All language subtitles for Mojin The Worm Valley 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,200 PERFILMAN, MEDIA PERIBADI, RADIO dan TV CHINA 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Iklankan barangan atau jenama anda disini hubungi www.OpenSubtitles.org hari ini 3 00:00:17,524 --> 00:00:21,224 PICTURES AUTHOR DREAM 4 00:00:39,548 --> 00:00:45,248 HUAYI BROTHERS DISTRIBUTION FILM 5 00:00:47,572 --> 00:00:53,272 PEMENANG PENGENAL TENCENT 6 00:00:54,596 --> 00:01:19,596 penterjemahan broth3r max 7 00:01:19,620 --> 00:01:23,520 DIREKOMENDAKKAN DARI NOVEL WORKING TIAN XIA BA CHANG "GUI CHUI DENG, ZHI YUN NAN CHONG GU" 8 00:01:35,544 --> 00:01:37,544 Seribu tahun yang lalu, 9 00:01:37,568 --> 00:01:41,568 Princess Jingjue mencipta hukuman kejam 10 00:01:41,592 --> 00:01:44,592 untuk menundukkan orangnya. 11 00:01:46,516 --> 00:01:49,516 Sesiapa yang cuba menahannya atau mendekatinya 12 00:01:49,540 --> 00:01:52,540 akan dikutuk dengan tanda ini di belakangnya. 13 00:01:54,564 --> 00:01:58,564 Pada akhirnya, mereka akan mati dalam keganasan. 14 00:01:59,588 --> 00:02:01,588 Dan lebih kejam, 15 00:02:02,512 --> 00:02:05,512 kutukan itu diwarisi dari generasi ke generasi kepada generasi akan datang. 16 00:02:06,536 --> 00:02:08,536 Kemudian seribu tahun kemudian, 17 00:02:08,560 --> 00:02:13,560 sesiapa yang mempunyai kutukan akan mencari 2 objek ini. 18 00:02:15,584 --> 00:02:18,584 Arca Tulang Naga Langit dan Mu Chen bola. 19 00:02:20,508 --> 00:02:23,508 Menurut legenda, apabila kedua objek tersebut digabungkan, 20 00:02:24,532 --> 00:02:28,532 laknat akan diangkat. 21 00:02:31,556 --> 00:02:33,556 Bahagian kedua Patung Tulang Naga Naga 22 00:02:33,580 --> 00:02:37,580 menerangkan bagaimana untuk mencari Muchen Ball. 23 00:02:38,504 --> 00:02:43,504 "Di bawah kubah langit, Selatan awan berwarna-warni." 24 00:02:43,528 --> 00:02:47,528 "Puncak di mana naga bersembunyi. Sebuah gunung di mana ular itu bergelung. " 25 00:02:47,552 --> 00:02:52,552 "Jalan kristal membawa kepada tempat rahsia. Makam yang mempunyai gua air. " 26 00:02:52,576 --> 00:02:56,576 "Di bawah kubah langit, Selatan awan yang berwarna-warni" 27 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 yang bermaksud Yunnan. 28 00:03:01,524 --> 00:03:04,524 "Puncak di mana naga bersembunyi. Gunung di mana ular itu bergelung " 29 00:03:05,548 --> 00:03:07,548 ia merujuk kepada tempat tertentu. 30 00:03:09,572 --> 00:03:12,572 "Jalan kristal membawa kepada tempat rahsia. Spring adalah tempat semua kehidupan kembali. " 31 00:03:13,596 --> 00:03:15,596 Awak lebih baik 32 00:03:15,620 --> 00:03:17,620 pastikan gambar tempat kejadian ini ketika saya tiba di Yunnan. 33 00:03:20,544 --> 00:03:22,544 Di manakah Gold-Gigi dan Lemak? 34 00:03:24,568 --> 00:03:26,568 Mereka 35 00:03:26,592 --> 00:03:28,592 menjual barang-barang antik. 36 00:03:29,516 --> 00:03:32,516 Tolong semua orang, sila tenang! Dengarkan saya! 37 00:03:32,540 --> 00:03:35,540 Kami pasti ada Patung-patung Dragon Dragon Bones. 38 00:03:35,564 --> 00:03:38,564 Ya, memang benar. / Ia tidak baik untuk kita 39 00:03:38,588 --> 00:03:40,588 tunjukkan kepada anda sekarang. 40 00:03:40,612 --> 00:03:42,512 Dengar! Dengar! Mengapa tidak baik? 41 00:03:42,536 --> 00:03:44,536 Betul? 42 00:03:46,560 --> 00:03:48,560 Hei, jerk! 43 00:03:48,584 --> 00:03:50,584 Adakah anda fikir saya tidak akan mengalahkan anda 44 00:03:50,608 --> 00:03:52,608 jika anda tidak menunjukkannya kepada kami? 45 00:03:52,632 --> 00:03:54,532 Cuba dan lihat nanti. 46 00:03:54,556 --> 00:03:55,556 Fuck you guys! 47 00:03:55,580 --> 00:03:57,580 Tuhan sialan! 48 00:03:57,604 --> 00:03:59,604 Saya akan bunuh awak! 49 00:03:59,628 --> 00:04:00,628 Siapa? Ketepikan! 50 00:04:00,652 --> 00:04:01,652 Hei, Fatty! 51 00:04:01,676 --> 00:04:03,576 Fuck you guys! / Datang siapa yang berani? 52 00:04:03,600 --> 00:04:05,600 Tiada siapa yang bergerak! 53 00:04:07,524 --> 00:04:09,524 Berhenti! Encik Zhou akan datang! 54 00:04:11,548 --> 00:04:12,548 Siapa? 55 00:04:12,572 --> 00:04:14,572 Encik Zhou. 56 00:04:23,596 --> 00:04:25,596 Encik Zhou. 57 00:04:26,520 --> 00:04:28,520 Bapa. 58 00:04:38,544 --> 00:04:40,544 Lemak. / Ya? 59 00:04:40,568 --> 00:04:42,568 Gigi emas. / Ya? 60 00:04:42,592 --> 00:04:44,592 Tunjukkan kembali kepada mereka. 61 00:04:46,516 --> 00:04:49,516 Tanda ini disebut Curse Mata-Hantu. 62 00:04:49,540 --> 00:04:52,540 Sama seperti kanser. 63 00:04:52,564 --> 00:04:54,564 Sesiapa yang mempunyai tanda ini 64 00:04:54,588 --> 00:04:57,588 hidupnya tidak lebih dari 40 tahun. 65 00:05:04,512 --> 00:05:06,512 Mereka hanya sekelompok orang muda, 66 00:05:06,536 --> 00:05:08,536 yang tiada kena mengena dengan apa-apa, 67 00:05:08,560 --> 00:05:10,560 tetapi untuk menyelamatkan rakan 68 00:05:10,584 --> 00:05:13,584 dari penderitaan laknat, 69 00:05:13,608 --> 00:05:15,508 mereka meletakkan keberanian mereka bersama-sama 70 00:05:15,532 --> 00:05:18,532 dan pergi ke Bukit Naga Back. 71 00:05:18,556 --> 00:05:22,556 Apabila mereka tiba, mereka berhadapan beratus-ratus manusia labah-labah, 72 00:05:26,580 --> 00:05:29,580 dan beribu-ribu serigala bermata merah. 73 00:05:36,504 --> 00:05:39,504 Membunuh mereka! / Bunuh! 74 00:05:47,528 --> 00:05:49,528 Selain kedua-dua lelaki muda ini, 75 00:05:49,552 --> 00:05:51,552 Hu Baby bersama mereka pada masa itu, 76 00:05:51,576 --> 00:05:54,576 Profesor, Shirley Yang 77 00:05:56,500 --> 00:05:59,500 dan anak perempuan saya, Linglong ... 78 00:06:04,524 --> 00:06:07,524 tiada lagi mangsa. 79 00:06:08,548 --> 00:06:10,548 Jadi sekarang anda faham? 80 00:06:11,572 --> 00:06:13,572 Patung-patung Dragon Dragon Bones 81 00:06:13,596 --> 00:06:16,596 bukan untuk dijual. 82 00:06:18,520 --> 00:06:20,520 Itu adalah untuk menyelamatkan banyak nyawa. 83 00:06:24,544 --> 00:06:27,544 Kesemua mereka adalah 8 ayat. 84 00:06:28,568 --> 00:06:31,568 Saya hanya menerjemahkan 5 ayat awal. 85 00:06:31,592 --> 00:06:33,592 3 ayat terakhir 86 00:06:33,616 --> 00:06:35,616 mesti diterjemahkan oleh pakar. 87 00:06:35,640 --> 00:06:39,540 Selain daripada itu, saya tidak memikirkan orang lain. 88 00:06:42,564 --> 00:06:45,564 Mungkin seseorang boleh membantu kami. 89 00:06:46,588 --> 00:06:48,588 Shirley. 90 00:06:48,612 --> 00:06:50,512 Saya ada berita baik. 91 00:06:50,536 --> 00:06:52,536 Encik Zhou telah menemui seseorang. 92 00:06:52,560 --> 00:06:54,560 Namanya adalah Chen Yulou. 93 00:06:54,584 --> 00:06:56,584 Semua orang memanggilnya Buta Chen. 94 00:06:57,508 --> 00:06:59,508 30 tahun lalu, memimpin sekumpulan lelaki 95 00:06:59,532 --> 00:07:01,532 masukkan Makam Xianwang di Yunnan. 96 00:07:01,556 --> 00:07:03,556 Kami tidak tahu sebabnya, 97 00:07:03,580 --> 00:07:05,580 tetapi hanya Buta Chen kembali ke keselamatan, 98 00:07:06,504 --> 00:07:09,504 matanya buta, dan benar-benar gila. 99 00:07:09,528 --> 00:07:13,528 Selepas itu, dia dibawa ke hospital mental. 100 00:07:15,552 --> 00:07:17,552 Madu, anda begitu cantik. 101 00:07:17,576 --> 00:07:19,576 Ibu sangat mencintai awak. 102 00:07:50,500 --> 00:07:52,500 Jangan bergerak. 103 00:07:56,524 --> 00:07:58,524 Ini adalah Chen Yulou. 104 00:08:01,548 --> 00:08:03,548 Awak datang. 105 00:08:06,572 --> 00:08:08,572 Adakah dia ... benar-benar buta? 106 00:08:08,596 --> 00:08:10,596 Ya. 107 00:08:30,520 --> 00:08:32,520 Hello guru. Kami banyak mendengar tentang anda. 108 00:08:32,544 --> 00:08:35,544 Kami berkawan dengan Encik Zhou. 109 00:08:35,568 --> 00:08:37,568 Kami melawat anda hari ini ... 110 00:08:37,592 --> 00:08:40,592 Tidak perlu menjadi formal seperti itu. 111 00:08:41,516 --> 00:08:43,516 Hello 112 00:08:43,540 --> 00:08:45,540 Cik. 113 00:08:54,564 --> 00:08:56,564 Kadar jantung anda terasa lembut. 114 00:08:57,588 --> 00:08:58,588 Anda anak yang taat 115 00:08:58,612 --> 00:09:00,612 dan berhati-hati. 116 00:09:01,536 --> 00:09:03,536 Kamu mesti 117 00:09:03,560 --> 00:09:06,560 keturunan Sans Banshan. 118 00:09:13,584 --> 00:09:15,584 Dewasa muda. 119 00:09:20,508 --> 00:09:22,508 Sangat bagus. 120 00:09:22,532 --> 00:09:26,532 Anda begitu kuat, berhubung dengan Syurga dan Bumi. 121 00:09:28,556 --> 00:09:30,556 Saya suka keperibadian anda. 122 00:09:31,580 --> 00:09:33,580 Kecuali saya salah, 123 00:09:33,604 --> 00:09:38,504 Anda mesti menjadi keturunan Mojin yang legenda. 124 00:09:40,528 --> 00:09:42,528 Anda betul. / Oh maaf. 125 00:09:44,552 --> 00:09:46,552 Kedua lelaki ini, sila keluar. 126 00:09:47,576 --> 00:09:49,576 Hari ini, 127 00:09:49,600 --> 00:09:51,600 Saya hanya mahu bercakap dengan gadis ini. 128 00:10:17,524 --> 00:10:19,524 Wanita muda, 129 00:10:20,548 --> 00:10:22,548 Saya suka memegang tangan awak. 130 00:10:23,572 --> 00:10:26,572 Saya harap anda tidak keberatan. 131 00:10:28,596 --> 00:10:30,596 Apakah yang dimaksudkan dengan "Selatan awan berwarna-warni" 132 00:10:30,620 --> 00:10:32,620 "Puncak di mana naga bersembunyi"? 133 00:10:35,544 --> 00:10:37,544 Anda sudah tahu mengenainya. 134 00:10:39,568 --> 00:10:41,568 Kemudian bermakna "Jalan Kristal ke tempat rahsia"? 135 00:10:41,592 --> 00:10:44,592 Adakah anda mempunyai teman lelaki? 136 00:10:45,516 --> 00:10:48,516 Lelaki yang berada di sini, dia baik. 137 00:10:48,540 --> 00:10:51,540 Anda berdua seolah-olah menjadi jiwa yang harmoni. 138 00:10:52,564 --> 00:10:54,564 Tetapi, kerana keperibadian anda 139 00:10:55,588 --> 00:10:57,588 anda tidak mempunyai 140 00:10:57,612 --> 00:10:59,612 perlawanan sehingga. 141 00:11:01,536 --> 00:11:03,536 Memalukan! 142 00:11:03,560 --> 00:11:05,560 Guru, tolong jangan tolak. 143 00:11:05,584 --> 00:11:07,584 Saya fokus. 144 00:11:07,608 --> 00:11:09,608 Apakah maksudnya "Spring di mana semua kehidupan kembali"? 145 00:11:10,532 --> 00:11:12,532 Lelaki itu 146 00:11:12,556 --> 00:11:15,556 boleh membuat darah anda menyala. 147 00:11:16,580 --> 00:11:20,580 Kemudian, buatkan awak terapung di udara. 148 00:11:20,604 --> 00:11:22,604 Saya bertanya kepada anda. 149 00:11:22,628 --> 00:11:27,528 Rasanya akan tersebar kepada setiap inci badan anda. 150 00:11:27,552 --> 00:11:30,552 Dengan cara itu, hidup anda akhirnya akan menjadi bermakna. 151 00:11:30,576 --> 00:11:32,576 Saya ingin tahu bagaimana untuk mencari Ball Mu Chen. 152 00:11:33,500 --> 00:11:35,500 Anda tidak boleh mencari Ball Mu Chen! 153 00:11:37,524 --> 00:11:39,524 Kerana anda tidak boleh lulus gunung itu! 154 00:11:42,548 --> 00:11:44,548 Gunung mana? 155 00:11:49,572 --> 00:11:51,572 Anda hanya manusia. 156 00:11:52,596 --> 00:11:55,596 Manusia hanya melihat gunung. 157 00:11:56,520 --> 00:11:59,520 Tetapi gunung adalah seperti kita. 158 00:12:00,544 --> 00:12:02,544 Gunung itu masih hidup. 159 00:12:02,568 --> 00:12:04,568 Umur manusia terpanjang hanya 80 tahun. 160 00:12:05,592 --> 00:12:07,592 Tetapi gunung 161 00:12:07,616 --> 00:12:10,516 hidup 100,000 tahun. 162 00:12:10,540 --> 00:12:13,540 Tidur malam tadi mengambil masa 2000 tahun. 163 00:12:14,564 --> 00:12:16,564 Ia mengambil masa 800 tahun untuk bangun. 164 00:12:17,588 --> 00:12:19,588 Bagaimana orang biasa seperti kita 165 00:12:20,512 --> 00:12:23,512 boleh melihat di ruang dan masa? 166 00:12:25,536 --> 00:12:30,536 Walau bagaimanapun, kita perlu mencari Ball Mu Chen. 167 00:12:31,560 --> 00:12:33,560 OKEY. 168 00:12:34,584 --> 00:12:36,584 Saya penat. 169 00:12:36,608 --> 00:12:38,608 Saya perlu berehat. 170 00:12:41,532 --> 00:12:43,532 Tetapi sebelum anda pergi, 171 00:12:43,556 --> 00:12:45,556 Saya perlu mengatakan satu perkara. 172 00:12:45,580 --> 00:12:47,580 Tolong beritahu. 173 00:12:47,604 --> 00:12:49,504 Lelaki itu, 174 00:12:49,528 --> 00:12:51,528 anda perlu bercinta dengannya. 175 00:12:53,552 --> 00:12:55,552 Kemudian hidup anda boleh menjadi lebih menarik. 176 00:12:55,576 --> 00:12:57,576 Itu 177 00:12:57,600 --> 00:12:59,600 perkara terakhir yang saya ingin katakan kepada anda. 178 00:13:05,524 --> 00:13:08,524 Jangan, apabila darah anda mula menyala, 179 00:13:08,548 --> 00:13:10,548 dan keinginan anda puncak, 180 00:13:10,572 --> 00:13:14,572 anda akan tahu apa yang saya maksudkan. 181 00:13:24,596 --> 00:13:27,596 Anda juga berani mencari Bola Mu Chen. 182 00:13:27,620 --> 00:13:29,520 Tetapi sekarang anda bersembunyi hospital mental ini 183 00:13:29,544 --> 00:13:31,544 kerana anda takut dan terdesak. 184 00:13:31,568 --> 00:13:33,568 Anda takut bola betul? 185 00:13:34,592 --> 00:13:36,592 Bagaimanapun, 186 00:13:36,616 --> 00:13:39,516 kita akan mencarinya. Walaupun kita dibakar hingga mati 187 00:13:39,540 --> 00:13:41,540 atau menjadi buta seperti anda. 188 00:13:44,564 --> 00:13:47,564 Adakah anda mahu melihat mata saya? 189 00:13:58,588 --> 00:14:00,588 Lihat! 190 00:14:11,512 --> 00:14:13,512 Jangan sekali-kali melihat matanya. 191 00:14:16,536 --> 00:14:19,536 Jangan sekali-kali melihat matanya. 192 00:14:25,560 --> 00:14:31,560 MOJIN: WASTE 193 00:14:42,584 --> 00:14:44,584 Izinkan saya jumpa. 194 00:14:51,508 --> 00:14:53,508 10 kilometer dari sini 195 00:14:53,532 --> 00:14:55,532 Siding Gunung Naga. 196 00:15:06,556 --> 00:15:08,556 Linglong, gambar kami. 197 00:15:08,580 --> 00:15:09,580 Baiklah. 198 00:15:09,604 --> 00:15:11,604 Pandang saya. 199 00:15:11,628 --> 00:15:13,628 1, 2, 3. 200 00:15:26,552 --> 00:15:28,552 Pangkalan memukul. 201 00:16:29,576 --> 00:16:30,576 Adakah semuanya baik-baik saja? 202 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 Apa yang berlaku? 203 00:16:43,524 --> 00:16:45,524 Hanya jarak setengah meter. 204 00:16:59,548 --> 00:17:01,548 Ini adalah sihir di Yunnan yang dipanggil "Chungshu". 205 00:17:01,572 --> 00:17:05,572 Keajaiban ini menggunakan mayat manusia dan haiwan yang memakan serangga. 206 00:17:05,596 --> 00:17:07,596 Menjijikkan! 207 00:17:09,520 --> 00:17:11,520 Terdapat medan magnet yang kuat di sini. 208 00:17:11,544 --> 00:17:14,544 Kita mesti dekat dengan makam Xianwang. 209 00:17:54,568 --> 00:17:56,568 Bayi. 210 00:17:56,592 --> 00:17:58,592 Caiyun. 211 00:18:04,516 --> 00:18:05,516 Apakah ini? 212 00:18:05,540 --> 00:18:07,540 Saya berada di Yunnan selama beberapa tahun semasa menyertai tentera. 213 00:18:07,564 --> 00:18:09,564 Dan saya berteman dengan Caiyun. 214 00:18:09,588 --> 00:18:11,588 Jadi pada masa itu awak masih kecil. 215 00:18:12,512 --> 00:18:14,512 Bayi, 216 00:18:14,536 --> 00:18:15,536 ambil teh. 217 00:18:15,560 --> 00:18:17,560 terima kasih. / Sila. 218 00:18:17,584 --> 00:18:19,584 Sila minum teh. / Terima kasih. 219 00:18:19,608 --> 00:18:21,608 Saya menanam sendiri. Cuba. 220 00:18:24,532 --> 00:18:26,532 Buatlah macam rumah sendiri. 221 00:18:28,556 --> 00:18:30,556 Caiyun, 222 00:18:30,580 --> 00:18:32,580 ada jalan melalui air menuju ke Gunung Naga Tersembunyi? 223 00:18:32,604 --> 00:18:35,504 Hanya satu jalan tersembunyi di sini 224 00:18:35,528 --> 00:18:37,528 yang belum digunakan untuk masa yang lama. 225 00:18:37,552 --> 00:18:39,552 Adakah anda tahu jalannya? 226 00:18:39,576 --> 00:18:41,576 Kongque boleh membawa anda ke sana. 227 00:18:41,600 --> 00:18:43,600 Tetapi ia sangat berbahaya di Siding Gunung Naga. 228 00:18:44,524 --> 00:18:46,524 Kamu perlu berhati-hati. 229 00:18:46,548 --> 00:18:48,548 Jangan risau. / Bayi! 230 00:18:49,572 --> 00:18:51,572 Anda berbohong kepada saya. Anda kembali untuk masa yang lama. 231 00:18:52,596 --> 00:18:54,596 Kongque, itu tidak sopan. 232 00:18:58,520 --> 00:19:00,520 Anda perlu menjadi panduan mereka esok. 233 00:19:00,544 --> 00:19:02,544 Bagaimanapun, jangan tersesat. 234 00:19:02,568 --> 00:19:04,568 Tiada masalah. 235 00:19:11,592 --> 00:19:13,592 Biar saya memperkenalkan segala-galanya. 236 00:19:13,616 --> 00:19:16,516 Ini adalah Kongque, anak perempuannya, Caiyun. 237 00:19:16,540 --> 00:19:17,640 Ini saya punya ... / Bayi! 238 00:19:17,664 --> 00:19:19,564 Pokok kecil yang ditanam kami telah berkembang. 239 00:19:19,588 --> 00:19:21,588 Mari saya tunjukkan kepada anda! 240 00:19:21,612 --> 00:19:23,612 Ayuh 241 00:19:24,536 --> 00:19:26,536 "Pokok kecil yang ditanam kami telah berkembang." 242 00:19:26,560 --> 00:19:28,560 "Mari saya tunjukkan kepada anda!" 243 00:19:43,584 --> 00:19:46,584 Siapa? / Saya, bayi. 244 00:19:53,508 --> 00:19:55,508 Apa yang kamu mahu? / Saya membawa nyamuk nyamuk. 245 00:19:56,532 --> 00:19:58,532 Banyak nyamuk di sini. 246 00:19:58,556 --> 00:20:00,556 Gunakan ini, anda mesti tidur dengan baik. 247 00:20:01,580 --> 00:20:03,580 terima kasih. 248 00:20:04,504 --> 00:20:06,504 Malah ... 249 00:20:13,528 --> 00:20:14,528 Cepat, Lemak! 250 00:20:14,552 --> 00:20:16,552 Tunggu saya! 251 00:20:24,576 --> 00:20:26,576 Cantik! / Linglong! Perlahan-lahan! 252 00:20:27,500 --> 00:20:29,500 Perlahan-lahan! 253 00:20:37,524 --> 00:20:39,524 Kongque! 254 00:20:43,548 --> 00:20:45,548 Linglong! Biarkan saya membetulkannya untuk anda. 255 00:20:45,572 --> 00:20:47,572 Awak boleh? 256 00:20:49,596 --> 00:20:51,596 Oh, Tuhan saya! 257 00:20:51,620 --> 00:20:53,620 Profesor, cuba lihat ini! 258 00:20:59,544 --> 00:21:01,544 Berhati-hati! 259 00:21:01,568 --> 00:21:04,568 Ini bukan firefly. Tetapi "kunang-kunang" (Flamefly). 260 00:21:04,592 --> 00:21:06,592 Siapa yang menyentuhnya, manusia atau haiwan, 261 00:21:06,616 --> 00:21:08,616 boleh segera terbakar. 262 00:21:14,540 --> 00:21:17,540 Apakah itu? / Ini adalah raja api. 263 00:21:17,564 --> 00:21:19,564 Pemimpin semua kunang-kunang. 264 00:21:27,588 --> 00:21:29,588 Tidak kira pada bila-bila masa, 265 00:21:29,612 --> 00:21:31,512 setelah ia mencium bau aroma raja 266 00:21:31,536 --> 00:21:33,536 mereka akan mendekati dia tidak lama lagi. 267 00:21:33,560 --> 00:21:35,560 Lemak, lihat! 268 00:21:35,584 --> 00:21:37,584 Pertembungan tidak mempunyai mata, hanya bau aroma. 269 00:21:37,608 --> 00:21:41,508 Sekiranya botol ini ditutup, mereka tidak tahu di mana raja itu. 270 00:21:59,532 --> 00:22:01,532 Shirley. 271 00:22:09,556 --> 00:22:11,556 Jika suatu hari raja terbakar, 272 00:22:11,580 --> 00:22:14,580 setiap Fireflies yang lain akan datang mendekati dan membakarnya. 273 00:22:14,604 --> 00:22:16,604 Mereka lebih setia daripada anjing. 274 00:22:16,628 --> 00:22:18,628 Di sini. 275 00:22:24,552 --> 00:22:26,552 Linglong, lari. 276 00:22:26,576 --> 00:22:28,576 Terima kasih! 277 00:22:29,500 --> 00:22:31,500 Tunggu saya! 278 00:22:31,524 --> 00:22:33,524 Tighter, Fatty! / Perlahan. 279 00:22:33,548 --> 00:22:35,548 Tunggu saya, Linglong! 280 00:22:37,572 --> 00:22:39,572 Lemak, mari pergi ke sana. 281 00:22:41,596 --> 00:22:43,596 Sangat cantik! 282 00:22:51,520 --> 00:22:53,520 Shirley! 283 00:23:04,544 --> 00:23:06,544 Lemak, cuba! 284 00:23:12,568 --> 00:23:14,568 Perlahan, tunggu saya! 285 00:23:16,592 --> 00:23:18,592 Lemak! 286 00:23:18,616 --> 00:23:20,616 Berikan kepada saya! Sekarang giliran saya! 287 00:23:20,640 --> 00:23:23,540 Di sini. / Luar Biasa. 288 00:23:23,564 --> 00:23:25,564 Sangat bagus! / Di manakah anda pergi? 289 00:23:29,588 --> 00:23:31,588 Di atas Ular Mountain Circular, 290 00:23:31,612 --> 00:23:33,612 Dewa beribu-ribu kaki tinggi, 291 00:23:33,636 --> 00:23:36,536 melindungi mahkota raja. 292 00:23:38,560 --> 00:23:41,560 Kekasih saya pergi ke gunung untuk menghalau iblis. 293 00:23:42,584 --> 00:23:46,584 Saya mengiringi kekasih saya ke pinggir sungai. 294 00:23:50,508 --> 00:23:52,508 Dia pergi ke sana. 295 00:23:53,532 --> 00:23:55,532 Jangan balik. 296 00:23:56,556 --> 00:23:58,556 Sukar untuk berjumpa lagi. 297 00:24:01,580 --> 00:24:03,580 Saya mahu membuat kasut untuk kekasih saya, 298 00:24:04,504 --> 00:24:08,504 jadi dia boleh berjalan beribu-ribu batu. 299 00:24:10,528 --> 00:24:12,528 Hujan lebat yang hangat. 300 00:24:14,552 --> 00:24:16,552 Cahaya bulan sejuk. 301 00:24:17,576 --> 00:24:19,576 Tetapi saya tidak pernah melihatnya lagi 302 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 kemeja putih kekasihku. 303 00:24:47,524 --> 00:24:49,524 Di bawah gunung di mana ular itu bulat, 304 00:24:50,548 --> 00:24:53,548 Saya terus merenung kembali kekasih saya. 305 00:24:53,572 --> 00:24:55,572 Air sungai bergema, 306 00:24:57,596 --> 00:24:59,596 seperti tahun-tahun berlalu. 307 00:25:13,520 --> 00:25:15,520 Bayi dan Shirley berdiri di padang. 308 00:25:15,544 --> 00:25:17,544 Kiss! 309 00:25:34,568 --> 00:25:43,568 {\ an9} broth3r max 310 00:26:07,592 --> 00:26:09,592 Arah di sana. 311 00:27:05,516 --> 00:27:07,516 Lebih sukar! 312 00:27:11,540 --> 00:27:13,540 Rakit buluh ini telah berada di sini selama beberapa tahun. 313 00:27:13,564 --> 00:27:15,564 Saya tidak tahu sama ada ia masih boleh terapung. 314 00:27:15,588 --> 00:27:17,588 Jangan risau. Hanya perlu diketatkan. 315 00:27:18,512 --> 00:27:21,512 Bayi, berhati-hati. 316 00:27:22,536 --> 00:27:24,536 Jangan risau, bergegas ke rumah. 317 00:27:38,560 --> 00:27:40,560 Ingat, 318 00:27:40,584 --> 00:27:42,584 terdapat gas beracun di tebing malam ini. 319 00:27:43,508 --> 00:27:46,508 Anda perlu pergi lebih tinggi jadi anda boleh bermalam. 320 00:27:47,532 --> 00:27:49,532 Saya mendengar di kedalaman tebing, 321 00:27:49,556 --> 00:27:51,556 terdapat pulau-pulau yang terapung di udara. 322 00:27:51,580 --> 00:27:55,580 Jika anda bernasib baik untuk mencarinya ia adalah yang paling selamat untuk bermalam. 323 00:27:55,604 --> 00:27:57,604 Ya saya faham. Anda lebih bercakap daripada ibu anda. 324 00:28:08,528 --> 00:28:11,528 Saya sangat sedih untuk meninggalkan hotel. Api sangat menyeronokkan. 325 00:28:13,552 --> 00:28:15,552 Saya tidak percaya anda mencuri! 326 00:28:15,576 --> 00:28:17,576 Saya tidak mencuri. 327 00:28:17,600 --> 00:28:19,600 Hanya meminjam beberapa hari. Saya akan kembali kepadanya kemudian 328 00:28:19,624 --> 00:28:21,624 ketika kami kembali ke hotel. 329 00:28:22,548 --> 00:28:25,548 Lain daripada itu, Saya bawa ia jadi anda gembira. 330 00:28:26,572 --> 00:28:28,572 Berikan kepada saya. 331 00:28:28,596 --> 00:28:30,596 Di sini berikan! 332 00:28:34,520 --> 00:28:36,520 Lihat, saya akan bawa kepada anda. Apabila anda mahu bermain dengan ini, 333 00:28:36,544 --> 00:28:38,544 Saya akan berikan kemudian. 334 00:29:25,568 --> 00:29:28,568 Hei, batu-batu bercahaya ini sangat berharga? 335 00:29:29,592 --> 00:29:32,592 Ia bukan batu, tetapi "lumut cahaya". 336 00:29:33,516 --> 00:29:35,516 Sejenis bunga kadal kecil 337 00:29:35,540 --> 00:29:38,540 yang tinggal di bawah sungai. 338 00:29:43,564 --> 00:29:45,564 Profesor, medan magnet sangat kuat. 339 00:29:45,588 --> 00:29:47,588 Kita tidak tahu di mana kita pergi. 340 00:29:48,512 --> 00:29:50,512 Hanya pergi lurus. 341 00:29:51,536 --> 00:29:53,536 Ikan kecil. 342 00:29:55,560 --> 00:29:57,560 Wow. 343 00:30:06,584 --> 00:30:08,584 Berhati-hati. 344 00:30:08,608 --> 00:30:10,608 Ia adalah ikan viper tajam gigi. 345 00:30:10,632 --> 00:30:12,632 Sejenis ikan makan manusia. 346 00:30:12,656 --> 00:30:14,656 Mereka boleh menjadi malignan apabila mencium darah. 347 00:31:14,580 --> 00:31:16,580 Adakah awak ok? / Ya, semua orang berhati-hati. 348 00:31:16,604 --> 00:31:18,604 Anda berhati-hati! 349 00:31:43,528 --> 00:31:45,528 Itik! 350 00:31:45,552 --> 00:31:47,552 Linglong! 351 00:31:48,576 --> 00:31:50,576 Lemak! 352 00:31:55,500 --> 00:31:57,500 Lemak! / Lemak! 353 00:31:57,524 --> 00:31:59,524 Cepat! 354 00:32:02,548 --> 00:32:04,548 Cepat! 355 00:32:12,572 --> 00:32:14,572 Adakah anda bodoh? 356 00:32:27,596 --> 00:32:29,596 Banyak ikan! 357 00:33:40,520 --> 00:33:42,520 Bayi, lakukan sesuatu! 358 00:33:42,544 --> 00:33:44,544 Profesor! / Gigi Emas! 359 00:34:19,568 --> 00:34:21,568 Bayi! Kami hampir kehabisan minyak. 360 00:34:41,592 --> 00:34:43,592 Linglong! Berikan bom! 361 00:34:44,516 --> 00:34:46,516 Lemak! 362 00:34:49,540 --> 00:34:51,540 Semua orang mengambil bahagian! 363 00:35:14,564 --> 00:35:16,564 Mengendalikan! 364 00:35:17,588 --> 00:35:18,588 Mengendalikan! 365 00:35:18,612 --> 00:35:20,612 Linglong! Holdfast! 366 00:36:09,536 --> 00:36:11,536 Gigi Emas, datang! 367 00:36:24,560 --> 00:36:26,560 Di manakah kita tadpoles? 368 00:36:26,584 --> 00:36:29,584 Jangan takut, Linglong. 369 00:36:34,508 --> 00:36:37,508 Berhati-hati. / Adakah tiga daripada mereka baik-baik saja? 370 00:36:37,532 --> 00:36:39,532 Saya rasa ya. 371 00:36:39,556 --> 00:36:41,556 Kita mesti mencari mereka dengan segera. 372 00:37:07,580 --> 00:37:10,580 Saya fikir mereka adalah pekerja yang membina Makam Xianwang. 373 00:37:10,604 --> 00:37:12,604 Pada mulanya mereka menggunakan rantaian ini untuk melarikan diri 374 00:37:12,628 --> 00:37:14,628 tetapi mereka tidak dapat melepaskan diri bahaya makam Xianwang. 375 00:37:18,552 --> 00:37:20,552 Bukankah bahasa Guidong ini? 376 00:37:27,576 --> 00:37:29,576 Nampaknya Xianwang adalah pelajarnya Princess Jingjue. 377 00:37:34,500 --> 00:37:36,500 Pekerja-pekerja itu memohon maafkan hidupnya, 378 00:37:36,524 --> 00:37:38,524 tetapi sebaliknya ia masuk ke dalam lubang neraka. 379 00:37:47,548 --> 00:37:49,548 Ini tidak berfungsi. 380 00:37:50,572 --> 00:37:52,572 Sediakan pukulan! 381 00:37:52,596 --> 00:37:54,596 Jika mereka telah meninggalkan gua itu 382 00:37:54,620 --> 00:37:56,620 mereka pasti dapat melihatnya. 383 00:39:22,544 --> 00:39:24,544 Linglong! 384 00:40:06,568 --> 00:40:08,568 Linglong! / Lemak! 385 00:40:10,592 --> 00:40:12,592 Lari! 386 00:40:21,516 --> 00:40:23,516 Bangun! 387 00:40:25,540 --> 00:40:27,540 Bayi! 388 00:40:44,564 --> 00:40:46,564 Isyarat isyarat kebakaran! 389 00:40:51,588 --> 00:40:53,588 Miss Shirley. 390 00:40:53,612 --> 00:40:55,612 Bayi! 391 00:41:26,536 --> 00:41:28,536 Shirley! Cepat cari Profesor! 392 00:41:30,560 --> 00:41:32,560 Cepat! 393 00:42:11,584 --> 00:42:13,584 Profesor! 394 00:42:43,508 --> 00:42:45,508 Bayi! / Profesor! Adakah awak ok? 395 00:42:45,532 --> 00:42:47,532 Saya baik-baik saja. Adakah kadal itu? 396 00:42:47,556 --> 00:42:49,556 Saya tidak pernah melihatnya. 397 00:42:49,580 --> 00:42:52,580 Saya tahu haiwan itu mempunyai pendengaran tajam 398 00:42:52,604 --> 00:42:54,604 tetapi tidak dapat melihat apa-apa lebih daripada 3 meter. 399 00:42:56,528 --> 00:42:58,528 Anda hanya mengejutkan! / Di manakah anda? 400 00:43:00,552 --> 00:43:02,552 Tidak mengapa! 401 00:43:02,576 --> 00:43:04,576 Adakah awak ok? / Ya. 402 00:43:07,500 --> 00:43:09,500 Lari! 403 00:43:36,524 --> 00:43:38,524 Lompat! 404 00:44:02,548 --> 00:44:04,548 Linglong! Di sini! 405 00:44:04,572 --> 00:44:06,572 Maafkan saya. 406 00:44:16,596 --> 00:44:18,596 Pergi dari sini! 407 00:44:42,520 --> 00:44:44,520 Mereka takut bunyi kilat! Ikut saya! 408 00:44:51,544 --> 00:44:53,544 Bayi! 409 00:44:55,568 --> 00:44:57,568 Gigi Emas! Lihatlah itu. 410 00:44:58,592 --> 00:45:00,592 Terdapat sebuah pulau terapung! 411 00:45:02,516 --> 00:45:04,516 Ayuh! 412 00:45:30,540 --> 00:45:32,540 Bagaimanakah kita dapat melewatinya? 413 00:45:33,564 --> 00:45:35,564 Kami akan menggunakan kilat untuk melepasi cicak. 414 00:45:36,588 --> 00:45:38,588 Profesor, bagaimana anda melakukannya? 415 00:45:38,612 --> 00:45:40,612 Purata kelajuan bunyi 340 meter sesaat. 416 00:45:41,536 --> 00:45:43,536 Berdasarkan ketinggian awan, 417 00:45:43,560 --> 00:45:46,560 dan anggaran jarak dan kelembapan, 418 00:45:46,584 --> 00:45:48,584 ia adalah kira-kira 3-7 saat 419 00:45:48,608 --> 00:45:50,608 antara kilat dan kilat. 420 00:45:50,632 --> 00:45:52,632 Dan kilat mengambil masa kira-kira 5-12 saat. 421 00:45:53,556 --> 00:45:55,556 Kenapa awak kata "kasar"? 422 00:45:55,580 --> 00:45:57,580 Profesor, ini adalah situasi yang mengancam nyawa! Tidakkah anda lebih pasti? 423 00:45:57,604 --> 00:45:59,604 Anggaran tidak membantu kami! 424 00:45:59,628 --> 00:46:01,628 OK, tenanglah. 425 00:46:01,652 --> 00:46:03,652 Berapa lama sebelum matahari terbenam? 426 00:46:03,676 --> 00:46:05,676 40 minit. / Apabila kita ketat. 427 00:46:06,500 --> 00:46:09,500 Dalam masa 40 minit, gas racun akan mengisi tebing ini. 428 00:46:09,524 --> 00:46:12,524 Ini adalah satu-satunya peluang kami. Penglihatan kadal itu hanya 3 meter. 429 00:46:12,548 --> 00:46:14,548 Kita mesti selamat 430 00:46:14,572 --> 00:46:16,572 jika anda tidak bercakap. Bersiaplah jika anda melihat kilat, 431 00:46:16,596 --> 00:46:18,596 kemudian lari apabila anda mendengar bunyi kilat. 432 00:46:18,620 --> 00:46:20,620 Kita mesti dapat berlindung sebelum bunyi kilat berhenti. 433 00:46:21,544 --> 00:46:24,544 Ingat, kita tidak melawan gas racun atau kadal, 434 00:46:25,568 --> 00:46:27,568 tetapi terhadap masa. 435 00:46:50,592 --> 00:46:52,592 Lari! 436 00:46:59,516 --> 00:47:01,516 Cepat! / Ayo! 437 00:47:21,540 --> 00:47:23,540 Shirley, ikut saya! 438 00:47:30,564 --> 00:47:32,564 Lari! / Diam! 439 00:47:33,588 --> 00:47:35,588 Lari cepat! 440 00:47:52,512 --> 00:47:54,512 Shirley, kini peluang anda. 441 00:47:55,536 --> 00:47:57,536 Shirley, 442 00:47:58,560 --> 00:48:00,560 berhati-hati! 443 00:48:08,584 --> 00:48:10,584 Cepat! 444 00:49:11,508 --> 00:49:13,508 Lari! Pergi ke pulau terapung! 445 00:49:13,532 --> 00:49:15,532 Cepat! 446 00:49:16,556 --> 00:49:18,556 Lari! 447 00:49:46,580 --> 00:49:47,580 Lari! 448 00:49:47,604 --> 00:49:49,604 Jom lari! 449 00:49:57,528 --> 00:49:59,528 Cik Shirley! / Ayo! 450 00:50:02,552 --> 00:50:04,552 Bayi! 451 00:50:05,576 --> 00:50:06,576 Pergi! 452 00:50:06,600 --> 00:50:08,500 Shirley! 453 00:50:08,524 --> 00:50:10,524 Cepat! / Shirley! 454 00:50:12,548 --> 00:50:14,548 Datanglah dengan tergesa-gesa! 455 00:50:15,572 --> 00:50:17,572 Cepat, sayang! 456 00:50:18,596 --> 00:50:20,596 Bayi! 457 00:50:24,520 --> 00:50:26,520 Bayi! 458 00:50:28,544 --> 00:50:30,544 Cepat, sayang! 459 00:50:30,568 --> 00:50:31,568 Cepat, sayang! 460 00:50:31,592 --> 00:50:33,592 Cepat! 461 00:50:33,616 --> 00:50:35,516 Bayi! 462 00:50:35,540 --> 00:50:37,540 Bayi! 463 00:50:37,564 --> 00:50:39,564 Bayi! 464 00:50:46,588 --> 00:50:52,188 {\ an7} broth3r max 465 00:51:32,512 --> 00:51:34,512 Wow cantiknya! 466 00:51:34,536 --> 00:51:37,536 Pemandangan indah, kan? / Mengapa pulau ini seperti ini? 467 00:51:37,560 --> 00:51:40,560 Batu magnet di tebing membuat kitaran medan magnet. 468 00:51:40,584 --> 00:51:43,584 Gunung itu sendiri adalah magnet yang besar. 469 00:51:43,608 --> 00:51:45,608 Luar biasa! 470 00:51:47,532 --> 00:51:49,532 Suhu jatuh pada waktu matahari terbenam, 471 00:51:49,556 --> 00:51:51,556 disebabkan oleh air di awan ia akan berubah menjadi hujan. 472 00:51:52,580 --> 00:51:54,580 Kemudian pulau ini muncul. 473 00:51:57,504 --> 00:52:00,504 Rakan! Ini adalah pulau terapung yang Kongque katakan. 474 00:52:01,528 --> 00:52:04,528 Empat musim berlaku sehari di sini. 475 00:52:05,552 --> 00:52:08,552 Pada waktu pagi, angin musim bunga bertiup. 476 00:52:08,576 --> 00:52:11,576 Pada siang hari, matahari musim panas meningkat. 477 00:52:12,500 --> 00:52:15,500 Pada waktu matahari terbenam, anda akan merasa udara kering musim luruh. 478 00:52:15,524 --> 00:52:18,524 Kemudian tengah malam, sejuk dan bersalji. 479 00:52:22,548 --> 00:52:26,548 Kita perlu datang ke sini pada bulan madu. 480 00:52:27,572 --> 00:52:29,572 Kamu bodoh. 481 00:52:45,596 --> 00:52:48,596 ♪ Rakan saya, 482 00:52:48,620 --> 00:52:52,520 ♪ salam dari semua penjuru kota 483 00:52:53,544 --> 00:52:56,544 ♪ melanggar tuhan-tuhan, 484 00:52:56,568 --> 00:53:00,568 ♪ mendaki gunung pedang dan terjun ke dalam lautan api 485 00:53:00,592 --> 00:53:03,592 ♪ Hurdles dan bahaya, datang ke sini 486 00:53:03,616 --> 00:53:07,516 ♪ Anda tidak boleh meletakkannya jiwa berani di dalam hati kita 487 00:53:07,540 --> 00:53:10,540 ♪ Iblis dan hantu, datang ke sini 488 00:53:10,564 --> 00:53:14,564 ♪ Anda hanya makan dimakan dengan wain 489 00:53:15,588 --> 00:53:19,588 ♪ Tidak akan memisahkan, 490 00:53:19,612 --> 00:53:23,512 ♪ kawan saya, 491 00:53:23,536 --> 00:53:28,536 ♪ Jemput laluan anjing kami ketika kita berumur bersama 492 00:53:28,560 --> 00:53:31,560 ♪ Tidak akan memisahkan, 493 00:53:31,584 --> 00:53:35,584 ♪ kawan saya 494 00:53:35,608 --> 00:53:39,508 ♪ Pegang tangan dari generasi ke generasi 495 00:54:15,532 --> 00:54:17,532 Bayi, kami telah melalui hari yang gila. 496 00:54:17,556 --> 00:54:19,556 Datang dengan kami. / Kami telah melalui hari yang melelahkan. 497 00:54:19,580 --> 00:54:22,580 Adakah anda benar-benar mahu berenang, 498 00:54:22,604 --> 00:54:24,604 atau hanya mahu melihat gadis cantik? / Apapun, bayi. 499 00:54:24,628 --> 00:54:26,628 Kemudian jangan pergi bersama. / Ya, tidak perlu ikut. 500 00:54:26,652 --> 00:54:27,652 Ayuh / Ya. 501 00:54:27,676 --> 00:54:29,676 Ayuh, Profesor. / Ouch, sangat tajam. 502 00:54:43,500 --> 00:54:45,500 Tempat ini sangat mengagumkan. 503 00:54:47,524 --> 00:54:49,524 Saya harap saya boleh hidup lebih lama, 504 00:54:50,548 --> 00:54:52,548 pasti berasa lebih baik. 505 00:54:55,572 --> 00:54:57,572 Mengapa Profesor mengatakan bahawa? 506 00:54:59,596 --> 00:55:01,596 Seperti yang anda ketahui, 507 00:55:01,620 --> 00:55:04,520 Lemak, sangat menyukai Linglong. 508 00:55:05,544 --> 00:55:08,544 Dan Linglong, perlahan-lahan menerima Fatty. 509 00:55:10,568 --> 00:55:14,568 Nampaknya normal antara diri anda dan Shirley. 510 00:55:15,592 --> 00:55:17,592 Tetapi sebenarnya, 511 00:55:18,516 --> 00:55:20,516 anda mengagumi satu sama lain. 512 00:55:23,540 --> 00:55:25,540 Profesor apa yang anda hendak katakan? 513 00:55:28,564 --> 00:55:30,564 Tentang saya, 514 00:55:31,588 --> 00:55:33,588 Saya tidak mahu pergi. 515 00:55:42,512 --> 00:55:44,512 Kenapa tidak? 516 00:55:47,536 --> 00:55:49,536 Setiap langkah berbahaya. 517 00:55:51,560 --> 00:55:53,560 Kita boleh mati setiap saat pada bila-bila masa. 518 00:55:55,584 --> 00:55:59,584 Ibu bapa seperti saya dan Gigi Emas, kita tidak peduli. 519 00:55:59,608 --> 00:56:02,508 Tetapi kamu orang muda. 520 00:56:04,532 --> 00:56:06,532 Anda mesti menghormati kehidupan. 521 00:56:06,556 --> 00:56:08,556 Saya sangat menghargai kehidupan. 522 00:56:08,580 --> 00:56:10,580 Itulah sebabnya saya mahu hidup lebih lama. 523 00:56:12,504 --> 00:56:14,504 Saya perlu melakukan yang terbaik 524 00:56:14,528 --> 00:56:17,528 untuk mendapatkan kembali hak kita untuk hidup. 525 00:56:20,552 --> 00:56:23,552 Tetapi itu hanya pemikiran yang ingin tahu. 526 00:56:24,576 --> 00:56:26,576 Sekurang-kurangnya ada harapan. 527 00:56:26,600 --> 00:56:27,700 Tidak ada peluang, 528 00:56:27,724 --> 00:56:29,724 atau ada peluang 100%. 529 00:56:36,548 --> 00:56:38,548 Bayi. 530 00:56:40,572 --> 00:56:42,572 Bayi! Datang sini! 531 00:56:42,596 --> 00:56:44,596 Profesor, mari sertai! 532 00:56:44,620 --> 00:56:46,520 Profesor, mari sertai! 533 00:56:46,544 --> 00:56:48,544 Cepat! 534 00:56:48,568 --> 00:56:50,568 Rasanya sangat baik. / Ya untuk seketika. 535 00:56:53,592 --> 00:56:56,592 Marilah sayang! / Ayo! 536 00:57:06,516 --> 00:57:08,516 Roti bakar, 537 00:57:09,540 --> 00:57:11,540 Profesor, saya sangat yakin 538 00:57:11,564 --> 00:57:13,564 jika esok kita akan bertuah. 539 00:57:19,588 --> 00:57:21,588 Marilah sayang! 540 00:57:22,512 --> 00:57:24,512 Saya harap begitu juga. 541 00:58:13,536 --> 00:58:16,536 Air sangat sejuk. / Pasti mahu musim sejuk 542 00:58:16,560 --> 00:58:18,560 selepas tengah malam. 543 00:58:20,584 --> 00:58:22,584 Cepat, mari keluar dari air. 544 00:59:16,508 --> 00:59:18,508 Sangat cantik! 545 00:59:18,532 --> 00:59:20,532 Lautan bunga. 546 00:59:20,556 --> 00:59:22,556 Ia tumbuh dalam berpuluh-puluh kilometer. 547 00:59:22,580 --> 00:59:24,580 Bagaimana kita boleh turun? 548 00:59:24,604 --> 00:59:26,604 Hanya turun menggunakan ranting. 549 00:59:31,528 --> 00:59:33,528 Apa jenis bunga ini? 550 00:59:33,552 --> 00:59:35,552 Lemak, lihat! Bunga-bunga itu menjadi kristal. 551 00:59:35,576 --> 00:59:37,576 Jangan sentuh. / Kenapa? 552 00:59:37,600 --> 00:59:39,600 Itulah "bunga tengkorak". 553 00:59:40,524 --> 00:59:42,524 Bunga-bunga itu telus apabila mekar, 554 00:59:42,548 --> 00:59:45,548 maka ia akan kehilangan warna apabila ia kering. 555 01:00:12,572 --> 01:00:14,572 Encik Liu. 556 01:00:16,596 --> 01:00:18,596 Encik Zhou. 557 01:00:20,520 --> 01:00:22,520 Saya nak jumpa seseorang. 558 01:00:59,544 --> 01:01:01,544 Lari! 559 01:01:07,568 --> 01:01:09,568 Ini adalah Ketam Kematian dari Klan Huo. 560 01:01:10,592 --> 01:01:13,592 Dia tidak boleh merasa sakit kerana sistem sarafnya telah dikeluarkan dari tubuhnya. 561 01:01:13,616 --> 01:01:15,616 Air tasik menyembuhkannya. Apa sahaja kesakitan, 562 01:01:15,640 --> 01:01:17,640 jika kepiting ini kembali ke tasik, 563 01:01:17,664 --> 01:01:19,564 akan pulih dengan cepat. 564 01:01:19,588 --> 01:01:21,588 Adakah sesiapa mempunyai idea? / Biar saya fikir. 565 01:01:24,512 --> 01:01:26,512 Teruskan membentuk 5 bintang! Berjaga-jaga. 566 01:01:27,536 --> 01:01:29,536 Berpecah! 567 01:01:43,560 --> 01:01:45,560 Kelemahan perut, menyerang perut! 568 01:01:45,584 --> 01:01:47,584 Gigi Emas! 569 01:01:47,608 --> 01:01:49,608 Biarkan saya menguatkan! 570 01:02:24,532 --> 01:02:26,532 Lemak! 571 01:02:37,556 --> 01:02:39,556 Sekarang, sayang! 572 01:02:58,580 --> 01:03:00,580 Bayi! 573 01:04:08,504 --> 01:04:10,504 Lemak! 574 01:04:28,528 --> 01:04:30,528 Lari! 575 01:04:52,552 --> 01:04:54,552 Linglong! 576 01:04:54,576 --> 01:04:56,576 Adakah anda baik-baik saja, Linglong? 577 01:04:56,577 --> 01:04:58,577 Linglong. 578 01:05:04,501 --> 01:05:08,501 Saya baik-baik saja, cepatkan dan bantu mereka. 579 01:05:09,525 --> 01:05:11,525 Tunggu saya. 580 01:05:34,549 --> 01:05:36,549 Gigi Emas! 581 01:05:36,573 --> 01:05:38,573 Bawa ini! 582 01:06:28,597 --> 01:06:31,597 Jangan biarkan dia mendekati tasik! 583 01:06:57,521 --> 01:06:59,521 Bayi! 584 01:06:59,545 --> 01:07:01,545 Bayi! 585 01:07:56,569 --> 01:07:58,569 Dapatkan lebih kuat! 586 01:08:40,593 --> 01:08:42,593 Linglong! 587 01:08:42,617 --> 01:08:44,617 Linglong! 588 01:08:50,541 --> 01:08:53,541 Linglong! 589 01:08:53,565 --> 01:08:55,565 Ayuh, jawab, Linglong! 590 01:08:55,589 --> 01:08:56,589 Linglong! 591 01:08:56,613 --> 01:08:58,613 Bangun, Linglong! 592 01:09:05,537 --> 01:09:06,537 Linglong! 593 01:09:06,561 --> 01:09:08,561 Bangun, Linglong! 594 01:09:13,585 --> 01:09:15,585 Adakah awak ok? 595 01:09:15,609 --> 01:09:17,609 Linglong. 596 01:09:20,533 --> 01:09:22,533 Sejak kecil, 597 01:09:23,557 --> 01:09:25,557 Saya selalu mahu berkahwin 598 01:09:26,581 --> 01:09:28,581 dengan lelaki yang tinggi 599 01:09:29,505 --> 01:09:32,505 dan kacak. 600 01:09:34,529 --> 01:09:37,529 Tetapi selepas menghabiskan masa bersama anda, 601 01:09:38,553 --> 01:09:40,553 Saya baru tahu itu 602 01:09:41,577 --> 01:09:45,577 lelaki gemuk yang boleh membuat saya ketawa 603 01:09:45,601 --> 01:09:47,601 juga sempurna untuk saya. 604 01:09:53,525 --> 01:09:56,525 Walaupun dia bukan lelaki paling kacak, 605 01:09:58,549 --> 01:10:00,549 dia selalu mencintai saya. 606 01:10:05,573 --> 01:10:07,573 Malangnya, 607 01:10:08,597 --> 01:10:10,597 Saya tidak boleh hidup sehingga hari itu tiba. 608 01:10:10,621 --> 01:10:12,621 Tidak, anda mesti gembira! Awak boleh! 609 01:10:14,545 --> 01:10:16,545 Lemak, 610 01:10:18,569 --> 01:10:20,569 jika ada kehidupan kemudian, 611 01:10:21,593 --> 01:10:24,593 Saya berharap anda terus mengejar saya di sana juga. 612 01:10:24,617 --> 01:10:26,617 Bagaimana? 613 01:10:48,541 --> 01:10:53,541 Linglong! 614 01:11:04,565 --> 01:11:06,565 Linglong! 615 01:11:07,589 --> 01:11:09,589 Linglong! 616 01:11:14,513 --> 01:11:16,513 Linglong! 617 01:11:21,537 --> 01:11:23,537 Linglong! 618 01:12:08,561 --> 01:12:10,561 Encik Chen, 619 01:12:11,585 --> 01:12:13,585 apa khabar? 620 01:12:14,509 --> 01:12:16,509 Bagaimana mereka? 621 01:12:59,533 --> 01:13:02,533 Saya akan memberitahu anda makna ayat ketujuh. 622 01:13:03,557 --> 01:13:05,557 "Mereka yang mengemukakan akan bertahan." 623 01:13:05,581 --> 01:13:07,581 "Berikanlah dan kamu akan hidup." 624 01:13:08,505 --> 01:13:10,505 Jadi mereka boleh kembali? 625 01:13:12,529 --> 01:13:15,529 Adakah mereka bersedia untuk kembali? 626 01:13:32,553 --> 01:13:35,553 Aliran air ini beredar. 627 01:13:36,577 --> 01:13:38,577 Dada ini 628 01:13:38,601 --> 01:13:41,501 akan membawanya kembali ke pintu depan gua. 629 01:13:45,525 --> 01:13:47,525 Mungkin dia bukan satu-satunya. 630 01:13:50,549 --> 01:13:52,549 Saya telah menjelaskan ayat ketujuh. 631 01:13:54,573 --> 01:13:56,573 "Mereka yang mengemukakan akan bertahan." 632 01:13:56,597 --> 01:13:58,597 "Berikan hidup anda." 633 01:13:59,521 --> 01:14:02,521 Adakah itu bermakna kita perlu kembali? 634 01:14:04,545 --> 01:14:07,545 Anda telah membuatnya sejauh ini. 635 01:14:07,569 --> 01:14:10,569 Tetapi kita berada di penghujung tali kita. 636 01:14:10,593 --> 01:14:14,593 Satu lagi langkah kemudian kita akan jatuh ke dalam lubang neraka. 637 01:14:16,517 --> 01:14:18,517 Kita manusia tidak boleh mengalahkan tuhan. 638 01:14:18,541 --> 01:14:20,541 Serahkan sahaja. 639 01:14:23,565 --> 01:14:27,565 Mereka dada adalah peluang terakhir kami yang diberikan tuhan. 640 01:14:29,589 --> 01:14:31,589 Sekiranya kita kembali, 641 01:14:32,513 --> 01:14:35,513 adakah kutuk ini dapat diangkat? 642 01:14:41,537 --> 01:14:43,537 Kita semua mempunyai ibu bapa, 643 01:14:45,561 --> 01:14:47,561 keluarga, 644 01:14:47,585 --> 01:14:49,585 Abang dan kakak. 645 01:14:50,509 --> 01:14:54,509 Mengapa kita tidak kembali, minum dengan keluarga kami, 646 01:14:55,533 --> 01:14:57,533 dan berehat? 647 01:14:58,557 --> 01:14:59,557 Memang benar. 648 01:14:59,581 --> 01:15:01,581 Hidup kita akan pendek. 649 01:15:01,605 --> 01:15:03,605 Tetapi di dunia ini 650 01:15:03,629 --> 01:15:06,529 tiada siapa yang dapat melarikan diri dari kematian. 651 01:15:06,553 --> 01:15:11,553 Sekurang-kurangnya kita boleh menikmatinya baki tahun. 652 01:15:17,577 --> 01:15:19,577 Sebagai contoh, Linglong 653 01:15:20,501 --> 01:15:22,501 jika dia boleh kembali awal, 654 01:15:22,525 --> 01:15:25,525 sekurang-kurangnya dia boleh berkahwin. 655 01:15:28,549 --> 01:15:31,549 Saya adalah orang yang memandu anda semua di sini. 656 01:15:36,573 --> 01:15:38,573 Maaf. 657 01:15:48,597 --> 01:15:50,597 Mari kita undi. 658 01:15:53,521 --> 01:15:55,521 Sesiapa yang mahu berhenti, 659 01:15:55,545 --> 01:15:57,545 boleh pergi sekarang. 660 01:16:06,569 --> 01:16:08,569 Saya berhenti. 661 01:16:12,593 --> 01:16:15,593 Burung tidak boleh terbang melintasi lautan. 662 01:16:15,617 --> 01:16:17,617 Bukan kerana kurang berani. 663 01:16:17,641 --> 01:16:20,541 Tetapi kerana burung tidak dapat sampai ke sisi lain. 664 01:16:27,565 --> 01:16:29,565 Semua, 665 01:16:32,589 --> 01:16:34,589 Saya mahu mengambil rumah Linglong. 666 01:16:39,513 --> 01:16:42,513 Bagaimana sekiranya kita kembali? 667 01:16:43,537 --> 01:16:46,537 Tidak juga mati tanpa pengebumian 668 01:16:47,561 --> 01:16:49,561 sekurang-kurangnya di rumah 669 01:16:49,585 --> 01:16:51,585 kita boleh dikebumikan di tanah perkuburan besar. 670 01:17:02,509 --> 01:17:05,509 Saya tidak tahu kenapa saya mahu meneruskannya. 671 01:17:08,533 --> 01:17:10,533 Satu-satunya perkara yang saya tahu ialah 672 01:17:11,557 --> 01:17:13,557 jika saya berhenti sekarang 673 01:17:15,581 --> 01:17:17,581 Saya masih boleh kembali suatu hari nanti. 674 01:17:28,505 --> 01:17:30,505 Ini bukan kesalahan kita. 675 01:17:31,529 --> 01:17:34,529 kita semua mendapat kutukan ini. 676 01:17:36,553 --> 01:17:38,553 Ia seperti virus, 677 01:17:38,577 --> 01:17:40,577 atau bencana. 678 01:17:45,501 --> 01:17:47,501 Tetapi kenapa kita tidak boleh melawannya? 679 01:17:47,525 --> 01:17:49,525 Saya hanya ingin berjumpa dengan orang lain yang mencipta kutukan ini. 680 01:17:49,549 --> 01:17:52,549 Saya mahu bercakap dengannya. Meminta dia untuk membuang kutukan ini. 681 01:17:52,573 --> 01:17:54,573 Itu sahaja. 682 01:18:05,597 --> 01:18:07,597 Dia betul. 683 01:18:08,521 --> 01:18:10,521 Kita semua mempunyai ibu bapa yang membesarkan kita. 684 01:18:11,545 --> 01:18:13,545 Jadi kita berhak untuk hidup dengan bebas, 685 01:18:13,569 --> 01:18:16,569 dan keberanian untuk melindungi kehidupan kita sendiri. 686 01:18:26,593 --> 01:18:28,593 Saya faham. 687 01:18:29,517 --> 01:18:31,517 Sekiranya saya meneruskan, 688 01:18:32,541 --> 01:18:34,541 Saya boleh mati setiap saat pada bila-bila masa. 689 01:18:36,565 --> 01:18:38,565 Tetapi saya lebih suka berakhir seperti ini. 690 01:18:38,589 --> 01:18:41,589 Saya mahu seorang wanita yang mengutuk kita untuk melihat 691 01:18:42,513 --> 01:18:46,513 jika masih ada orang di Bumi ini yang boleh berdiri di hadapannya! 692 01:18:55,537 --> 01:18:57,537 Semua, 693 01:18:57,561 --> 01:18:59,561 sejak memulakan carian ini, 694 01:18:59,585 --> 01:19:02,585 kita seperti adik-beradik. 695 01:19:03,509 --> 01:19:05,509 Saya boleh mati tanpa penyesalan 696 01:19:05,533 --> 01:19:08,533 mengetahui saya mempunyai kawan seperti anda. 697 01:19:12,557 --> 01:19:14,557 Beritahu Chen Buta apabila anda kembali 698 01:19:14,581 --> 01:19:16,581 tiada apa yang istimewa tentang Gunung Naga Tersembunyi. 699 01:19:21,505 --> 01:19:24,505 Fuck Mount Naga Siding. 700 01:19:33,529 --> 01:19:35,529 Bayi! 701 01:19:40,553 --> 01:19:42,553 Jaga diri sendiri. 702 01:20:00,577 --> 01:20:02,577 Saya berubah fikiran saya. 703 01:20:03,501 --> 01:20:05,501 Saya mahu masuk ke gunung itu dengan kekasih saya. 704 01:20:09,525 --> 01:20:11,525 Tunggu. 705 01:20:11,549 --> 01:20:14,549 Encik Bayi, Saya tidak boleh percaya apa yang anda katakan. 706 01:20:19,573 --> 01:20:21,573 Tetapi 707 01:20:21,597 --> 01:20:25,597 Saya telah mempercayai anda sejak kecil. 708 01:20:42,521 --> 01:20:44,521 Profesor, 709 01:20:44,545 --> 01:20:47,545 semua yang anda katakan masuk akal. 710 01:20:48,569 --> 01:20:50,569 Tetapi bagi orang yang tidak bertamadun seperti kita, 711 01:20:50,593 --> 01:20:53,593 kita tidak selalu percaya bahawa masuk akal. 712 01:20:54,517 --> 01:20:57,517 Kami mempercayai persaudaraan. 713 01:21:02,541 --> 01:21:04,541 Jagalah diri anda, Profesor. 714 01:21:24,565 --> 01:21:27,565 Apa yang saya mahu untuk semua orang hanya boleh hidup lebih lama. 715 01:21:27,589 --> 01:21:31,589 Tetapi sebaliknya saya menjauhkan diri saya. 716 01:21:32,513 --> 01:21:34,513 Saya tidak boleh pergi bersamamu. 717 01:21:35,537 --> 01:21:37,537 Saya akan menunggu anda di pintu masuk. 718 01:21:37,561 --> 01:21:39,561 Kami adalah kawan. 719 01:21:39,585 --> 01:21:42,585 Saya tidak mahu melihat awak mati. 720 01:21:44,509 --> 01:21:47,509 Saya di pintu masuk 721 01:21:48,533 --> 01:21:51,533 untuk membawa pulang badan anda. 722 01:22:21,557 --> 01:22:24,557 Pergi! 723 01:22:55,581 --> 01:22:59,181 Instagram: @ broth3rmax 724 01:23:52,505 --> 01:23:55,505 Tangga ke Golden Palace. 725 01:23:55,529 --> 01:23:57,529 Angin goncang menara tuhan 726 01:23:59,553 --> 01:24:01,553 sembilan langit hitam. 727 01:24:04,577 --> 01:24:06,577 Keajaiban istana langit ini 728 01:24:07,501 --> 01:24:10,501 lebih daripada orang membayangkan. 729 01:24:12,525 --> 01:24:14,525 Tetapi sebenarnya 730 01:24:15,549 --> 01:24:18,549 ia masuk ke neraka! 731 01:24:25,573 --> 01:24:27,573 Melintasi Jambatan Abad Tiga, 732 01:24:27,597 --> 01:24:31,597 yang melambangkan 3 abad penderitaan Xiangwang. 733 01:24:33,521 --> 01:24:36,521 Kemudian buka Pintu Tuhan. 734 01:24:58,545 --> 01:25:01,545 Apabila anda menyentuh Batu Mu Chen, 735 01:25:04,569 --> 01:25:07,569 tidak ada perubahan. 736 01:26:05,593 --> 01:26:07,593 Bayi, datang! 737 01:26:25,517 --> 01:26:27,517 Mereka tidak boleh menyentuhnya! 738 01:28:30,541 --> 01:28:32,541 Manusia hanya melihat gunung. 739 01:28:33,565 --> 01:28:36,565 Tetapi gunung itu seperti kita. 740 01:28:38,589 --> 01:28:40,589 Gunung itu masih hidup. 741 01:28:42,513 --> 01:28:45,513 Umur manusia adalah 80 tahun paling banyak. 742 01:28:46,537 --> 01:28:48,537 Tetapi gunung 743 01:28:49,561 --> 01:28:51,561 hidup 100,000 tahun. 744 01:28:54,585 --> 01:28:56,585 Tidur sepanjang malam 745 01:28:56,609 --> 01:28:59,509 ia mengambil masa 2000 tahun. 746 01:29:01,533 --> 01:29:03,533 Ia mengambil 800 tahun 747 01:29:04,557 --> 01:29:06,557 untuk bangun semula. 748 01:29:07,581 --> 01:29:09,581 Bagaimana orang biasa seperti kita 749 01:29:10,505 --> 01:29:13,505 boleh melihat ruang dan masa? 750 01:29:27,529 --> 01:29:29,529 Lari! 751 01:30:04,553 --> 01:30:06,553 Jangan melihat matanya. 752 01:30:07,577 --> 01:30:09,577 Tidak pernah melihat matanya! 753 01:30:47,501 --> 01:30:50,501 Jangan sekali-kali melihat matanya. 754 01:30:53,525 --> 01:30:57,525 Sekarang mereka hanya mempunyai satu cara. 755 01:30:59,549 --> 01:31:01,549 Mereka yang mengemukakan akan bertahan. 756 01:31:02,573 --> 01:31:04,573 Mereka yang mengemukakan akan bertahan. 757 01:31:04,597 --> 01:31:06,597 Mereka yang mengemukakan akan bertahan. 758 01:31:07,521 --> 01:31:09,521 Mereka yang mengemukakan akan bertahan. 759 01:31:10,545 --> 01:31:12,545 Mereka yang mengemukakan akan bertahan. 760 01:31:18,569 --> 01:31:20,569 Saya tidak akan hantar! 761 01:31:36,593 --> 01:31:38,593 Kami hanya manusia, 762 01:31:40,517 --> 01:31:45,517 tetapi sehingga kita mati, kita hanya berlutut dengan ibu bapa kita. 763 01:32:09,541 --> 01:32:11,541 Kamu sangat hodoh. 764 01:32:11,565 --> 01:32:13,565 Dan nafasmu sangat buruk. 765 01:32:51,589 --> 01:32:53,589 Lemak! 766 01:34:16,513 --> 01:34:18,513 Di manakah botol Firefly? 767 01:34:25,537 --> 01:34:27,537 Di sana! 768 01:34:29,561 --> 01:34:31,561 Jika suatu hari raja terbakar, 769 01:34:31,585 --> 01:34:33,585 setiap pertempuran yang lain akan mendekati dan membakarnya. 770 01:34:33,609 --> 01:34:36,509 Mereka lebih setia daripada anjing. 771 01:34:36,533 --> 01:34:38,533 Satu juta semut boleh menelan gajah. 772 01:35:01,557 --> 01:35:03,557 Bayi! 773 01:35:36,581 --> 01:35:37,581 Profesor! / Profesor! 774 01:35:37,605 --> 01:35:39,605 Profesor! 775 01:35:44,529 --> 01:35:46,529 Profesor! Drop it, maka anda boleh membakar! 776 01:35:55,553 --> 01:35:57,553 Saya lebih baik membakar, daripada anda. 777 01:36:12,577 --> 01:36:15,577 Profesor! 778 01:36:18,501 --> 01:36:21,501 Raja ular! 779 01:36:21,525 --> 01:36:26,525 Saya datang! 780 01:36:29,549 --> 01:36:32,549 Profesor! 781 01:36:36,573 --> 01:36:38,573 Profesor! 782 01:36:48,597 --> 01:36:54,597 Profesor! 783 01:37:50,521 --> 01:37:52,521 Mari pergi. 784 01:37:52,545 --> 01:37:54,545 Lemak, mari pergi! 785 01:37:55,569 --> 01:37:58,569 Bayi, lari! / Mari pergi! Cepat! 786 01:38:04,593 --> 01:38:06,593 Ayuh! 787 01:38:06,617 --> 01:38:07,617 Cepat! / Lebih cepat! 788 01:38:07,641 --> 01:38:09,641 Ayuh! 789 01:38:44,565 --> 01:38:48,165 facebook.com/broth3rmax 790 01:38:53,589 --> 01:38:59,589 pada Mountain Snake Circular, 791 01:38:59,613 --> 01:39:10,513 Dewa beribu-ribu kaki melindungi mahkota raja 792 01:39:10,537 --> 01:39:21,537 Kekasihku memasuki gunung untuk mengusir setan 793 01:39:21,561 --> 01:39:31,561 Saya mengiringi kekasih saya di tebing sungai 794 01:39:32,585 --> 01:39:42,585 Jangan melihat sekeliling. Jangan lupa saya 795 01:39:43,509 --> 01:39:53,509 Dia pergi ke sana, sukar untuk bertemu lagi 796 01:39:53,533 --> 01:40:04,533 Saya mahu membuat kasut untuk kekasih saya, 797 01:40:04,557 --> 01:40:13,557 supaya dia dapat berjalan beribu-ribu batu 798 01:40:24,581 --> 01:40:26,581 Profesor, 799 01:40:26,605 --> 01:40:28,605 Linglong, 800 01:40:28,629 --> 01:40:30,629 jaga diri sendiri. 801 01:41:53,553 --> 01:41:55,553 Baiklah, lelaki. 802 01:41:55,577 --> 01:41:57,577 Besok pagi, mari ambil tindakan! 803 01:41:58,305 --> 01:42:04,859 Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan iklan dari www.OpenSubtitles.org 56096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.