All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S01E17.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,237 --> 00:00:03,573 Tyypit, jotka tekevät vain pahaa- 2 00:00:03,739 --> 00:00:06,450 -ja miettivät surkeaa elämäänsä. 3 00:00:06,617 --> 00:00:09,870 Minä olin yksi heistä. 4 00:00:10,037 --> 00:00:13,332 Hyvien tapahtumien kannoilla oli aina jotain ikävää. 5 00:00:15,584 --> 00:00:20,464 Karma. Ymmärsin, että minun oli muututtava. 6 00:00:20,631 --> 00:00:22,842 Tein listan pahoista teoistani- 7 00:00:23,008 --> 00:00:26,303 -ja lähdin hyvittämään niitä. 8 00:00:26,470 --> 00:00:30,933 Yritän olla parempi ihminen. Nimeni on Earl. 9 00:00:33,227 --> 00:00:35,729 Koska lista on ainoa työni- 10 00:00:35,896 --> 00:00:38,732 -saan päättää omat työaikani. 11 00:00:40,151 --> 00:00:43,195 Valitettavasti Catalinaan se ei päde. 12 00:00:45,865 --> 00:00:48,409 Kauanko aiot jatkaa? 13 00:00:48,576 --> 00:00:50,161 Imuri sekoittaa kuvan. 14 00:00:51,787 --> 00:00:54,081 Olisin nopeampi ilman sotkua. 15 00:00:54,248 --> 00:00:57,376 Sanoin auttavani, kun ohjelma loppuu. 16 00:00:57,543 --> 00:01:00,463 Haluan varmistaa, että Sigmund pääsee pakoon. 17 00:01:06,302 --> 00:01:07,678 Mikä se on? 18 00:01:07,845 --> 00:01:10,389 Palkkasekki Rotmanin rakennuksilta Randylle. 19 00:01:10,556 --> 00:01:13,017 Kenelle? 20 00:01:13,184 --> 00:01:15,144 Se oli housujeni taskussa. 21 00:01:15,311 --> 00:01:17,563 - Onko se minulle? - On. 22 00:01:19,899 --> 00:01:22,443 Toisinaan, kun rahat olivat vähissä- 23 00:01:22,610 --> 00:01:25,279 -teimme hanttihommia. 24 00:01:25,446 --> 00:01:29,700 En tajua, miksi asbestista valitetaan. 25 00:01:30,951 --> 00:01:33,079 Ei se edes haise pahalle. 26 00:01:35,998 --> 00:01:37,917 Hyvää työtä. 27 00:01:38,084 --> 00:01:41,712 Tässä on sekit ja 1099-kaavake. 28 00:01:41,879 --> 00:01:45,716 - Mikä? - Veroja varten. 29 00:01:53,307 --> 00:01:56,102 Kauanko nämä pätevät? Päivämäärää ei ole. 30 00:01:56,268 --> 00:01:59,105 Täytyy lisätä hallitus listaan. 31 00:01:59,271 --> 00:02:01,607 En ole maksanut heille veroja. 32 00:02:01,774 --> 00:02:05,069 Miksi? Ei sekään auta meitä. 33 00:02:05,236 --> 00:02:07,988 Sitä paitsi, etkö ole jo antanut heille tarpeeksi? 34 00:02:08,155 --> 00:02:12,827 Olin tosiaan maksanut heille paljon. 35 00:02:15,663 --> 00:02:18,124 - Ylinopeus koulun lähellä. - 75. 36 00:02:18,290 --> 00:02:19,667 - Virtsaaminen. - 60. 37 00:02:19,834 --> 00:02:21,961 - Koulualueella. - 85. 38 00:02:22,128 --> 00:02:26,173 - Liikennekartioiden kaataminen. - 33. 39 00:02:26,340 --> 00:02:28,634 - Meloninheittely. - Hunaja-vai tavallinen. 40 00:02:28,801 --> 00:02:31,178 - Molempia. - 44. 41 00:02:31,345 --> 00:02:34,181 Hallitus on rikas. Ei se kaipaa rahaa. 42 00:02:34,348 --> 00:02:36,308 - Se on listalla. - Älä luovuta. 43 00:02:36,475 --> 00:02:39,937 Se lähtee pois, jos hankaat sitä ennen musteen kuivumista. 44 00:02:40,104 --> 00:02:44,024 Tee se heti. Liian myöhäistä. 45 00:02:44,191 --> 00:02:45,818 Täytyy maksaa veroja. 46 00:02:45,985 --> 00:02:49,321 Täytyykö minunkin, jos lunastan sekin? 47 00:02:49,488 --> 00:02:52,533 En aio määräillä. Olet aikuinen mies. 48 00:02:52,700 --> 00:02:56,996 - Tiedät, mitä pitää tehdä. - Taidan tietää. 49 00:02:57,163 --> 00:02:59,665 Tunnen eläväni! 50 00:02:59,832 --> 00:03:02,668 Petyin vähän siihen, ettei hän maksanut verojaan. 51 00:03:02,835 --> 00:03:06,297 Mutta olin iloinen ensimmäisestä moottoriajoneuvosta. 52 00:03:06,464 --> 00:03:08,841 Vaikka siinä olikin polkimet. 53 00:03:09,008 --> 00:03:12,136 Tämä kulkee jo 37... 54 00:03:14,680 --> 00:03:16,724 Nielaisitko kärpäsen? 55 00:03:20,770 --> 00:03:23,397 Koska verojen maksu oli oikein- 56 00:03:23,564 --> 00:03:26,358 - päätin hoitaa asian valtionkonttorissa. 57 00:03:26,525 --> 00:03:29,153 Pois listalta. 58 00:03:30,196 --> 00:03:32,114 - Päivää. - Kuinka voin auttaa? 59 00:03:32,281 --> 00:03:36,660 Sain pari vuotta sitten rahaa, josta en maksanut veroja. 60 00:03:36,827 --> 00:03:38,871 Tämä kattaa sen. 61 00:03:39,038 --> 00:03:42,208 - Pyysimmekö rahaa sinulta? - Ette. 62 00:03:42,374 --> 00:03:45,878 Sitten emme odota sitä emmekä voi ottaa tätä vastaan. 63 00:03:46,045 --> 00:03:48,339 - Mutta... - Seuraava. 64 00:03:48,506 --> 00:03:51,008 - Etkö sano mitään muuta? - Seuraava. 65 00:03:56,680 --> 00:03:58,891 Verojen maksu on vaikeaa silloinkin- 66 00:03:59,058 --> 00:04:00,851 -kun sitä halutaan. 67 00:04:01,018 --> 00:04:03,437 Miten se onnistuu, jos raha ei kelpaa? 68 00:04:03,604 --> 00:04:05,773 Onneksi minulla oli ehdotus- 69 00:04:05,940 --> 00:04:08,859 -ja heillä laatikko sitä varten. 70 00:04:14,198 --> 00:04:16,742 Ajattelin, että olemme sujut. 71 00:04:16,909 --> 00:04:19,495 Pian selvisi, että olin väärässä. 72 00:04:19,662 --> 00:04:21,872 Terve. 73 00:04:22,039 --> 00:04:24,834 Hallitus lähetti kirjeen asuntovaunuusi. 74 00:04:25,000 --> 00:04:28,337 Siisti mopo. Kuin polkupyörän ja moottoripyörän ristisiitos. 75 00:04:28,504 --> 00:04:30,464 Hanki sinäkin sellainen. 76 00:04:30,631 --> 00:04:33,551 Perustetaan mopojengi nimeltä suola ja pippuri. 77 00:04:33,717 --> 00:04:37,763 Tykkäämme molemmat niistä. 78 00:04:37,930 --> 00:04:40,182 - Voi veljet. - Mitä nyt? 79 00:04:40,349 --> 00:04:42,351 Hallitus lähetti sekin takaisin. 80 00:04:42,518 --> 00:04:45,438 Emme kuulemma ole heille velkaa. 81 00:04:45,604 --> 00:04:48,774 Jos hallitus ei halua rahaa, anna tänne. 82 00:04:48,941 --> 00:04:50,401 He ovat minulle velkaa. 83 00:04:50,568 --> 00:04:52,695 - Mistä? - Orjuudesta. 84 00:04:52,862 --> 00:04:55,030 Heille luvattiin 40 eekkeriä ja muuli. 85 00:04:55,197 --> 00:04:59,577 Darnellin ja Earl Jr: n kanssa pitäisi saada 60 eekkeriä. 86 00:04:59,744 --> 00:05:01,579 Tai ainakin vesiskootteri. 87 00:05:01,746 --> 00:05:04,790 Perheeni tuli tänne Kanadasta. 88 00:05:04,957 --> 00:05:06,667 Kanadastako? 89 00:05:08,377 --> 00:05:11,422 Anna minun puhua, kun muuleja tullaan tuomaan. 90 00:05:11,589 --> 00:05:16,302 Darnell ja Joy miettivät käyttöä eekkereille ja vesiskoottereille- 91 00:05:16,469 --> 00:05:19,096 - ja minä yritin saada hallitusta pois listalta. 92 00:05:19,263 --> 00:05:23,225 Yritit tehdä oikein. Eikö se riitä? 93 00:05:23,392 --> 00:05:27,062 Ei. Olisi pitänyt toimia alkujaankin oikein 94 00:05:27,229 --> 00:05:29,106 Täytyy korjata asia. 95 00:05:29,273 --> 00:05:30,733 En tiedä miten se... 96 00:05:38,908 --> 00:05:40,618 - Oletko kunnossa? - Olen. 97 00:05:40,785 --> 00:05:43,120 Kaaduin kuoppaan. Katsoisit, minne ajat. 98 00:05:44,163 --> 00:05:47,958 - Istu hetkeksi. - Minähän istun. 99 00:05:51,754 --> 00:05:53,798 Milloin sinulle kasvoi viikset? 100 00:05:53,964 --> 00:05:56,801 Kuoppa löi järjen Randysta- 101 00:05:56,967 --> 00:05:59,637 -mutta antoi minulle ajatuksen. 102 00:06:08,896 --> 00:06:11,357 - Päivää, konstaapeli. - Pudota ase. 103 00:06:11,524 --> 00:06:13,651 Se on vain lapio. 104 00:06:13,818 --> 00:06:17,613 Mitä olet tehnyt? Hautasitko ruumiin? 105 00:06:17,780 --> 00:06:20,658 - Tällaiseen kuoppaanko? - Onko se vauva? 106 00:06:20,825 --> 00:06:24,787 Voi luoja. Vauvantappaja. 107 00:06:24,954 --> 00:06:28,749 Rauhoitu. Täytän vain kuoppaa. 108 00:06:28,916 --> 00:06:31,043 Yritän maksaa velkaani valtiolle. 109 00:06:31,210 --> 00:06:33,712 Luojan kiitos. 110 00:06:35,005 --> 00:06:36,507 Luulin joutuvani kaivamaan. 111 00:06:38,676 --> 00:06:42,179 Se täytyy kaivaa uudelleen. 112 00:06:42,346 --> 00:06:44,014 - Mitä? - Aivan. 113 00:06:44,181 --> 00:06:46,851 Niitä saavat täyttää vain valtion työntekijät. 114 00:06:47,017 --> 00:06:49,562 Aloin turhautua. 115 00:06:49,728 --> 00:06:51,856 Pitää olla kaavakkeet ja tekijät. 116 00:06:52,022 --> 00:06:54,942 Ilman niitä ei voi maksaa mitään. 117 00:06:55,109 --> 00:06:56,986 Siitä sain ajatuksen. 118 00:06:57,153 --> 00:07:00,156 En ole virallinen työntekijä- 119 00:07:00,322 --> 00:07:03,117 -mutta tunsin monta sellaista. 120 00:07:06,370 --> 00:07:08,706 Voit mennä takaisin, tässä voi kestää. 121 00:07:08,873 --> 00:07:12,126 - Mitä aiot? - Maksan veroni. 122 00:07:13,252 --> 00:07:17,548 Selitin vartijalle, että olen velkaa yhteiskunnalle. 123 00:07:17,715 --> 00:07:21,385 Hän oli aiemmin ampunut yhden vangin- 124 00:07:21,552 --> 00:07:24,513 -joten apu otettiin vastaan. 125 00:07:26,640 --> 00:07:28,601 Earl Hickey. 126 00:07:28,768 --> 00:07:31,270 - Mitä sinä täällä teet? - Mitä Hank? 127 00:07:31,437 --> 00:07:34,607 Tulin vapaaehtoiseksi maksaakseni velkani. 128 00:07:34,774 --> 00:07:37,818 Yritin sitä itsekin kerran. 129 00:07:37,985 --> 00:07:40,529 Sieppasin postimiehen ja syötin hänelle lehden. 130 00:07:42,114 --> 00:07:45,785 Luinkin siitä seuraavasta lehdestä. 131 00:07:45,951 --> 00:07:48,037 Hidasta vähän. 132 00:07:48,204 --> 00:07:51,415 Jos olet liian hyvä, joku yrittää ostaa sinut pois. 133 00:07:51,582 --> 00:07:55,127 En ehdi hidastaa. Olen täällä vain päivän. 134 00:07:55,294 --> 00:07:58,047 Harmi. Huomenna on esitys. 135 00:07:58,214 --> 00:08:00,925 Skinit esittävät kohtauksen Greasesta. 136 00:08:11,894 --> 00:08:16,690 Lopetellaan ja siirrytään bussiin. 137 00:08:25,157 --> 00:08:26,659 Bussiin. 138 00:08:27,993 --> 00:08:31,622 - En kuulu joukkoon. - Et tietenkään. 139 00:08:31,789 --> 00:08:35,084 Minne toinen vartija meni? 140 00:08:35,251 --> 00:08:37,586 En kuulu tänne. 141 00:08:37,753 --> 00:08:40,047 Kysy Hankilta. Olen pelkkä vapaaehtoinen. 142 00:08:40,214 --> 00:08:43,801 Hän ei kuulu tänne. Enkä minäkään. 143 00:08:43,968 --> 00:08:46,387 Voimme molemmat paeta. 144 00:08:46,554 --> 00:08:50,099 Olemme molemmat vapaaehtoisia. 145 00:08:51,517 --> 00:08:54,311 Onko tähänkin vapaaehtoisia? 146 00:08:55,813 --> 00:08:58,149 Sitä minäkin. 147 00:09:14,078 --> 00:09:16,581 Vahingossa vangitsemisessa on se vika- 148 00:09:16,748 --> 00:09:20,710 -ettei omaa selliä tahdo löytää. 149 00:09:21,919 --> 00:09:24,589 - Liikettä. - Minne? 150 00:09:24,756 --> 00:09:26,466 Minun ei pitäisi olla täällä. 151 00:09:26,632 --> 00:09:29,260 Ehkä sitten sovit paremmin eristykseen. 152 00:09:29,427 --> 00:09:31,387 En tarkoita sitä. 153 00:09:32,597 --> 00:09:36,184 Ette ymmärrä. Tämä on erehdys. 154 00:09:41,355 --> 00:09:44,609 Minun ei pitäisi olla täällä. 155 00:09:46,194 --> 00:09:49,447 Olen Earl Hickey ja yritin... 156 00:09:50,573 --> 00:09:52,408 Soittakaa veljelleni. 157 00:09:52,575 --> 00:09:55,787 Saisinko vehnäleipää? 158 00:09:58,414 --> 00:09:59,791 Onko hilloa? 159 00:10:00,833 --> 00:10:02,335 Tyhjennätkö ämpärin? 160 00:10:07,298 --> 00:10:08,674 Ei ole nälkä. 161 00:10:08,841 --> 00:10:12,512 Ilmeisesti on niin, että vehnäleipämies on vapaa. 162 00:10:14,013 --> 00:10:18,351 Kerro ensi kerralla, ettei sinun pitäisi olla täällä. 163 00:10:24,190 --> 00:10:27,527 Minun ei pitäisi olla täällä. 164 00:10:30,238 --> 00:10:33,991 Uskomatonta. Haluan vain palauttaa rahat. 165 00:10:34,158 --> 00:10:35,827 Miksi se on niin vaikeaa? 166 00:10:35,993 --> 00:10:37,745 Minulta viedään rahaa aina. 167 00:10:37,912 --> 00:10:41,165 Viimeksi sain 20 dollarin sakon ylinopeudesta. 168 00:10:41,332 --> 00:10:44,502 Miksi Earl saa siitä 75? 169 00:10:44,669 --> 00:10:48,840 Koska hipaisin häntä ojentaessani ajokorttia. 170 00:10:49,006 --> 00:10:51,759 Niin minäkin teen. 171 00:10:51,926 --> 00:10:53,845 Hipelöimällä hallitusta. 172 00:10:54,011 --> 00:10:55,972 Teen jotain pahaa- 173 00:10:56,139 --> 00:10:57,974 -ja saan siitä sakot. 174 00:10:58,141 --> 00:11:02,228 Voisit piirtää ison tunnelin kiveen kaupungin ulkopuolelle. 175 00:11:02,395 --> 00:11:05,523 Siitä saa sakot ja kojootit juoksevat sitä päin. 176 00:11:05,690 --> 00:11:08,359 - Tai maantiekiitäjät. - Se olisi hauskaa. 177 00:11:14,949 --> 00:11:18,745 Luvaton oleskelu oli entuudestaan tuttua. 178 00:11:18,911 --> 00:11:24,333 Vesitornilta saisi 500 taalan sakot. 179 00:11:24,500 --> 00:11:25,877 Suunnitelma oli hyvä. 180 00:11:26,043 --> 00:11:30,173 Minuun oli kiinnitetty huomiota vain, kun tein jotain pahaa. 181 00:11:30,339 --> 00:11:34,385 Se oli ainoa vaihtoehto. 182 00:11:35,553 --> 00:11:38,014 Tiesimme kokemuksesta, että huipulla tuulee. 183 00:11:38,181 --> 00:11:40,224 Valmistauduimme hyvin. 184 00:11:40,391 --> 00:11:43,519 - Mitä nyt? - Odotetaan kiinnijäämistä. 185 00:11:48,274 --> 00:11:50,318 On kulunut monta tuntia. 186 00:11:50,485 --> 00:11:53,696 Olemme täällä luvatta! 187 00:11:56,032 --> 00:11:58,910 Ei siinä ennen ole kestänyt näin kauaa. 188 00:11:59,077 --> 00:12:02,288 Tylsää. Painitaanko? 189 00:12:02,455 --> 00:12:04,582 Se on vaarallista näin korkealla. 190 00:12:04,749 --> 00:12:06,250 Onhan meillä köydet. 191 00:12:17,512 --> 00:12:20,473 Ketä esitän? 192 00:12:29,148 --> 00:12:31,901 Ensimmäistä kuulaskeutujaa. 193 00:12:32,068 --> 00:12:35,613 Ei, vaan astronauttia MTV: n mainoksista. 194 00:12:35,780 --> 00:12:38,783 Helikopteri tulee takaisin. 195 00:12:44,455 --> 00:12:48,709 Täällä ollaan! 196 00:12:55,258 --> 00:12:57,510 Avaa silmäsi. 197 00:13:01,013 --> 00:13:04,392 Vesitornissa ei ole vettä. Miksei sen nimi ole vain torni? 198 00:13:04,559 --> 00:13:06,477 Putosimme katon läpi. 199 00:13:06,644 --> 00:13:09,272 Siitä pitäisi varoittaa kyltillä. 200 00:13:09,439 --> 00:13:11,524 Mitä me teemme? 201 00:13:11,691 --> 00:13:16,821 Joku näkee auton ja tulee etsimään. 202 00:13:31,850 --> 00:13:35,520 Kiipeän oma köyttäni pitkin ylös. 203 00:13:35,687 --> 00:13:39,148 Irrotan sen ylhäällä- 204 00:13:39,315 --> 00:13:42,986 -ja vedän siten sinut ylös. 205 00:13:43,152 --> 00:13:44,946 Menoksi. 206 00:13:54,914 --> 00:13:57,000 Valmentaja Gebhardt ei ole haukkumassa. 207 00:13:57,166 --> 00:14:00,253 Se sai sinuun aina vauhtia. 208 00:14:06,759 --> 00:14:09,762 Taskussa on kaksi patukkaa. 209 00:14:09,929 --> 00:14:11,306 Miksi pudotit sen? 210 00:14:11,472 --> 00:14:14,559 Et sanonut heittäväsi. 211 00:14:14,726 --> 00:14:16,477 - Anna puolet siitä. - En. 212 00:14:16,644 --> 00:14:18,104 Tänne se. 213 00:14:20,565 --> 00:14:22,400 Tule tänne. 214 00:14:23,443 --> 00:14:27,906 Sylje se ulos. 215 00:14:29,574 --> 00:14:31,409 Ulos. 216 00:14:34,287 --> 00:14:36,164 Minun on se, joka on kääreessä. 217 00:14:42,128 --> 00:14:47,467 Muuta ruokaa ei ole. 218 00:14:47,634 --> 00:14:50,094 Mitä me teemme? 219 00:14:50,261 --> 00:14:53,515 Roikutaan tässä, kunnes joku tulee. 220 00:16:33,656 --> 00:16:35,950 Silmääni osuu jotain, joka... 221 00:16:36,117 --> 00:16:41,039 - Onko se patukka? - On. 222 00:16:43,708 --> 00:16:48,171 - Me kuolemme tänne. - Emme kuole. 223 00:16:52,509 --> 00:16:54,135 Ehkä. 224 00:16:57,472 --> 00:16:59,182 Luultavasti. 225 00:17:00,934 --> 00:17:02,310 Uskomatonta. 226 00:17:02,477 --> 00:17:05,230 On minun syyni, että katto petti. 227 00:17:05,396 --> 00:17:07,315 En taivuta polviani. 228 00:17:07,482 --> 00:17:10,109 Niin tanssinopettaja sanoi. 229 00:17:10,276 --> 00:17:13,071 En ole vihainen sinulle, vaan hallitukselle. 230 00:17:13,238 --> 00:17:16,908 Emme olisi täällä, jos raha olisi kelvannut. 231 00:17:22,121 --> 00:17:25,667 Typerä hallitus. Ja minua pidetään pahana. 232 00:17:25,834 --> 00:17:27,460 Itse he ovat pahoja. 233 00:17:27,627 --> 00:17:29,754 Raha ei kelpaa veronaiselle. 234 00:17:29,921 --> 00:17:32,006 Poliisi ei anna paikata teitä. 235 00:17:32,173 --> 00:17:34,300 Vartija heitti minut eristykseen. 236 00:17:34,467 --> 00:17:36,469 Miksi haluaisin maksaa heille? 237 00:17:36,636 --> 00:17:39,764 Eivät he ole tehneet meille mitään. 238 00:17:39,931 --> 00:17:42,851 Onko kaikki kunnossa? 239 00:17:43,017 --> 00:17:48,606 Hallitus oli sittenkin tehnyt jotain. Emme vain tienneet sitä. 240 00:17:51,401 --> 00:17:53,444 Willie toi Joylle kirjeen- 241 00:17:53,611 --> 00:17:56,281 - jonka mukaan auto oli hinattu varikolle. 242 00:17:59,701 --> 00:18:01,119 Joy tuli motellille- 243 00:18:01,286 --> 00:18:03,830 -huutaakseen väärästä osoitteesta. 244 00:18:03,997 --> 00:18:06,624 Catalina näki, että auto oli takavarikoitu. 245 00:18:06,791 --> 00:18:10,420 Hän huolestui, koska meitä ei ollut näkynyt. 246 00:18:12,005 --> 00:18:14,716 Hän kertoi siitä poliisille. 247 00:18:16,342 --> 00:18:18,344 Meidät ilmoitettiin kadonneeksi. 248 00:18:18,511 --> 00:18:20,346 Auto tutkittiin varikolla. 249 00:18:23,683 --> 00:18:26,352 Poliisi kuuli, mistä auto oli hinattu pois. 250 00:18:26,519 --> 00:18:30,481 He kutsuivat kaupungin työntekijän avaamaan portin. 251 00:18:35,570 --> 00:18:39,199 Hän näki köydet tornin huipulla- 252 00:18:39,365 --> 00:18:42,577 -ja kutsui palokunnan apuun. 253 00:18:42,744 --> 00:18:48,041 Ymmärsin, ettei hallitus pidä ihmisiä hyvinä tai pahoina. 254 00:18:48,208 --> 00:18:51,628 He näkevät vain ihmisiä, jotka kaipaavat apua. 255 00:18:51,794 --> 00:18:54,672 Vaikka he eivät autakaan sinua joka päivä- 256 00:18:54,839 --> 00:18:57,759 -jotain muuta he auttavat. 257 00:18:57,926 --> 00:19:01,346 Tänään olimme vuorossa minä ja Randy. 258 00:19:01,513 --> 00:19:03,973 Läpikulku ja vandalismi vesitornilla. 259 00:19:04,140 --> 00:19:06,392 Lisäksi virtsasin sinne. Meitä oli kaksi. 260 00:19:06,559 --> 00:19:09,062 - Viisi sataa. - Selvä. 261 00:19:14,776 --> 00:19:17,153 Kiitos paljon. 262 00:19:22,116 --> 00:19:25,286 Olin iloinen siitä maksusta. 263 00:19:27,747 --> 00:19:31,751 Kun kuulin, että pelastamiseni maksoi 4000 dollaria- 264 00:19:31,918 --> 00:19:36,589 - olin valmis maksamaan senkin. Sekki ei kelvannut. 265 00:19:36,756 --> 00:19:39,467 Pelastusoperaatiot eivät maksa veronmaksajille. 266 00:19:41,511 --> 00:19:43,721 Olen yksi heistä. 267 00:19:51,660 --> 00:19:54,829 Kuule. 268 00:19:54,996 --> 00:19:58,333 - Yritän päästä uneesi tänään. - Mitä? 269 00:19:58,500 --> 00:20:01,711 Keskityn kovaa nukahtaessani... 270 00:20:01,878 --> 00:20:04,798 - ...ja yritän päästä mukaan uneesi. - Miksi? 271 00:20:04,965 --> 00:20:07,300 Haluan vain nähdä, mitä teet. 272 00:20:07,467 --> 00:20:09,344 Entä jos en halua sitä? 273 00:20:09,511 --> 00:20:13,932 - Voin olla vaikka naisen kanssa. - Tulen vain käymään. 274 00:20:14,099 --> 00:20:16,977 Voisitko jättää naiset rauhaan täksi yöksi? 275 00:20:19,062 --> 00:20:20,605 Kyllä kai. 276 00:20:20,772 --> 00:20:25,235 Keskityn vaikka avaruusasemiin tai johonkin. 277 00:20:25,402 --> 00:20:29,990 Hyvää yötä. Nähdään pian. 278 00:20:45,005 --> 00:20:49,009 Olin taas hinaaja. 279 00:20:51,553 --> 00:20:58,768 Suomennos: Juhani Tamminen www.sdimedia.com 20718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.