All language subtitles for Missing.2008.CHINESE.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,458 --> 00:00:36,125 Enlight Pictures Limited 2 00:00:36,125 --> 00:00:37,625 Dong Tian Motion Picture Investment Limited Present 3 00:00:37,625 --> 00:00:38,958 a Film Workshop Co. Ltd. Production 4 00:00:45,958 --> 00:00:50,083 a Tsui Hark film 5 00:00:55,833 --> 00:00:57,792 Executive Producers 6 00:00:57,792 --> 00:01:02,958 Raymond WONG Nansun SHI HAN San Ping WANG Chang Tian 7 00:01:05,250 --> 00:01:08,500 Co-producer ZHANG Zhao 8 00:01:10,208 --> 00:01:14,625 Starring LEE Sinje Isabella 9 00:01:14,917 --> 00:01:17,667 Starring CHANG Chen 10 00:01:18,708 --> 00:01:21,000 Starring GUO Xiao Dong 11 00:01:22,625 --> 00:01:24,583 Special Appearance by Tony LEUNG Ka Fai 12 00:01:26,542 --> 00:01:28,500 Introducing CHANG Cheng Yue 13 00:01:29,750 --> 00:01:34,625 Associate Producer Ll Xiao Ping LO Kim Wah 14 00:01:36,458 --> 00:01:39,417 Line Producer Ken WU 15 00:01:41,792 --> 00:01:46,750 Director of Photography Zensho SAKAMOTO 16 00:01:50,042 --> 00:01:54,250 Production Designer Kenneth MAK 17 00:01:57,125 --> 00:02:01,333 Music by Ricky HO 18 00:02:04,583 --> 00:02:08,250 Edited by YAU Chi Wai 19 00:02:10,958 --> 00:02:17,875 Screenplay, Producer, Director TSUI Hark 20 00:02:45,625 --> 00:02:47,292 Scientific reports point out that... 21 00:02:47,833 --> 00:02:51,125 our earth's life span will not exceed 5O years. 22 00:02:52,417 --> 00:02:56,083 While many are seeking ways... 23 00:02:56,583 --> 00:02:58,792 to protect the earth, 24 00:02:59,583 --> 00:03:02,250 a group of scientists hope that... 25 00:03:02,250 --> 00:03:04,958 by burying CO2, the cause of global warming, 26 00:03:04,958 --> 00:03:06,750 in the sea bed, 27 00:03:07,833 --> 00:03:11,208 we can extend the life of mankind. 28 00:03:13,042 --> 00:03:16,917 Actually I've always believed that life doesn't end... 29 00:03:18,333 --> 00:03:20,417 and even if it does, it's just another beginning. 30 00:03:21,333 --> 00:03:23,833 The eternal exists. 31 00:04:50,792 --> 00:04:54,500 Actually, man's mind is still a mystery in the medical world. 32 00:04:55,708 --> 00:04:58,458 According to some medical reports, 33 00:04:58,458 --> 00:05:01,833 in our cities, out of 100 persons, 34 00:05:02,583 --> 00:05:06,417 1 has a nervous breakdown, 2 suffer from stress, 35 00:05:07,250 --> 00:05:10,500 2 from depression, 2 are retarded, 36 00:05:11,375 --> 00:05:12,917 and 2 are unable to communicate. 37 00:05:14,083 --> 00:05:16,958 That means out of 100 persons... 38 00:05:17,458 --> 00:05:20,667 at least 9 need psychiatric help, 39 00:05:21,958 --> 00:05:26,708 so we should learn to relax and be attentive to our emotional well being. 40 00:06:16,167 --> 00:06:17,167 How much? 41 00:06:17,167 --> 00:06:18,667 1,680.00 42 00:06:23,667 --> 00:06:25,917 Yes, I came back last night. 43 00:06:27,458 --> 00:06:28,708 No, it was great. 44 00:06:28,708 --> 00:06:30,583 Here, I'll do that, you go ahead with your work. 45 00:06:30,958 --> 00:06:32,917 I'm having dinner with a friend, 46 00:06:32,917 --> 00:06:35,583 let's catch up later. Bye. 47 00:06:35,833 --> 00:06:37,667 - Dr. Gao... - Xiao Kai... you're back! 48 00:06:37,667 --> 00:06:39,000 Yes! 49 00:06:39,333 --> 00:06:40,750 I bought a present especially for you. 50 00:06:40,750 --> 00:06:42,750 Thanks! How was your holiday? 51 00:06:42,750 --> 00:06:46,208 Hey it was the best! Totally relaxing. 52 00:06:46,208 --> 00:06:47,458 When are you going back to work? 53 00:06:47,458 --> 00:06:49,000 I'm back to the grind tomorrow. 54 00:06:49,000 --> 00:06:51,458 Remember, to keep your good looks, 55 00:06:51,458 --> 00:06:52,750 learn to relax at work, 56 00:06:53,750 --> 00:06:54,917 Hmmm. Dr. Gao, 57 00:06:54,917 --> 00:06:57,250 do you have time for the meal. 58 00:06:57,250 --> 00:06:58,708 I promised when I returned? 59 00:06:58,708 --> 00:07:00,583 Of course! When? 60 00:07:06,625 --> 00:07:10,042 You're so tight, is this what you call a meal? 61 00:07:10,625 --> 00:07:13,792 No no no. There's more to come. 62 00:07:37,000 --> 00:07:38,708 It's unimaginable isn't it? 63 00:07:39,708 --> 00:07:44,375 When I saw these photos my reaction was the same as yours. 64 00:07:44,708 --> 00:07:46,417 I'd never dreamt 65 00:07:46,875 --> 00:07:50,083 my brother would fall for my best friend. 66 00:07:50,792 --> 00:07:53,375 I'll introduce you now to the Chen family's precious brats. 67 00:07:53,792 --> 00:07:54,958 I'm the baby brat. 68 00:07:54,958 --> 00:07:57,375 - Over there is the 'big' brat. - Here's your sister. 69 00:08:01,375 --> 00:08:02,292 How's it going? 70 00:08:02,292 --> 00:08:03,292 Really well. 71 00:08:04,708 --> 00:08:07,458 My brother Guo Dong, Dave Chen. 72 00:08:08,500 --> 00:08:09,958 - Hi! - Hi! 73 00:08:10,750 --> 00:08:12,125 Do you remember this book? 74 00:08:13,458 --> 00:08:14,667 You didn't buy it that day so I've 75 00:08:15,125 --> 00:08:18,542 been looking for a chance to give it to you. 76 00:08:20,042 --> 00:08:21,167 Thanks! 77 00:08:21,167 --> 00:08:23,000 Did you mind me sneaking photos of you. 78 00:08:24,083 --> 00:08:25,458 They're beautifully shot! 79 00:09:13,125 --> 00:09:14,875 Happy Birthday! 80 00:09:14,875 --> 00:09:15,708 Thanks. 81 00:09:19,292 --> 00:09:20,625 Birthday boy, 82 00:09:22,542 --> 00:09:23,875 sit down and make a wish. 83 00:09:25,042 --> 00:09:26,333 OK. 84 00:09:30,375 --> 00:09:32,833 What did you wish for? Tell the truth. 85 00:09:32,833 --> 00:09:33,958 Mind your own business. 86 00:09:33,958 --> 00:09:35,042 Fess up! 87 00:09:36,125 --> 00:09:37,417 My wish... 88 00:09:37,958 --> 00:09:41,208 is to take Dr. Gao to Ryukyu... 89 00:09:41,208 --> 00:09:43,958 to show her the ancient underwater city. 90 00:09:44,208 --> 00:09:45,708 You'll never forget it. 91 00:09:46,292 --> 00:09:47,542 I'll show you the photos. 92 00:09:47,958 --> 00:09:49,167 How did you know my where my photos were? 93 00:09:50,625 --> 00:09:51,875 Prof. Amu, 94 00:09:52,250 --> 00:09:55,042 how long have you worked with Guo Dong in marine archaeology? 95 00:09:55,292 --> 00:09:56,458 A long time, 96 00:09:56,458 --> 00:09:58,208 since I was a teenager... 97 00:09:58,208 --> 00:09:59,375 That long? 98 00:10:00,500 --> 00:10:01,875 After we discovered this stone slab... 99 00:10:01,875 --> 00:10:03,542 underwater... 100 00:10:04,625 --> 00:10:05,917 What stone? 101 00:10:05,917 --> 00:10:08,417 I'll let Guo Dong tell you himself. 102 00:10:09,875 --> 00:10:12,292 Do you know why he wants to take you to the ancient city? 103 00:10:15,083 --> 00:10:16,625 He's left a ring in the sea bed there. 104 00:10:16,625 --> 00:10:18,875 He said if he found his true love 105 00:10:19,333 --> 00:10:21,375 he'll take her there to propose to her. 106 00:10:22,583 --> 00:10:23,750 A ring? 107 00:10:24,667 --> 00:10:26,125 When did he tell you this? 108 00:10:29,167 --> 00:10:31,625 Come, take a look. 109 00:10:33,042 --> 00:10:36,208 This is the real underwater ancient city of Yonaguni. 110 00:10:36,875 --> 00:10:39,000 It's said to be 10,000 years old. 111 00:10:39,375 --> 00:10:40,583 You have to take a look for yourself. 112 00:10:40,583 --> 00:10:41,792 When shall we start? 113 00:10:41,792 --> 00:10:43,250 Hey, did I say I was going to take you there? 114 00:10:43,250 --> 00:10:44,833 You think you'll definitely succeed? 115 00:10:45,250 --> 00:10:46,750 If I don't go, how can I laugh at you? 116 00:10:47,833 --> 00:10:49,083 When shall we start? 117 00:10:51,250 --> 00:10:53,125 Well... it all depends on Dr. Gads time. 118 00:10:56,458 --> 00:10:58,792 How about next Saturday, OK? 119 00:10:58,792 --> 00:11:00,667 OK, confirmed. 120 00:11:00,667 --> 00:11:02,458 If you don't show up I'll be really pissed off. 121 00:11:08,208 --> 00:11:18,917 Two Weeks Later 122 00:12:03,792 --> 00:12:05,875 A guest has arrived. 123 00:12:11,833 --> 00:12:13,833 A guest has arrived. 124 00:12:14,833 --> 00:12:18,583 Let the guest come forward to pay your respect. 125 00:12:20,917 --> 00:12:22,708 Bow once. 126 00:12:25,542 --> 00:12:27,500 Bow twice. 127 00:12:30,792 --> 00:12:32,750 Bow three times. 128 00:12:34,500 --> 00:12:36,750 The family thanks you. 129 00:12:46,208 --> 00:12:49,000 My condolences. 130 00:12:50,500 --> 00:12:52,458 I know you're strong. 131 00:12:53,208 --> 00:12:56,167 Everyone in the hospital is waiting for your return. 132 00:12:57,042 --> 00:12:58,333 Thanks. 133 00:13:15,083 --> 00:13:16,875 A guest has arrived. 134 00:13:31,583 --> 00:13:35,542 Let the guest come forward to pay your respect. 135 00:13:53,625 --> 00:13:55,792 Xiao Kai, why don't you come in? 136 00:13:56,208 --> 00:13:58,292 Just what do you want? Dr. Gao. 137 00:13:58,542 --> 00:14:01,458 What's wrong? Why do you call me... 138 00:14:02,083 --> 00:14:03,542 You're not my sister-in-law yet. 139 00:14:03,792 --> 00:14:05,833 Why did you proceed with the funeral arrangements without telling us? 140 00:14:07,083 --> 00:14:08,917 I understand your grief. 141 00:14:09,583 --> 00:14:11,042 You were always very emotional, 142 00:14:11,042 --> 00:14:12,458 I gave you a prescription for tranquilizers? 143 00:14:12,458 --> 00:14:14,375 Being unstable doesn't mean I need medication... 144 00:14:15,125 --> 00:14:17,042 and I don't believe the body in the coffin... 145 00:14:17,042 --> 00:14:18,917 is my brother's! 146 00:14:20,083 --> 00:14:22,458 But according to the currents and time, they said... 147 00:14:23,167 --> 00:14:25,792 The body in the coffin is headless. 148 00:14:25,792 --> 00:14:27,583 After so many days in the water... 149 00:14:27,583 --> 00:14:29,333 any fingerprints will be disfigured. 150 00:14:29,333 --> 00:14:31,000 How can you be sure it's my brother? 151 00:14:32,208 --> 00:14:33,792 By calculating the time and currents, 152 00:14:34,792 --> 00:14:36,667 it matches the location where the body was found. 153 00:14:37,292 --> 00:14:39,042 Also, the diving suit is his. 154 00:14:39,042 --> 00:14:41,125 He bought the suit. 155 00:14:41,125 --> 00:14:43,667 Do you know how many suits of similar styles there are? 156 00:14:44,167 --> 00:14:47,000 Since you're a doctor go take a look at the DNA. 157 00:14:47,250 --> 00:14:49,417 Did the report say his DNA was the same as mine? 158 00:14:56,417 --> 00:14:58,292 Bow once. 159 00:15:00,625 --> 00:15:03,042 Hey, what's going on? Did you see a ghost? 160 00:15:03,958 --> 00:15:05,333 I think so. 161 00:15:05,333 --> 00:15:07,792 It's easy to see things when you're exhausted. 162 00:15:07,792 --> 00:15:10,917 If you're tired, ask Uncle Chen and leave. 163 00:15:17,208 --> 00:15:19,542 "Boss"... you've come to the wrong place. 164 00:15:19,542 --> 00:15:20,958 This isn't your home. 165 00:15:20,958 --> 00:15:23,000 I'll find someone to take you home. 166 00:15:25,083 --> 00:15:27,250 DNA testing isn't completely accurate, 167 00:15:28,042 --> 00:15:30,083 even if his DNA is different from yours, 168 00:15:30,375 --> 00:15:32,333 it doesn't mean he's not your brother. 169 00:15:50,542 --> 00:15:51,917 I'm sorry. 170 00:15:53,958 --> 00:15:57,417 I'd lost consciousness, it was you who saved me. 171 00:15:59,417 --> 00:16:00,667 I too, really want to know... 172 00:16:01,167 --> 00:16:03,208 what happened underwater... 173 00:16:03,833 --> 00:16:07,417 Do you still think I'm your patient? 174 00:16:08,708 --> 00:16:09,875 I don't. 175 00:16:09,875 --> 00:16:12,083 I also don't want the body in the coffin is your brother's. 176 00:16:12,833 --> 00:16:15,000 But what if it is... Xiao Kai! 177 00:16:16,708 --> 00:16:19,167 Xiao Kai... Xiao Kai... 178 00:16:19,708 --> 00:16:21,333 Don't forget to call me. 179 00:16:25,042 --> 00:16:26,333 Are you okay? 180 00:16:33,375 --> 00:16:36,625 Can I make an appointment with you? 181 00:16:37,000 --> 00:16:37,708 You want me to... 182 00:16:37,708 --> 00:16:40,542 I want... I want you to hypnotise me 183 00:16:42,583 --> 00:16:44,250 to find out what I've forgotten. 184 00:16:44,792 --> 00:16:48,417 Step aside... step aside... 185 00:21:31,125 --> 00:21:32,417 I want to remind you again... 186 00:21:32,417 --> 00:21:34,375 Don't worry. 187 00:21:35,375 --> 00:21:38,917 This is the only way I can make myself feel better. 188 00:21:40,333 --> 00:21:42,458 When someone is extremely traumatized, 189 00:21:42,875 --> 00:21:46,833 the body naturally erases a part of that memory. 190 00:21:47,958 --> 00:21:49,958 If you force it to surface, 191 00:21:50,625 --> 00:21:53,375 it could be very damaging to you psychologically. 192 00:21:55,958 --> 00:21:58,208 I want to know the truth... 193 00:22:01,583 --> 00:22:03,833 I respect your decision. 194 00:22:20,292 --> 00:22:21,833 I'm injecting you with... 195 00:22:22,083 --> 00:22:24,500 3 ml of the Amobarbital. 196 00:22:26,333 --> 00:22:28,750 It'll slowly suppress your conscious. 197 00:22:29,625 --> 00:22:30,958 Relax. 198 00:22:31,708 --> 00:22:32,833 Listen to me count. 199 00:22:33,958 --> 00:22:35,000 One. 200 00:22:35,708 --> 00:22:36,625 Two. 201 00:22:37,417 --> 00:22:38,333 Three. 202 00:22:39,500 --> 00:22:40,750 Four. 203 00:22:42,000 --> 00:22:43,208 Five. 204 00:22:43,583 --> 00:22:45,125 Six. 205 00:22:45,583 --> 00:22:47,375 Seven. 206 00:25:00,375 --> 00:25:02,250 Hello, is this emergency? 207 00:25:02,542 --> 00:25:05,500 It's Dr. Gao, this is the Director Tang's office. 208 00:25:05,500 --> 00:25:07,208 Quick, send some help up! 209 00:25:27,208 --> 00:25:31,250 April 27, 2006. 210 00:25:32,042 --> 00:25:36,042 Ryukyu Daily, page 3, right hand column 9. 211 00:25:36,042 --> 00:25:39,208 When you were hypnotised, you only spoke Shanghai dialect. 212 00:25:39,458 --> 00:25:40,958 Shanghai dialect? 213 00:25:41,375 --> 00:25:43,167 Do you want to see what you said? 214 00:25:43,625 --> 00:25:46,208 27-Apr-06 215 00:25:47,042 --> 00:25:50,417 Ryukyu Daily, page 3, right hand column 9 216 00:25:51,875 --> 00:25:53,583 I said this? 217 00:25:54,125 --> 00:25:56,583 These are professional editing terms. 218 00:25:56,958 --> 00:25:59,458 Perhaps you inadvertently picked up some news. 219 00:26:00,250 --> 00:26:01,958 But, I thought it was strange, 220 00:26:02,708 --> 00:26:04,833 so I asked Ryukyu Daily... 221 00:26:05,167 --> 00:26:08,458 what was reported on that page that day. 222 00:26:11,292 --> 00:26:14,583 Igei 5-Star hotel had their opening... 223 00:26:14,875 --> 00:26:19,333 with popular actress Mitsuguchi Sawako cutting the ribbon. 224 00:26:21,625 --> 00:26:22,917 Was there any connection? 225 00:26:28,167 --> 00:26:29,833 Why would I be like this? 226 00:26:31,792 --> 00:26:33,042 I suspect... 227 00:26:33,792 --> 00:26:35,875 you have another personality. 228 00:26:35,875 --> 00:26:37,542 So I asked you a question. 229 00:26:37,542 --> 00:26:38,875 What question? 230 00:26:38,875 --> 00:26:41,500 I asked you... who is she... 231 00:26:41,958 --> 00:26:43,500 Who do you mean? 232 00:26:44,333 --> 00:26:47,792 Originally I wanted to test if you had a split personality. 233 00:26:49,250 --> 00:26:51,042 But you went out of control. 234 00:26:51,708 --> 00:26:54,292 I really think it's the effect of the medicine... 235 00:26:54,292 --> 00:26:56,708 so I hope I can hypnotise you again, 236 00:26:57,417 --> 00:26:59,917 only then will I be able to find the truth. 237 00:27:07,083 --> 00:27:10,375 Taiwan - Hualian 238 00:27:16,333 --> 00:27:17,833 After my call, 239 00:27:17,833 --> 00:27:18,958 I didn't think you'd arrive so quickly. 240 00:27:18,958 --> 00:27:20,292 You call this fast? 241 00:27:20,292 --> 00:27:22,083 It's me... I falsely assumed... 242 00:27:22,083 --> 00:27:23,292 Japan's Yonaguni Island... 243 00:27:23,292 --> 00:27:25,667 is 110 Km from Taiwan, 244 00:27:26,083 --> 00:27:27,292 that's why fishermen here... 245 00:27:27,292 --> 00:27:29,500 pick up the debris swept over from there. 246 00:27:34,875 --> 00:27:36,000 What's this? 247 00:27:36,000 --> 00:27:38,417 It's a satellite tracking system, 248 00:27:38,417 --> 00:27:40,125 a replica of Japan, Taiwan 249 00:27:40,125 --> 00:27:41,542 and Peng Hu's sea bed 250 00:27:43,000 --> 00:27:44,458 This is the Black Sea Trench. 251 00:27:44,458 --> 00:27:46,667 It's the border dividing Taiwan and that side... 252 00:27:47,042 --> 00:27:48,500 Every year during the Black Tide, 253 00:27:48,500 --> 00:27:50,375 a lot of their debris... 254 00:27:50,375 --> 00:27:52,000 is swept over here. 255 00:27:53,375 --> 00:27:55,083 That's how Guo Dong and I... 256 00:27:55,083 --> 00:27:57,125 found the stone slab that year in Hualian. 257 00:27:57,125 --> 00:28:00,083 This slab is similar to the one... 258 00:28:00,083 --> 00:28:01,750 found in Japan's Chata Village. 259 00:28:02,208 --> 00:28:04,250 As such, it's likely Guo Dong's body... 260 00:28:04,250 --> 00:28:06,292 could be swept here. 261 00:28:07,833 --> 00:28:10,750 The Black Sea Trench is very deep, with very swift currents. 262 00:28:11,333 --> 00:28:14,125 In another two days we won't be able to go out to sea. 263 00:28:14,667 --> 00:28:15,708 Why? 264 00:28:16,000 --> 00:28:18,875 Typhoon, the signal's been raised. 265 00:28:19,500 --> 00:28:22,917 You arrived early, or the flight would've been cancelled. 266 00:28:37,917 --> 00:28:39,417 Did you inform Prof. Amu? 267 00:28:40,000 --> 00:28:41,833 It's very dangerous to go out in high winds and waves... 268 00:28:42,125 --> 00:28:43,750 that's why we must hurry, 269 00:28:43,750 --> 00:28:45,792 If we wait, the typhoon will sweep everything away. 270 00:28:46,792 --> 00:28:49,542 The oxygen tank only has 180 bar, that's 20 minutes... 271 00:28:49,958 --> 00:28:52,083 so remember, don't linger too long underwater, 272 00:28:52,333 --> 00:28:53,917 pay attention to your oxygen supply. 273 00:29:14,750 --> 00:29:16,667 According to the currents today... 274 00:29:17,500 --> 00:29:19,083 when you see the iron chain, 275 00:29:19,458 --> 00:29:21,625 dive for about 6 minutes, 276 00:29:21,625 --> 00:29:23,167 you'll reach the shipwreck area... 277 00:29:23,833 --> 00:29:26,167 where you'll see its debris. 278 00:29:26,875 --> 00:29:29,208 The flotsam from Japan, 279 00:29:29,500 --> 00:29:32,125 most of it can be found here. 280 00:29:48,750 --> 00:29:51,792 When you reach 5O bar... 281 00:29:51,792 --> 00:29:53,583 you can only stay for five minutes, 282 00:29:53,583 --> 00:29:56,167 you can decide to return or continue... 283 00:29:56,583 --> 00:29:58,125 but you mustn't dive any further, 284 00:29:58,125 --> 00:30:00,458 you must stay within a 10 metre area. 285 00:30:00,458 --> 00:30:03,208 Be careful, it's difficult to estimate distances underwater. 286 00:30:03,208 --> 00:30:05,167 You must pay attention to the time, don't forget. 287 00:31:09,958 --> 00:31:12,917 Welcome back Dr. Gao. 288 00:31:13,375 --> 00:31:15,583 Thanks, thanks everyone. 289 00:31:29,458 --> 00:31:30,625 Dr. Gao. 290 00:31:30,625 --> 00:31:31,375 Morning Aida. 291 00:31:31,375 --> 00:31:32,333 Hi, morning. 292 00:31:32,333 --> 00:31:34,625 Simon's 20 minutes early. He's waiting in your office. 293 00:31:34,625 --> 00:31:36,375 OK. Thanks. 294 00:31:37,958 --> 00:31:39,042 Stop following me. 295 00:31:39,042 --> 00:31:40,208 I'll speak to him, OK? 296 00:31:40,625 --> 00:31:42,000 OK... 297 00:31:43,417 --> 00:31:45,625 OK... Fine... 298 00:31:48,208 --> 00:31:49,792 I know! 299 00:31:54,875 --> 00:31:56,833 It's been awhile, how're you? 300 00:31:56,833 --> 00:31:58,708 4 months, 3 days and 71 2 hours. 301 00:32:00,792 --> 00:32:04,083 While I was on holidays, you came several times. 302 00:32:04,375 --> 00:32:06,625 Dr. Tang examined you. 303 00:32:08,667 --> 00:32:11,750 Did he treat you by hypnotism? 304 00:32:14,333 --> 00:32:16,875 Can you speak a bit more softly? 305 00:32:20,000 --> 00:32:21,667 You've still got your sleeping bag? 306 00:32:22,375 --> 00:32:24,125 Are you still sleeping in your car every night? 307 00:32:24,917 --> 00:32:26,875 Is your girlfriend still in the flat? 308 00:32:30,750 --> 00:32:32,500 I really don't mind her coming. 309 00:32:33,417 --> 00:32:35,417 I still like her a lot... even now 310 00:32:36,583 --> 00:32:38,458 but since her accident... 311 00:32:38,750 --> 00:32:40,250 her face's completely burnt. 312 00:32:42,250 --> 00:32:45,708 I truly... I'm truly afraid to look at her. 313 00:32:47,708 --> 00:32:49,167 Simon. 314 00:32:50,625 --> 00:32:53,250 Your girlfriend Jojo has already passed away, 315 00:32:53,958 --> 00:32:55,708 this is all your imagination. 316 00:32:55,958 --> 00:32:57,833 She died in an accident, 317 00:32:57,833 --> 00:33:00,167 her energy is unable to dissipate. 318 00:33:00,875 --> 00:33:04,125 It's what you always say "Energy cannot be extinguished"? 319 00:33:07,125 --> 00:33:10,208 I didn't say this, Einstein said it. 320 00:33:13,292 --> 00:33:14,917 If you don't believe me, 321 00:33:14,917 --> 00:33:16,542 why see a doctor? 322 00:33:18,333 --> 00:33:22,000 I don't, he wants me to come. 323 00:33:22,833 --> 00:33:24,083 Who's he? 324 00:33:25,292 --> 00:33:26,917 Your cell phone's ringing. 325 00:33:28,500 --> 00:33:30,625 When I'm with patients, my phone's off. 326 00:33:30,625 --> 00:33:32,250 Where's that sound coming from? 327 00:33:34,708 --> 00:33:38,333 He wants to find you. Turn on the phone, he's waiting. 328 00:33:38,333 --> 00:33:39,333 OK. 329 00:33:40,208 --> 00:33:41,583 Let's see who's looking for me. 330 00:33:48,625 --> 00:33:50,000 It's about your boyfriend. 331 00:33:52,125 --> 00:33:53,083 Hello. 332 00:33:53,083 --> 00:33:54,542 Hello, Gao Jing. 333 00:33:54,875 --> 00:33:56,375 It's Haiya Amu? 334 00:33:56,375 --> 00:33:58,583 I want to tell you something very important. 335 00:33:59,000 --> 00:34:01,917 Yesterday morning, off the coast of Hualian, Xiao Kai... 336 00:34:02,250 --> 00:34:04,000 found Guo Dong's head... 337 00:34:14,375 --> 00:34:18,500 As Guo Dong's Executor, 338 00:34:19,333 --> 00:34:22,708 we'd like to know how you want to handle this? 339 00:34:29,250 --> 00:34:30,875 Handle what? 340 00:34:31,250 --> 00:34:33,708 Handle the deceased's head. 341 00:34:33,958 --> 00:34:36,917 Do you want us to cremate it in Taiwan... 342 00:34:36,917 --> 00:34:39,000 and send the ashes to Hong Kong, 343 00:34:39,000 --> 00:34:42,375 or... send it to Hong Kong as is? 344 00:34:42,958 --> 00:34:44,333 Yes... 345 00:34:44,333 --> 00:34:45,250 Think about it, 346 00:34:45,542 --> 00:34:49,250 and when you're ready, call me. OK? 347 00:34:49,917 --> 00:34:51,000 Are you alright? 348 00:34:51,000 --> 00:34:53,958 I'm fine. 349 00:35:03,417 --> 00:35:04,542 Sorry 350 00:35:09,042 --> 00:35:11,333 You'll most certainly say it's a coincidence. 351 00:35:14,000 --> 00:35:15,917 He told you to look for me? 352 00:35:15,917 --> 00:35:16,792 Who? 353 00:35:17,250 --> 00:35:18,458 Guo Dong, 354 00:35:19,167 --> 00:35:20,417 my boyfriend. 355 00:35:20,833 --> 00:35:23,208 Yes. 356 00:35:25,417 --> 00:35:29,417 Why... did he look for you? Why didn't he come directly to me? 357 00:35:30,958 --> 00:35:32,750 I saw a man follow you... 358 00:35:33,333 --> 00:35:34,958 when I came for my medicine that day. 359 00:35:35,417 --> 00:35:36,708 He was dripping wet, 360 00:35:37,958 --> 00:35:40,750 when he saw me he came over. 361 00:35:41,625 --> 00:35:44,833 He knew I could see him. Then he spoke, 362 00:35:44,833 --> 00:35:48,417 said his name was Chen-Guo-Dong. 363 00:35:49,000 --> 00:35:50,167 Then where's he now? 364 00:35:50,917 --> 00:35:52,375 He was just over there. 365 00:35:53,458 --> 00:35:54,833 I don't know where he is now. 366 00:36:04,042 --> 00:36:05,375 What did he look like? 367 00:36:05,875 --> 00:36:07,042 He's better than Jojo, 368 00:36:07,833 --> 00:36:10,875 she's faceless, he doesn't have a head, 369 00:36:11,375 --> 00:36:13,083 so it's not as scary. 370 00:36:26,042 --> 00:36:29,000 You said you saw Guo Dong and Jojo. 371 00:36:29,792 --> 00:36:31,167 We were really close, 372 00:36:31,750 --> 00:36:33,625 why did he look for you instead of me? 373 00:36:34,667 --> 00:36:35,917 Take me to your place, 374 00:36:36,542 --> 00:36:39,625 ask Jojo to come out to see me. Then I'll believe you. 375 00:36:40,167 --> 00:36:42,458 I'll help you to ask her not to bother you, 376 00:36:42,458 --> 00:36:43,917 OK? 377 00:37:12,792 --> 00:37:14,000 It's inside. 378 00:37:26,333 --> 00:37:28,042 What about her? Where's she? 379 00:37:28,292 --> 00:37:29,333 Jojo 380 00:37:35,333 --> 00:37:36,750 Let me turn on the air conditioner. 381 00:37:38,208 --> 00:37:40,792 The darker and colder my home, the more she likes it. 382 00:37:41,375 --> 00:37:44,750 Air conditioning vents, fridges... 383 00:37:45,542 --> 00:37:48,958 and also aquariums. Because water is what they like the most. 384 00:37:49,542 --> 00:37:51,875 Old folks say fish ward off evil... 385 00:37:51,875 --> 00:37:54,458 but spirits always cling to their bodies. 386 00:38:02,250 --> 00:38:03,458 What are you doing? 387 00:38:03,458 --> 00:38:04,875 I'm covering up all reflective materials. 388 00:38:05,542 --> 00:38:07,333 They hate to see their reflection, 389 00:38:07,917 --> 00:38:09,833 especially in accidental deaths, 390 00:38:09,833 --> 00:38:11,292 they're afraid to see their images. 391 00:38:11,667 --> 00:38:14,208 It's the same logic as women who fear seeing their wrinkles. 392 00:38:15,083 --> 00:38:17,333 You're a woman, you know what I mean? 393 00:38:21,375 --> 00:38:23,708 This bed... is she lying there now? 394 00:38:23,708 --> 00:38:24,625 Where? 395 00:38:25,292 --> 00:38:26,958 On the bed. 396 00:38:26,958 --> 00:38:28,667 She isn't here yet. 397 00:38:30,333 --> 00:38:32,667 When I put this out, she'll appear more quickly. 398 00:38:34,417 --> 00:38:37,125 A sentimental item to let her know... 399 00:38:37,708 --> 00:38:39,917 I want to see her. 400 00:38:41,583 --> 00:38:43,667 This is your most sentimental piece? 401 00:38:44,000 --> 00:38:46,292 Yes, this is the one. 402 00:39:13,542 --> 00:39:16,917 The door's broken, it's often like this. 403 00:39:20,708 --> 00:39:22,125 What's up? 404 00:39:24,417 --> 00:39:26,083 She's here. 405 00:39:30,833 --> 00:39:32,500 On your right. 406 00:39:38,542 --> 00:39:40,417 Jojo, don't be like that, 407 00:39:40,708 --> 00:39:42,417 she's not my girlfriend, 408 00:39:42,417 --> 00:39:45,917 she's my doctor, 409 00:39:46,375 --> 00:39:47,875 she came to see you, 410 00:39:47,875 --> 00:39:49,333 to talk with you. 411 00:39:49,875 --> 00:39:52,708 If you're really here like Simon said, 412 00:39:53,208 --> 00:39:56,542 please do something to prove to me. 413 00:39:57,917 --> 00:40:01,625 Jojo, stop it! Don't be like that! 414 00:40:01,875 --> 00:40:03,375 She's on the ceiling? 415 00:40:03,375 --> 00:40:05,167 You can't see her, she is very tall. 416 00:40:05,167 --> 00:40:06,792 You mustn't come over here again. 417 00:40:06,792 --> 00:40:08,083 She wants to go through your body. 418 00:40:08,083 --> 00:40:10,083 Leave now! Leave now! 419 00:40:10,083 --> 00:40:11,125 What if she goes through my body? 420 00:40:11,125 --> 00:40:12,375 Simon... 421 00:40:13,625 --> 00:40:17,250 When she goes through your body... you'll be seriously hurt... 422 00:40:17,583 --> 00:40:18,917 Jojo... 423 00:40:19,875 --> 00:40:21,292 Stop being like this... 424 00:40:21,750 --> 00:40:23,083 Jojo... 425 00:40:25,000 --> 00:40:26,875 Dr. Gao doesn't mean any harm... 426 00:40:36,375 --> 00:40:38,375 You're too emotional, you need to rest... 427 00:41:20,792 --> 00:41:21,792 Simon 428 00:41:22,500 --> 00:41:25,750 Jojo is dead, she won't return. 429 00:41:27,250 --> 00:41:29,333 You can't keep thinking about her. 430 00:41:30,792 --> 00:41:32,250 If you return to stay in the hospital, 431 00:41:32,250 --> 00:41:34,792 you won't have to worry about seeing her again. 432 00:41:38,708 --> 00:41:40,625 Have a good rest. 433 00:41:41,500 --> 00:41:46,000 If I was Jojo, I'd want you to rest well. 434 00:41:47,042 --> 00:41:49,875 Let you lead a normal life. 435 00:41:50,542 --> 00:41:52,417 Do you understand? 436 00:44:10,042 --> 00:44:11,083 I want to ask you... 437 00:44:11,792 --> 00:44:13,708 After Simon was hypnotized, 438 00:44:14,375 --> 00:44:18,958 was he very sensitive to light and sound? 439 00:44:22,542 --> 00:44:24,792 The medication may have some side effects. 440 00:44:26,333 --> 00:44:28,167 Do you have the same reaction? 441 00:44:30,208 --> 00:44:33,458 Is it possible to have other reactions as well. For example... 442 00:44:34,958 --> 00:44:36,417 hallucinations? 443 00:44:54,875 --> 00:44:58,458 Psychiatric medication may have come a long way these last 10 years, 444 00:44:59,042 --> 00:45:01,125 but it's still very primitive. 445 00:45:03,250 --> 00:45:06,458 People are very vulnerable, 446 00:45:06,875 --> 00:45:09,542 and society puts a lot of pressure on us daily. 447 00:45:11,083 --> 00:45:12,750 Often the cause of our illness... 448 00:45:12,750 --> 00:45:14,500 is actually brought on by ourselves. 449 00:45:16,167 --> 00:45:17,375 If using hypnotism and medication... 450 00:45:17,833 --> 00:45:20,208 can help us open up what we have deeply suppressed... 451 00:45:21,208 --> 00:45:22,292 we'll find our hallucinations... 452 00:45:22,667 --> 00:45:25,542 are inhibitions we've long suppressed. 453 00:45:28,125 --> 00:45:32,000 I hope to have another appointment with you... 454 00:45:32,500 --> 00:45:35,542 to let me really help you. 455 00:45:41,667 --> 00:45:42,583 Jing. 456 00:45:43,625 --> 00:45:44,875 Aren't you well? 457 00:45:46,042 --> 00:45:47,292 It's nothing. 458 00:46:05,417 --> 00:46:07,000 Happy Birthday. 459 00:46:08,458 --> 00:46:12,208 Guo Dong, today is your birthday. 460 00:46:13,958 --> 00:46:18,875 If you've truly come back, come out, let me see you. 461 00:46:19,958 --> 00:46:21,667 I really miss you. 462 00:46:36,667 --> 00:46:37,625 Hello? 463 00:46:39,167 --> 00:46:40,875 I really want to see Guo Dong. 464 00:46:40,875 --> 00:46:43,875 Dr. Gao, are you testing me? 465 00:46:44,458 --> 00:46:46,042 Can you help me? 466 00:46:46,875 --> 00:46:48,375 You finally believe me now! 467 00:46:48,667 --> 00:46:50,292 I really want to see him. 468 00:46:51,292 --> 00:46:54,583 You said every time, he'll speak with you. 469 00:46:56,792 --> 00:46:58,667 You must have a way to help me. 470 00:46:58,917 --> 00:47:00,083 Let's see... 471 00:47:00,375 --> 00:47:02,917 find a sentimental item for both of you, 472 00:47:02,917 --> 00:47:04,042 and place it by your side. 473 00:47:04,792 --> 00:47:07,125 Then he'll know you want to see him. 474 00:47:09,333 --> 00:47:10,417 Ihave. 475 00:47:15,042 --> 00:47:19,042 Please can you give me something to eat. 476 00:47:19,917 --> 00:47:24,208 I haven't had anything to eat in a long time. 477 00:47:24,500 --> 00:47:30,875 No one cares about me. Come over here to see me. 478 00:47:31,458 --> 00:47:38,542 I'm so hungry I can't move. 479 00:47:39,292 --> 00:47:41,375 I'm not your daughter, 480 00:47:42,917 --> 00:47:46,958 if you want to eat go help yourself. 481 00:47:54,458 --> 00:47:56,292 I don't want to see you! 482 00:47:56,292 --> 00:47:57,750 Go someplace else, 483 00:47:59,542 --> 00:48:00,625 I can't help you. 484 00:49:40,708 --> 00:49:43,333 All of you... all of you, just who are you? 485 00:49:43,333 --> 00:49:44,917 I don't want to see you again. 486 00:49:49,958 --> 00:49:51,458 Go away! 487 00:49:54,375 --> 00:49:55,917 I don't want to see any of you again. 488 00:49:59,625 --> 00:50:00,792 Go away! 489 00:50:00,792 --> 00:50:03,167 - What's the matter? - Go away all of you! 490 00:50:07,167 --> 00:50:08,542 How come you're here? 491 00:50:08,542 --> 00:50:10,042 I heard you screaming on the phone... 492 00:50:10,792 --> 00:50:13,000 and rushed over right away to see you. 493 00:50:14,792 --> 00:50:15,917 Dr. Gao... 494 00:50:18,083 --> 00:50:20,750 What did you say to Jojo last time? 495 00:50:21,292 --> 00:50:22,583 She hasn't come back again. 496 00:50:23,000 --> 00:50:24,833 I didn't say anything. 497 00:50:26,792 --> 00:50:28,875 You didn't want to see her, right? 498 00:50:30,667 --> 00:50:31,958 I'm not sure. 499 00:50:33,125 --> 00:50:35,042 When she's not here, I feel very empty. 500 00:50:35,625 --> 00:50:38,542 When she's here I'm scared, when I can't see her I miss her. 501 00:50:38,958 --> 00:50:40,375 I truly don't know what to do. 502 00:50:41,375 --> 00:50:42,917 When you so desperately want to see Guo Dong, 503 00:50:44,167 --> 00:50:45,583 you'll definitely see him... 504 00:50:46,333 --> 00:50:49,833 but first you must learn how to communicate with him. 505 00:50:49,833 --> 00:50:51,750 I really want to see him. 506 00:50:53,167 --> 00:50:54,583 I want to ask him... 507 00:50:55,375 --> 00:50:57,625 just what really happened underwater then. 508 00:51:01,125 --> 00:51:04,792 I lost my memory, I just can't remember. 509 00:51:06,833 --> 00:51:10,000 Actually, they're similar to us, 510 00:51:11,958 --> 00:51:13,542 they need the care of their loved ones. 511 00:51:15,333 --> 00:51:18,333 It's very lonely without our loved ones. 512 00:51:26,500 --> 00:51:29,458 Yes, Guo Dong has a sister? 513 00:51:32,667 --> 00:51:35,333 Yes, she's called Xiao Kai. 514 00:51:36,792 --> 00:51:38,083 This is very important. 515 00:51:39,000 --> 00:51:41,500 There's something I want to warn you about regarding Xiao Kai, 516 00:51:42,292 --> 00:51:46,042 but it's not convenient to speak here. 517 00:51:47,167 --> 00:51:48,500 Why? 518 00:51:50,083 --> 00:51:52,333 What's inconvenient about this place? 519 00:51:53,292 --> 00:51:54,667 It's not convenient... 520 00:51:55,667 --> 00:51:57,542 better meet at the hospital tomorrow. 521 00:52:10,958 --> 00:52:13,333 I'm Xiao Kai, please leave a message. 522 00:52:14,250 --> 00:52:16,500 Xiao Kai, I'm Gao Jing. 523 00:52:18,083 --> 00:52:21,667 It's been awhile, call me when you've time, 524 00:52:21,667 --> 00:52:23,250 I really miss you. 525 00:52:27,792 --> 00:52:31,500 The opening of the lgei Hotel... 526 00:52:39,208 --> 00:52:42,958 A Chinese female... Yonaguni Island... 527 00:52:46,792 --> 00:52:50,750 drowned in the underwater ancient city. 528 00:52:51,500 --> 00:52:54,833 Su Zhenjing... 24 years of age. 529 00:52:56,583 --> 00:52:58,292 Why was it inconvenient to speak last night? 530 00:53:05,083 --> 00:53:08,250 There's a woman in your home, white-haired, 531 00:53:09,042 --> 00:53:11,125 she followed you back from a faraway place. 532 00:53:12,042 --> 00:53:16,000 She's now followed Xiao Kai, so be very careful. 533 00:53:23,417 --> 00:53:25,208 Hello, Xiao Kai? 534 00:53:25,208 --> 00:53:27,292 No, I'm Haiya Amu. 535 00:53:27,625 --> 00:53:28,750 Have you been well? 536 00:53:29,250 --> 00:53:30,875 Hello. 537 00:53:30,875 --> 00:53:32,750 I'm in Hong Kong to teach... 538 00:53:32,750 --> 00:53:34,542 and will be here for about a week. 539 00:53:34,917 --> 00:53:36,625 Weird, after Xiao Kai left, 540 00:53:36,625 --> 00:53:38,333 I never heard back. 541 00:53:38,333 --> 00:53:40,208 If you see her, 542 00:53:40,208 --> 00:53:41,917 tell her to call me? 543 00:53:42,417 --> 00:53:43,292 OK. 544 00:53:43,292 --> 00:53:45,208 - You too. Call me. - OK. 545 00:54:33,458 --> 00:54:35,042 That's my brother. 546 00:54:38,125 --> 00:54:39,625 Xiao Kai. 547 00:54:39,625 --> 00:54:43,542 I just returned from Taiwan, I'm much calmer. 548 00:54:44,625 --> 00:54:47,542 I know you've always been good to me and my brother. 549 00:54:47,542 --> 00:54:50,583 Why do you have an accent? 550 00:54:52,708 --> 00:54:54,333 Sorry... 551 00:54:54,333 --> 00:54:57,458 I shouldn't blame you for everything... 552 00:54:58,500 --> 00:55:01,250 but I really miss my brother. 553 00:55:01,542 --> 00:55:04,542 Your home has a woman, white-haired, 554 00:55:05,167 --> 00:55:07,417 she's followed you back from a faraway place. 555 00:55:08,333 --> 00:55:12,667 She's now followed Xiao Kai, so be very careful. 556 00:55:20,875 --> 00:55:23,208 I brought him back. 557 00:55:25,292 --> 00:55:27,333 Open the canister, 558 00:55:28,167 --> 00:55:31,333 take a look, see if it's my brother's head? 559 00:55:38,917 --> 00:55:40,250 Not now, 560 00:55:42,250 --> 00:55:45,542 we'll see it tomorrow, when we take it to the morgue. 561 00:55:46,958 --> 00:55:50,417 If I open it now, I'm afraid I mightn't pack it up properly. 562 00:55:55,750 --> 00:56:00,375 I want to bring him home tonight, 563 00:56:02,167 --> 00:56:03,708 spend a bit more time with him. 564 00:57:08,333 --> 00:57:09,083 Hello? 565 00:57:09,083 --> 00:57:11,458 Don't open that box! 566 00:57:15,292 --> 00:57:15,875 Simon? 567 00:57:15,875 --> 00:57:17,458 Don't open that box! 568 00:57:17,458 --> 00:57:19,167 How did you know I was going to open the box? 569 00:57:19,583 --> 00:57:21,375 The head in the box belongs to a woman, 570 00:57:21,375 --> 00:57:22,833 not your Guo Dong. 571 00:57:23,167 --> 00:57:24,583 If she sees your face 572 00:57:24,583 --> 00:57:25,833 she'll hang on and never let go! 573 00:57:25,833 --> 00:57:29,542 You... how did you know who was inside? 574 00:57:29,542 --> 00:57:31,375 What happened? 575 00:57:35,042 --> 00:57:36,542 Why are you here? 576 00:57:36,833 --> 00:57:37,708 Dr. Gao 577 00:57:39,250 --> 00:57:41,083 Dr. Gao! 578 00:57:41,083 --> 00:57:42,625 Have you forgotten? 579 00:57:42,917 --> 00:57:46,042 I just went to the washroom, I haven't left yet. 580 00:57:53,958 --> 00:57:55,333 What are you doing... 581 00:57:55,333 --> 00:57:58,833 opening and shutting the box? 582 00:58:01,583 --> 00:58:05,542 It's been awhile, don't you want to see him? 583 00:58:11,167 --> 00:58:12,667 What's wrong with your leg? 584 00:58:13,042 --> 00:58:13,875 My leg? 585 00:58:14,125 --> 00:58:17,417 It's nothing, I twisted it, it's nothing. 586 00:58:19,833 --> 00:58:21,917 You've asthma, you can't smoke. 587 00:58:24,000 --> 00:58:26,167 I forgot. 588 00:58:30,958 --> 00:58:32,000 I'm very tired. 589 00:58:33,000 --> 00:58:36,333 Go home, we'll catch up another day. 590 00:58:38,917 --> 00:58:40,542 You rest then. 591 00:58:41,708 --> 00:58:44,833 Right, who just called? 592 00:58:45,500 --> 00:58:47,458 Was it Simon? 593 00:58:53,292 --> 00:58:57,833 You forgot? You just told me. 594 00:59:01,458 --> 00:59:03,542 G'night Brother. 595 00:59:08,875 --> 00:59:11,167 I have a patient called Simon, 596 00:59:11,833 --> 00:59:13,458 Xiao Kai doesn't know him at all. 597 00:59:14,167 --> 00:59:15,458 But last night, 598 00:59:16,083 --> 00:59:18,125 she suddenly mentioned this patient's name... 599 00:59:18,792 --> 00:59:21,292 and knew he had called me as well. 600 00:59:22,125 --> 00:59:24,000 Should we not report this to the police? 601 00:59:25,708 --> 00:59:26,958 Sooner or later the box will have to be opened, 602 00:59:27,458 --> 00:59:28,917 if it's not Guo Dong inside, 603 00:59:30,000 --> 00:59:33,167 I think, we should let the police handle it. 604 00:59:37,750 --> 00:59:39,042 Let me take a look. 605 00:59:39,042 --> 00:59:40,792 If it's not Guo Dong, 606 00:59:40,792 --> 00:59:42,125 we should let the police handle this. 607 00:59:43,000 --> 00:59:44,125 I'll go back together with you. 608 00:59:52,708 --> 00:59:54,000 Hello? 609 00:59:54,000 --> 00:59:57,083 Yes, I'm Dr. Gao. 610 01:00:00,042 --> 01:00:01,458 When did it happen? 611 01:00:02,875 --> 01:00:04,292 At which hospital? 612 01:00:06,875 --> 01:00:10,667 How serious is it? I'll come immediately! 613 01:00:11,333 --> 01:00:13,208 The hospital called and said Simon, 614 01:00:13,208 --> 01:00:14,292 my patient, 615 01:00:15,000 --> 01:00:16,125 attempted suicide and is now in hospital. 616 01:00:16,125 --> 01:00:17,250 What? 617 01:00:18,458 --> 01:00:20,708 The surgery took three hours, he's still critical. 618 01:00:20,708 --> 01:00:22,167 I'll go with you to see him. 619 01:00:22,167 --> 01:00:23,417 It's like this. 620 01:00:25,250 --> 01:00:27,500 He's a psychiatric patient, 621 01:00:28,292 --> 01:00:29,792 it's too confusing for you to see Simon now. 622 01:00:30,292 --> 01:00:32,250 I don't want you to misunderstand him. 623 01:00:36,625 --> 01:00:38,750 Go first to my home, examine the canister, 624 01:00:39,958 --> 01:00:41,375 I'll visit Simon... 625 01:00:42,208 --> 01:00:44,500 and afterwards, I'll come and look for you, OK? 626 01:00:44,500 --> 01:00:45,833 Decided? 627 01:01:19,167 --> 01:01:21,583 Simon... 628 01:01:22,042 --> 01:01:24,667 It's me... Dr. Gao. 629 01:01:32,542 --> 01:01:36,958 I didn't try to commit suicide, someone tried to kill me. 630 01:01:39,125 --> 01:01:43,667 I was hit by a car and the driver was Xiao Kai. 631 01:02:10,458 --> 01:02:11,625 Dr. Gao. 632 01:02:12,167 --> 01:02:13,333 Call emergency! 633 01:02:14,500 --> 01:02:15,833 Emergency, Room B, Code Blue... 634 01:02:16,083 --> 01:02:17,542 Call Dr. JD Szeto. 635 01:02:17,542 --> 01:02:19,000 - It's OK. - Dr. Gao, let me handle it. 636 01:02:32,250 --> 01:02:33,375 Miss Gao. 637 01:03:17,792 --> 01:03:19,875 Why do you do this? Who are you... 638 01:03:19,875 --> 01:03:21,583 Just who are you? 639 01:03:23,417 --> 01:03:26,458 Do you want me to look at that head? You do want me to look at that head?! 640 01:04:10,083 --> 01:04:12,250 You dare to throw me over... 641 01:04:26,667 --> 01:04:28,000 Miss... stop... stop... 642 01:04:28,000 --> 01:04:29,917 Stop... Stop... 643 01:04:29,917 --> 01:04:31,167 Don't move. 644 01:04:35,208 --> 01:04:37,333 Don't move. Don't move! 645 01:04:38,292 --> 01:04:39,375 Calm down! 646 01:04:44,042 --> 01:04:45,917 What did the security say? 647 01:04:46,542 --> 01:04:48,542 They said they heard arguing upstairs, 648 01:04:48,833 --> 01:04:51,125 and they saw something drop, so they came up to take a look. 649 01:04:51,458 --> 01:04:53,292 We've collected evidence. 650 01:04:53,292 --> 01:04:54,542 Go speak to the victim. 651 01:04:54,542 --> 01:04:56,083 We still need time to investigate. 652 01:05:00,833 --> 01:05:01,750 Dr. Gao, the suspect might... 653 01:05:02,333 --> 01:05:07,000 have taken some stimulants, that's why she lost control. 654 01:05:07,500 --> 01:05:09,958 We've already taken her to the station. 655 01:05:10,875 --> 01:05:13,875 You say the metal canister in your home had a head inside... 656 01:05:13,875 --> 01:05:15,833 we haven't located it yet, 657 01:05:16,750 --> 01:05:18,875 We need to collect evidence from your home, 658 01:05:19,667 --> 01:05:23,250 you'd best not stay here for awhile. 659 01:05:31,417 --> 01:05:35,125 Right now, everyone's met with an accident, 660 01:05:36,083 --> 01:05:37,792 Amu's dead, 661 01:05:39,667 --> 01:05:41,792 Simon's seriously injured, 662 01:05:43,750 --> 01:05:45,708 Xiao Kai's arrested. 663 01:05:47,542 --> 01:05:48,750 Guo Dong, 664 01:05:51,042 --> 01:05:53,083 I really need to see you, 665 01:05:54,375 --> 01:05:56,208 to tell me what I should do. 666 01:06:56,292 --> 01:06:58,000 Don't be so stupid... 667 01:07:03,292 --> 01:07:04,292 Guo Dong. 668 01:07:17,417 --> 01:07:18,625 Guo Dong. 669 01:07:27,667 --> 01:07:29,208 Guo Dong. 670 01:08:15,292 --> 01:08:16,792 We cannot touch each other, 671 01:08:17,500 --> 01:08:20,500 touching will deduce our energy. 672 01:08:21,083 --> 01:08:22,667 Guo Dong. 673 01:08:26,083 --> 01:08:27,667 Don't come over, 674 01:08:29,500 --> 01:08:30,917 Don't come over. 675 01:08:31,875 --> 01:08:34,208 I can't see people looking like this, 676 01:08:34,875 --> 01:08:36,500 it'll scare you. 677 01:08:37,000 --> 01:08:37,917 I'm not afraid... 678 01:08:37,917 --> 01:08:39,542 But I am... 679 01:08:40,542 --> 01:08:42,250 I'm so afraid I'll scare you... 680 01:08:42,958 --> 01:08:44,958 the way Jojo scared Simon. 681 01:08:44,958 --> 01:08:49,292 Guo Dong, You followed me back from Japan. 682 01:08:50,083 --> 01:08:52,500 Why didn't you want to see me? 683 01:08:54,292 --> 01:08:59,875 I'd hoped you'd forget about me, 684 01:09:01,000 --> 01:09:05,792 hoped you'd continue to live happily on your own. 685 01:09:07,417 --> 01:09:12,042 I felt so miserable when I saw how heartbroken you were. 686 01:09:52,833 --> 01:09:54,708 Don't! 687 01:09:54,708 --> 01:09:56,125 Don't come over here. 688 01:09:57,125 --> 01:09:59,917 If you touch me you'll be injured. 689 01:10:01,208 --> 01:10:04,500 Didn't you want to know the truth about the accident? 690 01:10:05,250 --> 01:10:06,333 Guo Dong, 691 01:10:08,208 --> 01:10:10,500 what really happened to you? 692 01:10:12,208 --> 01:10:13,583 Currents... 693 01:10:15,083 --> 01:10:17,500 that day I ran into currents. 694 01:10:18,417 --> 01:10:20,750 My oxygen tank was smashed, 695 01:10:21,417 --> 01:10:23,417 I was swept away by the currents. 696 01:10:24,625 --> 01:10:28,583 That's why my death has nothing to do with you. 697 01:10:30,375 --> 01:10:34,583 Stop blaming yourself, don't continue to pursue this. 698 01:10:36,250 --> 01:10:38,458 Why's Xiao Kai changed like that? 699 01:10:39,417 --> 01:10:42,583 She brought back from Hualian the head of a woman... 700 01:10:42,583 --> 01:10:44,292 named Su. 701 01:10:44,833 --> 01:10:47,333 She was swept away by the currents, 702 01:10:47,583 --> 01:10:50,917 she's been dead for a year, they never found her corpse. 703 01:10:50,917 --> 01:10:54,625 She's forever adrift, can't find any rest. 704 01:10:55,542 --> 01:10:57,458 She really wants to go home to her family, 705 01:10:57,917 --> 01:11:01,292 she needs someone to take care of her. 706 01:11:01,875 --> 01:11:03,458 If it's like this, 707 01:11:04,792 --> 01:11:07,125 why does she want to hurt other people? 708 01:11:08,708 --> 01:11:10,708 For those who have died, 709 01:11:11,333 --> 01:11:15,000 Death is not harmful, 710 01:11:15,417 --> 01:11:19,208 our world is all darkness, 711 01:11:19,542 --> 01:11:21,375 we don't know where we are, 712 01:11:21,750 --> 01:11:24,292 we can only see people's energy, 713 01:11:24,792 --> 01:11:27,958 that's why we can't help but move towards it. 714 01:11:28,542 --> 01:11:32,333 This kind of a world is very lonely. 715 01:11:32,333 --> 01:11:36,083 Man's world is also very lonely. 716 01:11:37,708 --> 01:11:42,625 Guo Dong, would you like to come home with me? 717 01:11:44,458 --> 01:11:47,083 But if I come home with you, 718 01:11:48,208 --> 01:11:49,750 won't you be afraid? 719 01:11:50,292 --> 01:11:51,958 No, I won't. 720 01:12:41,792 --> 01:12:45,458 Miss Gao, we've finished the task for you. 721 01:12:46,583 --> 01:12:48,000 What task? 722 01:12:48,875 --> 01:12:51,042 You called this morning... 723 01:12:51,042 --> 01:12:52,792 to say that when the police had left your place, 724 01:12:52,792 --> 01:12:56,167 could we cover all the furniture in your house... 725 01:12:59,708 --> 01:13:01,250 I called you? 726 01:13:01,750 --> 01:13:04,458 That's right, is there a problem? 727 01:13:06,792 --> 01:13:09,833 No, thanks. 728 01:15:11,250 --> 01:15:14,375 If you're not doing anything, help me cook. 729 01:15:16,125 --> 01:15:19,958 If you can hear me, help cut the vegetables. 730 01:15:54,792 --> 01:15:56,625 If you're hungry, then eat. 731 01:16:15,417 --> 01:16:17,000 Su Zhenjing! 732 01:16:20,375 --> 01:16:23,458 Don't be afraid, I'm here. 733 01:16:33,167 --> 01:16:35,125 Say something, Su Zhenjing! 734 01:16:35,667 --> 01:16:39,167 If you act like this, you won't be able to go home, 735 01:16:40,417 --> 01:16:43,542 you'll only spend eternity in darkness. 736 01:16:50,708 --> 01:16:52,958 Are you Su Zhenjing? 737 01:16:54,250 --> 01:16:55,875 I know, 738 01:16:57,125 --> 01:17:00,458 when so many people pass you by... 739 01:17:01,583 --> 01:17:03,500 yet ignore you, 740 01:17:05,208 --> 01:17:08,792 and those who see you are terrified, 741 01:17:15,333 --> 01:17:21,333 only your family accepts you, miss you... 742 01:17:25,167 --> 01:17:29,458 Don't be scared. 743 01:17:30,292 --> 01:17:33,875 I'll take you home, OK? 744 01:18:07,458 --> 01:18:11,333 Su Zhenjing, if you're here, 745 01:18:12,208 --> 01:18:14,458 please let me know which one is you... 746 01:18:16,042 --> 01:18:20,417 I'll take you back to Shanghai to see your family. 747 01:18:23,708 --> 01:18:25,708 Su Zhenjing... 748 01:18:36,958 --> 01:18:38,000 Shanghai 749 01:18:38,000 --> 01:18:39,167 Miss Gao, are you the Miss Gao... 750 01:18:39,167 --> 01:18:41,583 who kept calling us so urgently? 751 01:18:42,083 --> 01:18:43,333 Yes. 752 01:18:43,333 --> 01:18:45,708 I'm Su Zhenjing's father, 753 01:18:45,708 --> 01:18:47,292 Su Nanchang. 754 01:18:47,875 --> 01:18:51,167 Mr. Su, I want you to stay calm and hear what I have to say. 755 01:18:52,083 --> 01:18:54,667 Your daughter's asked me to give you a message. 756 01:18:54,667 --> 01:18:55,750 My daughter? 757 01:18:56,458 --> 01:18:59,583 You're probably mistaken, she's... 758 01:18:59,583 --> 01:19:00,792 I know... 759 01:19:01,542 --> 01:19:03,125 a year ago, 760 01:19:03,125 --> 01:19:05,417 she had a diving accident in Japan. 761 01:19:06,250 --> 01:19:09,417 She left with her boyfriend in search of fortune. 762 01:19:12,167 --> 01:19:16,125 Never thought money could take someone... 763 01:19:16,708 --> 01:19:19,333 and leave no traces. 764 01:19:22,375 --> 01:19:23,708 Mr. Su. 765 01:19:26,500 --> 01:19:28,500 She asked me to bring you this. 766 01:19:32,000 --> 01:19:35,000 This may sound incredible, 767 01:19:35,583 --> 01:19:37,250 but you must believe me. 768 01:19:38,333 --> 01:19:40,250 I hope you can do this for her... 769 01:19:40,917 --> 01:19:43,000 It's what she desires. 770 01:19:50,250 --> 01:19:51,792 Speak, 771 01:19:52,667 --> 01:19:54,958 as long as it's legal and reasonable, 772 01:19:55,583 --> 01:19:58,542 if I can do it I most certainly will. 773 01:19:59,667 --> 01:20:01,208 She'd like you... 774 01:20:01,208 --> 01:20:03,000 to cover... 775 01:20:03,000 --> 01:20:04,708 all reflective materials at home. 776 01:20:05,417 --> 01:20:06,625 Also, 777 01:20:06,625 --> 01:20:09,167 do you have something that she really liked? 778 01:20:15,333 --> 01:20:18,167 I'll leave you here now. 779 01:20:18,167 --> 01:20:20,792 Thanks for taking the trouble with this matter. 780 01:20:20,792 --> 01:20:22,167 My pleasure, 781 01:20:22,458 --> 01:20:25,167 I wanted to help your daughter fulfill her heart's desire. 782 01:20:25,167 --> 01:20:26,292 I'm leaving now. 783 01:20:26,292 --> 01:20:27,625 OK. 784 01:21:44,708 --> 01:21:46,208 Guo Dong. 785 01:22:17,333 --> 01:22:20,125 I can see you clearly, 786 01:22:22,000 --> 01:22:25,958 I can kiss you, I can hug you... 787 01:22:27,667 --> 01:22:29,625 Does this feel good? 788 01:22:34,292 --> 01:22:35,583 You have to answer me, 789 01:22:35,583 --> 01:22:37,917 remember how brave you're now. 790 01:22:37,917 --> 01:22:39,167 OK? 791 01:22:42,125 --> 01:22:45,833 I will, aren't we going home? 792 01:22:46,667 --> 01:22:47,917 OK... 793 01:22:48,542 --> 01:22:51,667 Yes, there's still Xiao Kai, 794 01:22:53,250 --> 01:22:54,917 we have to find her. 795 01:22:54,917 --> 01:22:56,250 OK. 796 01:23:11,083 --> 01:23:15,375 Guo Dong, aren't we looking for Xiao Kai? 797 01:23:18,917 --> 01:23:20,167 Come over here. 798 01:23:22,542 --> 01:23:23,917 Look carefully. 799 01:23:26,750 --> 01:23:29,167 This is the truth you're seeking. 800 01:24:07,833 --> 01:24:10,250 How is it? How do you feel? ls it alright? 801 01:24:19,458 --> 01:24:21,083 It's fine. 802 01:24:23,583 --> 01:24:25,583 She's forgotten everything. 803 01:24:25,875 --> 01:24:28,333 It's better this way. 804 01:24:28,750 --> 01:24:30,083 I hope this... 805 01:24:30,375 --> 01:24:33,083 is Gao Jing's last examination. 806 01:24:34,042 --> 01:24:36,292 Since Dave's accident in Japan, 807 01:24:36,625 --> 01:24:38,625 she had a nervous breakdown and... 808 01:24:39,083 --> 01:24:40,500 was admitted to this hospital. 809 01:24:40,958 --> 01:24:43,417 From her behaviour in the last few months, 810 01:24:43,417 --> 01:24:46,042 we can see she lives in a world of her own. 811 01:24:46,042 --> 01:24:48,292 She repeatedly goes over some incidents, 812 01:24:48,875 --> 01:24:50,458 she's unconsciously... 813 01:24:50,458 --> 01:24:52,375 trying to find some answers. 814 01:24:53,000 --> 01:24:55,417 This test shows her dopamine levels are back to normal. 815 01:24:55,833 --> 01:24:58,958 The only thing is, she's lost most of her memory. 816 01:24:59,417 --> 01:25:01,250 Congratulations Xiao Kai, 817 01:25:01,250 --> 01:25:03,208 I confirm she can leave the hospital. 818 01:25:04,917 --> 01:25:07,875 It's still the same... no memory... 819 01:25:08,125 --> 01:25:10,542 I'll take care of her, anything in particular I need to know? 820 01:25:13,292 --> 01:25:15,750 Statistics show that... 821 01:25:16,000 --> 01:25:18,708 the complete recovery rate is only 20%. 822 01:25:19,833 --> 01:25:22,542 Medicine can't keep up with man's problems. 823 01:25:23,958 --> 01:25:25,875 But her condition is optimistic. 824 01:25:26,542 --> 01:25:29,375 As long as she takes medication, a recurrence is unlikely. 825 01:25:33,333 --> 01:25:35,083 Even though she's lost her memory, 826 01:25:36,292 --> 01:25:38,250 all of us know how Guo Dong died. 827 01:25:38,250 --> 01:25:39,583 She's the only one who doesn't know. 828 01:25:39,583 --> 01:25:41,917 I wonder how long we can keep the truth from her. 829 01:26:26,792 --> 01:26:28,667 I'm Guo Dong, can you hear me Xiao Kai? 830 01:26:29,042 --> 01:26:30,333 I can hear you. 831 01:26:30,333 --> 01:26:32,250 We're at 8O metres, the south gate of the ancient city, 832 01:26:32,542 --> 01:26:33,958 Gao Jing may have nitrogen narcosis. 833 01:26:34,333 --> 01:26:37,042 Prepare and get ready, I'm bringing her up. 834 01:26:37,042 --> 01:26:38,792 Pay attention to our condition, 835 01:26:44,417 --> 01:26:46,083 'm order to some here, Gao Mug... 836 01:26:46,625 --> 01:26:49,125 worked 3-days straight at the hospital... 837 01:26:49,708 --> 01:26:52,250 and arrived exhausted. 838 01:26:53,125 --> 01:26:55,000 At 8O metres, 839 01:26:55,333 --> 01:26:58,917 she breathed in too much nitrogen and lost consciousness. 840 01:27:06,875 --> 01:27:08,750 Guo Dong continuously reported... 841 01:27:08,750 --> 01:27:11,500 on Gao Jing's condition, 842 01:27:12,000 --> 01:27:14,542 and with only 30 metres to surface, 843 01:27:15,000 --> 01:27:17,208 she lost her mind. 844 01:27:42,958 --> 01:27:44,625 Luckily, I arrived in time, 845 01:27:50,125 --> 01:27:55,750 at that time, her oxygen tank still had 20 bar. 846 01:27:55,750 --> 01:27:59,958 I grabbed her, brought her to the surface carefully. 847 01:28:00,208 --> 01:28:01,708 But... 848 01:28:03,292 --> 01:28:07,458 when I returned underwater, my brother had disappeared. 849 01:28:08,375 --> 01:28:10,542 At that time, we were all perplexed, 850 01:28:10,542 --> 01:28:14,208 my brother is very experienced, how could this happen? 851 01:28:15,833 --> 01:28:16,917 Two days later, 852 01:28:17,167 --> 01:28:20,583 on the north side, he was found by fishermen among the coral reefs. 853 01:28:21,667 --> 01:28:25,833 The body was decomposing by the time it was discovered, 854 01:28:26,333 --> 01:28:28,083 so we immediately cremated him. 855 01:28:29,250 --> 01:28:30,875 After Gao Jing was admitted to the hospital, 856 01:28:31,833 --> 01:28:33,708 We kept lying to her... 857 01:28:34,375 --> 01:28:36,333 about giving Guo Dong a good funeral. 858 01:28:37,250 --> 01:28:39,125 As she was absent, 859 01:28:39,833 --> 01:28:42,708 Gao Jing wants to give Guo Dong a memorial service later. 860 01:28:45,667 --> 01:28:48,083 As far as she's concerned, Guo Dong's death... 861 01:28:48,083 --> 01:28:49,667 is a mystery, 862 01:28:50,250 --> 01:28:52,958 even as she lives in her own fantasy world, 863 01:28:52,958 --> 01:28:55,458 she's still searching for the truth. 864 01:28:56,500 --> 01:28:57,583 It's such a pity. 865 01:29:01,250 --> 01:29:03,083 Actually the truth of the whole matter... 866 01:29:03,792 --> 01:29:05,708 lies in the camcorder we found. 867 01:29:06,208 --> 01:29:10,417 Everyone knows what happened. 868 01:30:23,625 --> 01:30:25,000 You can see in the camcorder. 869 01:30:25,833 --> 01:30:28,167 My brother's thigh artery had been cut, 870 01:30:28,167 --> 01:30:29,375 he'd lost too much blood... 871 01:30:30,125 --> 01:30:31,708 and couldn't make it back to the boat. 872 01:30:32,583 --> 01:30:34,333 He drowned to death at sea. 873 01:30:41,667 --> 01:30:45,375 You did this so she could remember... 874 01:30:47,833 --> 01:30:50,000 but if you reveal the truth, 875 01:30:50,750 --> 01:30:52,458 it'll be the same as killing her. 876 01:30:53,875 --> 01:30:56,375 No matter what, she mustn't see the tape. 877 01:31:00,417 --> 01:31:01,750 That's why I'm regretting... 878 01:31:02,792 --> 01:31:06,167 After I'd calmed down, I went back to her place to take the camcorder. 879 01:31:08,792 --> 01:31:10,833 I discovered the tape was missing. 880 01:31:14,000 --> 01:31:15,875 Who took my tape? 881 01:31:16,750 --> 01:31:18,625 Miss Chan, what's the matter, have you lost something? 882 01:31:18,625 --> 01:31:22,250 The tape in the camcorder's gone, who's seen it? 883 01:31:22,833 --> 01:31:24,750 Hey, has anyone touched her things? 884 01:31:24,750 --> 01:31:26,000 We haven't. 885 01:31:26,833 --> 01:31:28,500 We haven't. 886 01:31:30,083 --> 01:31:32,417 I really feel terrible about this. 887 01:31:33,292 --> 01:31:35,667 Why did I leave the camcorder at home? 888 01:31:36,250 --> 01:31:39,792 Where can the tape be? There's so little time. 889 01:31:40,625 --> 01:31:42,292 I really can't find it, 890 01:31:42,833 --> 01:31:45,417 and I don't know where the tape's disappeared to. 891 01:31:46,875 --> 01:31:48,458 If anything happens to her. 892 01:31:50,750 --> 01:31:52,792 I'll never forgive myself. 893 01:32:23,208 --> 01:32:25,583 Ah Jing, what are you thinking about? 894 01:32:26,583 --> 01:32:29,167 You're leaving the hospital today. Are you happy? 895 01:33:10,333 --> 01:33:14,083 I didn't ask you first but I've changed your furnishings. 896 01:33:14,083 --> 01:33:16,417 You won't be angry will you? 897 01:33:23,375 --> 01:33:24,583 I've waited a long time 898 01:33:24,583 --> 01:33:25,917 to cook pasta for you. 899 01:33:26,167 --> 01:33:29,875 It's my specialty. Actually, this is the only dish I cook. 900 01:33:34,125 --> 01:33:36,250 - I'll help you. - Good. 901 01:34:25,792 --> 01:34:26,917 Xiao Kai, 902 01:34:27,667 --> 01:34:30,792 besides yourself, do I have anyone else? 903 01:34:30,792 --> 01:34:32,083 No. 904 01:34:32,333 --> 01:34:35,625 Who's Guo Dong? 905 01:34:36,500 --> 01:34:39,625 Why do I remember this name so clearly? 906 01:34:40,375 --> 01:34:42,708 Do you know him? What does he look like? 907 01:34:43,000 --> 01:34:46,250 I've never heard of him. There's no such person called Guo Dong. 908 01:34:53,125 --> 01:34:57,750 Xiao Kai, you've been very tired lately, you should rest. 909 01:35:10,292 --> 01:35:13,417 Guo Dong... Guo Dong... 910 01:35:15,375 --> 01:35:18,292 Ah Mug... Ah Mng... 911 01:35:21,583 --> 01:35:23,333 Where're you? 912 01:35:25,583 --> 01:35:29,000 Is there something you want to tell me? 913 01:35:29,458 --> 01:35:32,583 There's a place call Feng Lai in the sea. 914 01:35:33,792 --> 01:35:38,500 A long, long time ago, before it sank into the sea, people lived on this island. 915 01:35:39,833 --> 01:35:42,708 When I was 13, I found a piece of stone... 916 01:35:42,708 --> 01:35:45,500 and on it was carved the story of Feng Lai. 917 01:35:46,500 --> 01:35:50,375 I've always wanted to know where Feng Lai is. 918 01:35:51,333 --> 01:35:53,042 If someday you should find this place... 919 01:35:53,042 --> 01:35:54,667 that's where you'll definitely find me as well. 920 01:36:56,833 --> 01:36:58,083 This is really tough for you, 921 01:36:58,750 --> 01:37:01,083 I'm much better, let me look for work. 922 01:37:02,083 --> 01:37:03,500 You musn't work at two jobs, 923 01:37:04,167 --> 01:37:05,667 I don't want you... 924 01:37:05,667 --> 01:37:07,125 to take on everything on account of me. 925 01:37:08,250 --> 01:37:09,958 Honestly, as long as you're happy, 926 01:37:10,875 --> 01:37:12,708 even if it gets tougher, it's worth it. 927 01:37:13,875 --> 01:37:17,500 Don't think about it, we can't make it without each other. 928 01:37:20,458 --> 01:37:22,083 If I don't recognise Guo Dong, 929 01:37:23,208 --> 01:37:26,833 why do I remember this name so clearly, 930 01:37:27,917 --> 01:37:32,083 and there's this book which keeps appearing in my mind, 931 01:37:32,792 --> 01:37:34,625 just what is this all about? 932 01:37:43,792 --> 01:37:45,542 Let's go... 933 01:37:46,125 --> 01:37:49,375 Don't just stand there, it's very dangerous. 934 01:37:49,625 --> 01:37:52,125 Next time you see her, you have to run away. 935 01:39:28,167 --> 01:39:32,833 Xiao Kai, by the time you get this message, I'll be gone. 936 01:39:33,542 --> 01:39:35,083 Although I came home with you, 937 01:39:35,625 --> 01:39:39,167 everything feels so unfamiliar. 938 01:39:39,875 --> 01:39:41,583 You've taken on too much for me. 939 01:39:42,000 --> 01:39:43,875 I don't want to be a burden. 940 01:39:44,958 --> 01:39:46,750 So go ahead, do the things you enjoy, 941 01:39:47,125 --> 01:39:48,125 I'll do the same. 942 01:39:48,792 --> 01:39:52,583 With what's left of my feelings for Guo Dong, I've decided... 943 01:39:52,958 --> 01:39:55,292 to try to bring back my memories of him. 944 01:39:55,875 --> 01:39:59,667 In this way, I can find myself again. 945 01:40:00,333 --> 01:40:01,542 I'm Gao Jing. 946 01:40:02,000 --> 01:40:05,917 Please don't worry, I'll take good care of myself. 947 01:40:41,958 --> 01:40:43,083 Miss Chen... 948 01:41:11,042 --> 01:41:12,792 Gimp, it's your turn to treat for lunch today. 949 01:41:12,792 --> 01:41:13,917 OK. 950 01:41:16,417 --> 01:41:18,375 Who touched the camcorder? 951 01:41:18,375 --> 01:41:20,083 The tape's disappeared, 952 01:41:20,083 --> 01:41:22,167 who's seen it? 953 01:45:26,208 --> 01:45:29,750 It's said that there's a place called Feng Lai in the ocean... 954 01:45:29,750 --> 01:45:31,792 and in this place everyone can... 955 01:45:31,792 --> 01:45:35,208 live together with nature, forever. 956 01:45:36,500 --> 01:45:40,208 It's said that no one ages, 957 01:45:40,792 --> 01:45:43,917 life's completely peaceful, it's a real paradise. 958 01:45:45,000 --> 01:45:47,792 All life starts in the ocean, 959 01:45:48,375 --> 01:45:51,250 as long as we know how to protect our seas, 960 01:45:51,250 --> 01:45:53,958 only then can we know how to respect life, 961 01:45:54,417 --> 01:45:57,958 only then will we be able to understand the eternal. 962 01:46:00,083 --> 01:46:03,208 Guo Dong, I remember, 963 01:46:04,417 --> 01:46:07,833 you said you'd take me to a place... 964 01:46:08,750 --> 01:46:10,167 to give me a ring. 965 01:46:11,333 --> 01:46:16,542 Do you know, I'm remembering more and more now. 966 01:47:07,458 --> 01:47:09,250 Happy birthday. 967 01:47:42,542 --> 01:47:44,708 Thanks for helping me with this photo exhibition. 968 01:47:46,083 --> 01:47:48,167 These are all Guo Dong's photos, 969 01:47:49,167 --> 01:47:51,250 this one is his favourite, 970 01:47:52,042 --> 01:47:53,792 it's called 'My Feng Lai'. 971 01:48:12,292 --> 01:48:14,125 Gao Jing! 972 01:48:51,292 --> 01:48:53,167 Gao Jing! 973 01:48:55,000 --> 01:48:56,708 Gao Jing! 974 01:48:58,625 --> 01:49:01,500 Gao Jing! Gao Jing... 975 01:49:03,750 --> 01:49:05,583 Gao Jing! 976 01:49:09,208 --> 01:49:11,042 Gao Jing! 977 01:51:39,917 --> 01:51:41,875 My brother is a very dedicated person, 978 01:51:41,875 --> 01:51:44,542 it's a pity he's dedicated only to ocean life, 979 01:51:44,917 --> 01:51:46,583 it'll be difficult to find a partner for him. 980 01:51:47,083 --> 01:51:48,458 Our Dr. Gao... 981 01:51:48,458 --> 01:51:50,375 is also a very dedicated person. 982 01:51:51,083 --> 01:51:53,292 She's concerned about our mental health, 983 01:51:53,292 --> 01:51:55,375 she wants to use diving... 984 01:51:55,375 --> 01:51:57,417 to heal mental illness, 985 01:51:57,417 --> 01:52:01,125 all things considered, they're both very important, 986 01:52:01,125 --> 01:52:04,333 a perfect match for each other, forever after. 69152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.