All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S01E19.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,112 --> 00:00:03,614 Nimeni on Earl. 2 00:00:03,781 --> 00:00:10,454 Paikallisessa kaupassa sai huonoa palvelua, mutta ei syyttä. 3 00:00:10,621 --> 00:00:12,957 Kaupan väki olisi voinut syyttää meitä. 4 00:00:13,124 --> 00:00:16,752 Sen takia menimmekin sinne. Numero 24 piti saada pois listasta. 5 00:00:16,919 --> 00:00:19,171 Olin varastanut numerolippukoneen. 6 00:00:19,338 --> 00:00:22,383 Kiitos, että pääsimme listalle, Earl. 7 00:00:22,550 --> 00:00:26,303 Arvostan sitä, että voin katua syntisiä päiviäni. 8 00:00:26,470 --> 00:00:29,181 Jeesuksen pitää nähdä tämä. 9 00:00:29,348 --> 00:00:31,684 Onko se hän? Näin, kun hän kurkisti. 10 00:00:31,851 --> 00:00:34,270 - Luulin häntä Willie Nelsoniksi. - Seuraava! 11 00:00:34,437 --> 00:00:38,441 Hyvästi, pikkuinen. Emme antaneet sinulle edes nimeä. 12 00:00:41,318 --> 00:00:45,990 - Älä palauta sitä lippujuttua. - Minun on pakko. Se on listassa. 13 00:00:46,157 --> 00:00:49,535 Et voi palauttaa sitä. Nyt ei ole sinun vuorosi. 14 00:00:51,370 --> 00:00:53,706 Ei voi olla! 15 00:00:53,873 --> 00:00:57,084 Ymmärsin, miksi Randy ei halunnut luopua lippukoneesta. 16 00:00:57,251 --> 00:01:00,296 Se oli tärkeä hänelle. Ja meille kaikille. 17 00:01:00,463 --> 00:01:05,718 Oli joulu 1999. Olin avioitunut Joyn kanssa kolme viikkoa aiemmin. 18 00:01:05,885 --> 00:01:10,347 Se oli ensimmäinen joulumme. Hän sai tutustua perinteisiimme. 19 00:01:15,603 --> 00:01:18,105 Hei, kaikki. Lauluryhmä tuli! 20 00:01:20,566 --> 00:01:25,780 Kuusen kotiin tuoda saamme Terve, terve, joulu armahin 21 00:01:25,946 --> 00:01:30,826 Kun Donny, Randy ja Joy levittivät hyvää sanomaa, minä ryöstin. 22 00:01:44,882 --> 00:01:49,720 - Oletko sinä joulupukki? - Ho, ho, ho! 23 00:01:49,887 --> 00:01:53,057 Miksi viet kaikki lahjat pois? 24 00:01:55,643 --> 00:02:00,189 Jos miettisit sitä kunnolla, tietäisit vastauksen. 25 00:02:00,356 --> 00:02:03,526 Mene nyt sänkyyn tai ensi vuonnakaan ei ole joulua. 26 00:02:07,655 --> 00:02:09,949 Älä murehdi. Hän on listallani. 27 00:02:16,288 --> 00:02:20,167 Jos tämä on taas sanakirja, etsin ne tyhmät ihmiset... 28 00:02:20,334 --> 00:02:23,170 ...tyhmät ihmiset ja opetan, miten lahja ostetaan. 29 00:02:26,715 --> 00:02:30,803 Hieno. Tämä ruutupeli on tarkoitettu fiksuille ja homoille. 30 00:02:30,970 --> 00:02:33,389 - Olkaa hyvät. - Kuka sinä olet? 31 00:02:33,556 --> 00:02:35,349 Darnell. Olen uusi täällä. 32 00:02:35,516 --> 00:02:39,270 Darnellin elämä oli saanut dramaattisen käänteen. 33 00:02:39,437 --> 00:02:42,731 Sen takia hänen piti muuttaa Camdenin piirikuntaan. 34 00:02:44,525 --> 00:02:47,236 Kun poistut tästä autosta, olet Darnell Turner. 35 00:02:47,403 --> 00:02:52,575 Syntymätodistus, ajokortti ja muut ovat tässä kirjekuoressa. 36 00:02:52,742 --> 00:02:55,661 Hyvä. 37 00:02:55,828 --> 00:02:58,914 Muista tämä! Et enää koskaan ole Harry Munroe. 38 00:02:59,081 --> 00:03:01,542 - Olet uusi ihminen. - Tykkäänkö yhä juustosta? 39 00:03:03,085 --> 00:03:05,713 Et, jos haluat pysyä hengissä. 40 00:03:12,428 --> 00:03:17,266 Mitä enemmän olimme yhdessä, sitä fiksummalta Darnell vaikutti. 41 00:03:17,433 --> 00:03:21,604 - Miksi se on YK2? -Tietokoneessa se on yhtä kuin 2000, ja kohta- 42 00:03:21,771 --> 00:03:25,107 - kaikki koneet luulevat, että se tarkoittaa nollaa. 43 00:03:25,274 --> 00:03:27,902 - Mitä se tarkoittaa? - Kaikki koneet sekoavat. 44 00:03:28,069 --> 00:03:31,113 Emme saa enää sähköä, vettä tai kaasua. 45 00:03:31,280 --> 00:03:33,949 Pankeista loppuvat rahat. Ruoka loppuu kaupoista. 46 00:03:34,116 --> 00:03:39,205 - Videopelien huipputulokset katoavat. - "Centipede" -pelistäkin? 47 00:03:39,371 --> 00:03:42,291 Se on saanut teidät sekaisin. Miten meille käy? 48 00:03:42,458 --> 00:03:46,128 Joko nälkäiset ihmiset tappavat meidät tai kuolemme nälkään. 49 00:03:46,295 --> 00:03:49,465 - Saammeko valita? - Mitä voimme tehdä? 50 00:03:49,632 --> 00:03:52,093 Meidän pitää tehdä jotain, vai mitä? 51 00:03:52,259 --> 00:03:55,638 Paras olisi piiloutua jonnekin ja odottaa, mitä tapahtuu. 52 00:03:55,805 --> 00:03:59,183 Mennään siskoni kellariin. Hän lähti taas rekkakuskin mukaan. 53 00:03:59,350 --> 00:04:02,436 Lähteekö hän useinkin rekkakuskien mukaan? 54 00:04:02,603 --> 00:04:05,648 Hän rakastuu helposti, jos kysyit sitä. 55 00:04:05,815 --> 00:04:09,735 Kun yritimme miettiä, miten ihmeessä selviäisimme YK2:sta- 56 00:04:09,902 --> 00:04:12,738 - muutkin valmistautuivat epävarmaan tulevaisuuteen. 57 00:04:16,492 --> 00:04:20,413 Hyvä ystävämme Catalina oli kaukana- 58 00:04:20,579 --> 00:04:22,832 - ja valmisteli matkaa Amerikkaan. -Otahan. 59 00:04:25,793 --> 00:04:29,588 - Täällä ei näe lukea. - Se ei ole lukemista varten. 60 00:04:35,010 --> 00:04:41,225 Kun YK2 lähestyi, päätimme kerätä eloonjäämistarvikkeita. 61 00:04:41,392 --> 00:04:44,645 Emmekä olleet ainoita. 62 00:04:54,447 --> 00:04:56,532 Sanoin jo, ettei robottikoiraa osteta. 63 00:04:56,699 --> 00:05:00,619 - Varaa on vain välttämättömyyksiin. - Täytin jo adoptiopaperit. 64 00:05:00,786 --> 00:05:04,081 - Tämä sai nimekseen "Biscuit". - Laita se pois. 65 00:05:05,458 --> 00:05:07,918 - Hei, Earl. - Hei. 66 00:05:12,465 --> 00:05:16,761 - Rapumies. - Vau. Tykkäät näköjään juustosta. 67 00:05:25,978 --> 00:05:28,773 Haluan nähdä kuittinne ja tutkia teidät. 68 00:05:28,939 --> 00:05:31,776 - Pitääkö kengät ottaa pois? - Luultavasti. 69 00:05:31,942 --> 00:05:37,364 - Mitä tämä on? -Olemme naimisissa, joten sinun pitää vain tottua tähän. 70 00:05:37,531 --> 00:05:40,493 Jostain syystä minua ja Randyä pidetään rikollisina. 71 00:05:40,659 --> 00:05:43,996 Ymmärrän. Minuakin katsotaan aina rivosti. 72 00:05:44,163 --> 00:05:47,750 - Niin minuakin. -Samoin. Se on tyhmää, koska olemme kunnollisia. 73 00:05:54,673 --> 00:05:57,510 Älytöntä, että he luulevat meitä varkaiksi. 74 00:05:57,676 --> 00:06:01,305 - Kun YK2 tulee, koko kauppa ryöstetään. -Niinkö? 75 00:06:01,472 --> 00:06:03,974 Miksi sitten ostimme kaikki nämä? 76 00:06:04,141 --> 00:06:06,644 Palautan omani ja varastan ne huomenna. 77 00:06:09,230 --> 00:06:12,233 Saanko minäkin ryöstää? Haluaisin tuolta vaikka mitä. 78 00:06:12,399 --> 00:06:16,904 Ja olen vieläkin järkyttynyt Larry Kingin tuomiosta. 79 00:06:17,071 --> 00:06:22,701 Arvaa, mitä ryöstän? Humveen. Laitan kaikki ryöstötavarat siihen. 80 00:06:22,868 --> 00:06:26,288 Jos joku yrittää estää minua, ajan Humveellä päälle. 81 00:06:26,455 --> 00:06:29,375 - Haluan myös uudet sandaalit. - Hei, Darnell. 82 00:06:29,542 --> 00:06:32,920 Jos tietokoneet hajoavat, häviävätkö rikosrekisterimmekin? 83 00:06:33,087 --> 00:06:36,382 Kyllä vain. Saat aloittaa puhtaalta pöydältä. 84 00:06:36,549 --> 00:06:38,843 Tykkään siitä. Omani on saastainen. 85 00:06:39,009 --> 00:06:41,804 Niin minunkin. 86 00:06:41,971 --> 00:06:45,975 Kohta se menee ohi. Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan. 87 00:06:46,142 --> 00:06:48,394 YK2 voi olla hyväkin juttu. 88 00:06:48,561 --> 00:06:53,566 - Koko järjestys menee uusiksi. - Emme ole enää pohjalla. 89 00:06:53,732 --> 00:06:57,278 Kolme, kaksi, yksi. 90 00:07:02,324 --> 00:07:04,952 Nyt se tapahtuu. 91 00:07:07,079 --> 00:07:11,500 Emme tienneet, että Donnyn sisko puuhasteli kahden asian kanssa. 92 00:07:11,667 --> 00:07:14,378 Rekkakuskien ja sähköyhtiön. 93 00:07:14,545 --> 00:07:16,881 Tulkaa nyt. Hoidetaan tämä. 94 00:07:17,047 --> 00:07:19,800 Vuosi nolla on meidän. 95 00:07:21,844 --> 00:07:28,267 - Ehkä se on voimalaitos. - Kuulostaa konekivääriltä. 96 00:07:28,434 --> 00:07:32,646 Emme tienneet, että Camden järjesti joka vuosi ilotulituksen. 97 00:07:32,813 --> 00:07:37,318 Emme olleet nähneet sitä, koska sammuimme yhdeksään mennessä. 98 00:07:37,485 --> 00:07:39,820 - Kuulostaa ihan kraanateilta. - Niinkö? 99 00:07:39,987 --> 00:07:42,782 Onko ryöstäjillä sellaiset? Minulla on vain maila. 100 00:07:42,990 --> 00:07:45,785 Voisin lyödä kranaattia mailalla. 101 00:07:45,951 --> 00:07:49,497 Ehkä ryöstämme kaupan aamulla. 102 00:07:49,663 --> 00:07:54,126 Kun aurinko nousi, ja ryöstäjiltä loppuivat kraanatit- 103 00:07:54,293 --> 00:07:58,005 - saimme tilaisuuden varastaa kaiken mahdollisen. 104 00:08:20,152 --> 00:08:24,323 Missä kaikki ovat? Emme ole nähneet yhtään ihmistä. 105 00:08:24,490 --> 00:08:28,327 - Ehkä he ovat piilossa. - Marco! 106 00:08:28,494 --> 00:08:32,706 - Marco! - Emme ole altaassa, senkin idiootti. 107 00:08:32,873 --> 00:08:35,835 Saa tulla! 108 00:08:40,798 --> 00:08:43,968 Tämä alkaa olla aika turhauttavaa. 109 00:08:44,135 --> 00:08:47,930 Ehkä Randy oli oikeassa. Ehkä tietokoneet tappoivat kaikki. 110 00:08:48,097 --> 00:08:51,267 - Taidat olla oikeassa. - Missä ruumiit ovat? 111 00:08:51,434 --> 00:08:55,438 Tietokoneet käyttävät niitä polttoaineena. 112 00:09:03,279 --> 00:09:06,240 - Odottakaa! - Tule nyt! 113 00:09:10,983 --> 00:09:15,655 Kauhistuimme ajatuksesta, että saatoimme olla ainoat eloonjääneet. 114 00:09:15,821 --> 00:09:19,742 Emme tienneet, että katujen tyhjyyteen oli syynsä. 115 00:09:24,705 --> 00:09:31,045 Olimme aina humalassa, emmekä tienneet uuden vuoden paraatista. 116 00:09:33,339 --> 00:09:35,633 Se siitä sitten. 117 00:09:35,800 --> 00:09:40,972 - Maailmaa ei enää ole. - Olen tosi vihainen tietokoneille. 118 00:09:41,138 --> 00:09:46,894 Jos maailmaa ei enää ole, meidän pitää perustaa uusi. 119 00:09:47,061 --> 00:09:50,231 Onko ideoita, koska se kuulostaa monimutkaiselta? 120 00:09:50,398 --> 00:09:56,570 Uuden ihmisrodun pitää koostua erivärisistä ihmisistä. 121 00:09:56,737 --> 00:10:00,199 Sekoitetaan vähän kansojen sulatusuunia. 122 00:10:00,366 --> 00:10:03,703 - Ilmoittaudun presidentiksi. - Niin minäkin. 123 00:10:03,869 --> 00:10:06,372 - Kahta ei voi olla. - Kuka niin sanoo? 124 00:10:06,539 --> 00:10:08,958 Minä, koska olen presidentti. 125 00:10:09,125 --> 00:10:12,128 - Yksi niistä. - Ei meille tule presidenttiä. 126 00:10:12,295 --> 00:10:15,298 - Jos tulisi, minä olisin se. - Älä puhu siitä. 127 00:10:15,464 --> 00:10:19,385 Kun mietimme loppuelämäämme, Catalina juoksi omansa edestä. 128 00:10:29,353 --> 00:10:33,232 Vaikka surimmekin maailmanloppua YK2:n takia- 129 00:10:33,399 --> 00:10:36,319 - menimme mielellämme shoppailemaan. 130 00:10:42,199 --> 00:10:44,535 Viimeisillä ihmisillä oli omat etunsa. 131 00:10:44,702 --> 00:10:47,747 Kassalla ei ollut ketään, joten kaikki sopi budjettiin. 132 00:10:47,913 --> 00:10:51,792 Eikä kukaan vienyt huomaamatta tavaroitamme kärrystä. 133 00:11:05,097 --> 00:11:08,059 - Joko lähdetään? - Jään tänne ikuisiksi ajoiksi. 134 00:11:08,225 --> 00:11:11,228 Aiotko asua kaupassa? Hän aikoo asua kaupassa, Earl. 135 00:11:11,395 --> 00:11:14,398 - Voin asua, missä haluan. - Me johdamme nyt maailmaa. 136 00:11:14,565 --> 00:11:17,276 Ehkä muutan Floridaan, jos se ei päätynyt mereen. 137 00:11:17,443 --> 00:11:19,445 Voimmeko mekin asua kaupassa? 138 00:11:19,612 --> 00:11:21,656 Kyllä kai. On se asuntovaunua isompi. 139 00:11:21,822 --> 00:11:24,659 Eikä näitä kaikkia tarvitsisi lastata autoon. 140 00:11:24,825 --> 00:11:27,286 - Minä otan TV-osaston. - Et voi tehdä niin. 141 00:11:27,453 --> 00:11:30,206 Aiotko soittaa poliisit? He ovat kuolleet. 142 00:11:30,373 --> 00:11:33,209 Voin tehdä, mitä haluan. Ja haluan tämän osaston. 143 00:11:33,376 --> 00:11:37,755 - Miksi se on sinun eikä minun? - Olet raskaana etkä voi taistella. 144 00:11:37,922 --> 00:11:40,633 Ja koska ehdin tänne ensimmäisenä. 145 00:11:40,800 --> 00:11:44,720 Tajusimme, että jos haluaisimme jotain itsellemme- 146 00:11:44,887 --> 00:11:47,264 - meidän pitäisi olla ensimmäisenä paikalla. 147 00:11:58,401 --> 00:12:01,279 Otimme oman osamme paratiisista. 148 00:12:03,864 --> 00:12:06,701 Joy otti kauneustuotteet ja lääkkeet. 149 00:12:06,867 --> 00:12:11,080 Apua! Kone sekosi! YK2! 150 00:12:12,581 --> 00:12:15,584 Ei tarvitsekaan tulla. Säikäytin sen ja se luovutti. 151 00:12:18,296 --> 00:12:20,631 Darnell oli tyytyväinen omalla osastollaan. 152 00:12:20,798 --> 00:12:25,469 Nyt tajusin. Sormeni on sen pippeli. 153 00:12:32,184 --> 00:12:36,147 Minä löysin oman taivaallisen osastoni. 154 00:12:42,194 --> 00:12:45,114 Kaikki vaikuttivat tyytyväisiltä järjestelyihin- 155 00:12:45,281 --> 00:12:48,701 - mutta pian toisten osastot alkoivat kiinnostaa. 156 00:12:48,868 --> 00:12:51,621 - Hei, kulta. - Hei, sulho! 157 00:12:51,787 --> 00:12:55,124 Luepa laatikosta, miten kauan valkaisumuotteja on pidettävä. 158 00:12:55,291 --> 00:12:58,502 Näitä ei saisi käyttää, jos on raskaana. 159 00:12:58,669 --> 00:13:01,047 Niin sanoo tyhmä hallitus, joka on kuollut. 160 00:13:01,213 --> 00:13:04,717 Voin laittaa sitä vaikka silmiin, jotta ne valkaistuisivat. 161 00:13:07,803 --> 00:13:10,973 - Hetkinen. Mitä teet? - Vatsaan koskee. 162 00:13:11,140 --> 00:13:15,436 - Taisin syödä liikaa keksejä. -Et voi ottaa niitä kysymättä minulta. 163 00:13:15,603 --> 00:13:18,397 - Olemme naimisissa. Nämä ovat yhteisiä. -Enpä usko. 164 00:13:18,564 --> 00:13:22,944 Kannatan eri tilejä. Jos otat jotain, haluan jotain vastineeksi. 165 00:13:24,528 --> 00:13:27,031 Haluatko vähän nuoltuja keksien pintoja? 166 00:13:27,198 --> 00:13:31,744 - Haluan TV: n. - Minähän asun välipalaosastolla. 167 00:13:31,911 --> 00:13:35,247 Keksi sitten jotain. 168 00:13:44,590 --> 00:13:47,051 Hei, Donnie. Mihin vaihtaisit telkkarin? 169 00:13:47,218 --> 00:13:51,180 - Anna vaimosi. -En anna. Saat valita jotain purtavaa. 170 00:13:51,347 --> 00:13:55,768 Vaahtokarkkilevitettä vaimosi iholta. 171 00:13:55,935 --> 00:13:59,939 - Donnie! - Hyvä on. Saat telkkarin. 172 00:14:00,106 --> 00:14:04,402 Jäät yhden palveluksen velkaa. Voin pyytää sitä milloin tahansa. 173 00:14:04,568 --> 00:14:08,281 Et voi kieltäytyä etkä kysyä, minkä palveluksen haluan. 174 00:14:09,573 --> 00:14:12,034 - Haluat siis vaimoni. - Kyllä. 175 00:14:12,201 --> 00:14:14,620 Unohda se. 176 00:14:14,787 --> 00:14:19,041 Neuvottelu oli vaikeaa, mutta huijaus oli helppoa. 177 00:14:34,974 --> 00:14:38,978 Nytkö täällä tehdään jo rikoksia? 178 00:14:46,360 --> 00:14:48,946 Mitä helvettiä sinä teet? Veit telkkarini! 179 00:14:49,113 --> 00:14:52,825 Näin sen telkkarissa. 180 00:14:54,744 --> 00:14:58,372 Kalastat ja metsästät. Kuka on kiltti koira? 181 00:14:58,539 --> 00:15:00,958 Sinä olet. 182 00:15:01,125 --> 00:15:04,795 - Otin yhden, mutta 16 on jäljellä. - Varas! 183 00:15:06,756 --> 00:15:10,009 - Mitä täällä tapahtuu? -Ole hiljaa. Kuulut nyt minulle. 184 00:15:10,176 --> 00:15:12,762 Et saa vaimoani, Donnie. 185 00:15:14,472 --> 00:15:17,391 Earl? 186 00:15:21,354 --> 00:15:24,190 Donnie! 187 00:15:24,357 --> 00:15:27,568 Earl? 188 00:15:27,735 --> 00:15:30,404 Tapoit oman veljesi! 189 00:15:30,571 --> 00:15:33,699 Otan leluosaston! 190 00:15:38,986 --> 00:15:43,282 Kaikki levisi käsiin. Tarvitsimme muutakin kuin hernepussin- 191 00:15:43,448 --> 00:15:46,952 - jotta uuden maailman ongelmat ratkeaisivat. -Mikä meitä vaivaa? 192 00:15:47,119 --> 00:15:53,041 Miten tämä onnistuu, jos heti syttyy tennispallo- ja piirakkatäytesota? 193 00:15:53,208 --> 00:15:57,296 - Meillä ei ole sääntöjä. Tappelun pitää loppua. -Minä tiedän. 194 00:15:57,462 --> 00:16:00,048 Otetaan käyttöön skalpeerauskäytäntö. 195 00:16:00,215 --> 00:16:02,342 Jos joku tappelee, hänet skalpeerataan. 196 00:16:03,760 --> 00:16:07,306 Minne olet menossa, Randy? Nyt tehdään tärkeitä päätöksiä. 197 00:16:07,473 --> 00:16:10,225 - Puhun sinulle, Randy. - Skalpeerataan hänet. 198 00:16:10,392 --> 00:16:14,688 - Leikataan korva irti. -Ehkä uuden maailman teko on liikaa meille. 199 00:16:14,855 --> 00:16:19,276 Olemme vain rikollisia. Ei ihme, että kaikki mulkoilevat meitä. 200 00:16:19,443 --> 00:16:21,778 Meidän ei tarvitse tapella. Käytetään tätä. 201 00:16:21,945 --> 00:16:24,406 - Mikä helvetti se on? - Numerolippujuttu. 202 00:16:24,573 --> 00:16:26,825 Niin kuin ilmaisklinikalla. 203 00:16:28,160 --> 00:16:32,206 Otamme numeron, ja päätös riippuu seuraavasta numerosta. 204 00:16:32,372 --> 00:16:34,416 Uudessa maailmassa ei synnykään sotia. 205 00:16:34,583 --> 00:16:39,171 Isku päähän palautti viimein järjen yhteen meistä. 206 00:16:44,092 --> 00:16:50,349 Kun Randy auttoi meitä, Catalina sai apua Pablo-nimiseltä kaverilta. 207 00:16:50,516 --> 00:16:53,227 Ajokortti ja rekisteriote. 208 00:17:06,907 --> 00:17:10,536 Tiesimme heti, että tekisimme jotain numerolappukoneella. 209 00:17:10,702 --> 00:17:13,872 Jos olisimme eri mieltä, ottaisimme numerot esiin. 210 00:17:14,039 --> 00:17:16,250 Pienimmällä numerolla sai tahtonsa läpi. 211 00:17:33,433 --> 00:17:36,019 Numerojuttu auttoi meitä tulemaan toimeen. 212 00:17:42,943 --> 00:17:45,571 Emme enää tapelleet, vaan pidimme hauskaa. 213 00:17:45,737 --> 00:17:48,323 Uusi yhteiskuntamme oli muodostumassa. 214 00:17:53,078 --> 00:17:56,206 Olimme parhaimmillamme. 215 00:17:56,373 --> 00:17:58,876 - Meille. - Meille. 216 00:17:59,042 --> 00:18:06,008 - Ja Randylle. - Hyvä, että löysit paperinpalat- 217 00:18:06,175 --> 00:18:09,595 - jotka vedetään punaisesta muovijutusta. 218 00:18:09,761 --> 00:18:13,724 Mitä pohdintaa tuo oli? Sellaista, jota presidentti harrastaa. 219 00:18:13,891 --> 00:18:17,603 - Eihän meillä ole presidenttiä. - Ehkä meillä pitäisi olla. 220 00:18:17,769 --> 00:18:20,856 Ketkä kannattavat Randyä presidentiksi? 221 00:18:23,233 --> 00:18:27,654 Presidentti. Olen nyt huipulla. 222 00:18:27,821 --> 00:18:31,408 Nukkumaan mennessä olimme uuvuksissa, mutta ylpeitä. 223 00:18:31,575 --> 00:18:36,288 Lappukoneen ansiosta selvisimme hyvin maailman johtamisesta. 224 00:18:36,455 --> 00:18:41,293 Jos kansa olisi ollut elossa, meitä ei ainakaan olisi mulkoiltu. 225 00:18:41,460 --> 00:18:44,421 - Herra presidentti. - Niin, Earl? 226 00:18:44,588 --> 00:18:47,424 Miltä tuntuu olla huipulla? 227 00:18:47,591 --> 00:18:53,013 Pahalta. Olen liian korkealla. Vaihdetaanko paikkoja? -Toki. 228 00:18:58,185 --> 00:19:01,063 Kävimme nukkumaan ylpeinä itsestämme- 229 00:19:01,230 --> 00:19:04,316 - ja odotimme, mitä seuraava päivä toisi tullessaan. 230 00:19:06,109 --> 00:19:09,071 Biscuit! 231 00:19:09,238 --> 00:19:17,162 Ikävä kyllä shoppaajat tulivat hyödyntämään alemyynnit. 232 00:19:17,329 --> 00:19:20,207 Maailma ei ollutkaan loppunut. 233 00:19:20,374 --> 00:19:23,752 Kaikki oli ennallaan, ja olimme yhä pohjalla. 234 00:19:23,919 --> 00:19:26,129 Mikään ei ollut muuttunut. 235 00:19:40,310 --> 00:19:43,021 Valitettavasti uusi maailmamme oli loppunut. 236 00:19:43,188 --> 00:19:47,276 Catalina oli aloittamassa uuden maailman saapumalla Amerikkaan. 237 00:19:47,442 --> 00:19:51,155 Teillä on todella kauniit kirkot. 238 00:19:53,115 --> 00:19:57,578 Minun. Antaa olla. Hän meni jo. 239 00:19:57,744 --> 00:20:03,167 Kuusi vuotta myöhemmin kauppa tarvitsi yhä lappukonettaan. 240 00:20:03,333 --> 00:20:06,753 Minun piti palauttaa se Randyn mielipiteistä huolimatta. 241 00:20:06,920 --> 00:20:09,590 - Minä saan nyt päättää. - Kuuntele, Randy. 242 00:20:09,756 --> 00:20:14,928 Se on tärkeä meille. Jos pidämme sen, olemme pelkkiä konnia. 243 00:20:15,095 --> 00:20:18,265 - Siinä päivässä oli kyse jostain muusta. -Olimme huipulla. 244 00:20:18,432 --> 00:20:20,851 - Tykkäsin olla huipulla. - Älä ole huolissasi. 245 00:20:21,018 --> 00:20:24,563 Jos jatkamme listan läpikäyntiä, olemme siellä pian uudestaan. 246 00:20:43,457 --> 00:20:48,795 Vaikka meitä ei vieläkään arvosteta, uskon, että se muuttuu. 247 00:20:48,962 --> 00:20:51,715 Muut näkevät, että olimme täydellisiä- 248 00:20:51,882 --> 00:20:53,425 -sinä täydellisenä päivänä. 249 00:20:53,592 --> 00:20:55,719 Rouva. 250 00:20:58,055 --> 00:21:03,769 Joidenkin osalta se voi kestää ennen kuin on YK3:n aika. 251 00:21:04,144 --> 00:21:11,235 Suomennos: Minna Eronen www.sdimedia.com 22219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.