Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,237 --> 00:00:03,656
Tiedättekö tyypin,
joka tekee vain pahaa-
2
00:00:03,823 --> 00:00:09,537
- ja miettii, miksi kaikki mättää?
Minä olin sellainen.
3
00:00:09,703 --> 00:00:11,247
Kun jotain hyvää tapahtui-
4
00:00:11,414 --> 00:00:13,332
-jotain pahaa oli jo odottamassa.
5
00:00:15,584 --> 00:00:17,044
Karma.
6
00:00:17,211 --> 00:00:20,506
Silloin ymmärsin,
että minun on muututtava.
7
00:00:20,673 --> 00:00:22,842
Tein listan tekemistäni asioista-
8
00:00:23,008 --> 00:00:26,303
- ja aion hyvittää kaikki erehdykseni.
9
00:00:26,470 --> 00:00:28,264
Yritän olla parempi ihminen.
10
00:00:28,431 --> 00:00:30,933
Nimeni on Earl.
11
00:00:38,399 --> 00:00:41,527
Yleensä vältämme Randyn kanssa
kaikkea liikuntaa.
12
00:00:41,694 --> 00:00:43,320
Joskus se ei vain onnistu.
13
00:00:51,454 --> 00:00:53,414
Pidetäänkö taas tauko?
14
00:00:53,581 --> 00:00:56,709
En saa ilmaa suuhuni enkä vatsaani.
15
00:01:00,087 --> 00:01:02,047
Karma ilmaisi bensan loppumisella-
16
00:01:02,214 --> 00:01:05,134
- että minun pitää tehdä
listan kohta 62.
17
00:01:05,301 --> 00:01:07,011
Jonkin aikaa sitten törmäsimme-
18
00:01:07,178 --> 00:01:10,097
- autoon, jossa ei ollut
lukollista bensakorkkia.
19
00:01:11,807 --> 00:01:14,852
Kuukausi ennen lottovoittoani
ja varastelun loppumista-
20
00:01:15,019 --> 00:01:17,313
- se Yugo oli kuin oma
bensa-asemamme.
21
00:01:20,691 --> 00:01:24,862
Ensimmäisellä kerralla
käytimme roskapusseja.
22
00:01:26,947 --> 00:01:31,118
Sitten näimme,
että bensa syövyttää pussit.
23
00:01:32,244 --> 00:01:35,623
Sen jälkeen opimme käyttämään
kannuja. Meillä on ne vieläkin.
24
00:01:35,790 --> 00:01:38,167
Täytimme ne
ja menimme asuntovaunuparkkiin-
25
00:01:38,334 --> 00:01:39,960
-palauttamaan bensan.
26
00:01:40,127 --> 00:01:42,171
- Hei, rapumies!
- Hei, Earl!
27
00:01:42,338 --> 00:01:46,300
- Mitä teet?
- Etsin autoa, josta varastin bensaa.
28
00:01:46,467 --> 00:01:51,263
- Mitä nuo ovat?- Joy löysi "Classy
Ass" -pinkan. Se pitää heittää pois.
29
00:01:51,430 --> 00:01:54,016
Onpa paljon "Classy Ass": iä.
30
00:01:54,183 --> 00:01:56,268
Tuskin presidenttikään saa noin paljon.
31
00:01:57,436 --> 00:01:59,438
- Hei, tyhmyri.
- Hei.
32
00:01:59,605 --> 00:02:03,651
Helmikuun 2004 numero puuttuu.
Ethän vaan piilottele sitä?
33
00:02:03,818 --> 00:02:07,321
Se on tekotakan takana.
Käyn hakemassa sen.
34
00:02:07,488 --> 00:02:09,990
En ymmärrä, miksi katselet
helmikuun hutsua -
35
00:02:10,157 --> 00:02:11,784
-kun sellainen on tässä.
36
00:02:11,951 --> 00:02:14,036
Äläkä katso tissejäni, kun puhun tästä.
37
00:02:38,018 --> 00:02:39,728
Anteeksi. Minulla olisi asiaa.
38
00:02:39,895 --> 00:02:42,815
En äänestä, minulla on jo uskonto
ja vihaan valaita.
39
00:02:42,982 --> 00:02:44,859
Se koskee autoasi.
40
00:02:45,025 --> 00:02:47,445
Olen Earl Hickey
ja varastin sinulta bensaa.
41
00:02:47,611 --> 00:02:51,240
- En minä varastanut.
- Minä varastin sinulta.
42
00:02:51,407 --> 00:02:55,453
Minulla on lista.
Voisitko sammuttaa tuon?
43
00:02:58,497 --> 00:03:00,624
Anna se minulle. Sopiiko?
44
00:03:02,460 --> 00:03:05,546
Juuri noin. Hyvä.
Nyt voimme jutella.
45
00:03:05,713 --> 00:03:11,051
Hei! Mitä teet pyykkipojillani?
Laita ne takaisin!
46
00:03:11,218 --> 00:03:14,680
En aikonut viedä niitä.
Leikin vain Setä Pitkäsormea.
47
00:03:14,847 --> 00:03:17,683
Rauhoitu! Laita se kivi pois.
48
00:03:19,059 --> 00:03:23,439
- Minulla on lista.-Ja minun pitäisi
lahjoittaa dollari.
49
00:03:23,606 --> 00:03:26,358
- Mitä? Eikä. Halusin sanoa...
- Minulla on kiire...
50
00:03:26,525 --> 00:03:29,987
- Tein listan pahoista asioista ja...
- Matto on tosi likainen...
51
00:03:30,154 --> 00:03:33,074
- Olisi pitänyt ottaa ruskea.
- ...otin sinulta bensaa!
52
00:03:33,240 --> 00:03:36,619
Otin sinulta bensaa!
53
00:03:37,912 --> 00:03:40,539
- Milloin?
- Noin vuosi sitten.
54
00:03:40,706 --> 00:03:44,210
Nyt haluan palauttaa sen.
Randy! Tuo kannut tänne!
55
00:03:45,836 --> 00:03:48,005
Tein väärin, mutta hyvitän sen nyt.
56
00:03:49,799 --> 00:03:52,510
Annatko anteeksi?
Voinko viivata sen yli listasta?
57
00:03:52,676 --> 00:03:56,472
- Ihan miten vaan.
- Kiitos.
58
00:04:09,610 --> 00:04:10,986
Eikö ollutkin ärsyttävä?
59
00:04:11,153 --> 00:04:13,823
Vähän niin kuin jos puree poskea,
ja se turpoaa.
60
00:04:13,989 --> 00:04:16,617
Sen jälkeen sitä puree yhä uudestaan.
61
00:04:16,784 --> 00:04:22,540
- Koskeeko siihen vieläkin?
- Vähän. Kiitos kysymästä.
62
00:04:23,791 --> 00:04:25,334
Pois tieltä!
63
00:04:25,501 --> 00:04:28,587
- Mitä hittoa?
- Idiootti!
64
00:04:33,592 --> 00:04:38,931
- Mitä teet? -Aion jäädä auton alle.
Tapan itseni.
65
00:04:39,098 --> 00:04:41,684
Siksikö, koska olet ärsyttävä?
Takuulla siksi.
66
00:04:41,851 --> 00:04:46,313
- Jos ette olisi varastanut bensaa,
olisin jo kuollut. -Miten niin?
67
00:04:47,731 --> 00:04:51,694
Saman kuukauden aikana,
kun varastimme bensaa-
68
00:04:51,861 --> 00:04:56,073
- tämä tyyppi yritti tappaa itsensä
pakokaasulla.
69
00:05:06,167 --> 00:05:07,960
Bensaa ei vain ollut tarpeeksi.
70
00:05:19,430 --> 00:05:23,017
Auto ehti aina sammua ennen häntä.
71
00:05:27,188 --> 00:05:28,731
Tollo!
72
00:05:33,110 --> 00:05:35,696
Pari viikkoa myöhemmin
hän lopulta luovutti.
73
00:05:35,863 --> 00:05:40,117
Tollo, tollo, tollo, tollo, tollo!
74
00:05:42,078 --> 00:05:44,955
Arvaatteko, miten monesti olen
oksentanut kuolematta?
75
00:05:45,122 --> 00:05:48,042
Seitsemän? Kahdeksan?
Neljäkymmentäseitsemän?
76
00:05:48,209 --> 00:05:51,253
Uskomatonta.
77
00:05:51,420 --> 00:05:54,757
Luulin, että Jumala pelastaa minut
tärkeän asian takia.
78
00:05:54,924 --> 00:05:57,468
Sen sijaan joudun parin varkaan
huijaamaksi.
79
00:05:57,635 --> 00:06:00,638
Ehkä Jumala pelasti sinut,
jotta sinua huijattaisiin.
80
00:06:00,805 --> 00:06:04,350
Ja kun jalanjälkiä oli vain yksi
pari, ehkä Jumala kantoi sinua.
81
00:06:04,517 --> 00:06:07,144
- Jotta varkaat huijaisivat sinua.
- Randy.
82
00:06:07,311 --> 00:06:09,355
Puhutaan nyt tästä. Tiedämme...
83
00:06:09,522 --> 00:06:11,857
...lain, joka estää itsemurhan.
Ihan sama.
84
00:06:12,024 --> 00:06:14,902
- Aioin sanoa...
- Noudatan yleensä lakia, mutta he...
85
00:06:15,069 --> 00:06:17,571
- ...että auto on tulossa. Siirry.
- Niinkö?
86
00:06:17,738 --> 00:06:19,115
Minähän olen kuollut!
87
00:06:19,281 --> 00:06:21,242
Auto tulee!
88
00:06:23,619 --> 00:06:25,996
Tapan itseni,
ettekä te voi estää minua.
89
00:06:35,881 --> 00:06:38,300
Tollo!
90
00:06:44,473 --> 00:06:46,934
Ei se mitään. Matto suojaa häntä.
91
00:06:47,101 --> 00:06:50,020
- Meidän pitää auttaa häntä.
- Ei minusta.
92
00:06:50,187 --> 00:06:53,732
Viivasit hänet yli listasta.
Ei meidän tarvitse auttaa.
93
00:06:53,899 --> 00:06:56,736
Ei meidän tarvitsekaan,
mutta emme voi vain lähteä.
94
00:06:56,902 --> 00:07:00,781
- Katsommeko, kun auto ajaa yli?
- En halua nähdä sitä.
95
00:07:00,948 --> 00:07:05,411
Jos menemme autoon ja kuulemme
tömäyksen, se ei kuulu meille.
96
00:07:05,578 --> 00:07:07,455
Olen pahoillani. En osaa selittää.
97
00:07:07,621 --> 00:07:10,249
Lista on saanut minut tuntemaan
uusia asioita.
98
00:07:10,416 --> 00:07:12,293
En voi vaan kävellä pois.
99
00:07:12,460 --> 00:07:15,796
Juostaan sitten. Otetaan kisa.
Se olisi hauskaa.
100
00:07:15,963 --> 00:07:18,799
Ei hän ole mikään paha tyyppi.
101
00:07:20,718 --> 00:07:22,678
Hei, kaveri.
Tänään on onnenpäiväsi.
102
00:07:22,845 --> 00:07:25,055
Autan sinua löytämään syyn elää.
103
00:07:30,728 --> 00:07:34,982
Useimmat peittävät suunsa,
kun he tekevät noin.
104
00:07:39,526 --> 00:07:43,155
En ole koskaan joutunut
etsimään toiselle syytä elää.
105
00:07:43,321 --> 00:07:45,991
En etenkään tuntemattomalle ihmiselle.
106
00:07:46,157 --> 00:07:50,412
- No, itsemurhatyyppi.
- Philo.
107
00:07:50,579 --> 00:07:53,331
Miksi haluat tappaa itsesi, Philo?
108
00:07:53,498 --> 00:07:55,375
Minulla ei ole töitä eikä ystäviä.
109
00:07:55,542 --> 00:07:59,254
Asuntovaunu on kylmä. Epäonnistun
kaikessa, ja jalkoja särkee.
110
00:08:00,714 --> 00:08:04,968
- Oletko kokeillut muita kenkiä?
- Minun pitää mennä pissalle.
111
00:08:06,303 --> 00:08:10,974
Miten tyhmä sana. Mitähän sanaa
hän käyttää molskauttamisesta?
112
00:08:11,141 --> 00:08:14,644
Aikamoinen riesa.
Onko hän listallasi?
113
00:08:14,811 --> 00:08:18,356
Hän oli, mutta viivasin hänet yli.
114
00:08:18,523 --> 00:08:20,817
- Autan häntä siitä huolimatta.
- Miksi?
115
00:08:20,984 --> 00:08:23,820
Hän haluaa tappaa itsensä.
En voi vaan jättää häntä.
116
00:08:23,987 --> 00:08:26,823
Aiotko auttaa ihmisiä,
jotka eivät ole listassa?
117
00:08:26,990 --> 00:08:29,576
Sitten emme pysty enää ikinä
varastamaan.
118
00:08:29,743 --> 00:08:35,206
- Et taida ymmärtää listaani, Randy.
- En ymmärräkään.
119
00:08:45,008 --> 00:08:49,054
Voisiko jompikumpi ottaa tuon putken
ja hakata minut kuoliaaksi?
120
00:08:55,185 --> 00:08:58,855
- Laita se pois.
- Hän sanoi, että minun pitää...
121
00:09:03,109 --> 00:09:08,490
En pystyisi estämään Philon
itsemurhaa vain vahtimalla häntä.
122
00:09:08,657 --> 00:09:12,285
Minun piti keksiä jokin keino
piristää häntä.
123
00:09:12,452 --> 00:09:15,080
Kokeilin ensin jutustelua.
124
00:09:15,247 --> 00:09:17,332
Onpa mielenkiintoinen syntymämerkki.
125
00:09:17,499 --> 00:09:20,919
Äiti löi minua kihartimella.
Läikytin muroja matolle.
126
00:09:21,086 --> 00:09:23,171
Niissä ei edes ollut maitoa.
127
00:09:25,340 --> 00:09:27,300
Äidilläsi on siis kihara tukka.
128
00:09:32,931 --> 00:09:36,601
Jutustelu ei toiminut,
joten kokeilimme muita tapoja.
129
00:09:36,768 --> 00:09:40,230
Kuten motellikiekkoa.
130
00:09:48,446 --> 00:09:50,740
- Randy.
- Se oli suora veto.
131
00:09:50,907 --> 00:09:56,580
Itsemurha on vakava asia,
joten hain apua asiantuntijalta.
132
00:09:56,746 --> 00:10:01,585
Siksi menin kirjakauppaan.
Olin käynyt siellä vain kerran.
133
00:10:01,751 --> 00:10:03,628
Tule takaisin!
134
00:10:07,090 --> 00:10:09,926
Anteeksi.
Onkohan täällä jotain kirjaa-
135
00:10:10,093 --> 00:10:13,388
-joka auttaisi estämään itsemurhan?
136
00:10:13,555 --> 00:10:18,059
Meillä on "Tyhmien itsetunto-opas",
mutta se on myyty loppuun.
137
00:10:18,226 --> 00:10:20,437
Käykää oma-apuosastolla.
138
00:10:20,604 --> 00:10:22,856
Kirjoja on myös nauhalla.
139
00:10:23,023 --> 00:10:26,234
- Tarranauhallako?
- Kasettinauhalla.
140
00:10:26,401 --> 00:10:30,405
Se on kirja, jonka kirjailija
lukee ääneen.
141
00:10:30,572 --> 00:10:32,949
Kirja nauhalla.
142
00:10:33,116 --> 00:10:36,661
- Voisiko tuo olla yhtään
futuristisempaan?- Voi.
143
00:10:36,828 --> 00:10:39,873
Kirjoja voi myös ladata
suoraan iPodille.
144
00:10:40,040 --> 00:10:41,791
IPodilleko?
145
00:10:41,958 --> 00:10:44,044
Mikä se on? Avaruuskapseliko?
146
00:10:47,297 --> 00:10:51,968
Taisin saada sen. Se on
"Jotain, jonka vuoksi elää" -kirja.
147
00:10:52,135 --> 00:10:55,555
Ostin myös "Road House"
- kirjan Patrick Swayzen lukemana.
148
00:10:55,722 --> 00:10:57,349
Markkinoiden paras jäähdytin?
149
00:10:57,515 --> 00:10:58,975
Tästä tulee mahtavaa!
150
00:10:59,142 --> 00:11:03,229
- Fiksut kirjoittavat kirjoja ja
ratkovat ongelmia. -Ei kiitos.
151
00:11:03,396 --> 00:11:05,523
Yritän vain pelastaa henkesi.
152
00:11:07,651 --> 00:11:11,196
Odota, Catalina.
Pyytäisin palvelusta.
153
00:11:11,363 --> 00:11:15,033
Yksi tyyppi...
Hän tarvitsee jotain elääkseen.
154
00:11:15,200 --> 00:11:17,369
En mene sänkyyn tuon miehen kanssa.
155
00:11:17,535 --> 00:11:20,497
Et tietenkään. Tiedän sen.
156
00:11:20,664 --> 00:11:23,750
- Muhinoikaa vähän aikaa.
- En. Haistan hänet täältä asti.
157
00:11:23,917 --> 00:11:29,339
Ei minua kiinnosta. Minulla on jo
tyttö, jota rakastan. Hän on kuuma.
158
00:11:29,506 --> 00:11:31,174
Rakastatko jotain tyttöä?
159
00:11:31,341 --> 00:11:36,054
Hän vihaa minua tai vihaisi, jos
tapaisi minut. En tiedä nimeäkään.
160
00:11:36,221 --> 00:11:38,390
- Minähän olen kuuma.
- Ihan OK.
161
00:11:38,556 --> 00:11:41,893
Häneen verrattuna olet "Taru
sormusten herrasta" -elokuvan -
162
00:11:42,060 --> 00:11:43,436
-otus, joka ryömi maasta.
163
00:11:43,603 --> 00:11:47,065
Asu ei imartele. Näkisitpä minut
farkuissa ja rintaliiveissä.
164
00:11:47,232 --> 00:11:49,818
Ne olivat ewokkeja.
165
00:11:49,985 --> 00:11:54,864
Jos se tyttö tykkäisi Philosta,
hänellä olisi jokin syy elää.
166
00:11:55,031 --> 00:11:57,284
Häntä ei tarvitsisi vahtia
joka sekunti.
167
00:12:07,168 --> 00:12:09,796
Käyn hakemassa koukun.
168
00:12:09,963 --> 00:12:13,008
Kun Philo oli kalastettu
altaan pohjasta-
169
00:12:13,174 --> 00:12:17,887
- valmistelimme hänet uuden
tyttöystävän tapaamista varten.
170
00:12:18,054 --> 00:12:20,557
Saattaisimme päästä
Philosta viimeinkin eroon-
171
00:12:20,724 --> 00:12:25,186
- ja voisin auttaa muita
listassani olevia ihmisiä.
172
00:12:25,353 --> 00:12:28,023
- Onko hän se tyttö?
- On.
173
00:12:28,189 --> 00:12:30,734
Älä viitsi. Victoria's Secret
on yhtä huono.
174
00:12:30,901 --> 00:12:34,112
Vaikka he ovat tyylikkäitä,
he ovat silti huoria.
175
00:12:36,156 --> 00:12:38,950
Hittolainen.
176
00:12:43,027 --> 00:12:46,905
En ymmärrä, miksi haluat kisata,
kun tässä on jo Maserati.
177
00:12:49,074 --> 00:12:50,993
Rakastatko Joytä?
178
00:12:51,160 --> 00:12:55,497
Joy. Tyylikäs nimi
tyylikkäälle naiselle.
179
00:12:55,664 --> 00:13:00,044
Joskus katselen, kun hän pyykkää.
Tosi kuumaa.
180
00:13:26,403 --> 00:13:28,614
Et voi pyytää häntä.
Hän on naimisissa.
181
00:13:28,781 --> 00:13:31,784
Hän huutaa aina miehelleen.
Hän ei ole onnellinen.
182
00:13:31,951 --> 00:13:34,828
Se on hänen onneaan.
Hän on hankala akka.
183
00:13:34,995 --> 00:13:38,248
Darnell on minulle rakas,
mutta jos pääsemme hänestä eroon-
184
00:13:38,415 --> 00:13:42,461
- ehkä meidän pitäisi harkita
Darnellin tappamista.
185
00:13:42,628 --> 00:13:44,588
Me emme tapa Darnellia.
186
00:13:44,755 --> 00:13:46,548
Tiesin, ettei tämä onnistuisi.
187
00:13:46,715 --> 00:13:51,387
Odotahan. Eiköhän siitä tule jotain.
Juttelen Joyn kanssa.
188
00:13:51,553 --> 00:13:54,264
Vie hänet takaisin motelliin.
189
00:13:54,431 --> 00:13:58,602
- No niin, Philo. Haluatko...?
- Istun takana, koska vihaat minua.
190
00:13:58,769 --> 00:14:02,731
- Ei, vaan haluatko pysähtyä...?
- Vihaat minua.
191
00:14:02,898 --> 00:14:05,609
- Pizzalla tai burgerilla.
- Ääni oli vaan kovempi.
192
00:14:05,776 --> 00:14:08,153
- Otetaan pizzaa.
- Tykkään burgereista.
193
00:14:08,320 --> 00:14:11,240
Voi olla, että oli hullua pyytää
apua ex-vaimolta.
194
00:14:11,407 --> 00:14:13,784
Joskus hulluus toimii
hulluutta vastaan.
195
00:14:13,951 --> 00:14:17,496
En flirttaillut. Hän on tukkukeksi.
Tykkään yksittäispakatuista.
196
00:14:17,663 --> 00:14:22,209
Jäät ilman, koska hän ei palaa.
Tein jotain hänen polkupyörälleen.
197
00:14:23,460 --> 00:14:27,464
Hei, rapumies.
Minulla olisi asiaa Joylle.
198
00:14:27,631 --> 00:14:30,384
Tule sisään. Me riitelimme.
Joy on mustasukkainen.
199
00:14:30,551 --> 00:14:32,553
Enkä ole. Sinun pitäisi olla.
200
00:14:32,720 --> 00:14:35,014
Kaikki tarjoutuvat hoitelemaan minut.
201
00:14:35,180 --> 00:14:37,641
Otan tuon vain kohteliaisuutena.
202
00:14:37,808 --> 00:14:40,644
Valehtelet.
Kaikki ovat mustasukkaisia.
203
00:14:40,811 --> 00:14:46,275
Sammakotkin. Näin sen telkkarissa.
Sen takia ne kurnuttavat.
204
00:14:46,442 --> 00:14:47,985
Mitä haluat?
205
00:14:48,152 --> 00:14:52,615
Hetki ei ollut mitä parhain,
mutta pyysin silti palvelusta.
206
00:14:52,781 --> 00:14:57,911
Jos hän sanoisi, että hän lähtisi
treffeille, jos hän olisi vapaa-
207
00:14:58,078 --> 00:15:01,540
- se voisi antaa Philolle toivoa,
ettei hän tappaisi itseään.
208
00:15:03,584 --> 00:15:05,794
Ainakin sen verran,
että ehtisin lähteä.
209
00:15:07,921 --> 00:15:10,883
Sano sille idiootille,
että tapaan hänet perjantaina.
210
00:15:11,050 --> 00:15:15,429
Ihanko totta? Kiitos, Joy.
Tästä on paljon apua.
211
00:15:15,596 --> 00:15:18,641
Käytät kuulemma taas alusvaatteita.
Hyvä juttu.
212
00:15:25,189 --> 00:15:28,275
Eikö hän muka ole mustasukkainen?
213
00:15:28,442 --> 00:15:32,196
Ottakaahan pojat mamin
strippauskengät Lego-laatikosta.
214
00:15:32,363 --> 00:15:35,074
Kun suuri päivä koitti, minua jännitti.
215
00:15:35,240 --> 00:15:37,534
Olimme pääsemässä eroon
Philosta-
216
00:15:37,701 --> 00:15:41,538
- eikä mikään saanut mennä pieleen.
- Hei, Earl.
217
00:15:41,705 --> 00:15:43,540
Hei, rapumies. Otan parit oluet.
218
00:15:43,707 --> 00:15:48,879
Sinulle ei tarjoilla, jos et korjaa
vessan putkea. Se suihkuaa.
219
00:15:50,172 --> 00:15:52,424
Onneksi vain muutama
on vetäissyt pöntön.
220
00:16:15,531 --> 00:16:18,617
- Hengität äänekkäästi.
- Pakotit käyttämään hammastahnaa.
221
00:16:18,784 --> 00:16:21,036
Suussa olevia haavoja kirvelee.
222
00:16:35,384 --> 00:16:38,345
Oletko se, joka katselee,
kun otan alkkareita narulta?
223
00:16:38,512 --> 00:16:40,764
- Kyllä, olen yksi heistä.
- Mene, Randy.
224
00:16:47,563 --> 00:16:51,609
- Olet kuulemma ihastunut minuun.
- Niin olen.
225
00:16:51,775 --> 00:16:54,820
Sepä kiva.
226
00:16:54,987 --> 00:16:58,824
Voitko laittaa käden jalan päälle
ja hieroa sitä?
227
00:16:58,991 --> 00:17:02,536
Tykkäätkö siitä?
Tältä puolelta. Selvä.
228
00:17:02,703 --> 00:17:04,872
Tykkäätkö siitä, kulta?
229
00:17:06,457 --> 00:17:08,792
Sheivasin polven yläpuoleltakin.
230
00:17:10,711 --> 00:17:13,297
Paljon parempi kuin nukke.
231
00:17:16,717 --> 00:17:18,677
Näpit irti vaimostani.
232
00:17:19,887 --> 00:17:23,849
- Mikä nyt? Ethän sinä ole
mustasukkainen. -Olin väärässä.
233
00:17:24,016 --> 00:17:26,477
Veri syöksyy sydämeen ja sieltä pois.
234
00:17:27,770 --> 00:17:30,147
- Sydän toimii sillä tavalla.
- Ole hiljaa.
235
00:17:30,314 --> 00:17:36,028
Voi, kulta. Siltä minun sydämessäni
tuntuu. Halusin kuulla tuon.
236
00:17:43,744 --> 00:17:46,372
Olen pahoillani.
237
00:17:47,498 --> 00:17:51,627
- Eikö meidän pitänyt olla
treffeillä? -Mehän olimme.
238
00:17:51,794 --> 00:17:53,420
Kaikki treffit eivät onnistu.
239
00:17:53,587 --> 00:17:56,590
Joskus kultsi vaan päätyy
mustan miehen kanssa vessaan.
240
00:17:57,549 --> 00:17:59,426
Mennään.
241
00:18:05,849 --> 00:18:09,687
- Missä Philo on? -Hän lähti.
Hankkiuduin hänestä eroon.
242
00:18:09,853 --> 00:18:14,316
Hitto, Joy. Sanoin, että hän on
itsetuhoinen. Tule, Randy.
243
00:18:23,200 --> 00:18:25,286
Halusin löytää Philon äkkiä-
244
00:18:25,452 --> 00:18:28,497
- mutta jouduimme pysähtymään
bensan takia. Ymmärsin sen.
245
00:18:28,664 --> 00:18:33,377
Varastin bensaa useammin kuin
yhdesti, joten karma kosti.
246
00:18:33,544 --> 00:18:36,839
Pysähdytään.
Sydän jyskyttää hampaissa.
247
00:18:37,006 --> 00:18:42,511
Pitää päästä huoltoasemalle. Philo
ei saa kuolla vahtivuorollani.
248
00:18:49,059 --> 00:18:52,479
Sitten näin sen,
mitä olin eniten pelännyt.
249
00:19:00,529 --> 00:19:03,490
- Hei, Earl.
- Jestas sentään!
250
00:19:03,657 --> 00:19:06,535
Säikäytit minut kunnolla.
Luulin, että olit kuollut.
251
00:19:06,702 --> 00:19:10,039
Miksi olisin kuollut?
Olet sitten huvittava, Earl.
252
00:19:10,205 --> 00:19:11,874
Kuuntelin antamaasi nauhaa.
253
00:19:12,041 --> 00:19:13,917
Kotona ei ole kasettisoitinta.
254
00:19:14,084 --> 00:19:17,129
- Luulin, että tapoit itsesi.
- Mitä?
255
00:19:17,296 --> 00:19:20,007
- Miksi tappaisin itseni?
Ihan älytöntä. -Onko?
256
00:19:20,174 --> 00:19:22,343
Rakastamasi nainen antoi pakit-
257
00:19:22,509 --> 00:19:25,596
- ja yritit itsemurhaa, koska
orava katsoi sinua oudosti.
258
00:19:25,804 --> 00:19:30,184
- Niin. Mutta silloin minulla
ei ollut ystäviä. -Anteeksi?
259
00:19:30,351 --> 00:19:35,230
Ei ole aihetta tehdä itsemurhaa,
koska minulla on ystäviä.
260
00:19:36,899 --> 00:19:40,027
Miksi he eivät ole auttaneet häntä
meidän sijastamme?
261
00:19:40,194 --> 00:19:43,364
Hän taitaa tarkoittaa meitä, Randy.
262
00:19:43,530 --> 00:19:47,785
Kun olimme yrittäneet
etsiä hänelle syyn elää-
263
00:19:47,952 --> 00:19:51,497
- hän löysi sen itse.
Hän löysi meidät. Uudet ystävät.
264
00:19:51,664 --> 00:19:54,375
Tulkaa katsomaan
kouluaikojen painivideoita.
265
00:19:54,541 --> 00:19:57,461
En ollut joukkueessa,
mutta painin siskoni kanssa.
266
00:19:59,338 --> 00:20:03,634
Tiedän, ettet ymmärrä, mutta aion
mennä tuonne. Jos otat auton...
267
00:20:03,801 --> 00:20:06,804
- Tulen mukaasi.
- Niinkö?
268
00:20:06,971 --> 00:20:10,182
Hän ei tappanut itseään
meidän ansiostamme. Se on siistiä.
269
00:20:10,349 --> 00:20:12,726
Mahassa on outo olo,
mutta tykkään siitä.
270
00:20:12,893 --> 00:20:15,521
Autatko sen takia,
koska mahassa on outo tunne?
271
00:20:15,688 --> 00:20:17,147
Siitä se kai johtuu.
272
00:20:17,314 --> 00:20:19,358
Tulkaa nyt! Putsasin jo sohvan.
273
00:20:19,525 --> 00:20:22,569
Löysin ison viltin,
jonka alla voimme istua.
274
00:20:22,736 --> 00:20:26,824
- Miten kauan meidän pitää olla
ystäviä? -En ole varma.
275
00:20:26,991 --> 00:20:31,745
- En vieläkään tykkää hänestä.
- En minäkään.
276
00:20:48,345 --> 00:20:52,516
Suomennos: Minna Eronen
www.sdimedia.com
23555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.