All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S06E07.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-T6D[eztv]-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,615 Anteriormente en Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D... 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,186 El planeta de Kitson es un lugar desagradable. 3 00:00:05,211 --> 00:00:07,407 Aseguraos de que su amigo rob�tico y �l se quedan quietos. 4 00:00:07,432 --> 00:00:10,340 El Sr. Kitson querr� ocuparse de ellos personalmente. 5 00:00:10,365 --> 00:00:11,589 Se denominan shrikes. 6 00:00:11,613 --> 00:00:13,652 Saltan a un nuevo mundo e infectan a un anfitri�n. 7 00:00:13,677 --> 00:00:15,183 Cuando no logr� llegar hasta m�, 8 00:00:15,207 --> 00:00:17,308 empez� a gritar. 9 00:00:17,342 --> 00:00:19,610 Se sobrecarga, convierte la energ�a del anfitri�n 10 00:00:19,635 --> 00:00:20,870 en pura destrucci�n. 11 00:00:22,972 --> 00:00:24,206 La agente May viene de camino. 12 00:00:24,231 --> 00:00:25,398 Lo ha atrapado. 13 00:00:26,551 --> 00:00:28,219 Temblores. 14 00:00:29,191 --> 00:00:30,224 �D�nde est�n Fitz y Simmons? 15 00:00:31,285 --> 00:00:34,187 He tomado una medida audaz. Debemos irnos. 16 00:00:36,194 --> 00:00:38,129 Eres abuelo. 17 00:00:38,163 --> 00:00:40,131 �Qu� demonios significa...? 18 00:00:41,054 --> 00:00:43,554 www.subtitulamos.tv 19 00:00:51,131 --> 00:00:55,231 CIUDAD KITSON 20 00:01:01,153 --> 00:01:05,156 Aprecio la oferta, cari�o, pero no estoy hecho para formar equipo. 21 00:01:05,190 --> 00:01:06,928 No se me da bien trabajar en equipo. 22 00:01:07,914 --> 00:01:09,515 Es una l�stima. 23 00:01:09,540 --> 00:01:12,108 Pero no dejes que eso eche a perder lo que tenemos entre manos. 24 00:01:12,133 --> 00:01:15,535 Porque este tipo de magia... 25 00:01:15,867 --> 00:01:18,803 no la encuentras en los burdeles de Kitson. 26 00:01:22,759 --> 00:01:25,810 �Qu� demonios significa eso? 27 00:01:36,254 --> 00:01:38,556 De vuelta a donde empezamos. 28 00:01:38,623 --> 00:01:41,158 En Kitson dejado de la mano de Dios. 29 00:01:42,427 --> 00:01:43,699 Enoch... 30 00:01:45,130 --> 00:01:46,664 �en qu� estabas pensando? 31 00:01:46,689 --> 00:01:47,890 Disculpadme. 32 00:01:47,915 --> 00:01:49,200 Ha sido la primera vez 33 00:01:49,234 --> 00:01:51,347 que uso un disco de transporte interplanetario. 34 00:01:51,372 --> 00:01:54,872 Parece que nos ha tra�do a su �ltima ubicaci�n. 35 00:01:54,906 --> 00:01:57,108 Pero no os preocup�is. 36 00:01:57,142 --> 00:01:59,376 Har� unos peque�os ajustes y seguiremos nuestro camino. 37 00:02:06,073 --> 00:02:07,475 Se�or. 38 00:02:07,500 --> 00:02:10,621 Ese dispositivo es muy sensible, requiere la m�xima... 39 00:02:15,236 --> 00:02:17,704 Tiene que ser una broma. 40 00:02:17,729 --> 00:02:20,264 Parece que estamos tirados. 41 00:02:20,298 --> 00:02:22,233 Otra vez. 42 00:02:22,267 --> 00:02:24,135 Es una situaci�n desafortunada, 43 00:02:24,160 --> 00:02:27,696 ya que nos buscan en este planeta. 44 00:02:28,607 --> 00:02:31,542 Gracias por la informaci�n, Enoch. 45 00:02:31,576 --> 00:02:32,810 �Sabes qu�? 46 00:02:32,835 --> 00:02:34,269 Nos has traicionado, 47 00:02:34,294 --> 00:02:36,428 nos has salvado y ahora nos has dejado tirados. 48 00:02:36,453 --> 00:02:37,986 Si no te conociera, 49 00:02:38,011 --> 00:02:39,562 dir�a que est�s averiado, 50 00:02:39,586 --> 00:02:40,697 pero s�... 51 00:02:40,722 --> 00:02:43,220 Quiero irme a casa. 52 00:02:43,255 --> 00:02:47,755 Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x07 "Te lo dije" 53 00:03:06,178 --> 00:03:08,612 Llevamos un buen rato bajando y nadie dice nada. 54 00:03:11,550 --> 00:03:15,419 Me ha dado un cabezazo, pero aun as� me gusta. 55 00:03:22,427 --> 00:03:24,505 Pon a la charlatana en contenci�n. 56 00:03:26,264 --> 00:03:27,965 Nos vemos pronto. 57 00:03:27,990 --> 00:03:29,257 No dejes que el fuego se apague. 58 00:03:29,282 --> 00:03:30,769 Nunca. 59 00:03:32,571 --> 00:03:35,005 �Adi�s! 60 00:04:20,719 --> 00:04:23,587 Supongo que ser�a inc�modo abrazarnos. 61 00:04:23,612 --> 00:04:24,746 S�. 62 00:04:25,934 --> 00:04:29,183 As� que esta se�orita estaba enamorada de este tipo muerto, Coulson. 63 00:04:30,428 --> 00:04:32,090 �Alguien m�s siente algo hacia �l? 64 00:04:33,565 --> 00:04:36,843 Esto es demasiado. 65 00:04:37,435 --> 00:04:39,570 Ella tambi�n, �eh? �Problemas con pap�? 66 00:04:39,604 --> 00:04:41,405 �Ves? �Qu� te dije? 67 00:04:41,439 --> 00:04:42,673 Este t�o es un arrogante. 68 00:04:42,707 --> 00:04:44,408 Es imposible que sea el verdadero Coulson. 69 00:04:44,442 --> 00:04:45,743 S�, gracias, Deke. 70 00:04:47,646 --> 00:04:50,163 Todo el mundo por aqu� parece tener muchos sentimientos. 71 00:04:51,383 --> 00:04:53,550 Quiz� sea el momento de que empieces a hablar. 72 00:04:53,618 --> 00:04:54,818 Preg�ntale a ella. 73 00:04:54,853 --> 00:04:56,220 Puede ponernos a todos al d�a. 74 00:04:58,823 --> 00:05:00,858 Dice que tiene m�s de cien a�os. 75 00:05:00,892 --> 00:05:03,360 Caza criaturas denominadas shrikes. 76 00:05:03,428 --> 00:05:04,695 Su creador viene de camino. 77 00:05:04,729 --> 00:05:06,063 La Tierra ser� destruida. 78 00:05:06,088 --> 00:05:07,889 Probablemente por Sarge. �Eso lo resume todo? 79 00:05:07,914 --> 00:05:08,942 S�. M�s o menos. 80 00:05:08,967 --> 00:05:10,786 Te has olvidado de la parte en la que se apu�ala a los humanos 81 00:05:10,811 --> 00:05:11,978 en los cuales se han metido esos shrikes. 82 00:05:12,003 --> 00:05:14,675 Intentamos sacar a uno de su anfitri�n, pero segu�a vivo. 83 00:05:15,807 --> 00:05:17,395 Infect� al agente Keller. 84 00:05:18,610 --> 00:05:20,144 No sobrevivi�. 85 00:05:20,178 --> 00:05:22,413 Parece que quitasteis el cuchillo que le clav� demasiado pronto. 86 00:05:22,447 --> 00:05:25,220 A los shrikes les cuesta morir. Ese es culpa vuestra. 87 00:05:25,245 --> 00:05:27,161 Te dan igual las vidas que dejas a tu paso. 88 00:05:27,185 --> 00:05:28,752 - Quiz� deber�a ense�arte. - Tranquila. 89 00:05:34,426 --> 00:05:36,193 Supongo que eres quien est� al mando. 90 00:05:36,218 --> 00:05:37,963 As� que... 91 00:05:37,988 --> 00:05:40,356 debes dejarme marchar o todos morir�n. 92 00:05:40,498 --> 00:05:41,832 �Es una amenaza? 93 00:05:41,866 --> 00:05:43,801 - Solo un hecho. - Me lo apunto. 94 00:05:43,835 --> 00:05:45,336 Pero te quedas. 95 00:05:45,370 --> 00:05:47,237 T� y yo vamos a conocernos a fondo, 96 00:05:47,272 --> 00:05:48,939 solo nosotros. 97 00:05:49,007 --> 00:05:50,374 - Ll�vatelo. - S�, se�or. 98 00:05:59,875 --> 00:06:02,209 Cuando te hayas calmado, 99 00:06:02,234 --> 00:06:04,535 quiero que vuelvas a intentar sacarle algo a Jaco. 100 00:06:04,656 --> 00:06:07,252 Quiz� empiece a hablar ahora que tenemos a su jefe. 101 00:06:07,277 --> 00:06:09,278 S�... se�or. 102 00:06:12,530 --> 00:06:14,685 Lo siento por lo de Keller. 103 00:06:15,520 --> 00:06:18,755 Parece que han pasado muchas cosas mientras no estaba. 104 00:06:18,780 --> 00:06:20,481 Daisy ha vuelto. 105 00:06:20,506 --> 00:06:21,576 �Alguien m�s? 106 00:06:21,601 --> 00:06:24,837 Simmons sigue ah� fuera, pero... 107 00:06:27,946 --> 00:06:29,446 ha encontrado a Fitz. 108 00:06:36,859 --> 00:06:37,991 Bien hecho. 109 00:06:40,358 --> 00:06:43,193 Debemos seguir haci�ndonos pasar por espectadores entusiasmados 110 00:06:43,228 --> 00:06:44,900 hasta que se despeje el camino. 111 00:06:47,399 --> 00:06:49,433 �Venga ya! �A por el premio! 112 00:06:49,467 --> 00:06:51,614 S�. 113 00:06:52,670 --> 00:06:53,704 Genial. 114 00:06:53,729 --> 00:06:55,763 Muy convincente, Jemma. 115 00:06:55,840 --> 00:06:58,041 Este lugar no es tan divertido 116 00:06:58,076 --> 00:07:00,643 sin... los rastros de vapor. 117 00:07:01,646 --> 00:07:02,980 �Sin qu�? 118 00:07:03,014 --> 00:07:05,416 Es m�s deprimente de lo que recordaba. 119 00:07:05,450 --> 00:07:07,418 Pero no recuerdo mucho. 120 00:07:07,443 --> 00:07:08,877 Seg�n mi propia experiencia, 121 00:07:08,902 --> 00:07:12,271 este es un buen lugar para una cosa... 122 00:07:12,296 --> 00:07:13,557 - Problemas. - Las olas de Euforia. 123 00:07:13,591 --> 00:07:15,459 Espera, �qu�? �Olas de qu�? 124 00:07:15,493 --> 00:07:16,393 �Qu� significa eso? 125 00:07:16,428 --> 00:07:17,905 �Me est�s ocultando algo? 126 00:07:17,929 --> 00:07:19,863 Tenemos v�a libre. 127 00:07:19,898 --> 00:07:21,155 Hora de irnos. 128 00:07:40,051 --> 00:07:42,587 El Sr. Kitson esperaba que volvierais. 129 00:07:43,421 --> 00:07:45,222 Estar� encantado de volver a veros. 130 00:07:49,928 --> 00:07:52,229 Encerradlos. 131 00:08:11,147 --> 00:08:12,553 Eso no suena nada bien. 132 00:08:14,061 --> 00:08:16,596 No respirabas as� cuando te trajeron. 133 00:08:18,957 --> 00:08:20,324 La t�cnica de no decir nada, 134 00:08:20,358 --> 00:08:21,525 si es para proteger a tu jefe, 135 00:08:21,559 --> 00:08:23,627 no tienes que seguir haci�ndola. 136 00:08:23,652 --> 00:08:24,953 �l tambi�n est� encerrado. 137 00:08:27,098 --> 00:08:28,432 �Sarge est� aqu�? 138 00:08:29,731 --> 00:08:31,899 Por fin habla. 139 00:08:39,310 --> 00:08:41,372 Vais a estar aqu� durante un tiempo. 140 00:08:42,180 --> 00:08:43,674 Bien puedes ponerte a hablar. 141 00:08:44,315 --> 00:08:46,483 Ten�is que dejarlo marchar. 142 00:08:46,518 --> 00:08:48,082 �Para poder causar m�s dolor? 143 00:08:52,389 --> 00:08:55,891 Mira, en su d�a, mi planeta era como el tuyo. 144 00:08:55,916 --> 00:08:57,417 Hermoso. 145 00:08:58,820 --> 00:09:01,519 Lunas peque�as y un sol enorme. 146 00:09:02,346 --> 00:09:04,513 Un lugar donde vivir la vida. 147 00:09:04,538 --> 00:09:05,738 Familia. 148 00:09:05,763 --> 00:09:06,763 Una grande. 149 00:09:06,788 --> 00:09:08,722 Todo chicos. 150 00:09:08,973 --> 00:09:12,509 Ocho. 151 00:09:12,544 --> 00:09:14,811 Sin embargo, mi hermano menor 152 00:09:14,846 --> 00:09:16,713 y yo siempre est�bamos juntos. 153 00:09:16,791 --> 00:09:18,191 �Te admiraba? 154 00:09:18,216 --> 00:09:19,383 No. 155 00:09:20,218 --> 00:09:22,252 Yo era el menos fuerte. 156 00:09:22,287 --> 00:09:23,734 �l destacaba por encima de m�. 157 00:09:25,575 --> 00:09:26,742 Pero le ense��. 158 00:09:26,767 --> 00:09:28,401 �A qu�? �A ser un guerrero? 159 00:09:28,426 --> 00:09:29,959 Pastelero. 160 00:09:29,984 --> 00:09:31,551 El negocio familiar. 161 00:09:31,576 --> 00:09:33,878 Trabajo duro y buenos aromas. 162 00:09:34,065 --> 00:09:35,606 �Qu� les pas�? 163 00:09:37,902 --> 00:09:39,190 Todos murieron. 164 00:09:39,737 --> 00:09:41,058 Por el fertilizante. 165 00:09:46,344 --> 00:09:47,807 Salvo yo. 166 00:09:48,479 --> 00:09:50,213 Gracias a Sarge. 167 00:09:56,620 --> 00:09:59,556 D�janos darte alg�n medicamento para ayudarte a respirar mejor. 168 00:09:59,581 --> 00:10:01,182 Depende. 169 00:10:03,852 --> 00:10:05,619 �Vais a liberarlo? 170 00:10:05,644 --> 00:10:07,346 Por supuesto que no. 171 00:10:07,702 --> 00:10:09,470 Entonces, no quiero que me deis nada. 172 00:10:15,940 --> 00:10:17,407 Como quieras. 173 00:10:22,403 --> 00:10:24,905 He pasado por esto anteriormente. 174 00:10:25,159 --> 00:10:26,826 No est�s preparado para o�r las respuestas. 175 00:10:26,851 --> 00:10:28,115 Compl�ceme. 176 00:10:28,753 --> 00:10:30,323 No tienes tiempo que perder. 177 00:10:31,055 --> 00:10:32,422 Es un bonito y peque�o planeta. 178 00:10:32,457 --> 00:10:33,902 Ser�a una l�stima perderlo. 179 00:10:34,859 --> 00:10:39,062 �Por qu� no empiezas dici�ndome tu verdadero nombre? 180 00:10:39,087 --> 00:10:40,783 Puedes llamarme como quieras. 181 00:10:41,299 --> 00:10:42,459 182 00:10:43,001 --> 00:10:44,543 Te llamar�a asesino. 183 00:10:45,737 --> 00:10:48,105 Has disparado a uno de mis agentes a quemarropa. 184 00:10:48,172 --> 00:10:50,140 - Solo era un ni�o. - Que se interpuso en mi camino. 185 00:10:50,174 --> 00:10:52,609 Y s� que a la que aterrizas en un planeta, dicho planeta no sobrevive. 186 00:10:52,644 --> 00:10:53,710 He visto las im�genes. 187 00:10:53,745 --> 00:10:54,929 No tiene por qu� terminar as�, 188 00:10:54,953 --> 00:10:56,553 pero lo har� si no abres esa puerta. 189 00:10:56,581 --> 00:10:58,749 Hablas del creador de los shrikes que viene de camino. 190 00:11:00,151 --> 00:11:02,085 Le has dicho a May que es un monstruo. 191 00:11:02,120 --> 00:11:03,286 S�. 192 00:11:03,321 --> 00:11:04,788 Y para ti, un dios. 193 00:11:06,801 --> 00:11:08,735 SHIELD ha tratado con un mont�n de tipos 194 00:11:08,760 --> 00:11:09,770 que pensaban que eran dioses. 195 00:11:09,794 --> 00:11:11,595 Solo eran egoc�ntricos. 196 00:11:11,629 --> 00:11:12,996 Solo hay un Dios. 197 00:11:13,031 --> 00:11:14,831 Ya veo. 198 00:11:14,866 --> 00:11:16,800 Este es ese tipo de planeta. 199 00:11:16,834 --> 00:11:18,504 Un dios que lo controla todo. 200 00:11:18,529 --> 00:11:19,596 Benevolente, �verdad? 201 00:11:19,737 --> 00:11:22,139 �Para haceros sentir arropados en momentos dif�ciles? 202 00:11:22,173 --> 00:11:24,508 - No es as� de simple. - Sea cual sea tu cuento de hadas, 203 00:11:24,542 --> 00:11:26,176 he visto a los dioses de cerca, 204 00:11:26,201 --> 00:11:28,769 y creo que t� tambi�n tendr�s dicha oportunidad. 205 00:11:28,890 --> 00:11:29,956 Cr�eme. 206 00:11:29,981 --> 00:11:31,782 No est�s preparado para esto. 207 00:11:31,816 --> 00:11:33,483 Estoy preparado para proteger a mi gente 208 00:11:33,518 --> 00:11:34,551 de lo que est� por venir. 209 00:11:35,319 --> 00:11:36,727 �Tu gente? 210 00:11:37,822 --> 00:11:39,690 Siguen fij�ndose en m�. 211 00:11:39,724 --> 00:11:41,324 Deber�as acostumbrarte. 212 00:11:41,359 --> 00:11:42,793 �Por qu�? 213 00:11:42,827 --> 00:11:44,661 Porque al final del d�a... 214 00:11:45,897 --> 00:11:47,597 ser� yo quien est� al mando. 215 00:11:52,764 --> 00:11:54,700 Comprueba la carcasa del motor. 216 00:11:54,733 --> 00:11:57,560 - Hemos tenido turbulencias en la reentrada. Gracias. - S�, se�ora. 217 00:11:57,585 --> 00:11:58,852 Hola. 218 00:11:58,877 --> 00:12:00,110 Hola. 219 00:12:01,918 --> 00:12:03,385 Solo quer�a ver qu� tal estabas. 220 00:12:03,410 --> 00:12:06,579 Con eso tan raro de Coulson y tal. 221 00:12:06,604 --> 00:12:08,223 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 222 00:12:08,258 --> 00:12:10,125 �Y t�? �C�mo va la herida de la pu�alada? 223 00:12:10,150 --> 00:12:11,771 Estoy... bien. 224 00:12:11,796 --> 00:12:13,997 El tipo solo me cort� un poco, as� que... 225 00:12:14,022 --> 00:12:16,156 226 00:12:21,504 --> 00:12:22,604 Bonitas zapatillas. 227 00:12:22,943 --> 00:12:24,707 Te has puesto a la moda este �ltimo a�o. 228 00:12:24,741 --> 00:12:25,908 Se te ve bien. 229 00:12:25,942 --> 00:12:27,643 Son unas Jordan cl�sicas del 88. 230 00:12:27,677 --> 00:12:30,346 Nunca se hab�an usado, son muy raras, 231 00:12:30,380 --> 00:12:31,981 supongo que molan, pero... 232 00:12:32,006 --> 00:12:33,907 y Jordan... a ver... 233 00:12:33,932 --> 00:12:35,217 qu� pasada, �no? 234 00:12:35,242 --> 00:12:36,442 Vaya crack. 235 00:12:36,467 --> 00:12:37,863 Sabes qui�n es Jordan, �no? 236 00:12:37,887 --> 00:12:39,989 S�... que lo cambi� todo. 237 00:12:40,023 --> 00:12:41,724 Fue un revolucionario. 238 00:12:41,758 --> 00:12:43,459 Porque... 239 00:12:43,493 --> 00:12:44,893 invent� las zapatillas. 240 00:12:45,996 --> 00:12:47,096 S�. 241 00:12:49,128 --> 00:12:51,043 Porque por lo que respecta a los innovadores... 242 00:12:51,067 --> 00:12:55,566 no s� si nacemos o nos hacemos, pero... 243 00:12:55,591 --> 00:12:58,326 suelen ser cosas para las que las masas no est�n preparadas. 244 00:12:58,351 --> 00:12:59,551 Es como si le dijera a los fondos de capital riesgo 245 00:12:59,576 --> 00:13:03,312 que a veces tienen que aceptar un cambio de paradigma. 246 00:13:03,346 --> 00:13:05,000 - �Qu�? - Vaya, t�... 247 00:13:05,025 --> 00:13:06,558 probablemente no lo sepas. 248 00:13:06,583 --> 00:13:09,251 Soy... 249 00:13:09,285 --> 00:13:10,953 superrico ahora. 250 00:13:10,987 --> 00:13:12,321 �Con dinero de verdad? 251 00:13:12,355 --> 00:13:14,923 - S�, fund� una empresa. - �Y qu� hac�is? 252 00:13:14,948 --> 00:13:17,843 �Inventar un nuevo desodorante o algo as�? 253 00:13:17,868 --> 00:13:19,361 S�. 254 00:13:19,396 --> 00:13:20,596 Guay. 255 00:13:20,630 --> 00:13:22,131 No. No, no. 256 00:13:22,165 --> 00:13:24,453 Fund� una empresa tecnol�gica, tonta. 257 00:13:24,478 --> 00:13:25,579 Eso... 258 00:13:25,712 --> 00:13:29,014 De hecho... fuiste mi inspiraci�n. 259 00:13:29,039 --> 00:13:31,874 Me animaste a salir ah� 260 00:13:31,899 --> 00:13:34,686 a descubrir c�mo era el mundo. 261 00:13:34,711 --> 00:13:36,979 Pues resulta que, en este mundo, 262 00:13:37,004 --> 00:13:39,305 lo m�s importante es ganar dinero. 263 00:13:39,382 --> 00:13:41,183 Y al viejo Deke 264 00:13:41,208 --> 00:13:42,742 eso se le da muy bien. 265 00:13:42,767 --> 00:13:46,336 �Hablas... de ti en tercera persona? Vale. 266 00:13:46,361 --> 00:13:47,465 Mira, olv�date de m�. 267 00:13:47,490 --> 00:13:49,958 Quiero saber m�s de tu aventura espacial. 268 00:13:49,993 --> 00:13:51,727 Fitz-Simmons y t� 269 00:13:51,761 --> 00:13:53,662 hab�is estado dando vueltas por la galaxia durante este �ltimo a�o, 270 00:13:53,697 --> 00:13:55,564 y los abuelos siguen en el espacio, 271 00:13:55,589 --> 00:13:57,457 y eso mola. 272 00:13:57,482 --> 00:13:58,949 �Qu� te han contado? 273 00:14:00,437 --> 00:14:02,304 Mack ha sido muy reservado en cuanto a los detalles... 274 00:14:02,329 --> 00:14:04,531 Ya sabes, el director y sus secretos, as� que... 275 00:14:04,574 --> 00:14:05,708 Cu�ntame. 276 00:14:07,031 --> 00:14:08,999 Es una larga historia, 277 00:14:09,024 --> 00:14:11,292 pero lo m�s importante es que lo encontramos. 278 00:14:11,414 --> 00:14:12,514 Encontramos a Fitz, as� que... 279 00:14:14,818 --> 00:14:17,086 �Que encontrasteis a Fitz? �De qu� est�s hablando? 280 00:14:17,111 --> 00:14:18,978 Este es el equipo del cami�n de Sarge. 281 00:14:19,003 --> 00:14:21,178 Tenemos que empezar a llamarlo de otro modo. 282 00:14:21,202 --> 00:14:22,735 - A ti tampoco te dio un nombre, �eh? - No. 283 00:14:22,759 --> 00:14:24,593 Tambi�n damos palos de ciego con todo esto. 284 00:14:24,627 --> 00:14:27,763 Salvo por los cuchillos y este rastreador. 285 00:14:27,797 --> 00:14:29,598 Si podemos desencriptarlo, 286 00:14:29,632 --> 00:14:32,101 podemos encontrar los shrikes y salvar a los anfitriones. 287 00:14:32,135 --> 00:14:34,369 �Te ha dado Sarge algo que pueda ayudarte con eso? 288 00:14:34,404 --> 00:14:36,538 No. 289 00:14:36,573 --> 00:14:39,742 Tan solo escaqueo y juegos mentales. 290 00:14:39,776 --> 00:14:42,077 Pues hazle uno t�. 291 00:14:42,112 --> 00:14:43,612 Estoy abierto a ideas. 292 00:14:43,637 --> 00:14:45,438 Ten�a curiosidad sobre Coulson. 293 00:14:45,463 --> 00:14:47,216 No creo que �l sepa m�s que nosotros 294 00:14:47,250 --> 00:14:49,218 sobre por qu� se parecen. 295 00:14:49,252 --> 00:14:51,053 Tal vez puedas utilizar eso. 296 00:14:52,273 --> 00:14:53,841 �Por qu� no me lo dijiste? 297 00:14:56,002 --> 00:14:57,335 Podr�ais darnos un momento. 298 00:14:57,360 --> 00:14:58,727 Con mucho gusto. 299 00:14:58,762 --> 00:15:00,095 Fitz muri�. 300 00:15:00,120 --> 00:15:02,388 Muri�, �y nadie iba a molestarse en, 301 00:15:02,423 --> 00:15:03,662 yo qu� s�, enviarme un mensaje? 302 00:15:03,687 --> 00:15:06,068 - Era complicado. - Ya, no fastidies. 303 00:15:06,102 --> 00:15:07,780 Adem�s de que esto demuestra totalmente 304 00:15:07,804 --> 00:15:10,038 mi teor�a del multiverso, puesto que sigo aqu�, 305 00:15:10,063 --> 00:15:11,897 �hay un segundo Fitz! 306 00:15:11,941 --> 00:15:14,243 Y enviaste a un equipo a buscarle 307 00:15:14,277 --> 00:15:15,721 �y tampoco me lo contaste! 308 00:15:15,745 --> 00:15:17,546 Eso no es complicado. �Es una mierda! 309 00:15:17,580 --> 00:15:18,891 Es lo que se decidi� en su momento. 310 00:15:18,915 --> 00:15:20,659 Pues a lo mejor no deber�as tomar las decisiones, 311 00:15:20,683 --> 00:15:21,784 porque fue una mala decisi�n. 312 00:15:21,809 --> 00:15:22,974 Parec�a que ten�as otras prioridades 313 00:15:22,998 --> 00:15:25,688 - aparte de formar parte de este equipo. - �Este equipo? 314 00:15:25,713 --> 00:15:27,333 �El equipo al que ayud� a volver 315 00:15:27,357 --> 00:15:28,857 de un futuro dist�pico? 316 00:15:28,892 --> 00:15:29,992 S�, eso hiciste. 317 00:15:30,059 --> 00:15:31,326 Y, despu�s, te fuiste. 318 00:15:36,466 --> 00:15:38,834 Habr�a ido a la misi�n a ayudaros a encontrarlo. 319 00:15:43,740 --> 00:15:44,941 Te creo. 320 00:15:45,673 --> 00:15:48,542 Y, si podemos arreglar las cosas en casa, 321 00:15:48,567 --> 00:15:49,803 tendr�s tu oportunidad. 322 00:15:51,548 --> 00:15:53,849 Porque voy a destinar todos los recursos de los que disponemos 323 00:15:53,874 --> 00:15:55,487 a volver a salir 324 00:15:55,512 --> 00:15:56,979 y a traerlos a casa. 325 00:16:00,708 --> 00:16:02,676 Pero... 326 00:16:02,701 --> 00:16:04,602 hasta entonces, 327 00:16:04,627 --> 00:16:07,262 necesito a alguien lo bastante inteligente como para ocupar su lugar. 328 00:16:07,287 --> 00:16:08,386 A lo mejor puedes poner 329 00:16:08,411 --> 00:16:10,624 a trabajar a ese cerebro tama�o Google 330 00:16:10,649 --> 00:16:12,550 y ayudarnos a descifrar esta tecnolog�a. 331 00:16:14,601 --> 00:16:15,913 �Intentas halagarme? 332 00:16:15,937 --> 00:16:17,904 Sin duda. 333 00:16:17,929 --> 00:16:19,064 Pues... 334 00:16:21,244 --> 00:16:23,278 ha funcionado. 335 00:16:30,766 --> 00:16:32,253 Pobre Jaco. 336 00:16:33,510 --> 00:16:35,144 Quema, 337 00:16:35,169 --> 00:16:36,836 pero vale la pena. 338 00:16:41,655 --> 00:16:43,523 El director quiere verte. 339 00:17:10,430 --> 00:17:12,430 Debe resultar raro ver al de verdad... 340 00:17:14,831 --> 00:17:16,531 cuando no eres m�s que una imitaci�n. 341 00:17:18,801 --> 00:17:20,669 �Qu� cre�as que me iba a hacer esto? 342 00:17:22,939 --> 00:17:24,907 �Intentas que esto sea personal? 343 00:17:24,932 --> 00:17:27,512 Creo que, para eso, tienes que ser una persona, 344 00:17:27,537 --> 00:17:29,169 y no s� qu� co�o eres. 345 00:17:29,194 --> 00:17:30,227 �Y t�? 346 00:17:31,647 --> 00:17:35,116 Va a ser muy satisfactorio quitarte de en medio. 347 00:17:35,141 --> 00:17:39,010 Este hombre me ense�� qu� es SHIELD. 348 00:17:43,321 --> 00:17:44,846 Hacemos lo correcto. 349 00:17:45,828 --> 00:17:48,563 Salvamos vidas. No las arrebatamos. 350 00:17:48,588 --> 00:17:50,556 Se han arrebatado vidas, 351 00:17:50,581 --> 00:17:52,582 y no pod�is recuperarlas. 352 00:17:52,607 --> 00:17:55,142 �Ves? Esa es la diferencia entre vosotros dos. 353 00:17:55,972 --> 00:17:57,707 Coulson valoraba la vida. 354 00:17:58,615 --> 00:18:01,016 Los que le eran leales le importaban especialmente. 355 00:18:01,978 --> 00:18:03,435 No creo que ese sea tu caso. 356 00:18:04,619 --> 00:18:06,887 Porque s� que tu hombre Jaco no se encuentra bien. 357 00:18:06,912 --> 00:18:08,350 Se niega a recibir atenci�n m�dica 358 00:18:08,375 --> 00:18:10,643 por una equivocada lealtad hacia ti. 359 00:18:10,668 --> 00:18:11,702 �Ad�nde quieres ir a parar? 360 00:18:11,727 --> 00:18:13,195 Coopera con nosotros. 361 00:18:13,220 --> 00:18:15,454 Puede que Jaco haga lo mismo. 362 00:18:15,479 --> 00:18:17,146 Y acepte recibir tratamiento. 363 00:18:17,171 --> 00:18:19,272 Puedes ayudarle al ayudarnos. 364 00:18:22,632 --> 00:18:24,048 Jaco ha visto muchas cosas. 365 00:18:24,901 --> 00:18:26,455 Puede que se haya hartado. 366 00:18:27,570 --> 00:18:28,904 Es lo que pensaba. 367 00:18:30,940 --> 00:18:32,774 No es m�s que otra vida, �no? 368 00:18:36,346 --> 00:18:38,046 Para ti no vale nada. 369 00:18:43,321 --> 00:18:45,971 �Qu� clase de persona se mira tanto a s� misma? 370 00:18:47,323 --> 00:18:50,288 El tal Sr. Kitson es un poco hortera. 371 00:18:51,043 --> 00:18:53,879 Hasta tiene un retrato de s� mismo. 372 00:18:53,904 --> 00:18:55,872 Ese es su abuelo, 373 00:18:55,897 --> 00:18:58,765 el primer Sr. Kitson. Era un gran hombre. 374 00:18:58,790 --> 00:19:00,891 Era un hijo de perra. 375 00:19:04,773 --> 00:19:06,740 Pero hay que serlo 376 00:19:07,010 --> 00:19:08,495 si eres ambicioso. 377 00:19:09,278 --> 00:19:11,446 Mi abuelo vino a este planeta 378 00:19:11,471 --> 00:19:14,706 con 20 soldados yookalianos y un sue�o. 379 00:19:14,731 --> 00:19:15,827 Qu� inspirador. 380 00:19:15,852 --> 00:19:17,986 Construy� el asentamiento original de este planeta 381 00:19:18,011 --> 00:19:19,812 con las manos de estos. 382 00:19:19,837 --> 00:19:22,572 Unos m�dulos destartalados para los juegos, 383 00:19:22,597 --> 00:19:24,865 una peque�a c�pula para el burdel... 384 00:19:24,890 --> 00:19:26,757 Y sigui� construyendo 385 00:19:26,782 --> 00:19:28,683 para que yo, hijo y nieto de Kitson, 386 00:19:28,708 --> 00:19:30,242 tuviera un d�a un imperio. 387 00:19:32,602 --> 00:19:34,390 Y vosotros pon�is todo eso en peligro 388 00:19:35,600 --> 00:19:38,475 al usar a un sint�tico para hacer trampas. 389 00:19:40,076 --> 00:19:41,777 Al traer cazarrecompensas que siembren el caos 390 00:19:41,811 --> 00:19:43,311 en mi casa de juegos. 391 00:19:43,346 --> 00:19:44,946 Solo queremos irnos a casa. 392 00:19:44,981 --> 00:19:48,016 Seguro que un alma tan decente lo comprende. 393 00:19:48,051 --> 00:19:51,086 Alguien que se enorgullece tanto de su propio hogar. 394 00:19:51,120 --> 00:19:54,656 La decencia no alimenta a mis esposas. 395 00:19:54,681 --> 00:19:56,030 No. 396 00:19:56,055 --> 00:19:57,655 Soy un apostador. 397 00:19:57,827 --> 00:20:00,395 Y tambi�n un hombre que inflige castigos. 398 00:20:00,430 --> 00:20:03,031 Vale... 399 00:20:03,066 --> 00:20:04,900 Eso no es necesario. 400 00:20:04,925 --> 00:20:06,392 Podemos trabajar. 401 00:20:06,436 --> 00:20:08,126 - Yo soy ingeniero. - S�. 402 00:20:08,151 --> 00:20:09,938 Ambos hablamos lenguas alien�genas. 403 00:20:09,972 --> 00:20:11,549 Yo soy bot�nica, qu�mica... 404 00:20:11,574 --> 00:20:13,608 S�, y Enoch es un 405 00:20:13,643 --> 00:20:16,278 - ordenador superavanzado. - Ya, �y? 406 00:20:16,303 --> 00:20:18,080 - Pues que podemos serle de utilidad. - Ya. 407 00:20:18,114 --> 00:20:20,048 No hay necesidad de matarnos. 408 00:20:26,823 --> 00:20:29,558 Mat�ndoos es como me ser�is de utilidad. 409 00:20:29,592 --> 00:20:30,685 �Ah, s�? 410 00:20:30,710 --> 00:20:33,301 Matar a un sint�tico es un desperdicio. 411 00:20:33,930 --> 00:20:35,130 Ser� enviado a los prost�bulos. 412 00:20:36,996 --> 00:20:38,696 No s� c�mo sentirme. 413 00:20:38,721 --> 00:20:39,854 �Sab�is qu�? 414 00:20:39,879 --> 00:20:42,584 Tengo algo muy especial en mente para vosotros, terranos. 415 00:20:44,006 --> 00:20:46,154 Espero que no est�is muy apegados a vuestras cabezas. 416 00:20:54,617 --> 00:20:56,451 Despu�s de todo lo que hemos pasado, 417 00:20:56,486 --> 00:20:57,786 no es posible que acabemos as�. 418 00:21:00,189 --> 00:21:01,980 Qui�n iba a imaginarlo. 419 00:21:02,815 --> 00:21:04,182 Yo. 420 00:21:06,863 --> 00:21:09,598 La casa siempre gana, �verdad? 421 00:21:15,171 --> 00:21:17,139 �Est�is listos para un juego mortal... 422 00:21:19,199 --> 00:21:20,952 que se remonta a los primeros d�as de Kitson? 423 00:21:23,279 --> 00:21:27,849 Tres concursantes ponen sus vidas en riesgo. 424 00:21:27,884 --> 00:21:29,551 �Qui�n de ellos es lo bastante fuerte 425 00:21:29,585 --> 00:21:31,186 como para evitar que su hoja caiga? 426 00:21:36,917 --> 00:21:39,452 Cuchillas de acero verooviano. 427 00:21:39,477 --> 00:21:41,178 El metal m�s denso de la galaxia. 428 00:21:41,230 --> 00:21:43,465 El jugador que no pueda sostener el peso 429 00:21:43,499 --> 00:21:45,100 acabar� decapitado. 430 00:21:51,741 --> 00:21:55,076 �Las apuestas est�n en juego! �Que empiece la diversi�n! 431 00:21:56,608 --> 00:21:58,346 Nunca lo conseguir�is. 432 00:22:05,828 --> 00:22:08,828 Apuesto doble o nada sobre los talentos. �S�! 433 00:22:08,852 --> 00:22:10,352 �Parece pesado! 434 00:22:11,212 --> 00:22:12,946 �Qui�n ser� el primero en morir? 435 00:22:13,781 --> 00:22:16,727 �El canalla que intent� robar mi trabajador de burdel m�s codiciado? 436 00:22:16,752 --> 00:22:17,866 Culpable de los cargos. 437 00:22:17,891 --> 00:22:21,254 �O ser� uno de los terranos? 438 00:22:21,279 --> 00:22:24,895 Criminales buscados por hechos intergal�cticos infames. 439 00:22:24,896 --> 00:22:26,402 �De ti, barbudo! 440 00:22:26,427 --> 00:22:28,695 Si salgo de esto, 441 00:22:28,729 --> 00:22:31,631 me vendr�a bien la compa��a de una mujer guapa. 442 00:22:31,665 --> 00:22:33,466 �Oye! �Oye! �Oye! 443 00:22:33,500 --> 00:22:34,901 �Ya basta! 444 00:22:36,148 --> 00:22:37,904 �Fitz, no! 445 00:22:37,929 --> 00:22:39,029 Fitz, hazlo. 446 00:22:41,149 --> 00:22:42,571 Quiero a los terranos. 447 00:22:43,796 --> 00:22:45,197 �Qu�? �Qui�n eres t�? 448 00:22:45,679 --> 00:22:47,557 Si tu hombre hace un movimiento, esta hoja va en l�nea recta, 449 00:22:47,581 --> 00:22:48,982 y todo se va a la mierda. 450 00:22:52,486 --> 00:22:53,830 Las apuestas ya se han hecho. 451 00:22:53,854 --> 00:22:54,965 No puedo detener el juego. 452 00:22:54,989 --> 00:22:56,756 No te estoy pidiendo que detengas el juego. 453 00:22:56,790 --> 00:22:58,291 Solo tienes que elegir al perdedor. 454 00:22:58,325 --> 00:23:00,426 Todo el mundo sabe que los juegos de Kitson est�n ama�ados. 455 00:23:00,461 --> 00:23:02,901 Esa es una afirmaci�n escandalosa, mi abuelo ayud� en la construcci�n... 456 00:23:04,164 --> 00:23:06,484 S� que escondes un peque�o bot�n en tu mano. 457 00:23:08,102 --> 00:23:09,936 Est� bien, de acuerdo. 458 00:23:11,639 --> 00:23:13,483 Pero no puedes esperar que yo te los d�. 459 00:23:13,507 --> 00:23:15,808 No te ped�a eso. 460 00:23:15,876 --> 00:23:16,976 Los comprar�. 461 00:23:17,011 --> 00:23:18,478 - �Por qu�? - Ese es mi negocio. 462 00:23:18,512 --> 00:23:21,080 Entiendo que el tuyo es obtener un beneficio. 463 00:23:21,115 --> 00:23:23,816 Te compensar� justamente. 464 00:23:23,851 --> 00:23:25,418 Bueno. Bueno. 465 00:23:30,824 --> 00:23:32,125 Maldita sea. 466 00:23:41,068 --> 00:23:42,769 Felicidades por la elecci�n. 467 00:23:47,523 --> 00:23:50,457 Los terranos han prevalecido sorprendentemente. 468 00:23:51,134 --> 00:23:53,001 Otro ejemplo de que, en mi Casa de Juegos, 469 00:23:53,026 --> 00:23:54,526 cualquiera puede tener suerte. 470 00:24:01,025 --> 00:24:03,061 Parece que os vendr�a bien un trago. 471 00:24:03,986 --> 00:24:05,687 S� que tu cabeza est� dando vueltas. 472 00:24:05,712 --> 00:24:07,014 Estoy bien. 473 00:24:08,483 --> 00:24:10,017 Es mucho para todos, pero... 474 00:24:10,042 --> 00:24:11,387 S� lo que Coulson significaba para ti... 475 00:24:11,411 --> 00:24:12,912 En serio, estoy bien. 476 00:24:12,937 --> 00:24:14,119 Hemos cubierto nuestro cupo de monstruos. 477 00:24:14,143 --> 00:24:16,311 A estas alturas, nada deber�a sorprendernos. 478 00:24:16,869 --> 00:24:18,204 Coincide. 479 00:24:19,573 --> 00:24:21,552 Mismo ADN que Coulson. 480 00:24:22,109 --> 00:24:23,977 - Ese no es �l. - Lo s�. 481 00:24:26,447 --> 00:24:28,425 Adem�s, tengo otras cosas de las que preocuparme. 482 00:24:28,449 --> 00:24:29,552 Fitz-Simmons... 483 00:24:29,577 --> 00:24:31,714 T�a, vas a tener que dejar que se las apa�en solos de momento. 484 00:24:32,920 --> 00:24:34,387 Simmons tom� esa decisi�n por nosotros, 485 00:24:34,421 --> 00:24:36,522 y la verdad es que te necesito aqu� conmigo. 486 00:24:36,910 --> 00:24:38,324 Bueno, parece 487 00:24:38,349 --> 00:24:40,650 que lo tienes todo controlado, director. 488 00:24:40,675 --> 00:24:42,305 Por eso se alzaron todas esas manos 489 00:24:42,329 --> 00:24:44,130 cuando lo somet� a votaci�n. 490 00:24:44,155 --> 00:24:46,957 Ya, gracias por hacerme ese favor. 491 00:24:47,801 --> 00:24:49,000 Pero... 492 00:24:50,104 --> 00:24:52,205 todo es distinto cuando... 493 00:24:52,239 --> 00:24:53,639 diriges el espect�culo. 494 00:24:56,110 --> 00:24:57,577 Coulson tambi�n ten�a problemas. 495 00:24:58,312 --> 00:24:59,524 Pero... 496 00:25:00,084 --> 00:25:02,118 era muy bueno ocult�ndolo. 497 00:25:04,373 --> 00:25:08,209 �Lo ves? Por eso te necesito aqu� conmigo. 498 00:25:08,355 --> 00:25:10,423 Bueno, adem�s de hacer que a la gente le tiemblen las rodillas, 499 00:25:10,457 --> 00:25:11,686 siempre eres directa. 500 00:25:11,711 --> 00:25:13,145 �Quieres que sea directa? 501 00:25:13,170 --> 00:25:15,372 Yo-Yo es la persona m�s directa que conozco. 502 00:25:16,159 --> 00:25:19,108 Vi muchas locuras en el espacio, 503 00:25:19,133 --> 00:25:20,566 y he vuelto para encontrarme a un soci�pata 504 00:25:20,643 --> 00:25:22,177 que es igual que Coulson, 505 00:25:22,202 --> 00:25:24,140 pero lo que no me puedo creer 506 00:25:24,165 --> 00:25:27,300 es que Yo-Yo y t� sig�is separados. 507 00:25:29,140 --> 00:25:30,296 Ya. 508 00:25:31,845 --> 00:25:32,973 Pues... 509 00:25:34,181 --> 00:25:36,392 no eres la �nica persona que puede... 510 00:25:37,084 --> 00:25:38,579 compartimentalizar. 511 00:25:39,520 --> 00:25:41,297 Igual que ti a no te gusta pensar en... 512 00:25:41,321 --> 00:25:43,199 lo de Sarge, a m� no me gusta pensar en... 513 00:25:43,223 --> 00:25:44,856 Pero os quer�is. 514 00:25:50,330 --> 00:25:54,192 He arreglado el rastreador, por supuesto. 515 00:25:54,217 --> 00:25:56,185 He analizado el encriptado alien�gena... 516 00:25:56,210 --> 00:25:57,244 no ha sido f�cil... 517 00:25:57,269 --> 00:26:00,104 y he encontrado la forma de hackearlo. 518 00:26:00,129 --> 00:26:03,498 Yo, el t�o del futuro que no deber�a estar aqu�. 519 00:26:03,523 --> 00:26:06,058 Si os fij�is, hay dos puntos. 520 00:26:06,083 --> 00:26:08,123 Y parece que se mueven el uno hacia el otro. 521 00:26:14,086 --> 00:26:17,155 Una vez en el aire, coger�s un piloto y despegar�s en un Quinjet. 522 00:26:17,180 --> 00:26:20,049 Cada una atrapar� a un shrike y nos reuniremos en el Zephyr. 523 00:26:20,250 --> 00:26:22,051 Y es misi�n para capturarlo, no para matarlo, �no? 524 00:26:22,076 --> 00:26:23,334 As� es. 525 00:26:24,059 --> 00:26:25,193 Mira. 526 00:26:26,033 --> 00:26:28,201 El que no hayamos podido salvarlos anteriormente 527 00:26:28,235 --> 00:26:29,936 no significa que no podamos ahora. 528 00:26:38,645 --> 00:26:41,314 Aqu� el Zephyr One... Nos dirigimos al objetivo. 529 00:26:41,348 --> 00:26:43,273 Informaremos cuando hayamos atrapado a los p�jaros. 530 00:26:48,622 --> 00:26:50,490 Hemos encontrado a dos de esas criaturas. 531 00:26:50,524 --> 00:26:52,125 El director me ha enviado a ver si... 532 00:27:08,854 --> 00:27:11,189 Aqu� el agente Khan. Vamos a necesitar al equipo m�dico. 533 00:27:11,214 --> 00:27:12,548 El grandull�n no respira. 534 00:27:16,016 --> 00:27:17,350 535 00:27:44,264 --> 00:27:45,365 �Cancelad el equipo m�dico! 536 00:27:45,390 --> 00:27:47,058 �Necesito un equipo de rescate! 537 00:27:47,083 --> 00:27:49,651 �El t�o respira, pero exhala fuego! 538 00:27:49,846 --> 00:27:50,912 �Repite? 539 00:27:50,937 --> 00:27:53,038 �Fuego! �Exhala fuego! 540 00:28:02,130 --> 00:28:04,133 Espera, agente Khan. Ya casi hemos llegado. 541 00:28:05,767 --> 00:28:07,902 Prep�rate, vamos a entrar de forma violenta. 542 00:28:08,602 --> 00:28:09,835 Permiso para destruir la puerta. 543 00:28:09,860 --> 00:28:10,860 Permiso concedido. 544 00:28:20,404 --> 00:28:21,437 �Jaco? 545 00:28:23,607 --> 00:28:25,075 Me alegro de haber podido ser �til. 546 00:28:25,499 --> 00:28:27,178 Supongo que ya sabemos por qu� no quer�a nuestra ayuda. 547 00:28:27,202 --> 00:28:28,636 No estaba enfermo. 548 00:28:28,836 --> 00:28:30,536 Se estaba convirtiendo en un drag�n. 549 00:28:30,561 --> 00:28:31,995 S�. 550 00:28:32,020 --> 00:28:33,688 Y era la forma de la que ten�a pensado escapar Sarge. 551 00:28:33,713 --> 00:28:36,248 552 00:28:42,937 --> 00:28:44,505 553 00:29:11,896 --> 00:29:14,231 La agente Rodriguez est� de camino en el Quinjet. 554 00:29:14,256 --> 00:29:16,190 - Ella tambi�n tiene a su hombre. - Bien. 555 00:29:16,215 --> 00:29:17,582 Despegamos en cinco minutos. 556 00:29:25,299 --> 00:29:27,066 Por tu generosidad. 557 00:29:27,091 --> 00:29:29,210 Por pagar tambi�n por mi liberaci�n. 558 00:29:30,225 --> 00:29:32,326 �Y c�mo te llamas? 559 00:29:32,351 --> 00:29:33,985 Izel. 560 00:29:34,010 --> 00:29:36,470 Sinceramente, voy bien provista de sint�ticos, 561 00:29:36,495 --> 00:29:38,529 pero mi nueva tripulaci�n te quer�a y eres barato. 562 00:29:38,554 --> 00:29:39,593 Sin �nimo de ofender. 563 00:29:39,618 --> 00:29:41,449 Me has ofendido un poco. 564 00:29:42,478 --> 00:29:45,480 En cualquier caso, una barracolada fr�a 565 00:29:45,505 --> 00:29:47,439 va bien con el sabor de la libertad. 566 00:29:47,464 --> 00:29:48,797 �Nueva tripulaci�n? Te refieres a nosotros. 567 00:29:48,822 --> 00:29:50,322 Ojal� pudiera decir que os he salvado 568 00:29:50,347 --> 00:29:51,515 por benevolencia, 569 00:29:51,539 --> 00:29:54,541 pero no he venido a Kitson para realizar gestos nobles. 570 00:29:54,609 --> 00:29:56,677 He venido a reclutar a aquellos que no tienen nada que perder. 571 00:29:56,702 --> 00:29:59,396 No estoy segura de que eso nos describa a Fitz y a m�. 572 00:29:59,421 --> 00:30:01,021 Sois pr�fugos. 573 00:30:01,349 --> 00:30:03,550 Ya, por ning�n delito que tenga sentido. 574 00:30:03,585 --> 00:30:05,018 Fitz y yo solo somos cient�ficos. 575 00:30:05,053 --> 00:30:06,386 Mejor todav�a. 576 00:30:06,411 --> 00:30:08,646 No necesito luchadores. Yo puedo ocuparme de eso. 577 00:30:08,671 --> 00:30:11,540 Vuestro conocimiento puede ser perfecto para lo que estoy buscando. 578 00:30:11,565 --> 00:30:12,899 �Y de qu� se trata? 579 00:30:12,924 --> 00:30:15,526 Artefactos valiosos que me han sido robados. 580 00:30:15,551 --> 00:30:17,419 Y s� en qu� planeta se encuentran. 581 00:30:17,444 --> 00:30:19,111 Sea cual sea el planeta al que vas, 582 00:30:19,136 --> 00:30:20,937 es probable que sea desconocido para Fitz y para m�. 583 00:30:20,962 --> 00:30:22,663 Nuestro conocimiento es de base terrestre. 584 00:30:22,688 --> 00:30:25,590 �Pensabais que ha sido casualidad que salve la vida a dos terranos? 585 00:30:27,542 --> 00:30:29,042 �Quieres decir...? 586 00:30:29,077 --> 00:30:30,477 �Que vas a la Tierra? 587 00:30:30,502 --> 00:30:31,869 Vamos a ir a la Tierra. 588 00:30:36,417 --> 00:30:37,651 Excelente. S�. 589 00:30:37,685 --> 00:30:39,253 Podr�as haber empezado con eso. 590 00:30:39,320 --> 00:30:40,589 Pero hay un problema. 591 00:30:40,614 --> 00:30:41,688 No tenemos nave. 592 00:30:41,723 --> 00:30:44,057 Qued� destruida con la �ltima tripulaci�n a bordo. 593 00:30:44,092 --> 00:30:46,326 Solo pude rescatar la nave de salto. 594 00:30:51,584 --> 00:30:53,172 Puede que nosotros conozcamos una nave. 595 00:30:54,231 --> 00:30:56,172 Te concedo que eres persistente. 596 00:30:57,570 --> 00:30:59,805 Debes morirte de ganas de tener compa��a. 597 00:30:59,830 --> 00:31:02,032 Compartiste un poco con la agente May. 598 00:31:02,057 --> 00:31:04,225 �Qu� tal si contin�as esa conversaci�n conmigo? 599 00:31:05,847 --> 00:31:07,648 Estaba intentando reclutarla. 600 00:31:07,682 --> 00:31:09,042 �Te quieres unir? 601 00:31:09,067 --> 00:31:10,355 No, gracias. 602 00:31:11,678 --> 00:31:12,979 Es igual. 603 00:31:13,004 --> 00:31:15,005 Como he dicho, 604 00:31:15,190 --> 00:31:16,623 no estar� aqu� mucho m�s tiempo. 605 00:31:16,658 --> 00:31:18,926 Cierto. Cierto. 606 00:31:18,960 --> 00:31:21,234 �Y c�mo piensas escapar? 607 00:31:21,259 --> 00:31:22,526 Ya veremos. 608 00:31:22,697 --> 00:31:24,360 Podr�a pasar cualquier cosa. 609 00:31:25,533 --> 00:31:27,267 Por ejemplo... 610 00:31:27,302 --> 00:31:29,032 �la puerta podr�a salir ardiendo? 611 00:31:30,137 --> 00:31:31,271 S�. 612 00:31:32,273 --> 00:31:33,640 Hemos apagado el fuego de Jaco. 613 00:31:33,675 --> 00:31:35,448 Est� durmiendo. 614 00:31:36,520 --> 00:31:37,996 Pero puede que quieras acostumbrarte a esta celda, 615 00:31:38,020 --> 00:31:40,171 porque vas a pasar mucho tiempo aqu�, amigo m�o. 616 00:31:44,862 --> 00:31:46,930 No creo que vaya a considerar esto un hogar 617 00:31:46,955 --> 00:31:49,556 - ni a ti un amigo. - Menuda decepci�n. 618 00:31:49,591 --> 00:31:52,659 Esperaba que pudi�ramos ir a pescar juntos. 619 00:31:55,597 --> 00:31:56,930 Pues... 620 00:32:00,768 --> 00:32:02,326 Ah, y hemos... 621 00:32:03,738 --> 00:32:05,862 puesto en funcionamiento tu rastreador. 622 00:32:06,741 --> 00:32:09,291 Hemos atrapado a dos shrikes que se estaban acercando el uno al otro. 623 00:32:09,316 --> 00:32:11,403 Mi equipo los tiene contenidos, as� que... 624 00:32:12,137 --> 00:32:14,571 parece que, despu�s de todo, vamos a salvar esas vidas. 625 00:32:14,596 --> 00:32:15,729 Vaya. 626 00:32:15,754 --> 00:32:17,255 �Dos a la vez? 627 00:32:18,322 --> 00:32:20,223 Parece que hab�is sido m�s listos que yo. 628 00:32:42,710 --> 00:32:44,244 Cuartel general, aqu� el Zephyr One. 629 00:32:44,279 --> 00:32:45,746 Hemos recogido a los shrikes. 630 00:32:45,780 --> 00:32:47,748 Los dos est�n tranquilos y contenidos. 631 00:32:47,782 --> 00:32:49,383 Ponemos rumbo a casa. 632 00:33:04,550 --> 00:33:05,905 Agente Rodriguez. 633 00:33:07,789 --> 00:33:09,290 �Qu� est�n haciendo? 634 00:33:09,480 --> 00:33:10,480 No lo s�. 635 00:33:14,304 --> 00:33:15,504 Cierra la puerta. 636 00:33:35,805 --> 00:33:38,507 �May, estos hombres empezaron a temblar y a gritar 637 00:33:38,541 --> 00:33:40,041 en cuanto los metimos juntos! 638 00:33:40,066 --> 00:33:41,320 Recibido. 639 00:33:41,345 --> 00:33:43,246 Llamar� al cuartel general. 640 00:33:43,271 --> 00:33:45,389 Control, parece que lo que est�n haciendo 641 00:33:45,414 --> 00:33:47,282 es una reacci�n a su proximidad. 642 00:33:47,316 --> 00:33:48,876 De acuerdo, mira si puedes sedarlos, 643 00:33:48,901 --> 00:33:51,104 pero mantenlos en el m�dulo de contenci�n. 644 00:33:51,129 --> 00:33:52,663 Recibido. 645 00:33:58,127 --> 00:33:59,227 �l lo sab�a. 646 00:33:59,252 --> 00:34:00,419 �Qu� quieres decir? 647 00:34:00,444 --> 00:34:03,737 El modo en que reaccion� Sarge cuando le dije que ten�amos dos shrikes. 648 00:34:04,901 --> 00:34:06,918 �l sab�a que algo iba a pasar. 649 00:34:08,271 --> 00:34:09,971 Tenemos que traerlo aqu�, �no? 650 00:34:15,011 --> 00:34:16,812 Solo una suposici�n... 651 00:34:16,846 --> 00:34:19,614 �esos shrikes que estabas tan orgulloso de haber capturado 652 00:34:19,649 --> 00:34:21,449 te est�n empezando a dar miedo? 653 00:34:21,474 --> 00:34:23,442 Mis agentes est�n en problemas. 654 00:34:23,467 --> 00:34:25,367 As� que eso es un s�. 655 00:34:25,530 --> 00:34:26,764 Acost�mbrate a los problemas. 656 00:34:26,789 --> 00:34:28,156 Vienen m�s en camino. 657 00:34:28,191 --> 00:34:29,733 �Qu� se est�n preparando para hacer? 658 00:34:30,893 --> 00:34:33,137 Matar a todos en ese avi�n. 659 00:34:33,162 --> 00:34:35,449 �Dime c�mo evitar que eso suceda! 660 00:34:35,474 --> 00:34:36,541 Te lo mostr�. 661 00:34:36,566 --> 00:34:37,666 Se les clava un cuchillo, 662 00:34:37,700 --> 00:34:39,167 pero ahora es demasiado tarde para eso 663 00:34:39,202 --> 00:34:40,702 porque quer�ais salvar vidas. 664 00:34:43,539 --> 00:34:45,384 Dispara hasta que hayan muerto. 665 00:34:48,678 --> 00:34:49,744 �Fuego! 666 00:34:56,377 --> 00:34:58,377 Dios m�o. 667 00:35:07,396 --> 00:35:09,664 Agente ca�do. Hemos perdido a los anfitriones. 668 00:35:11,834 --> 00:35:13,268 Recibido. 669 00:35:13,293 --> 00:35:15,695 Aquello en lo que se han convertido est� contenido de momento, 670 00:35:15,720 --> 00:35:17,772 pero quiere salir. �Expulsamos el m�dulo? 671 00:35:17,807 --> 00:35:19,474 No quer�is hacer eso. 672 00:35:19,499 --> 00:35:21,323 Se alimenta de vida. 673 00:35:21,348 --> 00:35:22,420 Si lo pon�is en el suelo, 674 00:35:22,445 --> 00:35:24,479 le estar�is dando m�s vidas que consumir. 675 00:35:24,513 --> 00:35:27,015 Negativo. No lo expuls�is. 676 00:35:29,377 --> 00:35:30,890 �Qu� deber�amos hacer con eso? 677 00:35:31,721 --> 00:35:34,479 Supongo que ahora es cuando expongo mis exigencias. 678 00:35:36,292 --> 00:35:39,160 �May! �Eso no va a aguantar! 679 00:35:39,195 --> 00:35:41,296 Y, si se escapa, podr�amos perder el avi�n. 680 00:35:44,567 --> 00:35:47,335 Control, �ten�is algo para nosotros? 681 00:35:47,360 --> 00:35:49,361 Se est� rompiendo la contenci�n. 682 00:35:49,386 --> 00:35:50,638 - �Control! - �Qu� deseas? 683 00:35:50,663 --> 00:35:52,407 A mi equipo y a mi cami�n. 684 00:35:52,475 --> 00:35:54,727 Entonces te dar� algo que tal vez salve a tu avi�n. 685 00:35:54,752 --> 00:35:55,953 �Tal vez? 686 00:35:55,978 --> 00:35:57,978 Depende de lo mal que est� ah� arriba. 687 00:35:58,003 --> 00:35:59,547 Toma. 688 00:35:59,582 --> 00:36:00,916 Qu�date detr�s de m�. 689 00:36:04,487 --> 00:36:08,323 May, si base tiene una soluci�n, ahora ser�a un buen momento. 690 00:36:08,357 --> 00:36:10,558 Control, Yo-yo est� ah� con eso. 691 00:36:10,593 --> 00:36:11,693 Danos algo. 692 00:36:15,598 --> 00:36:18,566 �Trato hecho! Tu cami�n y tu equipo, �qu� hacemos ahora? 693 00:36:18,601 --> 00:36:21,403 Fr�o. Esa cosa no sobrevive al fr�o. 694 00:36:21,428 --> 00:36:23,462 May, altitud. El fr�o lo mata. 695 00:36:23,506 --> 00:36:25,241 - �Qu� altura marca vuestro alt�metro? - Estamos a bastante altura. 696 00:36:25,265 --> 00:36:27,466 Yo-yo, vamos a congelar a esa cosa. 697 00:36:27,510 --> 00:36:29,711 Tengo que despresurizar y abrir la rampa. 698 00:36:29,745 --> 00:36:31,379 Fuera. Ya. 699 00:36:33,626 --> 00:36:35,493 �Demasiado tarde! �Coge ox�geno! 700 00:36:43,793 --> 00:36:45,393 �Ag�rrate! 701 00:36:49,487 --> 00:36:51,487 ABRIENDO PUERTA DEL COMPARTIMENTO DE CARGA 702 00:37:19,695 --> 00:37:22,112 REPRESURIZANDO 703 00:37:24,262 --> 00:37:25,529 �Yo-Yo? 704 00:37:25,554 --> 00:37:27,155 �Me recibes? 705 00:37:31,240 --> 00:37:32,291 �Yo-Yo! 706 00:37:33,576 --> 00:37:34,843 Estamos bien. 707 00:37:47,523 --> 00:37:48,957 El Zephyr est� a salvo. 708 00:37:48,991 --> 00:37:50,296 Nos vamos a casa. 709 00:37:51,293 --> 00:37:52,660 Entendido. 710 00:37:52,695 --> 00:37:54,662 Nos vemos pronto. 711 00:37:59,392 --> 00:38:01,249 No os pong�is c�modos. 712 00:38:01,274 --> 00:38:03,975 Hay muchos m�s por ah� de donde vinieron esos dos. 713 00:38:04,240 --> 00:38:05,944 Y su creador se acerca. 714 00:38:08,310 --> 00:38:09,693 �Qu� hacemos ahora? 715 00:38:24,794 --> 00:38:25,961 Te lo dije. 716 00:38:30,199 --> 00:38:31,666 Volvemos en un momento. 717 00:38:36,146 --> 00:38:38,080 - Rellena las l�neas hidr�ulicas. - S�. 718 00:38:38,105 --> 00:38:40,073 Y no te olvides de sellar los tanques de reserva. 719 00:38:43,713 --> 00:38:45,587 No. Otra vez no. 720 00:38:47,324 --> 00:38:49,058 Os ayudamos a recuperar a vuestro amigo. 721 00:38:49,092 --> 00:38:50,292 �Qu� quer�is de nosotros? 722 00:38:50,327 --> 00:38:52,038 - Esta nave ahora es nuestra... - Vamos a recuperar esta nave... 723 00:38:52,062 --> 00:38:53,172 - Lo siento. - No, t� primero. 724 00:38:53,196 --> 00:38:54,207 - No, despu�s de ti. - Est� bien. 725 00:38:54,231 --> 00:38:55,231 - �Seguro? - S�. 726 00:38:55,265 --> 00:38:58,501 Est� bien. Vamos a recuperar esta nave. 727 00:38:58,535 --> 00:38:59,680 Ya. 728 00:39:00,837 --> 00:39:03,606 Mirad, no necesito m�s huesos rotos. 729 00:39:03,631 --> 00:39:05,666 - As� que, si quer�is la nave... - La queremos. 730 00:39:05,691 --> 00:39:06,824 Y una tripulaci�n. 731 00:39:06,849 --> 00:39:08,116 Para un viaje a la Tierra. 732 00:39:10,482 --> 00:39:12,617 Este cacharro no os llevar� tan lejos. 733 00:39:12,642 --> 00:39:14,242 Y estamos ocupados. 734 00:39:14,356 --> 00:39:15,836 Tengo un motor que nos llevar� all�. 735 00:39:18,288 --> 00:39:19,955 Y creo que tengo suficientes cr�ditos 736 00:39:19,990 --> 00:39:21,524 para ayudaros a liberar algo de tiempo. 737 00:39:24,189 --> 00:39:25,789 Claro. 738 00:39:25,814 --> 00:39:27,081 Ir� a la Tierra. 739 00:39:32,602 --> 00:39:33,903 Son vuestros cr�ditos. 740 00:39:35,953 --> 00:39:37,854 Instalad el motor. Nos prepararemos para partir. 741 00:39:39,426 --> 00:39:40,459 Hogar. 742 00:39:42,743 --> 00:39:44,009 �Oye, oye! Enoch. 743 00:39:46,950 --> 00:39:47,950 �Ad�nde vas? 744 00:39:50,153 --> 00:39:52,264 Mi misi�n ha sido completada. 745 00:39:53,089 --> 00:39:54,662 La Tierra ha sido salvada 746 00:39:55,325 --> 00:39:57,960 y vosotros pod�is volver a casa. 747 00:39:57,985 --> 00:39:59,585 Tengo una nueva misi�n... 748 00:39:59,610 --> 00:40:01,344 encontrar un hogar para mi gente. 749 00:40:04,140 --> 00:40:05,240 Espera un momento. 750 00:40:07,370 --> 00:40:09,323 �Vas a irte sin despedirte? 751 00:40:10,507 --> 00:40:12,942 Los humanos tienen un dicho: 752 00:40:12,976 --> 00:40:14,610 "Las despedidas son un asco". 753 00:40:16,980 --> 00:40:18,514 Pens� en ahorr�roslo. 754 00:40:20,031 --> 00:40:21,951 Gracias por todo, Enoch. 755 00:40:23,055 --> 00:40:24,555 Gracias, Enoch. 756 00:40:26,356 --> 00:40:29,992 A pesar de que alteraste mi vida por completo. 757 00:40:32,142 --> 00:40:33,529 De nada. 758 00:40:36,159 --> 00:40:37,459 Ven aqu�. 759 00:40:51,948 --> 00:40:53,779 No tengas miedo de llamar. 760 00:40:54,885 --> 00:40:56,652 Otra de vuestras expresiones. 761 00:41:02,993 --> 00:41:04,326 �Esto contactar� contigo? 762 00:41:04,361 --> 00:41:08,030 S�, pero util�zalo solo cuando sea necesario, 763 00:41:08,064 --> 00:41:11,834 porque no te echar� mucho de menos, Leopold Fitz. 764 00:41:16,273 --> 00:41:17,840 No lo digo en serio. 765 00:41:41,955 --> 00:41:46,955 www.subtitulamos.tv 54611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.