All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S01E15.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,237 --> 00:00:03,656 Tiedättekö tyypin, joka tekee vain pahaa- 2 00:00:03,823 --> 00:00:09,537 - ja miettii, miksi kaikki mättää? Minä olin sellainen. 3 00:00:09,703 --> 00:00:11,247 Kun jotain hyvää tapahtui- 4 00:00:11,414 --> 00:00:13,332 -jotain pahaa oli jo odottamassa. 5 00:00:15,584 --> 00:00:17,044 Karma. 6 00:00:17,211 --> 00:00:20,506 Silloin ymmärsin, että minun on muututtava. 7 00:00:20,673 --> 00:00:22,842 Tein listan tekemistäni asioista- 8 00:00:23,008 --> 00:00:26,303 - ja aion hyvittää kaikki erehdykseni. 9 00:00:26,470 --> 00:00:28,264 Yritän olla parempi ihminen. 10 00:00:28,431 --> 00:00:30,933 Nimeni on Earl. 11 00:00:38,399 --> 00:00:41,527 Yleensä vältämme Randyn kanssa kaikkea liikuntaa. 12 00:00:41,694 --> 00:00:43,320 Joskus se ei vain onnistu. 13 00:00:51,454 --> 00:00:53,414 Pidetäänkö taas tauko? 14 00:00:53,581 --> 00:00:56,709 En saa ilmaa suuhuni enkä vatsaani. 15 00:01:00,087 --> 00:01:02,047 Karma ilmaisi bensan loppumisella- 16 00:01:02,214 --> 00:01:05,134 - että minun pitää tehdä listan kohta 62. 17 00:01:05,301 --> 00:01:07,011 Jonkin aikaa sitten törmäsimme- 18 00:01:07,178 --> 00:01:10,097 - autoon, jossa ei ollut lukollista bensakorkkia. 19 00:01:11,807 --> 00:01:14,852 Kuukausi ennen lottovoittoani ja varastelun loppumista- 20 00:01:15,019 --> 00:01:17,313 - se Yugo oli kuin oma bensa-asemamme. 21 00:01:20,691 --> 00:01:24,862 Ensimmäisellä kerralla käytimme roskapusseja. 22 00:01:26,947 --> 00:01:31,118 Sitten näimme, että bensa syövyttää pussit. 23 00:01:32,244 --> 00:01:35,623 Sen jälkeen opimme käyttämään kannuja. Meillä on ne vieläkin. 24 00:01:35,790 --> 00:01:38,167 Täytimme ne ja menimme asuntovaunuparkkiin- 25 00:01:38,334 --> 00:01:39,960 -palauttamaan bensan. 26 00:01:40,127 --> 00:01:42,171 - Hei, rapumies! - Hei, Earl! 27 00:01:42,338 --> 00:01:46,300 - Mitä teet? - Etsin autoa, josta varastin bensaa. 28 00:01:46,467 --> 00:01:51,263 - Mitä nuo ovat?- Joy löysi "Classy Ass" -pinkan. Se pitää heittää pois. 29 00:01:51,430 --> 00:01:54,016 Onpa paljon "Classy Ass": iä. 30 00:01:54,183 --> 00:01:56,268 Tuskin presidenttikään saa noin paljon. 31 00:01:57,436 --> 00:01:59,438 - Hei, tyhmyri. - Hei. 32 00:01:59,605 --> 00:02:03,651 Helmikuun 2004 numero puuttuu. Ethän vaan piilottele sitä? 33 00:02:03,818 --> 00:02:07,321 Se on tekotakan takana. Käyn hakemassa sen. 34 00:02:07,488 --> 00:02:09,990 En ymmärrä, miksi katselet helmikuun hutsua - 35 00:02:10,157 --> 00:02:11,784 -kun sellainen on tässä. 36 00:02:11,951 --> 00:02:14,036 Äläkä katso tissejäni, kun puhun tästä. 37 00:02:38,018 --> 00:02:39,728 Anteeksi. Minulla olisi asiaa. 38 00:02:39,895 --> 00:02:42,815 En äänestä, minulla on jo uskonto ja vihaan valaita. 39 00:02:42,982 --> 00:02:44,859 Se koskee autoasi. 40 00:02:45,025 --> 00:02:47,445 Olen Earl Hickey ja varastin sinulta bensaa. 41 00:02:47,611 --> 00:02:51,240 - En minä varastanut. - Minä varastin sinulta. 42 00:02:51,407 --> 00:02:55,453 Minulla on lista. Voisitko sammuttaa tuon? 43 00:02:58,497 --> 00:03:00,624 Anna se minulle. Sopiiko? 44 00:03:02,460 --> 00:03:05,546 Juuri noin. Hyvä. Nyt voimme jutella. 45 00:03:05,713 --> 00:03:11,051 Hei! Mitä teet pyykkipojillani? Laita ne takaisin! 46 00:03:11,218 --> 00:03:14,680 En aikonut viedä niitä. Leikin vain Setä Pitkäsormea. 47 00:03:14,847 --> 00:03:17,683 Rauhoitu! Laita se kivi pois. 48 00:03:19,059 --> 00:03:23,439 - Minulla on lista.-Ja minun pitäisi lahjoittaa dollari. 49 00:03:23,606 --> 00:03:26,358 - Mitä? Eikä. Halusin sanoa... - Minulla on kiire... 50 00:03:26,525 --> 00:03:29,987 - Tein listan pahoista asioista ja... - Matto on tosi likainen... 51 00:03:30,154 --> 00:03:33,074 - Olisi pitänyt ottaa ruskea. - ...otin sinulta bensaa! 52 00:03:33,240 --> 00:03:36,619 Otin sinulta bensaa! 53 00:03:37,912 --> 00:03:40,539 - Milloin? - Noin vuosi sitten. 54 00:03:40,706 --> 00:03:44,210 Nyt haluan palauttaa sen. Randy! Tuo kannut tänne! 55 00:03:45,836 --> 00:03:48,005 Tein väärin, mutta hyvitän sen nyt. 56 00:03:49,799 --> 00:03:52,510 Annatko anteeksi? Voinko viivata sen yli listasta? 57 00:03:52,676 --> 00:03:56,472 - Ihan miten vaan. - Kiitos. 58 00:04:09,610 --> 00:04:10,986 Eikö ollutkin ärsyttävä? 59 00:04:11,153 --> 00:04:13,823 Vähän niin kuin jos puree poskea, ja se turpoaa. 60 00:04:13,989 --> 00:04:16,617 Sen jälkeen sitä puree yhä uudestaan. 61 00:04:16,784 --> 00:04:22,540 - Koskeeko siihen vieläkin? - Vähän. Kiitos kysymästä. 62 00:04:23,791 --> 00:04:25,334 Pois tieltä! 63 00:04:25,501 --> 00:04:28,587 - Mitä hittoa? - Idiootti! 64 00:04:33,592 --> 00:04:38,931 - Mitä teet? -Aion jäädä auton alle. Tapan itseni. 65 00:04:39,098 --> 00:04:41,684 Siksikö, koska olet ärsyttävä? Takuulla siksi. 66 00:04:41,851 --> 00:04:46,313 - Jos ette olisi varastanut bensaa, olisin jo kuollut. -Miten niin? 67 00:04:47,731 --> 00:04:51,694 Saman kuukauden aikana, kun varastimme bensaa- 68 00:04:51,861 --> 00:04:56,073 - tämä tyyppi yritti tappaa itsensä pakokaasulla. 69 00:05:06,167 --> 00:05:07,960 Bensaa ei vain ollut tarpeeksi. 70 00:05:19,430 --> 00:05:23,017 Auto ehti aina sammua ennen häntä. 71 00:05:27,188 --> 00:05:28,731 Tollo! 72 00:05:33,110 --> 00:05:35,696 Pari viikkoa myöhemmin hän lopulta luovutti. 73 00:05:35,863 --> 00:05:40,117 Tollo, tollo, tollo, tollo, tollo! 74 00:05:42,078 --> 00:05:44,955 Arvaatteko, miten monesti olen oksentanut kuolematta? 75 00:05:45,122 --> 00:05:48,042 Seitsemän? Kahdeksan? Neljäkymmentäseitsemän? 76 00:05:48,209 --> 00:05:51,253 Uskomatonta. 77 00:05:51,420 --> 00:05:54,757 Luulin, että Jumala pelastaa minut tärkeän asian takia. 78 00:05:54,924 --> 00:05:57,468 Sen sijaan joudun parin varkaan huijaamaksi. 79 00:05:57,635 --> 00:06:00,638 Ehkä Jumala pelasti sinut, jotta sinua huijattaisiin. 80 00:06:00,805 --> 00:06:04,350 Ja kun jalanjälkiä oli vain yksi pari, ehkä Jumala kantoi sinua. 81 00:06:04,517 --> 00:06:07,144 - Jotta varkaat huijaisivat sinua. - Randy. 82 00:06:07,311 --> 00:06:09,355 Puhutaan nyt tästä. Tiedämme... 83 00:06:09,522 --> 00:06:11,857 ...lain, joka estää itsemurhan. Ihan sama. 84 00:06:12,024 --> 00:06:14,902 - Aioin sanoa... - Noudatan yleensä lakia, mutta he... 85 00:06:15,069 --> 00:06:17,571 - ...että auto on tulossa. Siirry. - Niinkö? 86 00:06:17,738 --> 00:06:19,115 Minähän olen kuollut! 87 00:06:19,281 --> 00:06:21,242 Auto tulee! 88 00:06:23,619 --> 00:06:25,996 Tapan itseni, ettekä te voi estää minua. 89 00:06:35,881 --> 00:06:38,300 Tollo! 90 00:06:44,473 --> 00:06:46,934 Ei se mitään. Matto suojaa häntä. 91 00:06:47,101 --> 00:06:50,020 - Meidän pitää auttaa häntä. - Ei minusta. 92 00:06:50,187 --> 00:06:53,732 Viivasit hänet yli listasta. Ei meidän tarvitse auttaa. 93 00:06:53,899 --> 00:06:56,736 Ei meidän tarvitsekaan, mutta emme voi vain lähteä. 94 00:06:56,902 --> 00:07:00,781 - Katsommeko, kun auto ajaa yli? - En halua nähdä sitä. 95 00:07:00,948 --> 00:07:05,411 Jos menemme autoon ja kuulemme tömäyksen, se ei kuulu meille. 96 00:07:05,578 --> 00:07:07,455 Olen pahoillani. En osaa selittää. 97 00:07:07,621 --> 00:07:10,249 Lista on saanut minut tuntemaan uusia asioita. 98 00:07:10,416 --> 00:07:12,293 En voi vaan kävellä pois. 99 00:07:12,460 --> 00:07:15,796 Juostaan sitten. Otetaan kisa. Se olisi hauskaa. 100 00:07:15,963 --> 00:07:18,799 Ei hän ole mikään paha tyyppi. 101 00:07:20,718 --> 00:07:22,678 Hei, kaveri. Tänään on onnenpäiväsi. 102 00:07:22,845 --> 00:07:25,055 Autan sinua löytämään syyn elää. 103 00:07:30,728 --> 00:07:34,982 Useimmat peittävät suunsa, kun he tekevät noin. 104 00:07:39,526 --> 00:07:43,155 En ole koskaan joutunut etsimään toiselle syytä elää. 105 00:07:43,321 --> 00:07:45,991 En etenkään tuntemattomalle ihmiselle. 106 00:07:46,157 --> 00:07:50,412 - No, itsemurhatyyppi. - Philo. 107 00:07:50,579 --> 00:07:53,331 Miksi haluat tappaa itsesi, Philo? 108 00:07:53,498 --> 00:07:55,375 Minulla ei ole töitä eikä ystäviä. 109 00:07:55,542 --> 00:07:59,254 Asuntovaunu on kylmä. Epäonnistun kaikessa, ja jalkoja särkee. 110 00:08:00,714 --> 00:08:04,968 - Oletko kokeillut muita kenkiä? - Minun pitää mennä pissalle. 111 00:08:06,303 --> 00:08:10,974 Miten tyhmä sana. Mitähän sanaa hän käyttää molskauttamisesta? 112 00:08:11,141 --> 00:08:14,644 Aikamoinen riesa. Onko hän listallasi? 113 00:08:14,811 --> 00:08:18,356 Hän oli, mutta viivasin hänet yli. 114 00:08:18,523 --> 00:08:20,817 - Autan häntä siitä huolimatta. - Miksi? 115 00:08:20,984 --> 00:08:23,820 Hän haluaa tappaa itsensä. En voi vaan jättää häntä. 116 00:08:23,987 --> 00:08:26,823 Aiotko auttaa ihmisiä, jotka eivät ole listassa? 117 00:08:26,990 --> 00:08:29,576 Sitten emme pysty enää ikinä varastamaan. 118 00:08:29,743 --> 00:08:35,206 - Et taida ymmärtää listaani, Randy. - En ymmärräkään. 119 00:08:45,008 --> 00:08:49,054 Voisiko jompikumpi ottaa tuon putken ja hakata minut kuoliaaksi? 120 00:08:55,185 --> 00:08:58,855 - Laita se pois. - Hän sanoi, että minun pitää... 121 00:09:03,109 --> 00:09:08,490 En pystyisi estämään Philon itsemurhaa vain vahtimalla häntä. 122 00:09:08,657 --> 00:09:12,285 Minun piti keksiä jokin keino piristää häntä. 123 00:09:12,452 --> 00:09:15,080 Kokeilin ensin jutustelua. 124 00:09:15,247 --> 00:09:17,332 Onpa mielenkiintoinen syntymämerkki. 125 00:09:17,499 --> 00:09:20,919 Äiti löi minua kihartimella. Läikytin muroja matolle. 126 00:09:21,086 --> 00:09:23,171 Niissä ei edes ollut maitoa. 127 00:09:25,340 --> 00:09:27,300 Äidilläsi on siis kihara tukka. 128 00:09:32,931 --> 00:09:36,601 Jutustelu ei toiminut, joten kokeilimme muita tapoja. 129 00:09:36,768 --> 00:09:40,230 Kuten motellikiekkoa. 130 00:09:48,446 --> 00:09:50,740 - Randy. - Se oli suora veto. 131 00:09:50,907 --> 00:09:56,580 Itsemurha on vakava asia, joten hain apua asiantuntijalta. 132 00:09:56,746 --> 00:10:01,585 Siksi menin kirjakauppaan. Olin käynyt siellä vain kerran. 133 00:10:01,751 --> 00:10:03,628 Tule takaisin! 134 00:10:07,090 --> 00:10:09,926 Anteeksi. Onkohan täällä jotain kirjaa- 135 00:10:10,093 --> 00:10:13,388 -joka auttaisi estämään itsemurhan? 136 00:10:13,555 --> 00:10:18,059 Meillä on "Tyhmien itsetunto-opas", mutta se on myyty loppuun. 137 00:10:18,226 --> 00:10:20,437 Käykää oma-apuosastolla. 138 00:10:20,604 --> 00:10:22,856 Kirjoja on myös nauhalla. 139 00:10:23,023 --> 00:10:26,234 - Tarranauhallako? - Kasettinauhalla. 140 00:10:26,401 --> 00:10:30,405 Se on kirja, jonka kirjailija lukee ääneen. 141 00:10:30,572 --> 00:10:32,949 Kirja nauhalla. 142 00:10:33,116 --> 00:10:36,661 - Voisiko tuo olla yhtään futuristisempaan?- Voi. 143 00:10:36,828 --> 00:10:39,873 Kirjoja voi myös ladata suoraan iPodille. 144 00:10:40,040 --> 00:10:41,791 IPodilleko? 145 00:10:41,958 --> 00:10:44,044 Mikä se on? Avaruuskapseliko? 146 00:10:47,297 --> 00:10:51,968 Taisin saada sen. Se on "Jotain, jonka vuoksi elää" -kirja. 147 00:10:52,135 --> 00:10:55,555 Ostin myös "Road House" - kirjan Patrick Swayzen lukemana. 148 00:10:55,722 --> 00:10:57,349 Markkinoiden paras jäähdytin? 149 00:10:57,515 --> 00:10:58,975 Tästä tulee mahtavaa! 150 00:10:59,142 --> 00:11:03,229 - Fiksut kirjoittavat kirjoja ja ratkovat ongelmia. -Ei kiitos. 151 00:11:03,396 --> 00:11:05,523 Yritän vain pelastaa henkesi. 152 00:11:07,651 --> 00:11:11,196 Odota, Catalina. Pyytäisin palvelusta. 153 00:11:11,363 --> 00:11:15,033 Yksi tyyppi... Hän tarvitsee jotain elääkseen. 154 00:11:15,200 --> 00:11:17,369 En mene sänkyyn tuon miehen kanssa. 155 00:11:17,535 --> 00:11:20,497 Et tietenkään. Tiedän sen. 156 00:11:20,664 --> 00:11:23,750 - Muhinoikaa vähän aikaa. - En. Haistan hänet täältä asti. 157 00:11:23,917 --> 00:11:29,339 Ei minua kiinnosta. Minulla on jo tyttö, jota rakastan. Hän on kuuma. 158 00:11:29,506 --> 00:11:31,174 Rakastatko jotain tyttöä? 159 00:11:31,341 --> 00:11:36,054 Hän vihaa minua tai vihaisi, jos tapaisi minut. En tiedä nimeäkään. 160 00:11:36,221 --> 00:11:38,390 - Minähän olen kuuma. - Ihan OK. 161 00:11:38,556 --> 00:11:41,893 Häneen verrattuna olet "Taru sormusten herrasta" -elokuvan - 162 00:11:42,060 --> 00:11:43,436 -otus, joka ryömi maasta. 163 00:11:43,603 --> 00:11:47,065 Asu ei imartele. Näkisitpä minut farkuissa ja rintaliiveissä. 164 00:11:47,232 --> 00:11:49,818 Ne olivat ewokkeja. 165 00:11:49,985 --> 00:11:54,864 Jos se tyttö tykkäisi Philosta, hänellä olisi jokin syy elää. 166 00:11:55,031 --> 00:11:57,284 Häntä ei tarvitsisi vahtia joka sekunti. 167 00:12:07,168 --> 00:12:09,796 Käyn hakemassa koukun. 168 00:12:09,963 --> 00:12:13,008 Kun Philo oli kalastettu altaan pohjasta- 169 00:12:13,174 --> 00:12:17,887 - valmistelimme hänet uuden tyttöystävän tapaamista varten. 170 00:12:18,054 --> 00:12:20,557 Saattaisimme päästä Philosta viimeinkin eroon- 171 00:12:20,724 --> 00:12:25,186 - ja voisin auttaa muita listassani olevia ihmisiä. 172 00:12:25,353 --> 00:12:28,023 - Onko hän se tyttö? - On. 173 00:12:28,189 --> 00:12:30,734 Älä viitsi. Victoria's Secret on yhtä huono. 174 00:12:30,901 --> 00:12:34,112 Vaikka he ovat tyylikkäitä, he ovat silti huoria. 175 00:12:36,156 --> 00:12:38,950 Hittolainen. 176 00:12:43,027 --> 00:12:46,905 En ymmärrä, miksi haluat kisata, kun tässä on jo Maserati. 177 00:12:49,074 --> 00:12:50,993 Rakastatko Joytä? 178 00:12:51,160 --> 00:12:55,497 Joy. Tyylikäs nimi tyylikkäälle naiselle. 179 00:12:55,664 --> 00:13:00,044 Joskus katselen, kun hän pyykkää. Tosi kuumaa. 180 00:13:26,403 --> 00:13:28,614 Et voi pyytää häntä. Hän on naimisissa. 181 00:13:28,781 --> 00:13:31,784 Hän huutaa aina miehelleen. Hän ei ole onnellinen. 182 00:13:31,951 --> 00:13:34,828 Se on hänen onneaan. Hän on hankala akka. 183 00:13:34,995 --> 00:13:38,248 Darnell on minulle rakas, mutta jos pääsemme hänestä eroon- 184 00:13:38,415 --> 00:13:42,461 - ehkä meidän pitäisi harkita Darnellin tappamista. 185 00:13:42,628 --> 00:13:44,588 Me emme tapa Darnellia. 186 00:13:44,755 --> 00:13:46,548 Tiesin, ettei tämä onnistuisi. 187 00:13:46,715 --> 00:13:51,387 Odotahan. Eiköhän siitä tule jotain. Juttelen Joyn kanssa. 188 00:13:51,553 --> 00:13:54,264 Vie hänet takaisin motelliin. 189 00:13:54,431 --> 00:13:58,602 - No niin, Philo. Haluatko...? - Istun takana, koska vihaat minua. 190 00:13:58,769 --> 00:14:02,731 - Ei, vaan haluatko pysähtyä...? - Vihaat minua. 191 00:14:02,898 --> 00:14:05,609 - Pizzalla tai burgerilla. - Ääni oli vaan kovempi. 192 00:14:05,776 --> 00:14:08,153 - Otetaan pizzaa. - Tykkään burgereista. 193 00:14:08,320 --> 00:14:11,240 Voi olla, että oli hullua pyytää apua ex-vaimolta. 194 00:14:11,407 --> 00:14:13,784 Joskus hulluus toimii hulluutta vastaan. 195 00:14:13,951 --> 00:14:17,496 En flirttaillut. Hän on tukkukeksi. Tykkään yksittäispakatuista. 196 00:14:17,663 --> 00:14:22,209 Jäät ilman, koska hän ei palaa. Tein jotain hänen polkupyörälleen. 197 00:14:23,460 --> 00:14:27,464 Hei, rapumies. Minulla olisi asiaa Joylle. 198 00:14:27,631 --> 00:14:30,384 Tule sisään. Me riitelimme. Joy on mustasukkainen. 199 00:14:30,551 --> 00:14:32,553 Enkä ole. Sinun pitäisi olla. 200 00:14:32,720 --> 00:14:35,014 Kaikki tarjoutuvat hoitelemaan minut. 201 00:14:35,180 --> 00:14:37,641 Otan tuon vain kohteliaisuutena. 202 00:14:37,808 --> 00:14:40,644 Valehtelet. Kaikki ovat mustasukkaisia. 203 00:14:40,811 --> 00:14:46,275 Sammakotkin. Näin sen telkkarissa. Sen takia ne kurnuttavat. 204 00:14:46,442 --> 00:14:47,985 Mitä haluat? 205 00:14:48,152 --> 00:14:52,615 Hetki ei ollut mitä parhain, mutta pyysin silti palvelusta. 206 00:14:52,781 --> 00:14:57,911 Jos hän sanoisi, että hän lähtisi treffeille, jos hän olisi vapaa- 207 00:14:58,078 --> 00:15:01,540 - se voisi antaa Philolle toivoa, ettei hän tappaisi itseään. 208 00:15:03,584 --> 00:15:05,794 Ainakin sen verran, että ehtisin lähteä. 209 00:15:07,921 --> 00:15:10,883 Sano sille idiootille, että tapaan hänet perjantaina. 210 00:15:11,050 --> 00:15:15,429 Ihanko totta? Kiitos, Joy. Tästä on paljon apua. 211 00:15:15,596 --> 00:15:18,641 Käytät kuulemma taas alusvaatteita. Hyvä juttu. 212 00:15:25,189 --> 00:15:28,275 Eikö hän muka ole mustasukkainen? 213 00:15:28,442 --> 00:15:32,196 Ottakaahan pojat mamin strippauskengät Lego-laatikosta. 214 00:15:32,363 --> 00:15:35,074 Kun suuri päivä koitti, minua jännitti. 215 00:15:35,240 --> 00:15:37,534 Olimme pääsemässä eroon Philosta- 216 00:15:37,701 --> 00:15:41,538 - eikä mikään saanut mennä pieleen. - Hei, Earl. 217 00:15:41,705 --> 00:15:43,540 Hei, rapumies. Otan parit oluet. 218 00:15:43,707 --> 00:15:48,879 Sinulle ei tarjoilla, jos et korjaa vessan putkea. Se suihkuaa. 219 00:15:50,172 --> 00:15:52,424 Onneksi vain muutama on vetäissyt pöntön. 220 00:16:15,531 --> 00:16:18,617 - Hengität äänekkäästi. - Pakotit käyttämään hammastahnaa. 221 00:16:18,784 --> 00:16:21,036 Suussa olevia haavoja kirvelee. 222 00:16:35,384 --> 00:16:38,345 Oletko se, joka katselee, kun otan alkkareita narulta? 223 00:16:38,512 --> 00:16:40,764 - Kyllä, olen yksi heistä. - Mene, Randy. 224 00:16:47,563 --> 00:16:51,609 - Olet kuulemma ihastunut minuun. - Niin olen. 225 00:16:51,775 --> 00:16:54,820 Sepä kiva. 226 00:16:54,987 --> 00:16:58,824 Voitko laittaa käden jalan päälle ja hieroa sitä? 227 00:16:58,991 --> 00:17:02,536 Tykkäätkö siitä? Tältä puolelta. Selvä. 228 00:17:02,703 --> 00:17:04,872 Tykkäätkö siitä, kulta? 229 00:17:06,457 --> 00:17:08,792 Sheivasin polven yläpuoleltakin. 230 00:17:10,711 --> 00:17:13,297 Paljon parempi kuin nukke. 231 00:17:16,717 --> 00:17:18,677 Näpit irti vaimostani. 232 00:17:19,887 --> 00:17:23,849 - Mikä nyt? Ethän sinä ole mustasukkainen. -Olin väärässä. 233 00:17:24,016 --> 00:17:26,477 Veri syöksyy sydämeen ja sieltä pois. 234 00:17:27,770 --> 00:17:30,147 - Sydän toimii sillä tavalla. - Ole hiljaa. 235 00:17:30,314 --> 00:17:36,028 Voi, kulta. Siltä minun sydämessäni tuntuu. Halusin kuulla tuon. 236 00:17:43,744 --> 00:17:46,372 Olen pahoillani. 237 00:17:47,498 --> 00:17:51,627 - Eikö meidän pitänyt olla treffeillä? -Mehän olimme. 238 00:17:51,794 --> 00:17:53,420 Kaikki treffit eivät onnistu. 239 00:17:53,587 --> 00:17:56,590 Joskus kultsi vaan päätyy mustan miehen kanssa vessaan. 240 00:17:57,549 --> 00:17:59,426 Mennään. 241 00:18:05,849 --> 00:18:09,687 - Missä Philo on? -Hän lähti. Hankkiuduin hänestä eroon. 242 00:18:09,853 --> 00:18:14,316 Hitto, Joy. Sanoin, että hän on itsetuhoinen. Tule, Randy. 243 00:18:23,200 --> 00:18:25,286 Halusin löytää Philon äkkiä- 244 00:18:25,452 --> 00:18:28,497 - mutta jouduimme pysähtymään bensan takia. Ymmärsin sen. 245 00:18:28,664 --> 00:18:33,377 Varastin bensaa useammin kuin yhdesti, joten karma kosti. 246 00:18:33,544 --> 00:18:36,839 Pysähdytään. Sydän jyskyttää hampaissa. 247 00:18:37,006 --> 00:18:42,511 Pitää päästä huoltoasemalle. Philo ei saa kuolla vahtivuorollani. 248 00:18:49,059 --> 00:18:52,479 Sitten näin sen, mitä olin eniten pelännyt. 249 00:19:00,529 --> 00:19:03,490 - Hei, Earl. - Jestas sentään! 250 00:19:03,657 --> 00:19:06,535 Säikäytit minut kunnolla. Luulin, että olit kuollut. 251 00:19:06,702 --> 00:19:10,039 Miksi olisin kuollut? Olet sitten huvittava, Earl. 252 00:19:10,205 --> 00:19:11,874 Kuuntelin antamaasi nauhaa. 253 00:19:12,041 --> 00:19:13,917 Kotona ei ole kasettisoitinta. 254 00:19:14,084 --> 00:19:17,129 - Luulin, että tapoit itsesi. - Mitä? 255 00:19:17,296 --> 00:19:20,007 - Miksi tappaisin itseni? Ihan älytöntä. -Onko? 256 00:19:20,174 --> 00:19:22,343 Rakastamasi nainen antoi pakit- 257 00:19:22,509 --> 00:19:25,596 - ja yritit itsemurhaa, koska orava katsoi sinua oudosti. 258 00:19:25,804 --> 00:19:30,184 - Niin. Mutta silloin minulla ei ollut ystäviä. -Anteeksi? 259 00:19:30,351 --> 00:19:35,230 Ei ole aihetta tehdä itsemurhaa, koska minulla on ystäviä. 260 00:19:36,899 --> 00:19:40,027 Miksi he eivät ole auttaneet häntä meidän sijastamme? 261 00:19:40,194 --> 00:19:43,364 Hän taitaa tarkoittaa meitä, Randy. 262 00:19:43,530 --> 00:19:47,785 Kun olimme yrittäneet etsiä hänelle syyn elää- 263 00:19:47,952 --> 00:19:51,497 - hän löysi sen itse. Hän löysi meidät. Uudet ystävät. 264 00:19:51,664 --> 00:19:54,375 Tulkaa katsomaan kouluaikojen painivideoita. 265 00:19:54,541 --> 00:19:57,461 En ollut joukkueessa, mutta painin siskoni kanssa. 266 00:19:59,338 --> 00:20:03,634 Tiedän, ettet ymmärrä, mutta aion mennä tuonne. Jos otat auton... 267 00:20:03,801 --> 00:20:06,804 - Tulen mukaasi. - Niinkö? 268 00:20:06,971 --> 00:20:10,182 Hän ei tappanut itseään meidän ansiostamme. Se on siistiä. 269 00:20:10,349 --> 00:20:12,726 Mahassa on outo olo, mutta tykkään siitä. 270 00:20:12,893 --> 00:20:15,521 Autatko sen takia, koska mahassa on outo tunne? 271 00:20:15,688 --> 00:20:17,147 Siitä se kai johtuu. 272 00:20:17,314 --> 00:20:19,358 Tulkaa nyt! Putsasin jo sohvan. 273 00:20:19,525 --> 00:20:22,569 Löysin ison viltin, jonka alla voimme istua. 274 00:20:22,736 --> 00:20:26,824 - Miten kauan meidän pitää olla ystäviä? -En ole varma. 275 00:20:26,991 --> 00:20:31,745 - En vieläkään tykkää hänestä. - En minäkään. 276 00:20:48,345 --> 00:20:52,516 Suomennos: Minna Eronen www.sdimedia.com 23555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.