kahvin hakeminen osoittautui
painajaismaiseksi.
159
00:11:08,751 --> 00:11:11,712
Saisinko lisää kuppeja.
160
00:11:15,758 --> 00:11:18,094
Anteeksi vain.
161
00:11:23,140 --> 00:11:25,601
Se ei ole vessa.
162
00:11:27,854 --> 00:11:33,734
- Missä hän on?
- Osuin.
163
00:11:33,901 --> 00:11:37,864
Saimme hänet alas lupaamalla
hänelle piilotettua kaljaa.
164
00:11:38,030 --> 00:11:40,825
Hän saisi sen, jos löytäisi.
165
00:11:41,868 --> 00:11:46,289
Enää 60 mailia Camdeniin.
Miksi se on maili?
166
00:11:46,455 --> 00:11:50,459
Koska sitä se on.
Miksi muuksi sitä voisi sanoa?
167
00:11:50,626 --> 00:11:53,129
Täytyy tietää, mistä puhuu.
168
00:12:06,893 --> 00:12:09,562
Mitä puuhaat?
169
00:12:20,072 --> 00:12:22,491
Paskiainen.
170
00:12:27,010 --> 00:12:31,055
Palasimme asuntovaunulle
kadotettuamme isän.
171
00:12:31,222 --> 00:12:35,226
Roger-setää on ikävä.
Paitsi kun hän nuoli poskiani.
172
00:12:35,393 --> 00:12:37,687
Hänellä oli nälkä ja naamallasi ruokaa.
173
00:12:37,854 --> 00:12:42,108
Olisit saanut olla rauhassa,
jos olisit pyyhkinyt suusi.
174
00:12:45,111 --> 00:12:48,114
Häntä ei saa Camdeniin.
175
00:12:48,281 --> 00:12:52,702
Täytyy tuoda Gwen tänne.
Siirretään hänet sisään.
176
00:12:55,663 --> 00:13:00,043
Välien korjaaminen oli vaikeaa,
mutta emme luovuta.
177
00:13:00,209 --> 00:13:03,504
Myös Darnell suoritti korjauksia.
178
00:13:03,671 --> 00:13:06,549
Paikkasin seinän.
179
00:13:08,092 --> 00:13:11,012
Se on Earlin tehtävä.
180
00:13:17,101 --> 00:13:19,187
Kaikki viina on tässä.
181
00:13:19,354 --> 00:13:23,066
Gwenin hakeminen kestää pari tuntia.
Älä anna hänen juoda.
182
00:13:23,232 --> 00:13:27,278
- Mitä hän tekee?
- Kylpee saippuan kanssa.
183
00:13:27,445 --> 00:13:31,950
- Miltä hän näytti alasti?
- Vähän ET: ltä.
184
00:13:34,702 --> 00:13:38,122
Apinaraukka. Se vain halusi
soittaa kotiin.
185
00:13:38,289 --> 00:13:42,085
Odotin taukoa käsittelyyn
puhuakseni Gwenille.
186
00:13:42,251 --> 00:13:45,004
Syytetty yritti myydä seksiä-
187
00:13:45,171 --> 00:13:48,758
- univormupukuiselle poliisille
keskellä päivää.
188
00:13:48,925 --> 00:13:52,929
- Se on vale.
- Video pyörimään.
189
00:13:56,349 --> 00:14:00,186
Tiedän, että olet poliisi
ja että on päivä-
190
00:14:00,353 --> 00:14:03,106
- mutta harrastetaanko seksiä rahasta?
191
00:14:03,273 --> 00:14:05,858
Haluaisin luopua hänen edustamisestaan.
192
00:14:06,025 --> 00:14:09,988
Gwen ei ollut innoissaan ajatuksesta.
193
00:14:10,154 --> 00:14:14,075
En varmasti lähde puhumaan hänelle.
194
00:14:14,242 --> 00:14:18,913
- On tyttäreni syntymäpäivä...
- En piirrä lapsia.
195
00:14:19,080 --> 00:14:21,833
Minullakin on vaikea isäsuhde.
196
00:14:22,000 --> 00:14:24,585
Sen korjaaminen helpottaa oloa.
197
00:14:24,752 --> 00:14:27,922
Ilmeisesti isäsi ei kohdellut sinua
kuin roskaa.
198
00:14:28,089 --> 00:14:30,300
En halua kakkua.
199
00:14:30,466 --> 00:14:35,096
Unohda koko juttu. Sinä olit
vain viimeinen pisara.
200
00:14:35,263 --> 00:14:38,266
Se juuri on ongelma.
201
00:14:38,433 --> 00:14:40,643
Ilman minua kaikki olisi ennallaan.
202
00:14:40,810 --> 00:14:43,396
Mutta pisaran poistaminen
ei auta mitään.
203
00:14:43,563 --> 00:14:46,733
Tulva on jo valmis.
204
00:14:49,861 --> 00:14:54,741
- Pisaralla pääsee pitkälle.
- Tämä oli tässä.
205
00:15:02,332 --> 00:15:04,834
Hän ei tullut mukaan.
206
00:15:07,170 --> 00:15:09,881
Missä viina on?
207
00:15:11,174 --> 00:15:13,676
Miksi ovi on lukossa?
208
00:15:13,843 --> 00:15:15,928
Hän huijasi minua.
209
00:15:16,095 --> 00:15:18,598
Älä pakota kertomaan.
210
00:15:35,531 --> 00:15:38,493
Hän käytti lempiruokaani.
Mitä olisin voinut tehdä?
211
00:15:38,660 --> 00:15:41,245
Eivätkö eläinkeksit olekaan
lempiruokasi?
212
00:15:41,412 --> 00:15:44,958
Ne ovat eläimenmuotoinen lempiruokani.
213
00:15:45,124 --> 00:15:47,418
Etkö kuuntele minua iltaisin?
214
00:15:47,585 --> 00:15:52,465
Gwen saisi tavata isänsä,
vaikka mikä olisi.
215
00:16:26,958 --> 00:16:30,086
Siinä hän on. Irrota laudat.
216
00:16:31,170 --> 00:16:33,506
- Terve.
- Voi luoja.
217
00:16:33,673 --> 00:16:36,759
- Annatko olla, jos ammun sinua?
- Liian myöhäistä.
218
00:16:36,926 --> 00:16:41,097
Tiedän mitä sanoit ja osaat
kiistellä minua paremmin.
219
00:16:41,264 --> 00:16:43,474
Mutta en voi antaa tämän olla.
220
00:16:43,641 --> 00:16:46,936
- Hain isäsi tänne.
- Mitä?
221
00:16:51,774 --> 00:16:54,485
Pois tieltä, makkarapoika.
222
00:16:54,652 --> 00:16:57,113
Housut ovat nilkoissa.
223
00:16:57,280 --> 00:16:59,407
Hän ei tiedä sitä. Vedä ne ylös.
224
00:16:59,574 --> 00:17:03,202
En halua. Hän on inhottava
ja housut myös.
225
00:17:03,369 --> 00:17:06,998
Onko tuo isäni? Asuuko hän tuossa?
226
00:17:09,542 --> 00:17:13,838
- Hän näyttää kauhealta.
- Hän on juoppo.
227
00:17:15,548 --> 00:17:19,010
Jos vedät ne ylös, sotken ne.
228
00:17:19,177 --> 00:17:22,680
- Kauheaa.
- Haluatko puhua hänelle?
229
00:17:22,847 --> 00:17:24,932
En.
230
00:17:25,099 --> 00:17:29,228
- Edes hetken.
- Olen tuhlannut elämäni vihaan.
231
00:17:29,395 --> 00:17:32,440
Luulin, ettei hän saanut
rangaistusta kohtelustani.
232
00:17:36,778 --> 00:17:39,530
Hän ei selvinnyt helpolla-
233
00:17:41,532 --> 00:17:44,035
-vaan sai mitä ansaitsi.
234
00:17:45,745 --> 00:17:48,247
Karma.
235
00:17:50,708 --> 00:17:54,212
Outoa.
236
00:17:54,379 --> 00:17:58,967
Ensimmäistä kertaa 20 vuoteen
en ole vihainen hänelle.
237
00:18:01,636 --> 00:18:03,805
Tuntuu mukavalta.
238
00:18:03,972 --> 00:18:07,141
Muistin, miksi oli ihastunut häneen.
239
00:18:07,308 --> 00:18:11,646
Se johtui kauniista hymystä.
240
00:18:11,813 --> 00:18:16,025
- Aiotko puhua hänelle?
- En. Sain tarvitsemani.
241
00:18:17,568 --> 00:18:20,571
Kiitos, että toit hänet tänne.
242
00:18:22,657 --> 00:18:24,867
Voit ottaa minut listalta.
243
00:18:25,034 --> 00:18:27,870
En toivonut tällaista loppua.
244
00:18:28,037 --> 00:18:30,707
Luulin, että he sopivat riitansa.
245
00:18:30,873 --> 00:18:34,752
Aina suhteet eivät toimi niin.
246
00:18:34,919 --> 00:18:39,757
Joskus voi toivoa vain, että edes
toinen osapuoli on onnellinen.
247
00:18:39,924 --> 00:18:42,010
Lukitsin hänet El Caminoon.
248
00:18:46,180 --> 00:18:48,266
Avaimet saattoivat jäädä sisään.
249
00:18:48,433 --> 00:18:51,644
Ei haittaa. Ei hän pääse kauas.
250
00:18:51,811 --> 00:18:56,107
Hän ei tiedä, että pakokaasu
tulee sisään lattian reiästä.
251
00:18:56,274 --> 00:18:59,110
Seurataan häntä.
252
00:19:00,528 --> 00:19:04,073
Voimmeko pysähtyä hakemaan makkaraa?
253
00:19:04,240 --> 00:19:07,493
En lupaa mitään,
mutta jos jotain tulee vastaan.
254
00:19:07,660 --> 00:19:10,330
Gwen päästi irti vihastaan-
255
00:19:10,496 --> 00:19:12,624
-ja löysi taas hymynsä.
256
00:19:12,790 --> 00:19:15,168
Se auttoi näkemään sen muissakin.
257
00:19:15,335 --> 00:19:19,297
Määrään 500 dollaria sakkoja.
258
00:19:19,464 --> 00:19:22,133
Voimmeko sopia vaihtokaupasta?
259
00:19:22,300 --> 00:19:26,888
Pääset hyvään kyytiin.
260
00:19:28,931 --> 00:19:33,686
Teet hienoa työtä.
Piirtäisitkö tyttäreni?
261
00:19:35,229 --> 00:19:37,315
Miksipä ei.
262
00:19:38,733 --> 00:19:42,654
Vaikka ei olisikaan
tehnyt virhettä-
263
00:19:42,820 --> 00:19:45,990
- kannattaa joskus
paikkailla muutenkin.
264
00:19:46,157 --> 00:19:48,368
Sanoinhan, että syy on sinun.
265
00:19:48,534 --> 00:19:52,205
Padottu viha vain syö sisältä.
266
00:19:52,372 --> 00:19:56,751
Sitä paitsi karma tasoittaa aina tilit.
267
00:19:56,918 --> 00:20:00,463
Kuka jätti Jeesuksen ja kaverit tähän?
268
00:20:03,424 --> 00:20:10,640
Suomennos: Juhani Tamminen www.sdimedia.com
21161