All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S01E23.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,278 --> 00:00:06,492 Tyypit, jotka tekevät vain pahaa ja miettivät surkeuttaan. 2 00:00:06,659 --> 00:00:09,912 Olin yksi heistä. 3 00:00:10,079 --> 00:00:14,208 Hyvien tapahtumien kannoilla oli aina jotain ikävää. 4 00:00:15,626 --> 00:00:20,464 Karma. Ymmärsin, että minun oli muututtava. 5 00:00:20,631 --> 00:00:22,925 Tein listan pahoista teoistani- 6 00:00:23,092 --> 00:00:26,053 -ja lähdin hyvittämään niitä. 7 00:00:26,220 --> 00:00:28,305 Yritän olla parempi ihminen. 8 00:00:28,472 --> 00:00:30,975 Nimeni on Earl. 9 00:00:31,142 --> 00:00:35,271 Rikollisena varastin usein pikkurahoja autoista. 10 00:00:35,438 --> 00:00:38,357 Oikeaa määrää ei voi palauttaa oikeille ihmisille- 11 00:00:38,524 --> 00:00:41,402 - joten yritän keksiä muita keinoja auttaa. 12 00:00:41,569 --> 00:00:44,029 - Odota. - Konstaapeli Ross. 13 00:00:44,196 --> 00:00:47,283 Pudotit aseesi. 14 00:00:51,328 --> 00:00:53,414 Kiitos. 15 00:00:53,581 --> 00:00:57,918 Joudun antamaan sakon. Toisten mittareihin ei saa laittaa rahaa. 16 00:00:58,085 --> 00:01:00,963 - Miksei? - En tiedä. 17 00:01:01,130 --> 00:01:05,009 - Näytä ajokortti. - Korttiko? 18 00:01:05,176 --> 00:01:08,220 Sitä ei ole, koska entinen vaimo ei luovu siitä. 19 00:01:08,387 --> 00:01:13,684 - Miksei? - Koska hän on hullu kiusaaja. 20 00:01:26,655 --> 00:01:28,949 Miten tämä auttaa sodassa persianlahdella? 21 00:01:29,116 --> 00:01:33,496 Jalkojen levittäminen kotkan päällä muistuttaa, miksi he taistelevat. 22 00:01:33,662 --> 00:01:37,374 Silmässä on rähmää. 23 00:01:42,254 --> 00:01:46,425 Earlin ajokortti. 24 00:01:47,718 --> 00:01:49,929 Pidän tämän pahan päivän varalle. 25 00:01:50,096 --> 00:01:52,890 Harmi, ettei ukkonen jyrissyt, kun sanoin noin. 26 00:01:53,057 --> 00:01:56,852 - Olisit vaikuttanut pahalta nerolta. - Niinpä. 27 00:01:58,312 --> 00:02:02,942 Pidän tämän pahan päivän varalle! 28 00:02:06,654 --> 00:02:09,156 Tähän tarvittaisiin pilviä. 29 00:02:11,951 --> 00:02:14,120 Katso tuota lintua. 30 00:02:15,162 --> 00:02:17,415 Miten ne pysyvät tuolla? 31 00:02:17,581 --> 00:02:23,254 Yritätkö sanoa, että olet ajanut ilman korttia? 32 00:02:23,421 --> 00:02:25,965 Niinhän se on. 33 00:02:26,132 --> 00:02:29,343 Yhden sakon sijaan sain kaksi. 34 00:02:29,510 --> 00:02:33,347 Miksi minua rangaistiin hyvästä teosta? 35 00:02:33,514 --> 00:02:35,599 Ja miksi jouduin tapaamaan Joyn? 36 00:02:35,766 --> 00:02:41,021 - Anna kortti takaisin. - Mitä minä siitä saan? 37 00:02:41,188 --> 00:02:45,234 Se olisi hyvä teko. Olisit lähempänä taivasta. 38 00:02:45,401 --> 00:02:49,280 Nykymenolla olet lähempänä jotain muuta. 39 00:02:49,447 --> 00:02:53,117 Haluaisin palauttaa sen. 40 00:02:53,284 --> 00:02:58,998 Mutta sitä ennen henkilöllisyytesi pitäisi varmistaa. 41 00:02:59,165 --> 00:03:05,296 Kuvallinen henkilöllisyystodistus. 42 00:03:05,463 --> 00:03:09,008 Oikeastaan ajokortti kuuluu osavaltiolle. 43 00:03:09,175 --> 00:03:11,343 Se ei ole kummankaan. 44 00:03:11,510 --> 00:03:16,432 Maalaat kilpikonnaa. En ota neuvoja sellaisilta. 45 00:03:16,599 --> 00:03:21,228 Teen siitä näkyvämmän, ettei sen päälle astuta. 46 00:03:21,395 --> 00:03:24,398 Haluatko korttisi? 47 00:03:24,565 --> 00:03:28,360 - Minäkin haluan jotain. - Mitä pitää tehdä? 48 00:03:28,527 --> 00:03:32,239 Korjaa reikä seinässä Jeesuksen illallisen takana. 49 00:03:32,406 --> 00:03:37,203 Reikä oli seurausta riidasta kauan sitten. 50 00:03:37,369 --> 00:03:41,332 Huijari. Pitää sanoa uno, kun yksi kortti on jäljellä. 51 00:03:41,499 --> 00:03:46,670 - Sanoin yksi. - Se on uno, kuin Meksikossa. 52 00:03:47,713 --> 00:03:52,635 Tämän takia lapset eivät enää pelaa kanssasi. 53 00:03:54,845 --> 00:03:57,264 - En aio korjata sitä. - Mikset? 54 00:03:57,431 --> 00:03:59,600 Eikö listasi liity korjaamiseen? 55 00:03:59,767 --> 00:04:03,771 Vain, jos olen itse rikkonut jotain. En tehnyt tuota. 56 00:04:03,938 --> 00:04:08,484 Uskomatonta. Ja suuri helpotus. 57 00:04:08,651 --> 00:04:11,362 Luulin Jeesuksen suuttuneen, kun maalaus kolisi. 58 00:04:11,529 --> 00:04:15,032 Pidin sitä kostona Darwinin kalasta autossa. 59 00:04:15,199 --> 00:04:17,576 Ehkä se oli vain tuuli. 60 00:04:22,706 --> 00:04:25,960 Viedään Catalina töihin ja sitten oikeustalolle. 61 00:04:26,127 --> 00:04:28,504 - Täytyy ostaa uusi ajokortti. - Odota. 62 00:04:28,671 --> 00:04:31,966 - Yritämme saada madot tappeluun. - Toinen pakenee. 63 00:04:32,133 --> 00:04:35,970 Potki sitä perseelle. Onko niillä sellaiset? 64 00:04:36,137 --> 00:04:38,848 Jos on, ne näyttävät samalta kuin naamat. 65 00:04:39,014 --> 00:04:43,769 Ehkä vihaisempi tappelee itseään vastaan, jos sen katkaisee. 66 00:04:43,936 --> 00:04:47,314 Jos minulle kävisi niin, en tappelisi itseäni vastaan. 67 00:04:47,481 --> 00:04:49,650 Yrittäisin päästä sairaalaan. 68 00:04:49,817 --> 00:04:52,153 Terve. 69 00:04:52,319 --> 00:04:55,281 Tiedätkö mitään matojen tappeluista? 70 00:04:55,448 --> 00:04:59,243 Madot rakastavat rauhaa eivätkä tappele. Niillä on viisi sydäntä. 71 00:04:59,410 --> 00:05:01,495 Käännyn nyt ympäri. 72 00:05:01,662 --> 00:05:04,123 Olen sitovinani kengännauhoja. 73 00:05:04,290 --> 00:05:09,211 Kokeile hiuksiani, kun teen niin. 74 00:05:14,884 --> 00:05:18,804 - Kiitos. - Eipä kestä. 75 00:05:20,181 --> 00:05:23,934 Se oli hienointa, mitä Darnellin hiuksista oli löytynyt. 76 00:05:24,101 --> 00:05:27,772 Lähdin maksamaan sakkoni. 77 00:05:31,400 --> 00:05:35,279 Metallinpaljastajalla on maailman paras työ. 78 00:05:35,446 --> 00:05:38,032 Näkee kaikkien taskujen sisällön. 79 00:05:38,199 --> 00:05:40,284 Mene vain. 80 00:05:44,872 --> 00:05:47,500 Näin käy joka kerta. Phil tietää. Missä hän on? 81 00:05:47,666 --> 00:05:50,503 Hänellä on lintuinfluenssa. Hän pääsee uutisiin. 82 00:05:53,714 --> 00:05:57,259 - Minulla on sairaus. - Millainen. 83 00:05:58,594 --> 00:06:01,472 Takapuolessa no hauli. 84 00:06:02,932 --> 00:06:05,226 Siellä on... 85 00:06:05,392 --> 00:06:08,521 - Mitä? - Ilmakon hauli takapuolessa. 86 00:06:08,687 --> 00:06:12,691 Karma ei rangaissut minua sakoilla- 87 00:06:12,858 --> 00:06:16,404 -vaan johdatti Gwen Watersin luo. 88 00:06:16,570 --> 00:06:20,825 Olin pienenä ihastunut häneen. 89 00:06:20,991 --> 00:06:24,703 En koskaan uskaltanut jutella, mutta muut uskalsivat. 90 00:06:24,870 --> 00:06:27,164 En pitänyt siitä. 91 00:06:28,207 --> 00:06:32,711 Opin silloin, etten pitänyt krokotiilipaitaisista miehistä- 92 00:06:32,878 --> 00:06:35,631 -ja olin surkea ampuja. 93 00:06:35,798 --> 00:06:38,384 - Voi paska. - Ammuit minua! 94 00:06:38,551 --> 00:06:42,721 - Mikset usko minua? - Naisvartija tekemään tarkastus. 95 00:06:42,888 --> 00:06:46,600 - Mennään tänne. - En pidä koskettelusta. 96 00:06:46,767 --> 00:06:49,520 Tiedän seuraavan kohdan. 97 00:06:49,687 --> 00:06:53,023 Numero 147. Ammuin Gwen Watersia. 98 00:06:53,190 --> 00:06:56,569 Olen allerginen lateksille. 99 00:06:56,736 --> 00:06:59,447 Voisiko joku soittaa Philille? 100 00:06:59,613 --> 00:07:01,741 Tähän suuntaan. 101 00:07:05,640 --> 00:07:10,019 Maksujen jälkeen odotin puhuakseni Gwenille. 102 00:07:14,058 --> 00:07:16,978 Syyttäjä osoittaa, että syytetty otti vastaan rahaa- 103 00:07:17,144 --> 00:07:20,690 - vastineeksi seksistä Rainbow burgerilla. 104 00:07:20,857 --> 00:07:25,611 Se on vale. Otin vastaan purilaisia seksistä. 105 00:07:25,778 --> 00:07:29,615 Ranskalaisilla ja hiplata ja suolakurkulla katsoa. 106 00:07:29,782 --> 00:07:32,660 Se oli tiistain erikoinen. 107 00:07:32,827 --> 00:07:35,496 Meidän kannattaisi neuvotella sopimuksesta. 108 00:07:35,663 --> 00:07:39,375 Viiden minuutin tauko. 109 00:07:44,630 --> 00:07:46,841 - Gwen. - En maalaa typerää lastasi. 110 00:07:47,008 --> 00:07:50,553 Minä tässä, Earl Hickey. 111 00:07:50,720 --> 00:07:54,473 Miten sisätutkimus meni? Jäikö mitään käteen? 112 00:07:54,640 --> 00:07:57,977 - Väärä paikka. - Idiootti. 113 00:07:58,144 --> 00:08:00,354 Meidän pitää puhua. 114 00:08:00,521 --> 00:08:05,359 Tein listan pahoista teoistani ja takapuolesi on sillä. 115 00:08:06,402 --> 00:08:12,158 Numero 147. Ammuin Gweniä tiedät kyllä minne. 116 00:08:12,325 --> 00:08:14,827 Muista sekin, että valehtelit isälle. 117 00:08:14,994 --> 00:08:18,789 En muistanut, ettei ampuminen ollut pahinta. 118 00:08:18,956 --> 00:08:22,585 Ammuit minua! 119 00:08:25,129 --> 00:08:27,798 Haluaisin sanoa menneeni pyytämään anteeksi- 120 00:08:27,965 --> 00:08:30,426 -mutta en halunnut vaikeuksiin. 121 00:08:30,593 --> 00:08:34,222 En ampunut häntä, vaan kiveä kantanutta korppia. Se osui häneen. 122 00:08:34,388 --> 00:08:37,892 Olen monesti kieltänyt leikkimästä lintujen kanssa. 123 00:08:38,059 --> 00:08:40,728 Onnekseni Gwenin isä oli juoppohullu- 124 00:08:40,895 --> 00:08:44,774 - joka uskoi nuorisorikollista eikä omaa tytärtään. 125 00:08:44,941 --> 00:08:48,486 Et kai oikeasti usko tuota? 126 00:08:48,653 --> 00:08:51,405 Sisään siitä. 127 00:08:54,825 --> 00:08:57,245 Hän ei koskaan uskonut sanaakaan. 128 00:08:57,411 --> 00:09:01,415 - Emme ole puhuneet sen jälkeen. - Siitähän on 20 vuotta. 129 00:09:01,582 --> 00:09:07,088 Hän jätti äidin kaksi viikkoa myöhemmin. 130 00:09:07,255 --> 00:09:13,094 Pois tieltä. En mene vankilaan käteenvedon takia. 131 00:09:15,555 --> 00:09:19,141 Tuo on pakko piirtää. 132 00:09:20,393 --> 00:09:24,772 Unohda koko juttu. Nähdään taas. 133 00:09:24,939 --> 00:09:27,400 Miksi olit ihastunut häneen? 134 00:09:27,567 --> 00:09:31,529 Kauhea akka, eikä hyvää lajia. Niitä on vain Kiss my gritsissä. 135 00:09:31,696 --> 00:09:36,242 Mennään Arizonaan katsomaan sitä. 136 00:09:36,409 --> 00:09:39,537 Kuulitko häntä? Takiani hän ei puhu isälleen. 137 00:09:39,704 --> 00:09:41,789 Se on korjattava. 138 00:09:43,291 --> 00:09:48,838 - Tarkoititko takapuolta äsken? - Pahaa pelkään. 139 00:09:49,005 --> 00:09:51,465 En aina pidä maailmasta. 140 00:09:51,632 --> 00:09:54,468 Gwenin isä oli helppo löytää. 141 00:09:54,635 --> 00:09:56,762 Hän asui Hendersonvillen ulkopuolella. 142 00:09:56,929 --> 00:10:01,392 Syy on se, ettei häntä päästetty sisäpuolelle. 143 00:10:05,938 --> 00:10:08,065 Herra Waters. 144 00:10:08,232 --> 00:10:11,402 Olen Earl Hickey. Et ehkä muista minua- 145 00:10:11,569 --> 00:10:14,280 -mutta haluan puhua tyttärestäsi. 146 00:10:14,447 --> 00:10:19,160 Hyvä hehkulamppu. 147 00:10:19,327 --> 00:10:21,829 Kyllä 60 wattia riittää. 148 00:10:21,996 --> 00:10:25,291 Haluaisitko tulla Camdeniin tapaamaan tytärtäsi? 149 00:10:25,458 --> 00:10:28,252 Seinään. 150 00:10:28,419 --> 00:10:30,379 Hän on juonut 20 kaljaa. 151 00:10:30,546 --> 00:10:34,008 Niin monta minä join, kun yritin liittää television koiraan. 152 00:10:34,175 --> 00:10:38,721 - Hän ei taidan ymmärtää. - Tullaan joskus toiste. 153 00:10:38,888 --> 00:10:44,060 Se ei onnistu. Karma haluaa, että tämä tehdään nyt. 154 00:10:44,227 --> 00:10:48,314 Hän on silmittömässä humalassa. 155 00:10:48,481 --> 00:10:51,317 Viedään hänet Camdeniin ja täytetään kahvilla. 156 00:10:51,484 --> 00:10:55,613 Selitetään asia, kun hän selviää. Hän haluaa varmasti nähdä Gwenin. 157 00:10:55,780 --> 00:10:59,575 Hänen saamisensa Camdeniin ei ollut helppoa. 158 00:10:59,742 --> 00:11:04,539 Jopa kahvin hakeminen osoittautui painajaismaiseksi. 159 00:11:08,751 --> 00:11:11,712 Saisinko lisää kuppeja. 160 00:11:15,758 --> 00:11:18,094 Anteeksi vain. 161 00:11:23,140 --> 00:11:25,601 Se ei ole vessa. 162 00:11:27,854 --> 00:11:33,734 - Missä hän on? - Osuin. 163 00:11:33,901 --> 00:11:37,864 Saimme hänet alas lupaamalla hänelle piilotettua kaljaa. 164 00:11:38,030 --> 00:11:40,825 Hän saisi sen, jos löytäisi. 165 00:11:41,868 --> 00:11:46,289 Enää 60 mailia Camdeniin. Miksi se on maili? 166 00:11:46,455 --> 00:11:50,459 Koska sitä se on. Miksi muuksi sitä voisi sanoa? 167 00:11:50,626 --> 00:11:53,129 Täytyy tietää, mistä puhuu. 168 00:12:06,893 --> 00:12:09,562 Mitä puuhaat? 169 00:12:20,072 --> 00:12:22,491 Paskiainen. 170 00:12:27,010 --> 00:12:31,055 Palasimme asuntovaunulle kadotettuamme isän. 171 00:12:31,222 --> 00:12:35,226 Roger-setää on ikävä. Paitsi kun hän nuoli poskiani. 172 00:12:35,393 --> 00:12:37,687 Hänellä oli nälkä ja naamallasi ruokaa. 173 00:12:37,854 --> 00:12:42,108 Olisit saanut olla rauhassa, jos olisit pyyhkinyt suusi. 174 00:12:45,111 --> 00:12:48,114 Häntä ei saa Camdeniin. 175 00:12:48,281 --> 00:12:52,702 Täytyy tuoda Gwen tänne. Siirretään hänet sisään. 176 00:12:55,663 --> 00:13:00,043 Välien korjaaminen oli vaikeaa, mutta emme luovuta. 177 00:13:00,209 --> 00:13:03,504 Myös Darnell suoritti korjauksia. 178 00:13:03,671 --> 00:13:06,549 Paikkasin seinän. 179 00:13:08,092 --> 00:13:11,012 Se on Earlin tehtävä. 180 00:13:17,101 --> 00:13:19,187 Kaikki viina on tässä. 181 00:13:19,354 --> 00:13:23,066 Gwenin hakeminen kestää pari tuntia. Älä anna hänen juoda. 182 00:13:23,232 --> 00:13:27,278 - Mitä hän tekee? - Kylpee saippuan kanssa. 183 00:13:27,445 --> 00:13:31,950 - Miltä hän näytti alasti? - Vähän ET: ltä. 184 00:13:34,702 --> 00:13:38,122 Apinaraukka. Se vain halusi soittaa kotiin. 185 00:13:38,289 --> 00:13:42,085 Odotin taukoa käsittelyyn puhuakseni Gwenille. 186 00:13:42,251 --> 00:13:45,004 Syytetty yritti myydä seksiä- 187 00:13:45,171 --> 00:13:48,758 - univormupukuiselle poliisille keskellä päivää. 188 00:13:48,925 --> 00:13:52,929 - Se on vale. - Video pyörimään. 189 00:13:56,349 --> 00:14:00,186 Tiedän, että olet poliisi ja että on päivä- 190 00:14:00,353 --> 00:14:03,106 - mutta harrastetaanko seksiä rahasta? 191 00:14:03,273 --> 00:14:05,858 Haluaisin luopua hänen edustamisestaan. 192 00:14:06,025 --> 00:14:09,988 Gwen ei ollut innoissaan ajatuksesta. 193 00:14:10,154 --> 00:14:14,075 En varmasti lähde puhumaan hänelle. 194 00:14:14,242 --> 00:14:18,913 - On tyttäreni syntymäpäivä... - En piirrä lapsia. 195 00:14:19,080 --> 00:14:21,833 Minullakin on vaikea isäsuhde. 196 00:14:22,000 --> 00:14:24,585 Sen korjaaminen helpottaa oloa. 197 00:14:24,752 --> 00:14:27,922 Ilmeisesti isäsi ei kohdellut sinua kuin roskaa. 198 00:14:28,089 --> 00:14:30,300 En halua kakkua. 199 00:14:30,466 --> 00:14:35,096 Unohda koko juttu. Sinä olit vain viimeinen pisara. 200 00:14:35,263 --> 00:14:38,266 Se juuri on ongelma. 201 00:14:38,433 --> 00:14:40,643 Ilman minua kaikki olisi ennallaan. 202 00:14:40,810 --> 00:14:43,396 Mutta pisaran poistaminen ei auta mitään. 203 00:14:43,563 --> 00:14:46,733 Tulva on jo valmis. 204 00:14:49,861 --> 00:14:54,741 - Pisaralla pääsee pitkälle. - Tämä oli tässä. 205 00:15:02,332 --> 00:15:04,834 Hän ei tullut mukaan. 206 00:15:07,170 --> 00:15:09,881 Missä viina on? 207 00:15:11,174 --> 00:15:13,676 Miksi ovi on lukossa? 208 00:15:13,843 --> 00:15:15,928 Hän huijasi minua. 209 00:15:16,095 --> 00:15:18,598 Älä pakota kertomaan. 210 00:15:35,531 --> 00:15:38,493 Hän käytti lempiruokaani. Mitä olisin voinut tehdä? 211 00:15:38,660 --> 00:15:41,245 Eivätkö eläinkeksit olekaan lempiruokasi? 212 00:15:41,412 --> 00:15:44,958 Ne ovat eläimenmuotoinen lempiruokani. 213 00:15:45,124 --> 00:15:47,418 Etkö kuuntele minua iltaisin? 214 00:15:47,585 --> 00:15:52,465 Gwen saisi tavata isänsä, vaikka mikä olisi. 215 00:16:26,958 --> 00:16:30,086 Siinä hän on. Irrota laudat. 216 00:16:31,170 --> 00:16:33,506 - Terve. - Voi luoja. 217 00:16:33,673 --> 00:16:36,759 - Annatko olla, jos ammun sinua? - Liian myöhäistä. 218 00:16:36,926 --> 00:16:41,097 Tiedän mitä sanoit ja osaat kiistellä minua paremmin. 219 00:16:41,264 --> 00:16:43,474 Mutta en voi antaa tämän olla. 220 00:16:43,641 --> 00:16:46,936 - Hain isäsi tänne. - Mitä? 221 00:16:51,774 --> 00:16:54,485 Pois tieltä, makkarapoika. 222 00:16:54,652 --> 00:16:57,113 Housut ovat nilkoissa. 223 00:16:57,280 --> 00:16:59,407 Hän ei tiedä sitä. Vedä ne ylös. 224 00:16:59,574 --> 00:17:03,202 En halua. Hän on inhottava ja housut myös. 225 00:17:03,369 --> 00:17:06,998 Onko tuo isäni? Asuuko hän tuossa? 226 00:17:09,542 --> 00:17:13,838 - Hän näyttää kauhealta. - Hän on juoppo. 227 00:17:15,548 --> 00:17:19,010 Jos vedät ne ylös, sotken ne. 228 00:17:19,177 --> 00:17:22,680 - Kauheaa. - Haluatko puhua hänelle? 229 00:17:22,847 --> 00:17:24,932 En. 230 00:17:25,099 --> 00:17:29,228 - Edes hetken. - Olen tuhlannut elämäni vihaan. 231 00:17:29,395 --> 00:17:32,440 Luulin, ettei hän saanut rangaistusta kohtelustani. 232 00:17:36,778 --> 00:17:39,530 Hän ei selvinnyt helpolla- 233 00:17:41,532 --> 00:17:44,035 -vaan sai mitä ansaitsi. 234 00:17:45,745 --> 00:17:48,247 Karma. 235 00:17:50,708 --> 00:17:54,212 Outoa. 236 00:17:54,379 --> 00:17:58,967 Ensimmäistä kertaa 20 vuoteen en ole vihainen hänelle. 237 00:18:01,636 --> 00:18:03,805 Tuntuu mukavalta. 238 00:18:03,972 --> 00:18:07,141 Muistin, miksi oli ihastunut häneen. 239 00:18:07,308 --> 00:18:11,646 Se johtui kauniista hymystä. 240 00:18:11,813 --> 00:18:16,025 - Aiotko puhua hänelle? - En. Sain tarvitsemani. 241 00:18:17,568 --> 00:18:20,571 Kiitos, että toit hänet tänne. 242 00:18:22,657 --> 00:18:24,867 Voit ottaa minut listalta. 243 00:18:25,034 --> 00:18:27,870 En toivonut tällaista loppua. 244 00:18:28,037 --> 00:18:30,707 Luulin, että he sopivat riitansa. 245 00:18:30,873 --> 00:18:34,752 Aina suhteet eivät toimi niin. 246 00:18:34,919 --> 00:18:39,757 Joskus voi toivoa vain, että edes toinen osapuoli on onnellinen. 247 00:18:39,924 --> 00:18:42,010 Lukitsin hänet El Caminoon. 248 00:18:46,180 --> 00:18:48,266 Avaimet saattoivat jäädä sisään. 249 00:18:48,433 --> 00:18:51,644 Ei haittaa. Ei hän pääse kauas. 250 00:18:51,811 --> 00:18:56,107 Hän ei tiedä, että pakokaasu tulee sisään lattian reiästä. 251 00:18:56,274 --> 00:18:59,110 Seurataan häntä. 252 00:19:00,528 --> 00:19:04,073 Voimmeko pysähtyä hakemaan makkaraa? 253 00:19:04,240 --> 00:19:07,493 En lupaa mitään, mutta jos jotain tulee vastaan. 254 00:19:07,660 --> 00:19:10,330 Gwen päästi irti vihastaan- 255 00:19:10,496 --> 00:19:12,624 -ja löysi taas hymynsä. 256 00:19:12,790 --> 00:19:15,168 Se auttoi näkemään sen muissakin. 257 00:19:15,335 --> 00:19:19,297 Määrään 500 dollaria sakkoja. 258 00:19:19,464 --> 00:19:22,133 Voimmeko sopia vaihtokaupasta? 259 00:19:22,300 --> 00:19:26,888 Pääset hyvään kyytiin. 260 00:19:28,931 --> 00:19:33,686 Teet hienoa työtä. Piirtäisitkö tyttäreni? 261 00:19:35,229 --> 00:19:37,315 Miksipä ei. 262 00:19:38,733 --> 00:19:42,654 Vaikka ei olisikaan tehnyt virhettä- 263 00:19:42,820 --> 00:19:45,990 - kannattaa joskus paikkailla muutenkin. 264 00:19:46,157 --> 00:19:48,368 Sanoinhan, että syy on sinun. 265 00:19:48,534 --> 00:19:52,205 Padottu viha vain syö sisältä. 266 00:19:52,372 --> 00:19:56,751 Sitä paitsi karma tasoittaa aina tilit. 267 00:19:56,918 --> 00:20:00,463 Kuka jätti Jeesuksen ja kaverit tähän? 268 00:20:03,424 --> 00:20:10,640 Suomennos: Juhani Tamminen www.sdimedia.com 21161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.