All language subtitles for My Absolute Boyfriend.E27-E28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:04,844 D'après les sous-titres anglais de VIU Traduction française par SataniaG 2 00:00:08,650 --> 00:00:09,660 Eom Da Da. 3 00:00:11,890 --> 00:00:14,640 Ma Wang Joon. Tout va bien? 4 00:00:15,950 --> 00:00:18,240 Da Da. Qu'est-ce que tu fais aujourd'hui? 5 00:00:19,130 --> 00:00:20,140 Allons à un rendez-vous. 6 00:00:20,666 --> 00:00:21,422 Quoi? 7 00:00:21,510 --> 00:00:24,530 Le tournage a été annulé aujourd'hui. Viens t'amuser avec moi. 8 00:00:25,200 --> 00:00:26,080 Qu'en penses-tu? 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,100 Qu'est-ce que tu racontes? 10 00:00:29,111 --> 00:00:31,066 Tu agis étrangement depuis hier. 11 00:00:32,488 --> 00:00:33,466 Comment ça? 12 00:00:33,600 --> 00:00:36,044 Bien, tu es un peu... 13 00:00:43,370 --> 00:00:44,380 Tu ne m'aimes pas? 14 00:00:45,050 --> 00:00:46,080 Quoi? 15 00:00:46,080 --> 00:00:49,010 Tu aimes Young Gu plus que moi? 16 00:00:49,080 --> 00:00:51,440 De quoi diable parles-tu? 17 00:00:54,780 --> 00:00:56,950 Hey. Qu'est-ce qui te prends? 18 00:00:56,950 --> 00:00:59,050 Tu es fou? Lâche moi. 19 00:01:00,200 --> 00:01:01,210 Lâche. 20 00:01:02,290 --> 00:01:03,300 Petite amie. 21 00:01:11,270 --> 00:01:13,500 Le Réalisateur Kim te cherche. Vas-y maintenant. 22 00:01:14,450 --> 00:01:16,090 Oh... Oui. 23 00:01:24,510 --> 00:01:25,560 Encore toi. 24 00:01:25,950 --> 00:01:26,960 Tu... 25 00:01:28,750 --> 00:01:29,910 n'est pas Ma Wang Joon, n'est-ce pas? 26 00:01:30,660 --> 00:01:31,670 Quoi? 27 00:01:31,720 --> 00:01:32,810 Ma Wang Joon... 28 00:01:34,020 --> 00:01:36,420 ne ferait jamais rien de forcé avec Petite amie. 29 00:01:36,860 --> 00:01:38,550 Qu'est-ce que tu crois savoir de moi? 30 00:01:55,790 --> 00:01:57,350 Tu es l'ancien modèle. 31 00:01:59,955 --> 00:02:01,470 Si tu te mets encore sur mon chemin... 32 00:02:03,333 --> 00:02:04,888 alors je ne te laisserai pas tranquille. 33 00:02:32,000 --> 00:02:33,010 Quoi? 34 00:02:34,430 --> 00:02:35,440 Attends. 35 00:02:36,700 --> 00:02:38,920 Ma Wang Joon a disparu et c'est aussi calme? 36 00:02:40,300 --> 00:02:42,900 Ils ne savent pas que je ne suis pas là? 37 00:02:44,380 --> 00:02:46,700 Merveilleux. 38 00:02:48,355 --> 00:02:51,022 Où diable suis-je? 39 00:03:00,000 --> 00:03:01,170 Vous êtes réglé comme une horloge pour les repas. 40 00:03:05,000 --> 00:03:06,910 Ma Wang Joon. 41 00:03:07,840 --> 00:03:09,450 Quoi? - Je suis une fan. 42 00:03:10,000 --> 00:03:12,180 Vous pourriez me donner un autographe? 43 00:03:15,700 --> 00:03:18,630 Vous m'enlevez et me retenez enfermé et vous voulez mon autographe? 44 00:03:18,750 --> 00:03:21,780 Oui -Vous pourriez aussi m'en donner un? 45 00:03:23,840 --> 00:03:24,890 Pourquoi pas? 46 00:03:26,150 --> 00:03:27,430 Puisque vous êtes mes fans. 47 00:03:29,000 --> 00:03:30,040 Bien. 48 00:03:34,690 --> 00:03:37,290 Vous ne voulez pas une photo? 49 00:03:37,330 --> 00:03:38,240 Une photo? 50 00:03:38,311 --> 00:03:40,640 Bien, puisque vous avez dit être fans. 51 00:03:40,930 --> 00:03:43,430 Et puisqu'on se rencontre, oubliez si vous ne voulez pas. 52 00:03:43,430 --> 00:03:45,250 J'adorerai - Attendez une minute 53 00:03:46,880 --> 00:03:48,340 Là. - Bien. 54 00:03:48,350 --> 00:03:49,730 On devrait poser ensemble? 55 00:03:51,550 --> 00:03:52,560 Prenons... 56 00:03:52,940 --> 00:03:55,540 Vous devriez nous rejoindre. Venez là. 57 00:03:56,290 --> 00:03:58,070 Venez. Prenons une photo ensemble. 58 00:03:58,120 --> 00:03:59,500 Ok? Un... 59 00:04:00,360 --> 00:04:01,640 C'est un peu sombre ici. 60 00:04:01,680 --> 00:04:03,600 On est face à la fenêtre, c'est pour ça que c'est sombre. 61 00:04:03,650 --> 00:04:05,333 On devrait se retourner? Mettons nous comme ça. 62 00:04:05,400 --> 00:04:07,790 Voyons voir. C'est bien mieux. 63 00:04:07,800 --> 00:04:08,577 Mais... 64 00:04:08,700 --> 00:04:10,960 Attendez une minute. Là, j'ai tout le monde. 65 00:04:11,020 --> 00:04:14,520 1, 2, 3. 66 00:04:18,520 --> 00:04:20,200 Ouvrez la porte! - Non! 67 00:04:21,090 --> 00:04:22,080 [C'est Wang Joon. J'ai été enlevé] 68 00:04:22,090 --> 00:04:23,890 Que faire? - Ouvrez la porte! 69 00:04:23,890 --> 00:04:24,930 Attends. 70 00:04:25,620 --> 00:04:27,310 Et si Noona se retrouve aussi en danger? 71 00:04:27,570 --> 00:04:30,600 Ok, Da Da. 72 00:04:35,540 --> 00:04:36,590 Je me rends. 73 00:04:37,780 --> 00:04:39,620 Ok, ok, ok, ok. 74 00:04:40,350 --> 00:04:42,330 Vous êtes doué dans votre boulot. 75 00:04:43,210 --> 00:04:44,220 Je vais rentrer. 76 00:04:45,320 --> 00:04:47,440 Vous travaillez si dur. Pas mal. 77 00:04:47,790 --> 00:04:48,830 Je rentre. 78 00:05:05,460 --> 00:05:06,720 Tu es l'ancien modèle. 79 00:05:09,900 --> 00:05:10,950 Young Gu. 80 00:05:12,900 --> 00:05:14,320 Qu'est-ce que tu fais ici tout seul? 81 00:05:17,050 --> 00:05:18,730 C'est quoi cette tête? Quelque chose ne va pas? 82 00:05:20,050 --> 00:05:21,430 Non, tout va bien. 83 00:05:27,930 --> 00:05:28,940 Oui, Manager Ko. 84 00:05:32,090 --> 00:05:34,920 Hein? De quoi parlez-vous? 85 00:05:35,160 --> 00:05:37,960 Le Zéro Dix que Diana a obtenu du siège. 86 00:05:39,130 --> 00:05:41,460 J'ai piraté les mails juste au cas où. 87 00:05:42,210 --> 00:05:44,100 Les photos attachés pour le visage de Zéro Dix 88 00:05:44,100 --> 00:05:45,650 ressemblent exactement à Ma Wang Joon. 89 00:05:48,250 --> 00:05:49,690 Je pense que Diana... 90 00:05:50,250 --> 00:05:51,830 complote quelque chose. 91 00:05:52,870 --> 00:05:53,890 Diana? 92 00:05:55,380 --> 00:05:56,420 D'accord. 93 00:05:58,850 --> 00:06:00,140 Hyung, toute à l'heure... 94 00:06:05,200 --> 00:06:07,490 [Le temp', c'est Ma Wang Joon. Je suis enferm...] 95 00:06:14,088 --> 00:06:16,190 Et on doit tourner ce qu'on a pas pu faire aujourd'hui 96 00:06:16,330 --> 00:06:18,270 Alors apportez d'autres idées. 97 00:06:18,390 --> 00:06:20,520 Très bien. Merci. 98 00:06:20,560 --> 00:06:22,560 Oui. - Bonne journée. 99 00:06:24,440 --> 00:06:25,733 Je vais partir devant. 100 00:06:25,955 --> 00:06:28,533 Je dois aller quelque part. J'y vais. 101 00:06:36,960 --> 00:06:38,620 Il y a des journalistes partout. 102 00:06:40,030 --> 00:06:41,450 Comment je vais obtenir une preuve? 103 00:06:41,880 --> 00:06:44,940 Poussez-vous, il doit se reposer - Comment vous sentez-vous? 104 00:06:45,110 --> 00:06:46,870 Silence. Il doit se reposer. 105 00:06:46,880 --> 00:06:48,240 Il part pour se faire traiter. 106 00:06:48,240 --> 00:06:50,440 Gardez le silence pour qu'il puisse rester calme. 107 00:06:50,450 --> 00:06:51,440 Faites un interview! 108 00:06:51,450 --> 00:06:53,230 Un commentaire? - Gardez le silence. 109 00:06:54,044 --> 00:06:55,230 Non. 110 00:07:04,360 --> 00:07:06,020 Hey, rassie toi. 111 00:07:06,270 --> 00:07:09,130 Je t'ai dit d'être prudent. Et si quelqu'un te voit? 112 00:07:09,350 --> 00:07:12,040 Il n'y a personne et j'ai l'impression de suffoquer. 113 00:07:12,150 --> 00:07:13,377 Tu penses que c'est facile de devenir célèbre? 114 00:07:13,422 --> 00:07:15,440 Si tu ne peux pas faire juste ça... 115 00:07:15,930 --> 00:07:17,210 Comment va Ma Wang Joon? 116 00:07:17,930 --> 00:07:19,310 Je l'ai vu tout à l'heure... 117 00:07:20,320 --> 00:07:22,790 Je pense qu'il est choqué, il agissait bizarrement. 118 00:07:22,844 --> 00:07:23,955 Vraiment? 119 00:07:25,420 --> 00:07:27,066 Quoi qu'il en soit comment tu as fait? 120 00:07:27,288 --> 00:07:27,955 Quoi? 121 00:07:28,140 --> 00:07:30,810 Qu'est-ce que tu as fait ou dit pour rendre 122 00:07:30,990 --> 00:07:33,310 ce type calme aussi furieux? 123 00:07:33,660 --> 00:07:34,840 C'était vraiment facile. 124 00:07:35,130 --> 00:07:37,450 J'ai mentionné cette Eom Da Da. 125 00:07:37,560 --> 00:07:39,510 J'ai dit quelques trucs et il s'est vraiment énervé. 126 00:07:39,700 --> 00:07:40,810 Eom Da Da? 127 00:07:41,140 --> 00:07:43,690 Cet idiot. Juste pour une femme. 128 00:07:44,260 --> 00:07:47,370 Tu es vraiment ambitieux, n'est-ce pas? 129 00:07:47,380 --> 00:07:49,830 J'ai dit non! - Hwa Ni! 130 00:07:49,950 --> 00:07:51,770 Allez-vous en! - Juste quelques questions! 131 00:07:51,770 --> 00:07:54,070 Ça ne prendra pas longtemps. - Il doit se reposer. Restez loin de lui. 132 00:07:54,070 --> 00:07:55,510 Voyons combien il va mal. 133 00:07:55,510 --> 00:07:57,240 Juste un moment! - Hwa Ni. 134 00:07:57,240 --> 00:07:59,250 Il doit se détendre. - Hwa Ni. 135 00:07:59,250 --> 00:08:01,880 Hwa Ni, Hwa Ni. - Non, ne prenez pas de photos. 136 00:08:08,577 --> 00:08:10,340 C'était à cause de moi. 137 00:08:18,080 --> 00:08:19,090 Wang Joon. 138 00:08:21,440 --> 00:08:22,520 Da Da. 139 00:08:23,270 --> 00:08:24,330 Où étais-tu? 140 00:08:25,770 --> 00:08:28,610 Je devais passer quelque part. 141 00:08:29,120 --> 00:08:30,600 Pourquoi tu es là? 142 00:08:33,750 --> 00:08:34,840 Monte dans la voiture. 143 00:08:35,560 --> 00:08:36,770 On doit aller quelque part. 144 00:08:39,220 --> 00:08:40,720 Wang Joon, je... 145 00:08:40,720 --> 00:08:41,730 Da Da. 146 00:08:42,960 --> 00:08:45,090 Tu ne peux pas m'accorder juste une journée? 147 00:08:45,640 --> 00:08:47,890 Non. Juste une heure. 148 00:08:49,730 --> 00:08:50,780 S'il te plaît. 149 00:09:19,466 --> 00:09:20,711 Aish... 150 00:09:23,580 --> 00:09:25,770 Combien de temps je vais devoir rester ici? 151 00:09:36,530 --> 00:09:37,800 Parfait. 152 00:09:40,530 --> 00:09:42,310 Je dois sortir de là. 153 00:09:45,500 --> 00:09:46,650 C'est trop éblouissant. 154 00:09:47,740 --> 00:09:50,560 Ah, d'accord! Arrêtez, vous m'aveuglez. 155 00:09:55,110 --> 00:09:56,760 Comment il a remarqué? 156 00:10:02,880 --> 00:10:04,130 Qui êtes-vous? 157 00:10:04,440 --> 00:10:05,460 Qu'est-ce qui se passe? 158 00:10:06,760 --> 00:10:07,800 C'est quoi ce bruit? 159 00:10:09,450 --> 00:10:11,580 Arrêtez ça! - Qui êtes-vous? 160 00:10:11,590 --> 00:10:13,110 Qu'est-ce que vous faites? 161 00:10:15,620 --> 00:10:16,630 Qu'est-ce que c'est? 162 00:10:18,270 --> 00:10:19,280 Que se passe-t-il? 163 00:10:28,370 --> 00:10:29,380 Le temp'! 164 00:10:30,050 --> 00:10:31,620 Ma Wang Joon, vous allez bien? 165 00:10:33,140 --> 00:10:34,150 Attends. 166 00:10:42,450 --> 00:10:43,700 Je suis tellement soulagé. 167 00:10:44,420 --> 00:10:46,410 Je pensais devoir rester là pour toujours. 168 00:10:46,950 --> 00:10:48,740 Le sms est parti au final. 169 00:10:49,830 --> 00:10:52,490 Hey. Qu'est-ce qui t'a pris aussi longtemps? 170 00:10:52,690 --> 00:10:54,210 Je t'ai envoyé le message il y a des lustres. 171 00:10:55,160 --> 00:10:56,750 Hein? - Non mais... 172 00:10:57,930 --> 00:11:01,440 je veux dire que j'ai attendu longtemps. 173 00:11:04,080 --> 00:11:05,955 Tu es vraiment un robot. 174 00:11:06,090 --> 00:11:07,410 Tu as fait tout ça. 175 00:11:09,370 --> 00:11:11,350 Parlons quand on sera dehors. 176 00:11:11,670 --> 00:11:12,680 D'accord. - Ok 177 00:11:17,100 --> 00:11:18,320 Tu as fait ça? 178 00:11:20,950 --> 00:11:22,560 Tu es venue, comme je m'y attendais. 179 00:11:23,240 --> 00:11:24,690 Je me suis dit... 180 00:11:24,950 --> 00:11:27,310 que tu jouerais les héros et viendrais, Ken. 181 00:11:28,190 --> 00:11:31,080 Hey. Il est vraiment fort. 182 00:11:31,990 --> 00:11:33,810 Poussez vous à moins de vouloir finir blessé. 183 00:11:33,810 --> 00:11:35,980 Blessée? Moi? 184 00:11:38,130 --> 00:11:39,240 J'en doute. 185 00:11:39,750 --> 00:11:42,390 Je pense que quelqu'un d'autre va être blessé. 186 00:11:43,690 --> 00:11:44,950 Que voulez-vous dire? 187 00:11:47,140 --> 00:11:48,810 Ça ira si vous êtes tous les deux là? 188 00:12:05,850 --> 00:12:07,750 Où diable va-t-on? 189 00:12:07,760 --> 00:12:09,800 Il n'y aura rien si on va plus loin. 190 00:12:09,920 --> 00:12:11,440 Garde juste le silence. 191 00:12:12,530 --> 00:12:13,560 Qu'est-ce que tu as dit? 192 00:12:31,570 --> 00:12:33,960 Qu'est-ce que vous avez fait à Da Da? 193 00:12:34,570 --> 00:12:36,760 Je lui rends seulement la monnaie de sa pièce. 194 00:12:40,340 --> 00:12:41,890 Où crois-tu aller? 195 00:12:44,370 --> 00:12:45,790 Tu prévois encore d'utiliser ta force? 196 00:12:46,870 --> 00:12:48,260 Tu es sûr de ça? 197 00:12:49,310 --> 00:12:50,320 J'ai entendu... 198 00:12:50,790 --> 00:12:53,040 que le siège allait venir te chercher 199 00:12:53,550 --> 00:12:55,100 si les gens découvrent que tu es un robot. 200 00:12:56,510 --> 00:13:00,230 Si ça arrive, tu ne pourras plus jamais... 201 00:13:00,600 --> 00:13:01,910 revoir Eom Da Da. 202 00:13:03,760 --> 00:13:05,710 Si ça te va, alors vas-y. 203 00:13:07,100 --> 00:13:08,140 Mais... 204 00:13:10,630 --> 00:13:12,020 tu vois la caméra de surveillance ici? 205 00:13:13,270 --> 00:13:16,100 Tu dois garder à l'esprit que tu as déjà été filmé 206 00:13:16,510 --> 00:13:17,520 en train d'utiliser ta force. 207 00:13:37,290 --> 00:13:38,380 Vous avez gagné. 208 00:13:40,290 --> 00:13:41,450 Je vais rester ici, 209 00:13:41,990 --> 00:13:43,450 mais laissez partir Ma Wang Joon. 210 00:13:44,010 --> 00:13:45,050 Hey. 211 00:13:45,100 --> 00:13:47,020 C'est moi que vous voulez de toute façon. 212 00:13:48,600 --> 00:13:50,590 Ma Wang Joon n'a rien à voir avec ça. 213 00:13:52,740 --> 00:13:54,430 Très bien alors. 214 00:13:56,050 --> 00:13:57,560 Je n'ai plus besoin de lui. 215 00:13:58,780 --> 00:13:59,790 Hey, le temp'. 216 00:14:00,520 --> 00:14:01,870 Ne vous inquiétez pas pour moi. 217 00:14:03,460 --> 00:14:04,500 Allez-y. 218 00:14:07,130 --> 00:14:08,170 Je... 219 00:14:10,530 --> 00:14:11,910 vous remercie pour tout. 220 00:14:29,150 --> 00:14:31,100 [Localisation de Petite amie] 221 00:14:37,380 --> 00:14:38,590 Comment tu te sens, Ken? 222 00:14:39,920 --> 00:14:41,060 Maintenant que tu es revenu. 223 00:14:42,860 --> 00:14:46,590 Pourquoi t'enfuir si tu comptais revenir? 224 00:14:49,200 --> 00:14:50,240 Ah. 225 00:14:51,200 --> 00:14:52,750 J'ai entendu que tu avais des sentiments maintenant. 226 00:14:54,100 --> 00:14:55,380 Quelle blague. 227 00:14:56,160 --> 00:14:57,210 Alors... 228 00:14:58,760 --> 00:15:00,590 Que ressentez-vous maintenant? 229 00:15:04,200 --> 00:15:07,410 Tu as peur? Ou tu es terrifié? 230 00:15:11,250 --> 00:15:12,300 Je me sens désolé. 231 00:15:16,160 --> 00:15:18,950 Quoi? - Je me sens désolé pour vous. 232 00:15:20,850 --> 00:15:23,720 Et vous voulez savoir autre chose? 233 00:15:24,820 --> 00:15:28,100 Je suis désolé, mais je ne vais pas jouer avec vous. 234 00:15:29,860 --> 00:15:31,680 Je ne suis pas votre jouet. 235 00:15:33,880 --> 00:15:34,920 Qu'est-ce que tu as dit? 236 00:15:38,310 --> 00:15:39,350 Que se passe-t-il? 237 00:15:42,980 --> 00:15:44,200 Rallumez la lumière immédiatement! 238 00:15:46,390 --> 00:15:49,380 Où est-il passé... Ramenez le sur le champs! 239 00:15:52,020 --> 00:15:53,070 Mademoiselle... 240 00:15:54,400 --> 00:15:55,910 Appelle tout de suite Zéro Dix. 241 00:15:56,960 --> 00:15:58,410 Cette saleté de Eom Da Da... 242 00:16:00,160 --> 00:16:01,170 dis lui de s'en débarasser. 243 00:16:02,510 --> 00:16:03,650 Young Gu! 244 00:16:05,030 --> 00:16:08,040 Tu vas bien? - Hyung, Petite amie est en danger. 245 00:16:08,230 --> 00:16:09,620 Eom Da Da? - Oui. 246 00:16:09,950 --> 00:16:12,230 J'ai donné sa localisation à Ma Wang Joon 247 00:16:12,710 --> 00:16:13,740 mais je pense que je devrais aller là-bas. 248 00:16:13,750 --> 00:16:16,270 Dépêche toi d'y aller. - Ok. 249 00:16:25,440 --> 00:16:26,850 Où diable est-on? 250 00:16:27,960 --> 00:16:29,020 Je ne sais pas. 251 00:16:30,510 --> 00:16:31,790 Je ne suis pas sûr non plus. 252 00:16:32,380 --> 00:16:33,410 Quoi? 253 00:16:36,610 --> 00:16:38,060 Mais une chose est sûre. 254 00:16:39,010 --> 00:16:40,500 C'est juste nous deux. 255 00:16:43,250 --> 00:16:44,670 Il n'y a personne dans les environs. 256 00:16:50,950 --> 00:16:52,110 C'est bien. 257 00:17:01,960 --> 00:17:05,310 Ça fait si longtemps qu'on a pas passé du temps comme ça. 258 00:17:05,970 --> 00:17:09,040 Ça me rappelle l'époque où 259 00:17:09,270 --> 00:17:12,650 on est parti en voyage ensemble. - En voyage? 260 00:17:12,880 --> 00:17:15,470 J'avais galéré à préparer le panier repas toute la nuit 261 00:17:16,250 --> 00:17:18,000 mais tu avais aimé. 262 00:17:18,710 --> 00:17:20,000 J'avais fait... 263 00:17:21,150 --> 00:17:23,040 un sandwich au beurre de cacahuètes. 264 00:17:25,150 --> 00:17:26,210 Tu te souviens. 265 00:17:29,200 --> 00:17:30,230 Bien sûr que je me souviens. 266 00:17:32,500 --> 00:17:33,580 C'était délicieux. 267 00:17:38,530 --> 00:17:39,690 Alors... 268 00:17:42,610 --> 00:17:43,890 devrait-on commencer... 269 00:17:47,410 --> 00:17:48,600 ce pourquoi on est là? 270 00:18:30,460 --> 00:18:32,830 Fonctionne s'il te plaît. S'il te plaît... 271 00:18:39,170 --> 00:18:40,830 Tu n'es pas Wang Joon. 272 00:18:42,410 --> 00:18:43,530 Qui es-tu? 273 00:19:07,540 --> 00:19:08,580 Da Da! 274 00:19:09,110 --> 00:19:11,430 Da Da, tu vas bien? 275 00:19:21,060 --> 00:19:22,140 Qu'est-ce que c'est? 276 00:19:26,450 --> 00:19:27,460 Ah, je vois. 277 00:19:29,300 --> 00:19:31,080 Tu dois être le vrai Ma Wang Joon. 278 00:19:34,000 --> 00:19:35,380 Toi... Toi... 279 00:19:37,960 --> 00:19:39,350 Tu es un robot? 280 00:19:40,730 --> 00:19:41,740 Ne te mets pas sur mon chemin. 281 00:19:42,740 --> 00:19:43,820 J'ai presque fini ici. 282 00:19:43,880 --> 00:19:44,890 La ferme. 283 00:19:47,210 --> 00:19:48,630 Arrête de te faire passer pour moi. 284 00:19:54,560 --> 00:19:56,200 Je t'ai dit de ne pas te mettre sur mon chemin. 285 00:20:00,720 --> 00:20:02,540 Je devrais juste me débarrasser de toi pendant que j'y suis? 286 00:20:03,960 --> 00:20:05,550 Alors je pourrai prendre ta place. 287 00:20:07,360 --> 00:20:08,370 N'est-ce pas? 288 00:20:10,330 --> 00:20:11,370 Wang Joon. 289 00:20:12,970 --> 00:20:14,090 Wang Joon. 290 00:20:14,570 --> 00:20:16,970 Da Da, dépêche toi de fuir. 291 00:20:17,010 --> 00:20:18,360 C'est... 292 00:20:18,810 --> 00:20:20,290 Fuis! 293 00:20:21,610 --> 00:20:24,010 C'est un robot? 294 00:20:45,733 --> 00:20:46,800 Quoi? 295 00:21:00,830 --> 00:21:03,480 Bonjour.... ma petite amie. 296 00:21:08,970 --> 00:21:11,260 Quoi? Qu'est-ce qui se passe? 297 00:21:14,000 --> 00:21:15,080 Petite amie. 298 00:21:25,310 --> 00:21:26,430 Petite amie? 299 00:21:29,480 --> 00:21:30,490 Petite amie? 300 00:21:32,160 --> 00:21:33,170 Qui est-ce? 301 00:21:35,930 --> 00:21:37,110 Petite amie, que se passe-t-il? 302 00:21:40,300 --> 00:21:41,510 C'est ma petite amie. 303 00:21:41,730 --> 00:21:46,010 Bien... non... ce n'est pas ce que tu penses. 304 00:21:46,730 --> 00:21:48,290 Tu dois te moquer de moi là. 305 00:21:49,180 --> 00:21:50,820 Je suis presque mort. 306 00:21:51,740 --> 00:21:52,820 Petite amie. 307 00:21:54,470 --> 00:21:55,480 Tu as... 308 00:21:55,740 --> 00:21:57,900 Non... Non. 309 00:22:22,540 --> 00:22:24,560 On ne se reverra plus jamais. 310 00:22:31,550 --> 00:22:32,580 Hey. 311 00:22:33,710 --> 00:22:35,970 Qu'est-ce que vous avez fait avec mon visage? 312 00:22:37,560 --> 00:22:41,800 J'ai juste fait ce que tu as échoué à faire. 313 00:22:42,080 --> 00:22:43,100 Quoi? 314 00:22:43,160 --> 00:22:45,920 Tu étais toujours occupé à te cacher des gens. 315 00:22:46,530 --> 00:22:50,330 C'est pour ça que tu as perdu ta petite amie au profit d'un robot. 316 00:22:50,330 --> 00:22:52,180 Qu'est-ce que vous croyez savoir? 317 00:22:53,410 --> 00:22:54,920 C'est plutôt évident. 318 00:22:55,830 --> 00:22:59,740 N'est-ce pas pour ça que Eom Da Da a vécu dans l'ombre pendant 7 ans? 319 00:23:01,180 --> 00:23:02,260 Mais tu sais quoi? 320 00:23:02,880 --> 00:23:03,990 Eom Da Da... 321 00:23:05,650 --> 00:23:08,010 a même craqué pour ce robot... 322 00:23:10,110 --> 00:23:13,460 car il ne se cachait pas comme tu le faisais. 323 00:23:15,030 --> 00:23:18,730 Tu n'es rien d'autre qu'un lâche. 324 00:23:19,930 --> 00:23:23,800 Si tu continues de vivre comme ça, tu finiras par tout perdre. 325 00:23:24,490 --> 00:23:26,530 Alors tu devrais être reconnaissant. 326 00:23:27,410 --> 00:23:30,970 J'ai utilisé un robot qui te ressemble pour toucher le coeur de Eom Da Da. 327 00:23:34,970 --> 00:23:36,530 Un lâche? 328 00:23:40,810 --> 00:23:41,960 A mon avis... 329 00:23:42,740 --> 00:23:44,310 la personne lâche dans cette histoire... 330 00:23:44,310 --> 00:23:46,370 c'est celle qui se cache ici à jouer avec ses poupées. 331 00:23:47,130 --> 00:23:48,120 Quoi? 332 00:23:48,130 --> 00:23:49,740 Je vais regagner le coeur de Da Da. 333 00:23:50,530 --> 00:23:51,740 Je ne vais pas la perdre face à un robot. 334 00:23:51,930 --> 00:23:54,490 Vraiment? Comment vas-tu faire ça exactement? 335 00:23:54,960 --> 00:23:56,480 Ce ne sont pas vos affaires. 336 00:23:56,960 --> 00:24:01,210 N'utilisez plus jamais un robot comme ça pour vous amuser. 337 00:24:08,510 --> 00:24:10,940 C'est vraiment quelque chose cette Diana. 338 00:24:11,880 --> 00:24:14,440 Je n'arrive pas à croire qu'elle ait fait un robot qui ressemble à Ma Wang Joon. 339 00:24:14,790 --> 00:24:16,430 C'est une vraie psychopathe. 340 00:24:17,980 --> 00:24:19,070 Petite amie. 341 00:24:20,930 --> 00:24:21,940 Tu vas bien? 342 00:24:22,980 --> 00:24:24,140 Je vais bien. 343 00:24:35,200 --> 00:24:36,240 Eom Da Da. 344 00:24:37,310 --> 00:24:38,340 Je dois te parler. 345 00:24:39,970 --> 00:24:41,360 Quoi? Hey. 346 00:24:49,110 --> 00:24:50,430 Comment va ton cou? 347 00:24:50,860 --> 00:24:52,270 Tu ne devrais pas aller à l'hôpital? 348 00:24:52,330 --> 00:24:53,340 Je vais bien. 349 00:24:54,190 --> 00:24:55,240 Et toi? 350 00:24:56,730 --> 00:24:57,760 Tu vas bien? 351 00:24:58,260 --> 00:25:00,180 Oui, je vais bien. Je n'ai pas été blessé. 352 00:25:00,260 --> 00:25:01,300 Non. 353 00:25:02,760 --> 00:25:04,150 Je te demande si ça va avec Young Gu. 354 00:25:04,940 --> 00:25:06,180 Qu'est-ce que tu veux dire? 355 00:25:06,240 --> 00:25:07,680 Tu es sérieuse? 356 00:25:08,610 --> 00:25:10,090 Tu n'as pas appris la leçon après ce qui s'est passé? 357 00:25:10,480 --> 00:25:11,960 J'ai appris... 358 00:25:12,400 --> 00:25:14,090 combien un robot pouvait être dangereux 359 00:25:15,240 --> 00:25:17,440 et que je ne pouvais plus le laisser près de toi. 360 00:25:18,240 --> 00:25:19,240 C'est... 361 00:25:19,240 --> 00:25:20,860 Un simple baiser était suffisant pour changer ce robot 362 00:25:21,110 --> 00:25:23,880 et tu ne sais jamais quand il pourrait te mettre en danger. 363 00:25:23,910 --> 00:25:26,880 Mais tu vas continuer de l'aimer? 364 00:25:30,560 --> 00:25:32,920 Jusqu'au bout tu vas vraiment...? - Young Gu... 365 00:25:34,740 --> 00:25:36,310 Young Gu est différent. 366 00:25:36,390 --> 00:25:37,400 Il est différent? 367 00:25:38,500 --> 00:25:39,700 Qu'est-ce qu'il y a de si différent chez lui? 368 00:25:39,710 --> 00:25:41,380 C'est difficile pour moi d'expliquer, 369 00:25:43,030 --> 00:25:44,420 mais je peux le sentir. 370 00:25:45,640 --> 00:25:47,460 Tu as vraiment perdu la tête. 371 00:25:50,410 --> 00:25:51,730 Ma Wang Joon. 372 00:25:56,690 --> 00:25:58,200 Si c'est comme ça que tu comptes être... 373 00:25:59,190 --> 00:26:01,000 je n'ai pas d'autre choix que de faire ce qui doit être fait. 374 00:26:02,890 --> 00:26:05,690 Maintenant que j'ai vu combien un robot pouvait être dangereux, 375 00:26:07,570 --> 00:26:08,880 Je vais faire tout ce que je peux... 376 00:26:10,890 --> 00:26:12,020 pour vous séparer. 377 00:26:46,180 --> 00:26:49,810 Da Da, Wang Joon semblait vraiment en colère. 378 00:26:50,710 --> 00:26:52,460 Il ne va rien faire, n'est-ce pas? 379 00:27:04,030 --> 00:27:06,290 Mais, j'ai lu un article toute à l'heure 380 00:27:06,320 --> 00:27:09,090 disant que Ma Wang Joon pourrait devoir laisser tomber "Docteur AlphaGo". 381 00:27:13,040 --> 00:27:15,830 Ça dit que Hwa Ni pourrait finir par prendre sa place. 382 00:27:16,440 --> 00:27:18,050 Quoi? Pourquoi tout à coup? 383 00:27:22,150 --> 00:27:23,890 On doit aller quelque part. 384 00:27:26,350 --> 00:27:27,680 Hey. - Oui? 385 00:27:27,690 --> 00:27:28,970 Enlève ça une seconde. - D'accord. 386 00:27:29,280 --> 00:27:30,630 C'est tellement étouffant. 387 00:27:31,250 --> 00:27:32,900 Gratte ma jambe et mon pied. 388 00:27:33,050 --> 00:27:34,370 Tu veux que je gratte là? - Oui. 389 00:27:35,750 --> 00:27:36,940 Je me sens bien mieux. 390 00:27:38,870 --> 00:27:39,910 C'est quoi ce son? 391 00:27:41,220 --> 00:27:42,950 On dirait l'alarme incendie. - Quoi? 392 00:27:44,760 --> 00:27:46,520 Il doit avoir un incendie. Le feu! - Le feu? 393 00:27:47,030 --> 00:27:48,670 Qu'est-ce qu'on fait? Je pense qu'il y a le feu. 394 00:27:54,540 --> 00:27:57,070 Vous n'avez pas été battu? - Votre jambe n'était pas cassé? 395 00:27:57,080 --> 00:27:59,570 Wang Joon ne vous a pas frappé? - Vous avez menti? 396 00:28:00,650 --> 00:28:01,640 Expliquez. - Ici! 397 00:28:01,650 --> 00:28:02,650 Arrêtez de prendre des photos! 398 00:28:02,660 --> 00:28:04,530 Que se passe-t-il? - Expliquez! 399 00:28:13,240 --> 00:28:15,820 "Hwa Ni s'est fait prendre à mentir au public" 400 00:28:15,870 --> 00:28:17,930 "sur le fait d'avoir été battu par Ma Wang Joon." 401 00:28:17,970 --> 00:28:20,130 "Le public traite Hwa Ni avec mépris." 402 00:28:20,900 --> 00:28:22,620 Quelle ironie du destin. 403 00:28:22,870 --> 00:28:24,890 Les choses ont complètement changé en un jour. 404 00:28:25,060 --> 00:28:26,170 Il le mérite. 405 00:28:26,250 --> 00:28:27,670 Bien fait pour lui! 406 00:28:32,030 --> 00:28:33,080 Qu'est-ce qu'il y a? 407 00:28:33,990 --> 00:28:35,120 Tu n'es pas heureux? 408 00:28:36,170 --> 00:28:37,520 Je ne l'ai peut-être frappé qu'une fois, 409 00:28:37,780 --> 00:28:39,120 mais ça ne change pas le fait que je l'ai frappé. 410 00:28:39,710 --> 00:28:42,330 Hey, pourquoi tu dis une chose pareille? 411 00:28:42,900 --> 00:28:46,210 Tu es finalement aimé à nouveau. Tu ferais mieux de ne dire ça à personne. 412 00:28:50,340 --> 00:28:53,110 Bien sûr. Je ne dois jamais dire ce genre de choses... 413 00:28:56,340 --> 00:28:58,840 Tu étais toujours occupé à te cacher des gens. 414 00:28:59,380 --> 00:29:02,960 C'est pour ça que tu as perdu ta petite amie au profit d'un robot. 415 00:29:03,660 --> 00:29:05,480 Si tu continues de vivre comme ça... 416 00:29:05,630 --> 00:29:08,160 tu finiras par tout perdre. 417 00:29:13,900 --> 00:29:15,660 Noona. - Oui? 418 00:29:18,280 --> 00:29:20,370 Tu connais le numéro de ce Nam Bo Won par hasard? 419 00:29:35,170 --> 00:29:37,690 Pourquoi vous avez tout à coup... 420 00:29:37,740 --> 00:29:40,360 demandé à me voir? 421 00:29:40,510 --> 00:29:42,222 Je dois vérifier quelque chose. 422 00:29:42,630 --> 00:29:43,690 Vérifier? 423 00:29:43,740 --> 00:29:46,630 Concernant mon temp'... je veux dire, Young Gu... 424 00:29:49,570 --> 00:29:52,780 Concernant ce robot que vous avez fait... 425 00:29:54,280 --> 00:29:55,930 C'est vrai qu'il sera renvoyé au siège 426 00:29:57,190 --> 00:29:59,140 si les gens découvrent que c'est un robot? 427 00:29:59,250 --> 00:30:01,550 Quoi? Comment vous savez ça? 428 00:30:04,130 --> 00:30:05,140 Alors... 429 00:30:07,400 --> 00:30:10,740 il ne pourra plus jamais revenir s'il est envoyé au siège? 430 00:30:16,330 --> 00:30:18,260 J'imagine que c'est le cas à voir comment vous ne dites rien. 431 00:30:19,710 --> 00:30:22,500 Pourquoi vous me demandez ça tout à coup? 432 00:30:22,810 --> 00:30:24,560 Je vous ai dit que je devais vérifier quelque chose. 433 00:30:26,540 --> 00:30:27,900 J'ai fini de vérifier. 434 00:30:27,960 --> 00:30:29,470 Quoi? - Au revoir. 435 00:30:29,720 --> 00:30:30,760 Quoi? 436 00:30:33,160 --> 00:30:34,210 Qu'est-ce que... 437 00:30:36,900 --> 00:30:38,080 Non, ce n'est pas possible. 438 00:30:49,800 --> 00:30:50,810 [Yeo Woong Noona] 439 00:30:53,100 --> 00:30:54,290 Oh, Noona. C'est moi. 440 00:30:55,620 --> 00:30:57,600 Tu peux demander aux journalistes de venir sur le tournage demain? 441 00:30:57,890 --> 00:30:59,830 Les journalistes? Pourquoi? 442 00:31:00,120 --> 00:31:01,770 Ne me demande rien. 443 00:31:03,350 --> 00:31:05,070 Fais juste ce que je dis. 444 00:31:06,130 --> 00:31:07,170 S'il te plaît. 445 00:31:07,170 --> 00:31:08,800 [Episode 28 à suivre] 446 00:31:09,288 --> 00:31:11,422 Les journalistes? Pourquoi? 447 00:31:11,422 --> 00:31:13,420 Ne me demande rien. 448 00:31:14,622 --> 00:31:16,533 Fais juste ce que je dis. 449 00:31:17,466 --> 00:31:18,266 S'il te plaît. 450 00:31:23,600 --> 00:31:24,880 Non, laisse moi le prendre. 451 00:31:25,930 --> 00:31:29,030 J'espère que ce drama sera un succès car c'était vraiment le bazar. 452 00:31:29,230 --> 00:31:31,900 Bien, je suis contente que Wang Joon soit finalement sorti de cette mauvaise passe. 453 00:31:31,940 --> 00:31:35,000 J'ai entendu que c'était car l'alarme incendie c'était déclenché. 454 00:31:35,140 --> 00:31:36,150 Comment elle a pu se déclencher brutalement? 455 00:31:36,210 --> 00:31:37,220 Comment je le saurais? 456 00:31:38,850 --> 00:31:39,900 Tu as raison. 457 00:31:42,620 --> 00:31:45,250 Qu'est-ce que c'est? Pourquoi les journalistes sont encore là? 458 00:31:45,420 --> 00:31:46,870 Tout n'était pas réglé avec Ma Wang Joon? 459 00:31:46,980 --> 00:31:49,720 Exactement. Pourquoi ce genre de choses continue d'arriver? 460 00:31:53,690 --> 00:31:54,690 Qu'est-ce qui ne va pas avec lui? 461 00:31:54,690 --> 00:31:56,610 Excusez moi. 462 00:32:00,780 --> 00:32:03,300 Je les ai appelé comme tu voulais 463 00:32:03,900 --> 00:32:05,620 mais que diable essayes-tu de faire? 464 00:32:05,750 --> 00:32:08,200 Je te l'ai dit. Je dois leurs parler de quelque chose. 465 00:32:08,310 --> 00:32:10,130 Et c'est quoi ce quelque chose? 466 00:32:12,140 --> 00:32:13,190 Tout ce temps... 467 00:32:14,110 --> 00:32:15,870 je me suis caché. 468 00:32:16,090 --> 00:32:18,420 Tu es sûr que ce n'est pas quelque chose d'absurde? 469 00:32:19,790 --> 00:32:22,330 Je ne te comprends vraiment pas, Ma Wang le vaurien. 470 00:32:29,070 --> 00:32:30,930 Yeo Woong! - Bo Won! 471 00:32:31,810 --> 00:32:33,830 J'ai vu les journalistes dehor. 472 00:32:34,020 --> 00:32:35,330 Il se passe quelque chose? 473 00:32:36,460 --> 00:32:39,590 Wang Joon a dit qu'il voulait révéler quelque chose, alors il les a appelé. 474 00:32:40,060 --> 00:32:41,270 Comment ça, révéler quelque chose? 475 00:32:41,390 --> 00:32:44,250 Je ne suis pas sûr. Ce vaurien ne m'a rien dit. 476 00:32:45,500 --> 00:32:47,280 Je ne sais pas quel tour il a dans la manche. 477 00:32:49,600 --> 00:32:50,640 Bo Won! 478 00:32:52,730 --> 00:32:54,620 C'est un tournage sûr aujourd'hui? 479 00:32:55,680 --> 00:32:56,720 Oui. 480 00:32:57,450 --> 00:32:58,860 Mais reste prudent. 481 00:33:01,810 --> 00:33:03,600 Merci de ton inquiétude, Petite amie. 482 00:33:07,250 --> 00:33:08,290 Eom Da Da! 483 00:33:09,550 --> 00:33:10,560 On a des problèmes. 484 00:33:10,750 --> 00:33:11,800 Qu'est-ce qu'il y a? 485 00:33:12,630 --> 00:33:13,940 Ma Wang Joon a appelé... 486 00:33:15,130 --> 00:33:16,740 Venez vite. 487 00:33:26,120 --> 00:33:27,170 Ma Wang Joon. 488 00:33:29,190 --> 00:33:30,640 C'est pourquoi tous ces journalistes? 489 00:33:30,930 --> 00:33:32,950 Ils ont dit que tu voulais révéler quelque chose. 490 00:33:33,430 --> 00:33:35,040 Qu'est-ce que tu essayes de faire? 491 00:33:39,060 --> 00:33:40,550 Viens voir si tu es curieuse. 492 00:33:41,870 --> 00:33:43,010 Alors tu le découvriras. 493 00:33:45,260 --> 00:33:47,860 Wang Joon, ne fais pas ça. 494 00:33:49,200 --> 00:33:50,210 Qu'est-ce... 495 00:33:51,010 --> 00:33:52,420 que tu penses que je fais? 496 00:33:52,840 --> 00:33:55,670 Peu importe quoi, ne le fais pas. 497 00:33:59,810 --> 00:34:01,000 Tes yeux... 498 00:34:02,920 --> 00:34:04,800 ont seulement l'air inquiet pour lui. 499 00:34:08,300 --> 00:34:09,330 Eom Da Da. 500 00:34:10,800 --> 00:34:12,790 Je serai trop occupé plus tard, 501 00:34:13,800 --> 00:34:14,840 alors je vais te le dire maintenant. 502 00:34:17,360 --> 00:34:18,410 Je suis désolé... 503 00:34:19,980 --> 00:34:21,050 d'avoir décidé ça tout seul. 504 00:34:35,350 --> 00:34:36,390 [Ma Wang Joon] 505 00:35:06,080 --> 00:35:08,980 [Conférence de presse d'urgence de Ma Wang Joon] 506 00:35:25,470 --> 00:35:28,670 [Conférence de presse d'urgence de Ma Wang Joon] 507 00:35:30,810 --> 00:35:33,470 [Conférence de presse d'urgence de Ma Wang Joon] 508 00:35:40,440 --> 00:35:41,450 Tout d'abord, 509 00:35:41,980 --> 00:35:45,990 j'aimerais m'excuser pour les récentes inquiétudes. 510 00:35:47,050 --> 00:35:50,110 J'aimerais aussi remercier mes fans, 511 00:35:51,080 --> 00:35:52,400 qui n'ont pas perdu foi en moi. 512 00:35:53,960 --> 00:35:55,800 La raison pour laquelle je vous ai tous rassemblé 513 00:36:03,490 --> 00:36:05,820 c'est parce que j'aimerais vous révéler quelque chose. 514 00:36:06,230 --> 00:36:07,580 Qu'est-ce que c'est? 515 00:36:11,200 --> 00:36:12,450 J'aimerais révéler... 516 00:36:15,380 --> 00:36:16,890 la personne que j'aime. 517 00:36:17,170 --> 00:36:19,060 Quoi? - Une amoureuse? 518 00:36:19,240 --> 00:36:20,490 Quoi? - Quoi? 519 00:36:21,470 --> 00:36:23,230 Impossible. - Qu'est-ce qu'il a dit? 520 00:36:23,880 --> 00:36:26,380 La femme que j'aime depuis 7 ans est ici avec nous. 521 00:36:28,420 --> 00:36:29,440 C'est... 522 00:36:33,320 --> 00:36:36,290 la maquilleuse SFX, Eom Da Da. 523 00:36:37,420 --> 00:36:39,250 Quoi? - Da Da... 524 00:36:39,911 --> 00:36:40,710 Noona? 525 00:37:17,555 --> 00:37:19,733 La personne avec qui Da Da sortait depuis 7 ans... 526 00:37:20,577 --> 00:37:22,666 c'était Ma Wang Joon? 527 00:37:24,400 --> 00:37:26,355 Hyung. Ça va aller? 528 00:37:26,755 --> 00:37:29,777 On est surpris, mais toi tu dois aussi être contrarié. 529 00:37:30,355 --> 00:37:32,577 Je n'imaginais pas Ma Wang Joon comme ça... 530 00:37:32,570 --> 00:37:34,488 Le goal est supposé ne pas laisser entrer le but 531 00:37:34,488 --> 00:37:36,480 alors c'est quoi ce 1er coup... 532 00:37:41,555 --> 00:37:42,622 Young Gu. 533 00:37:44,888 --> 00:37:46,711 Qu'est-ce qui s'est passé? 534 00:37:46,888 --> 00:37:48,044 Wahou. 535 00:37:54,088 --> 00:37:55,466 Assis toi d'abord. 536 00:37:55,777 --> 00:37:57,688 Que tu n'aies pas révélé que Young Gu est un robot.... 537 00:37:57,822 --> 00:37:59,680 j'en suis reconnaissante. 538 00:38:00,355 --> 00:38:02,355 Tu pensais que j'allais le dire? 539 00:38:03,644 --> 00:38:04,888 Non. 540 00:38:05,333 --> 00:38:06,880 Effectivement Eom Da Da... 541 00:38:08,000 --> 00:38:09,200 tu me fais confiance. 542 00:38:09,200 --> 00:38:10,666 Non, tu te trompes. 543 00:38:10,977 --> 00:38:14,266 Je n'aurais jamais pensé que tu dirais ça lors d'une conférence de presse. 544 00:38:15,644 --> 00:38:18,000 Le problème avec Hwa Ni vient seulement d'être résolu... 545 00:38:18,000 --> 00:38:19,688 Pourquoi tu fais encore ça? 546 00:38:19,680 --> 00:38:22,800 Le fait que tu es celle que j'aime depuis 7 ans... 547 00:38:23,688 --> 00:38:24,755 C'est vrai. 548 00:38:24,750 --> 00:38:26,488 On a rompu. 549 00:38:34,400 --> 00:38:37,066 Je n'ai jamais pensé qu'on avait rompu. 550 00:38:38,044 --> 00:38:39,555 Notre relation est seulement devenu plus profonde. 551 00:38:40,311 --> 00:38:44,133 Quand tu t'es retrouvée en danger à cause du robot qui me ressemblait... 552 00:38:44,130 --> 00:38:45,555 Je l'ai compris. 553 00:38:48,888 --> 00:38:50,888 Être acteur est mon travail... 554 00:38:51,955 --> 00:38:54,977 et les fans qui m'aiment sont important mais... 555 00:38:55,511 --> 00:38:57,911 pour moi tu es la plus importante. 556 00:38:58,933 --> 00:39:00,577 Mes sentiments... 557 00:39:02,570 --> 00:39:04,266 je vais tous les révéler. 558 00:39:10,088 --> 00:39:11,955 C'est l'anniversaire de la mort de ton père demain, non? 559 00:39:12,711 --> 00:39:13,950 Rentre à la maison. 560 00:39:15,111 --> 00:39:16,444 Non mais... 561 00:39:16,844 --> 00:39:18,088 Ça va. 562 00:39:20,080 --> 00:39:22,177 En ce moment des journalistes attendent dehors. 563 00:39:22,488 --> 00:39:25,466 Je vais sortir en premier et après tu pourras. 564 00:39:40,088 --> 00:39:41,777 J'ai gardé le secret 565 00:39:41,777 --> 00:39:43,770 en remboursement de ce que tu as fait pour moi. 566 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Je vais me battre contre toi 567 00:39:46,000 --> 00:39:47,644 alors fais à ta façon. 568 00:39:47,640 --> 00:39:49,200 De toute façon, Da Da... 569 00:39:50,133 --> 00:39:52,400 va choisir un humain comme moi. 570 00:39:56,400 --> 00:39:59,244 Ma Wang Joon, vous prévoyez de vous marier par hasard? 571 00:39:59,240 --> 00:40:01,911 C'était la requête de Eom Da Da que vous parliez aux journalistes aujourd'hui? 572 00:40:02,933 --> 00:40:04,400 Il n'y a pas de mariage de prévu. 573 00:40:04,755 --> 00:40:05,777 Ce n'était pas sa requête. 574 00:40:06,000 --> 00:40:08,444 Je suis le seul... à l'aimer. 575 00:40:08,577 --> 00:40:10,088 Alors c'est à amour à sens unique? 576 00:40:10,088 --> 00:40:12,080 Veuillez y aller doucement. 577 00:40:12,080 --> 00:40:14,080 Laissez nous passer. 578 00:40:14,080 --> 00:40:15,511 Ma Wang Joon! 579 00:40:15,511 --> 00:40:17,510 Doucement. 580 00:40:45,688 --> 00:40:47,644 Président Geum. 581 00:40:48,000 --> 00:40:49,822 J'étais avec un ami à moi. 582 00:40:49,955 --> 00:40:52,266 J'ai pu voir les caméras de surveillance de l'hôpital, 583 00:40:52,622 --> 00:40:54,177 Eom Da Da, cette salope... 584 00:40:54,170 --> 00:40:56,533 Il n'y avait pas de feu mais elle a enclenché l'alarme. 585 00:40:56,977 --> 00:41:00,666 Elle devait être de mèche avec Ma Wang Joon. Chopons les tous les deux. 586 00:41:00,660 --> 00:41:03,955 Je suis devenu un menteur et vous êtes présenté comme un escroc! 587 00:41:03,955 --> 00:41:05,950 On ne peut pas rester sans rien faire! 588 00:41:12,666 --> 00:41:15,555 "L'identité de la femme que Ma Wang Joon aime depuis 7 ans..." 589 00:41:15,555 --> 00:41:17,550 "la maquilleuse SFX Eom Da Da"? 590 00:41:17,733 --> 00:41:19,066 Ce taré...! 591 00:41:20,000 --> 00:41:21,200 Ma Wang Joon veut quitter le milieu du divertissement? 592 00:41:21,200 --> 00:41:22,755 Le milieu du divertissement... 593 00:41:22,755 --> 00:41:24,355 C'est toi et moi qui allons le quitter. 594 00:41:24,355 --> 00:41:25,822 Président Geum! 595 00:41:34,044 --> 00:41:36,088 Hmmm, cette bonne odeur. 596 00:41:36,400 --> 00:41:39,377 Le meilleur moyen de manger du Haniu, c'est pour sûr en barbecue. 597 00:41:39,370 --> 00:41:40,666 Haniu? 598 00:41:41,200 --> 00:41:44,266 C'est comme ça qu'on appelle le boeuf coréen de qualité A 599 00:41:45,288 --> 00:41:47,022 Du boeuf qui a été approuvé? 600 00:41:47,244 --> 00:41:48,488 Exactement. 601 00:41:48,480 --> 00:41:52,844 Mon père adorait ça, alors j'en mangeais souvent avant. 602 00:41:54,400 --> 00:41:56,755 Mais pourquoi tu ne demandes rien? 603 00:41:57,422 --> 00:42:00,133 Quand j'ai vu la conférence de presse de Wang Joon... 604 00:42:00,133 --> 00:42:02,130 comment je me suis sentie... 605 00:42:02,130 --> 00:42:04,130 et ce qui va se passer à l'avenir. 606 00:42:05,288 --> 00:42:06,622 Tu n'es pas curieux? 607 00:42:06,620 --> 00:42:07,777 Je suis curieux. 608 00:42:09,770 --> 00:42:11,377 Mais moi... 609 00:42:11,370 --> 00:42:12,844 je te fais confiance. 610 00:42:13,111 --> 00:42:15,866 A cause de Zéro Dix, tu as été en danger... 611 00:42:15,866 --> 00:42:17,860 Tu as aussi traversé de nombreuses difficultés. 612 00:42:18,133 --> 00:42:20,933 Je veux juste rester tranquillement avec toi. 613 00:42:20,933 --> 00:42:22,930 Juste nous deux. 614 00:42:24,933 --> 00:42:27,422 Mais aujourd'hui, on est pas deux mais trois. 615 00:42:27,511 --> 00:42:28,533 Hein? 616 00:42:28,933 --> 00:42:30,530 Qui doit venir? 617 00:42:30,755 --> 00:42:32,177 Mon père. 618 00:42:33,555 --> 00:42:35,777 Demain c'est l'anniversaire de la mort de mon père. 619 00:42:36,133 --> 00:42:38,755 Ce soir, je prépare son mémorial. 620 00:42:39,200 --> 00:42:40,222 Mémorial... 621 00:42:40,488 --> 00:42:43,777 Cérémonie pour nourriture les morts. 622 00:42:45,022 --> 00:42:48,711 Oui. Si j'ouvre la porte après avoir préparé à manger, 623 00:42:48,711 --> 00:42:50,710 Papa viendra manger. 624 00:42:51,688 --> 00:42:52,755 Hein? 625 00:42:52,750 --> 00:42:54,044 Young Gu... 626 00:42:54,177 --> 00:42:54,711 Hein? 627 00:42:54,977 --> 00:42:56,355 Ici... 628 00:42:59,155 --> 00:43:00,888 Il... Il est venu. 629 00:43:01,244 --> 00:43:03,155 Ici... 630 00:43:05,822 --> 00:43:07,288 C'est toi, Hyung? 631 00:43:07,733 --> 00:43:10,266 Quoi, vous en avez marre que je vienne encore? 632 00:43:11,955 --> 00:43:15,111 Non. Mais qu'est-ce qui vous amène aussi tard? 633 00:43:15,110 --> 00:43:20,266 Ah... demain c'est le paiement de l'acompte et j'avais oublié de vous le dire. 634 00:43:20,260 --> 00:43:22,755 Vous pouvez m'envoyer le compte pour le transfert par sms? 635 00:43:22,755 --> 00:43:24,750 Bien sûr. 636 00:43:25,288 --> 00:43:27,288 Mais et Ma Wang Joon? 637 00:43:27,280 --> 00:43:29,733 Je ne le vois pas. Il est sorti? 638 00:43:30,666 --> 00:43:33,555 Oui, il est rentré chez lui. 639 00:43:34,844 --> 00:43:35,822 Bien joué. 640 00:43:35,820 --> 00:43:38,666 Tu dois protéger ta petite amie et ne pas la laisser se faire emmener. 641 00:43:39,244 --> 00:43:41,733 Et vous devriez garder votre porte fermée. 642 00:43:42,133 --> 00:43:44,177 Oh, je l'ai délibérément ouverte. 643 00:43:44,170 --> 00:43:45,022 Hein? 644 00:43:45,422 --> 00:43:47,020 Un fantôme doit venir. 645 00:43:47,020 --> 00:43:48,177 Un fantôme? 646 00:43:56,666 --> 00:43:58,044 Tiens. 647 00:43:59,155 --> 00:44:00,977 Merci. 648 00:44:03,333 --> 00:44:06,533 Afin d'éviter les journalistes, j'ai dû faire plusieurs fois le tour. 649 00:44:06,533 --> 00:44:09,066 Oh, Bo Won est là. 650 00:44:10,311 --> 00:44:11,911 C'est un jour particulier aujourd'hui? 651 00:44:12,355 --> 00:44:15,333 Aujourd'hui c'est l'anniversaire de la mort du père de Da Da. 652 00:44:17,330 --> 00:44:19,511 Même si je m'y attendais... 653 00:44:19,644 --> 00:44:21,244 c'est vraiment comme ça. 654 00:44:21,240 --> 00:44:22,933 De quoi? 655 00:44:22,977 --> 00:44:24,577 Noona. - Hein? 656 00:44:25,866 --> 00:44:27,022 Là. 657 00:44:28,311 --> 00:44:30,311 C'est l'anniversaire de la mort du père de Da Da. 658 00:44:30,310 --> 00:44:32,755 J'ai apporté ça pour que tu respectes l'étiquette approprié. 659 00:44:33,200 --> 00:44:34,222 Enfile le. 660 00:45:09,955 --> 00:45:12,666 Maintenant que les formalités ont été respecté, allons manger. 661 00:45:12,660 --> 00:45:14,622 Comment ça manger? 662 00:45:14,888 --> 00:45:16,620 Pour chaque mémorial de Père, 663 00:45:16,620 --> 00:45:18,620 tu prépares toujours tout. 664 00:45:18,620 --> 00:45:20,620 Oui, repose toi. 665 00:45:21,022 --> 00:45:24,000 On va faire la table pour toi, On va tout manger. 666 00:45:24,000 --> 00:45:26,533 Oui Da Da. Faites nous confiance. 667 00:45:30,000 --> 00:45:34,311 Non mais, ils ne sont pas en couple maintenant. 668 00:45:35,111 --> 00:45:38,044 Ils se sont vus pendant 7 ans mais plus maintenant. 669 00:45:39,333 --> 00:45:43,377 Non mais... que Wang Joon soit pris ou pas, ça fait une différence? 670 00:45:43,866 --> 00:45:45,733 Envoyez toutes les autres questions. 671 00:45:45,730 --> 00:45:47,377 Après les avoir passé en revu, 672 00:45:47,370 --> 00:45:50,088 on discutera quand à savoir si on fait un interview et je vous tiendrai au courant. 673 00:45:52,622 --> 00:45:55,555 On dirait que les journalistes continuent. 674 00:45:57,066 --> 00:46:00,888 Pourquoi il a fallu qu'il fasse une conférence de presse? 675 00:46:02,133 --> 00:46:03,111 Mais... 676 00:46:03,110 --> 00:46:05,822 Je suis venue ici parce que Wang Joon m'a dit d'attendre pendant qu'ils discutaient, 677 00:46:05,820 --> 00:46:07,333 Pourquoi vous n'êtes pas parti? 678 00:46:07,733 --> 00:46:09,555 Il est déjà minuit passé, non? 679 00:46:09,550 --> 00:46:12,755 Je pense que ça pourrait être dangereux pour Yeong Gu et Eom Da Da. 680 00:46:16,000 --> 00:46:18,400 Je manque un peu de confiance, 681 00:46:18,844 --> 00:46:21,511 mais ce sentiment d'être protégé pour la 1ère fois de ma vie... 682 00:46:21,511 --> 00:46:23,510 c'est pas mal. 683 00:46:24,088 --> 00:46:27,200 Ah, Young Gu est malade? 684 00:46:27,200 --> 00:46:29,866 Quand je l'ai vu toute à l'heure, il avait l'air faible. 685 00:46:29,860 --> 00:46:32,000 Hey, ce n'est pas possible. 686 00:46:32,444 --> 00:46:34,000 Moi aussi... 687 00:46:34,222 --> 00:46:35,866 bien que mon corps soit super, 688 00:46:35,860 --> 00:46:38,444 celui de Young Gu est bien au dessus. 689 00:46:39,555 --> 00:46:43,022 Ah, vous avez un bon corps alors... 690 00:46:45,511 --> 00:46:48,844 Pourquoi tout le monde réagit comme ça quand je dis que mon corps est bien? 691 00:46:48,840 --> 00:46:50,533 Alors quoi je devrais... 692 00:46:50,530 --> 00:46:51,955 vous laissez vérifier? - Mon dieu! Mon dieu! 693 00:46:51,950 --> 00:46:53,911 Mon dieu, ce type est taré! 694 00:46:54,977 --> 00:46:55,955 Je suis désolé. 695 00:46:55,950 --> 00:46:57,244 Ça fait très mal? 696 00:46:58,266 --> 00:47:00,222 Est-ce que ça va? - Ça va. 697 00:47:00,488 --> 00:47:02,888 Je vous le rendrai après l'avoir après l'avoir lavé. 698 00:47:03,511 --> 00:47:04,880 Merci. 699 00:47:06,444 --> 00:47:08,311 Si tu es reconnaissant, montre le. 700 00:47:09,377 --> 00:47:12,177 J'aurais pu rester ici mais j'ai quand même choisi de rentrer à la maison. 701 00:47:12,800 --> 00:47:16,000 Parce que ça sera compliqué si les journalistes disent qu'on vit ensemble. 702 00:47:16,311 --> 00:47:17,955 Alors toi aussi fais attention. 703 00:47:17,952 --> 00:47:19,952 Les gens vont souvent reconnaître Da Da à l'avenir. 704 00:47:20,488 --> 00:47:22,488 Si les gens la reconnaissent... 705 00:47:23,511 --> 00:47:24,888 que se passera-t-il? 706 00:47:26,133 --> 00:47:30,711 Bien... "La femme que Ma Wang Joon aime..." 707 00:47:30,711 --> 00:47:32,710 "voit un autre homme?" 708 00:47:33,600 --> 00:47:35,333 Il y aura ce genre de ragots. 709 00:47:35,511 --> 00:47:38,488 Vous avez fait cette conférence de presse en sachant... 710 00:47:39,466 --> 00:47:41,777 que ça pourrait lui arriver? - Oui. 711 00:47:43,111 --> 00:47:44,355 Parce que je l'aime. 712 00:47:45,777 --> 00:47:47,955 Parfois ce genre de méthode est nécessaire. 713 00:47:48,755 --> 00:47:51,066 Même si un robot peut ne pas le savoir. 714 00:47:56,266 --> 00:47:57,555 Ah... 715 00:47:57,911 --> 00:48:00,400 Il y a une raison pour laquelle je te garde avec Da Da. 716 00:48:00,400 --> 00:48:03,777 Au cas où mes fans ou les journalistes fassent irruption ici dans la journée. 717 00:48:03,770 --> 00:48:05,200 Alors... 718 00:48:05,466 --> 00:48:10,000 En dehors de garder Da Da en sécurité... ne fais rien d'autre. 719 00:48:12,044 --> 00:48:14,311 Wang Joon, allons-y. 720 00:48:14,311 --> 00:48:16,310 Oui. Allons-y. 721 00:48:34,088 --> 00:48:35,555 Tout le monde est parti? 722 00:48:35,911 --> 00:48:36,888 Oui. 723 00:48:38,666 --> 00:48:40,044 Tu veux qu'on boive ensemble? 724 00:48:40,577 --> 00:48:42,040 Non. 725 00:48:42,040 --> 00:48:46,133 C'est pour encourager mon père, alors boire un verre suffit. 726 00:48:46,977 --> 00:48:48,311 En fait non. 727 00:48:48,577 --> 00:48:51,777 Si ma mère est aussi venue, ils ont déjà bu ensemble. 728 00:49:00,311 --> 00:49:02,755 Les morts... où est-ce qu'ils vont? 729 00:49:04,977 --> 00:49:06,622 Ils ne vont nulle part. 730 00:49:09,644 --> 00:49:11,822 Que ce soit dans les souvenirs de quelqu'un, 731 00:49:13,288 --> 00:49:17,644 Dans un sms qu'on ne peut pas supporter de supprimer... 732 00:49:18,844 --> 00:49:20,622 ou dans des photos collectionnées... 733 00:49:21,600 --> 00:49:23,688 ils restent. 734 00:49:25,155 --> 00:49:27,511 Dans une musique qu'on écoutait ensemble... 735 00:49:28,133 --> 00:49:30,755 ou dans un pas de danse effectué ensemble.... 736 00:49:33,200 --> 00:49:34,844 mon père... 737 00:49:35,955 --> 00:49:37,733 reste toujours là. 738 00:49:46,133 --> 00:49:47,822 On doit se lever tôt pour le tournage demain. 739 00:49:47,955 --> 00:49:49,820 Allons dormir. 740 00:50:02,177 --> 00:50:05,733 La danse que tu faisais avec ton père... 741 00:50:07,288 --> 00:50:08,844 moi aussi je veux l'apprendre. 742 00:50:35,333 --> 00:50:36,933 Tu t'en sors vraiment bien maintenant. 743 00:50:43,688 --> 00:50:45,288 Tu sais quoi? 744 00:50:47,600 --> 00:50:50,177 Toutes les choses qu'on fait ensemble... 745 00:50:51,911 --> 00:50:55,066 Pour moi tout... est une première fois. 746 00:50:56,622 --> 00:50:58,577 Cette danse maintenant aussi... 747 00:50:59,422 --> 00:51:01,333 Le don sur la table du mémorial aussi... 748 00:51:03,600 --> 00:51:05,111 les pancakes traditionnels aussi.. 749 00:51:07,200 --> 00:51:09,244 Tout ça, tu me l'as appris. 750 00:51:15,733 --> 00:51:19,422 Je vais t'apprendre pleins d'autres choses. 751 00:51:22,000 --> 00:51:25,111 Pendant longtemps... continuons ensemble comme ça, Petite amie. 752 00:51:48,577 --> 00:51:49,733 Ok. 753 00:51:49,955 --> 00:51:53,066 Hyung, c'est une marque sponsor de notre drama 754 00:51:53,060 --> 00:51:55,377 Essaye. - Je n'utilise pas les choses auxquelles je ne suis pas habitué 755 00:51:55,644 --> 00:51:57,866 Ruby utilise également ça! 756 00:51:57,860 --> 00:51:58,977 Ruby? - Oui! 757 00:51:58,970 --> 00:52:02,311 Et entre nous, Kyu Ri Noona fait attention au visage des hommes. 758 00:52:02,310 --> 00:52:04,222 Alors si tu veux qu'elle te remarque, 759 00:52:04,220 --> 00:52:05,911 c'est vitale de prendre soin de temps. 760 00:52:06,844 --> 00:52:08,533 C'est ça, c'est ça. Bien! 761 00:52:08,530 --> 00:52:10,888 Ah, mais tu ne devrais pas en mettre autant... 762 00:52:11,511 --> 00:52:13,377 Ah. Mais... 763 00:52:13,555 --> 00:52:17,111 Beau-frère prends aussi soin de lui? 764 00:52:17,422 --> 00:52:18,266 Beau-frère? Young Gu? 765 00:52:18,260 --> 00:52:19,155 Oui, Young Gu Hyung 766 00:52:19,150 --> 00:52:23,200 Quand je le vois, sa peau a toujours l'air de briller. 767 00:52:23,333 --> 00:52:26,266 Et quand je le vois comme doublure, c'est carrément la totale. 768 00:52:26,488 --> 00:52:29,866 Il est beau, sa peau est belle, son corps est beau. 769 00:52:29,860 --> 00:52:31,777 On dirait carrément un escroc! 770 00:52:31,770 --> 00:52:33,288 Je crois que Noona sort avec un robot! 771 00:52:33,280 --> 00:52:35,911 Ne dis pas de bêtise et ne parle pas de cet histoire de robot aux gens. 772 00:52:35,911 --> 00:52:37,910 Pourquoi tu me tapes? 773 00:52:39,288 --> 00:52:41,911 Bonjour. La chef d'équipe Eom n'est pas là? 774 00:52:41,910 --> 00:52:43,244 Je voulais aller manger avec elle. 775 00:52:43,240 --> 00:52:46,088 Da Da Noona avait une réunion avec l'équipe artistique. 776 00:52:47,911 --> 00:52:50,000 Nam Bo Won, vous voulez qu'on aille manger ensemble? 777 00:52:50,000 --> 00:52:51,511 J'ai quelque chose de prévu. Non... 778 00:52:51,510 --> 00:52:53,466 j'ai l'impression que je vais bientôt avoir un rendez-vous. 779 00:52:53,460 --> 00:52:55,511 Oh, Unnie bonjour. 780 00:52:55,510 --> 00:52:56,755 Bonjour. 781 00:52:59,288 --> 00:53:00,222 Kyu Ri. 782 00:53:00,400 --> 00:53:03,777 J'ai consulté les restaurants du coin, vous voulez aller manger avec moi? 783 00:53:04,666 --> 00:53:06,311 Nam Bon Won. 784 00:53:07,022 --> 00:53:09,022 Tu ne t'es pas lavé le visage? 785 00:53:09,288 --> 00:53:11,777 Dépêche toi d'aller te laver. 786 00:53:12,133 --> 00:53:15,600 Tu as le visage qui brille et c'est sale. 787 00:53:16,622 --> 00:53:19,066 Ce restaurant... allons-y ensemble. 788 00:53:19,244 --> 00:53:20,530 Je n'ai plus d'appétit. 789 00:53:20,533 --> 00:53:21,822 Venez manger avec moi. 790 00:53:21,820 --> 00:53:23,333 J'ai dit que je n'avais plus d'appétit. 791 00:53:23,330 --> 00:53:25,777 Tu veux qu'on mange ensemble ou qu'on s'embrasse? 792 00:53:26,088 --> 00:53:28,311 Soudainement? "Désolé, je t'aime" de 2004? 793 00:53:28,310 --> 00:53:30,266 Tu veux manger avec moi ou vivre avec moi? 794 00:53:30,260 --> 00:53:33,733 Le populaire bandeau dans les cheveux de So Ji Sub et les bottes fourrés de Im Soo Jung, cette histoire d'amour? 795 00:53:33,730 --> 00:53:36,755 Tu veux manger avec moi ou qu'on vive ensemble? 796 00:53:36,755 --> 00:53:38,750 Tout à coup alors que je suivais ton ombre... ♪ 797 00:53:38,750 --> 00:53:41,111 Tu veux manger avec moi ou te marier avec moi... 798 00:53:41,110 --> 00:53:43,822 Manger! Allons manger! 799 00:53:43,820 --> 00:53:45,911 Allons manger. - Allons-y. 800 00:53:47,466 --> 00:53:50,311 Wahou. Pour sûr notre Yeo Woong Noona... 801 00:53:50,310 --> 00:53:53,066 nous surpasse de loin. 802 00:53:53,244 --> 00:53:54,266 Effectivement. 803 00:53:57,111 --> 00:53:58,488 Da Da. 804 00:54:01,555 --> 00:54:02,933 La préparation est finie? 805 00:54:05,911 --> 00:54:08,977 Ah, je ne pourrais pas j uste avoir ce plan à deux comme ça? 806 00:54:10,970 --> 00:54:11,911 Hein? 807 00:54:12,888 --> 00:54:13,911 Que voulez-vous dire? 808 00:54:13,910 --> 00:54:18,044 Après la conférence de presse, notre drama était n°1 des recherches. 809 00:54:18,040 --> 00:54:23,066 L'acteur honnête face à son amour, Ma Wang Joon, rends tout le monde impatient pour la saison 2 810 00:54:24,622 --> 00:54:25,511 Bien... 811 00:54:25,510 --> 00:54:27,200 C'est vraiment comme ça? 812 00:54:28,000 --> 00:54:32,000 J'étais inquiet, mais ça a un sacré impact sur notre publicité. 813 00:54:34,222 --> 00:54:37,244 Un combat pour l'amour et le travail. 814 00:54:37,240 --> 00:54:40,088 Ah... oui, bien... 815 00:54:41,111 --> 00:54:42,400 Moi aussi je devrais être acteur? 816 00:54:44,133 --> 00:54:45,060 Vous riez? 817 00:54:45,422 --> 00:54:46,577 Dépêchez vous de travailler! 818 00:54:48,400 --> 00:54:49,733 Da Da. 819 00:54:50,400 --> 00:54:52,711 Je ne travaille que jusqu'à 14h aujourd'hui. 820 00:54:53,288 --> 00:54:55,466 Tu veux qu'on aille voir ton père au Columbarium ensemble? 821 00:54:57,111 --> 00:54:59,066 Je vais me débrouiller. 822 00:54:59,600 --> 00:55:00,888 Ton père... 823 00:55:02,622 --> 00:55:04,711 après avoir du enterré ta mère... 824 00:55:04,710 --> 00:55:06,488 tu disais que ça avait été très difficile pour lui. 825 00:55:07,422 --> 00:55:11,111 Pourquoi tout à coup... tu parles de cette histoire? 826 00:55:12,444 --> 00:55:15,911 Tu m'as dit ça... la première fois qu'on s'est rencontré. 827 00:55:17,644 --> 00:55:18,755 Qu'on... 828 00:55:20,088 --> 00:55:22,400 fasse en sorte que ça ne soit pas aussi douloureux pour nous. 829 00:55:23,422 --> 00:55:25,022 Qu'on voulait changer ensemble. 830 00:55:26,444 --> 00:55:28,622 Depuis, je n'ai qu'une idée en tête. 831 00:55:29,911 --> 00:55:31,866 Veillir avec toi. 832 00:55:32,622 --> 00:55:34,311 Même si nos visages sont couverts de rides, 833 00:55:35,644 --> 00:55:37,422 Même si les choses sont difficiles... 834 00:55:39,420 --> 00:55:41,511 tant qu'on est ensemble c'est bon. 835 00:55:41,600 --> 00:55:45,066 Moi aussi je pensais comme ça mais... - Oui, mais... 836 00:55:45,466 --> 00:55:47,688 Toi et Young Gu vous ne pouvez pas faire ça. 837 00:55:48,622 --> 00:55:49,777 Tu le sais. 838 00:55:50,355 --> 00:55:53,111 Au fil du temps, tu vas changer mais lui non. 839 00:55:54,088 --> 00:55:56,177 A 60 ou 70 ans tu seras vieille, 840 00:55:56,177 --> 00:55:58,170 mais lui aura toujours l'air d'avoir la vingtaine. 841 00:55:58,755 --> 00:56:00,355 En vous voyant comme ça... 842 00:56:02,800 --> 00:56:05,422 qu'est-ce que les gens vont penser? 843 00:56:06,133 --> 00:56:08,311 En te voyant vieillir... 844 00:56:08,311 --> 00:56:10,310 qu'est-ce que lui va penser? 845 00:56:20,177 --> 00:56:22,622 Ma Wang Joon est plus stupide que ce que j'imaginais. 846 00:56:22,620 --> 00:56:23,777 Quel ennui. 847 00:56:24,577 --> 00:56:26,977 Je lui ai donné une occasion, pourquoi il n'a pas sauté dessus? 848 00:56:27,200 --> 00:56:28,888 Zéro Dix a été recyclé. 849 00:56:29,377 --> 00:56:30,880 Il n'y a pas d'autre solution. 850 00:56:31,644 --> 00:56:34,222 Si vous voulez récupérer Zéro Neuf des mains de Eom Da Da, 851 00:56:34,888 --> 00:56:38,088 le moyen serait d'annonce au monde que c'est un robot. 852 00:56:38,355 --> 00:56:41,600 Vous pensez que je veux réinitialiser Ken 853 00:56:41,600 --> 00:56:43,600 pour recommencer? 854 00:56:43,777 --> 00:56:45,200 Si ce n'est pas ça... 855 00:56:45,200 --> 00:56:47,688 Je souhaite qu'il soit déchiqueté tragiquement. 856 00:56:48,844 --> 00:56:50,133 Devant mes yeux. 857 00:56:50,666 --> 00:56:52,266 Et devant ceux de Eom Da Da. 858 00:56:58,044 --> 00:56:59,822 Si vous avez compris, partez. 859 00:57:10,000 --> 00:57:11,555 Young Gu... 860 00:57:11,550 --> 00:57:13,644 tu vas continuer de jouer les doublures? 861 00:57:14,044 --> 00:57:14,977 Oui. 862 00:57:15,244 --> 00:57:16,666 Je dois gagner de l'argent. 863 00:57:16,844 --> 00:57:21,288 Mais... ce n'est pas gênant de faire face à Ma Wang Joon? 864 00:57:21,733 --> 00:57:24,488 Da Da... est ma petite amie. 865 00:57:24,844 --> 00:57:26,755 Et je suis le petit ami de Da Da. 866 00:57:27,644 --> 00:57:29,644 Ce n'est pas gênant d'être avec Ma Wang Joon. 867 00:57:29,640 --> 00:57:30,977 Mais quand même... 868 00:57:30,970 --> 00:57:33,244 Ils sont sortis ensemble pendant 7 ans. 869 00:57:33,466 --> 00:57:35,066 Même si je ne savais pas que c'était Ma Wang Joon, 870 00:57:35,060 --> 00:57:39,955 selon moi, Da Da aimait vraiment cette personne. 871 00:57:39,950 --> 00:57:44,311 Sérieux... Pourquoi ce truc sans yeux est comme ça... 872 00:57:52,533 --> 00:57:54,933 Young Gu, tu ne te sens pas bien? 873 00:57:55,644 --> 00:57:58,044 Ah... non. 874 00:58:01,155 --> 00:58:02,222 Et... 875 00:58:02,711 --> 00:58:05,422 Si le surligneur est encore là pour les premières neige, 876 00:58:05,420 --> 00:58:06,933 le 1er amour deviendra réalité. 877 00:58:07,111 --> 00:58:08,488 C'est ce que tu m'as appris. 878 00:58:08,488 --> 00:58:10,480 Da Da est vraiment ton 1er amour? 879 00:58:10,755 --> 00:58:11,555 Oui. 880 00:58:13,244 --> 00:58:14,844 Une vraie bénédicition. 881 00:58:15,288 --> 00:58:17,377 Si le maquillage est terminé, je vais y aller. 882 00:58:17,370 --> 00:58:19,022 Ah, oui. C'est fini. 883 00:58:19,022 --> 00:58:21,020 Bon travail - Bon travail. 884 00:58:27,822 --> 00:58:29,377 Young Gu. 885 00:58:29,600 --> 00:58:32,088 Ce n'est pas drôle. Ne fais pas ce genre de blague. 886 00:58:32,080 --> 00:58:35,244 C'est quoi ça? Tu es Young Gu ou pas? 887 00:58:35,240 --> 00:58:37,111 C'est toi qui l'a énervé. 888 00:58:37,110 --> 00:58:38,311 Qu'est-ce que tu racontes? 889 00:58:38,310 --> 00:58:39,466 Young Gu. 890 00:58:40,133 --> 00:58:40,977 Wahou. 891 00:58:41,111 --> 00:58:42,711 Regarde moi ses yeux. 892 00:58:42,710 --> 00:58:43,822 Hyung. - Young Gu. 893 00:58:43,820 --> 00:58:45,688 Young Gu, tu es incroyable. 894 00:58:45,911 --> 00:58:48,622 Hyung, ne blague pas avec nous et lève toi. 895 00:58:48,620 --> 00:58:50,933 Qu'est-ce qui se passe? - C'est bizarre. 896 00:58:54,266 --> 00:58:56,533 Young Gu. 897 00:59:05,244 --> 00:59:07,688 [My Absolute Boyfriend] 898 00:59:07,770 --> 00:59:10,311 Young Gu n'est pas un humain mais un robot. 899 00:59:10,320 --> 00:59:11,377 Hein? - Eom Da Da! 900 00:59:11,470 --> 00:59:12,222 Gardez le secret. 901 00:59:12,266 --> 00:59:13,600 Les humains doivent aimer d'autres humains. 902 00:59:13,688 --> 00:59:15,688 C'est juste à cause de ta blessure avec Ma Wang Joon. 903 00:59:15,777 --> 00:59:18,444 Si tu aimes un robot, tu penses ne pas être blessé? 904 00:59:18,488 --> 00:59:21,110 Tu changeras avec l'âge mais pas lui 905 00:59:21,110 --> 00:59:22,755 qu'est-ce que les gens vont penser? 906 00:59:22,830 --> 00:59:25,422 En te voyant vieillir... qu'est-ce que lui va penser? 907 00:59:25,422 --> 00:59:27,466 J'aimerais que tu aies une histoire d'amour normale. 908 00:59:27,466 --> 00:59:29,688 Je veux que tu sois aussi heureuse que possible. 909 00:59:29,688 --> 00:59:31,777 Eom Da Da. Je vais rester ici. 910 00:59:31,822 --> 00:59:33,377 Redevenons comme avant. 911 00:59:33,370 --> 00:59:37,377 Je vais rester à tes côtés et ne regarder que toi pour toujours. 912 00:59:37,370 --> 00:59:42,133 Ce que j'ai appris de mon père, c'est le genre de personne que je dois aimer. 913 00:59:42,444 --> 00:59:44,130 Alors je t'aime. 914 00:59:44,130 --> 00:59:46,130 Moi aussi je t'aime. 61755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.