All language subtitles for Man without a Map (Hiroshi Teshigahara, 1968) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:04,838 Toho Co., Ltd. 2 00:02:19,439 --> 00:02:21,635 "Request for investigation" 3 00:02:22,943 --> 00:02:26,880 Request: Seek whereabouts of missing person 4 00:02:28,148 --> 00:02:30,140 Name of missing person: 5 00:02:31,251 --> 00:02:33,345 Hiroshi NEMURO 6 00:02:33,720 --> 00:02:35,348 Sex: Male 7 00:02:37,024 --> 00:02:38,993 Age: 34 8 00:02:40,193 --> 00:02:41,456 Occupation: 9 00:02:42,262 --> 00:02:45,994 Sales Expansion Manager, Dainen Fuel Company 10 00:02:47,300 --> 00:02:50,429 He is the husband of the client, 11 00:02:51,238 --> 00:02:54,140 and disappeared six months ago. 12 00:02:54,274 --> 00:02:57,506 Efforts to contact him have been in vain. 13 00:02:58,111 --> 00:03:01,639 I will entrust everything pertaining to the investigation, 14 00:03:01,782 --> 00:03:06,345 and will supply any materials that might help the investigation. 15 00:03:07,020 --> 00:03:09,046 Please find enclosed 16 00:03:09,823 --> 00:03:13,282 the deposit with this letter of application. 17 00:03:13,927 --> 00:03:15,418 Also, 18 00:03:15,762 --> 00:03:19,028 all information will be treated confidentially. 19 00:03:19,366 --> 00:03:20,994 I promise not to reveal 20 00:03:21,101 --> 00:03:24,299 or abuse any information you provide. 21 00:03:25,605 --> 00:03:28,507 February 2nd, Showa 43 [1968] 22 00:03:28,742 --> 00:03:30,540 Name of client: 23 00:03:31,111 --> 00:03:32,807 Haru NEMURO 24 00:03:33,413 --> 00:03:36,076 C/O: Head of Human Resources Department, 25 00:03:36,183 --> 00:03:38,584 Hinode Private Detective Agency 26 00:04:33,607 --> 00:04:34,870 With milk? 27 00:04:35,609 --> 00:04:38,602 - Do you have matches? - I saw you having one. 28 00:04:39,179 --> 00:04:40,579 Don't be stingy. 29 00:04:43,617 --> 00:04:45,984 If you want more I can get you some. 30 00:04:46,119 --> 00:04:48,247 Keep them for the next time. 31 00:04:51,057 --> 00:04:52,855 Nice watch you have. 32 00:04:53,160 --> 00:04:54,822 It's Swiss made. 33 00:04:55,162 --> 00:04:57,757 - When do you close? - Half past eight. 34 00:04:58,565 --> 00:05:01,399 - Closing quite early... - We open early. 35 00:05:01,635 --> 00:05:02,398 Hey. 36 00:05:06,006 --> 00:05:07,565 I have a little question. 37 00:05:09,676 --> 00:05:12,737 We're not allowed to talk with customers. 38 00:05:15,816 --> 00:05:18,615 Don't you play some music here? 39 00:05:19,920 --> 00:05:22,151 I'm listening to this right now. 40 00:05:22,622 --> 00:05:25,091 I'll play you a record after this one. 41 00:05:25,458 --> 00:05:26,551 After closing, 42 00:05:26,693 --> 00:05:28,821 let me invite you for dinner. 43 00:05:46,513 --> 00:05:49,312 (Cafe Tsubaki) 44 00:06:20,714 --> 00:06:21,647 100 yen. 45 00:06:29,756 --> 00:06:31,952 You're the detective, right? 46 00:06:32,058 --> 00:06:33,924 What a coincidence. 47 00:06:36,196 --> 00:06:37,391 Coincidence? 48 00:06:38,131 --> 00:06:41,932 I'm the brother-in-law of Nemuro, your subject of investigation. 49 00:06:42,202 --> 00:06:43,830 It's only a coincidence 50 00:06:43,970 --> 00:06:45,666 if you didn't follow me. 51 00:06:46,039 --> 00:06:47,667 You're quite hairy. 52 00:06:48,508 --> 00:06:50,568 I envy you for being so hairy. 53 00:06:52,746 --> 00:06:55,181 But I didn't know about any brother... 54 00:06:55,282 --> 00:06:56,716 that's news to me. 55 00:07:07,494 --> 00:07:09,224 She might be my sister... 56 00:07:09,362 --> 00:07:12,196 but she and her husband are straight people. 57 00:07:12,299 --> 00:07:14,564 I didn't want to show up too much. 58 00:07:16,303 --> 00:07:19,034 - Let's go back to the cafe again. - Why? 59 00:07:20,173 --> 00:07:22,301 So much for playing stupid. 60 00:07:22,609 --> 00:07:24,771 I'm telling you it's coincidence. 61 00:07:24,911 --> 00:07:26,846 What brought you here then? 62 00:07:28,581 --> 00:07:29,947 That fellow had 63 00:07:30,050 --> 00:07:32,519 pretty good skills in auto repair. 64 00:07:33,053 --> 00:07:35,522 He'd refurbish cheap, used cars. 65 00:07:35,822 --> 00:07:38,189 Made him good money as a side job. 66 00:07:39,693 --> 00:07:40,922 He even had 67 00:07:42,529 --> 00:07:45,055 a 2nd-grade auto mechanics license. 68 00:07:47,667 --> 00:07:48,794 So what? 69 00:07:49,903 --> 00:07:51,132 That's 70 00:07:51,271 --> 00:07:52,967 what got me this idea. 71 00:07:53,106 --> 00:07:54,404 That matchbox. 72 00:07:54,641 --> 00:07:57,110 Maybe it was pointing to this place. 73 00:07:57,811 --> 00:08:00,975 A car park is perfect for car business, isn't it? 74 00:08:02,782 --> 00:08:04,273 It's not too late 75 00:08:04,417 --> 00:08:07,945 for a full refund of the deposit, if that's what you want. 76 00:08:08,555 --> 00:08:10,023 All joking aside... 77 00:08:10,156 --> 00:08:12,318 what do you think of my sister? 78 00:08:13,093 --> 00:08:15,153 - What do you mean? - I mean... 79 00:08:15,261 --> 00:08:17,253 what you think of her, as a man. 80 00:08:17,397 --> 00:08:19,730 I'm neither a cop nor a judge. 81 00:08:20,967 --> 00:08:22,902 I'm just here for business. 82 00:08:23,403 --> 00:08:27,238 Don't expect me to say anything that you wouldn't want to say. 83 00:08:27,340 --> 00:08:29,571 Do you want to see the diary? 84 00:08:29,676 --> 00:08:30,473 Diary? 85 00:08:30,677 --> 00:08:32,236 My brother's diary. 86 00:08:32,379 --> 00:08:35,941 If you want to read it, I can send it to my sister tomorrow. 87 00:08:36,383 --> 00:08:38,443 It's nothing interesting though. 88 00:08:38,551 --> 00:08:40,247 You'd be disappointed. 89 00:08:40,387 --> 00:08:42,413 I'd be looking forward to it. 90 00:09:04,711 --> 00:09:05,838 Watch out! 91 00:10:40,840 --> 00:10:42,103 Beer again? 92 00:10:45,411 --> 00:10:47,277 I don't know why but... 93 00:10:47,814 --> 00:10:50,909 everytime I go shopping I forget to buy some tea. 94 00:10:53,520 --> 00:10:54,488 I've been 95 00:10:54,621 --> 00:10:56,146 to this cafe just now. 96 00:10:56,289 --> 00:10:57,279 And so? 97 00:10:57,390 --> 00:11:00,588 I'll check again around 8. No thanks, I have to drive. 98 00:11:00,727 --> 00:11:02,423 Oh, I forgot. 99 00:11:12,472 --> 00:11:14,566 You know what? It's not fair. 100 00:11:15,642 --> 00:11:19,010 You shouldn't be holding back the information you have. 101 00:11:21,080 --> 00:11:24,744 I've just run into someone who claimed to be your brother. 102 00:11:25,151 --> 00:11:26,346 My brother? 103 00:11:28,254 --> 00:11:29,688 I was surprised. 104 00:11:29,789 --> 00:11:31,519 Oh, you met him? 105 00:11:32,859 --> 00:11:35,021 My brother is always like that. 106 00:11:35,662 --> 00:11:37,927 People are all surprised by him. 107 00:11:38,198 --> 00:11:40,133 If you have a brother, 108 00:11:40,233 --> 00:11:42,896 why didn't you tell me beforehand? 109 00:11:43,469 --> 00:11:44,767 I just couldn't. 110 00:11:44,904 --> 00:11:47,237 That decision is up to me. 111 00:11:52,178 --> 00:11:54,773 Anyway, he doesn't have any address. 112 00:11:57,016 --> 00:11:58,541 This is no joke. 113 00:11:59,185 --> 00:12:01,814 How many people do you miss after all? 114 00:12:04,490 --> 00:12:06,959 My brother is not a missing person. 115 00:12:08,194 --> 00:12:10,595 He has no fixed address, that's all. 116 00:12:11,431 --> 00:12:13,559 I'll get you some coke, alright? 117 00:12:54,107 --> 00:12:56,167 I hope you are well aware that 118 00:12:56,509 --> 00:12:58,501 that 30000-yen deposit is 119 00:12:58,611 --> 00:13:01,672 non-refundable even if the investigation fails. 120 00:13:01,781 --> 00:13:02,874 I know. 121 00:13:04,017 --> 00:13:06,486 Which is fine with me, it's only business. 122 00:13:06,719 --> 00:13:08,847 You should be more helpful. 123 00:13:09,088 --> 00:13:09,783 I... 124 00:13:09,922 --> 00:13:11,015 At least... 125 00:13:12,625 --> 00:13:14,890 your brother, whom I met by chance 126 00:13:15,128 --> 00:13:17,188 was more helpful than you are. 127 00:13:17,730 --> 00:13:20,598 Tomorrow he's going to send your husband's diary. 128 00:13:20,833 --> 00:13:21,698 Diary? 129 00:13:21,901 --> 00:13:24,598 You don't know? You know nothing at all. 130 00:13:25,338 --> 00:13:28,536 - He had an auto mechanics license. - I know that. 131 00:13:28,975 --> 00:13:30,967 Then why didn't you tell me? 132 00:13:35,415 --> 00:13:36,849 There were too many. 133 00:13:36,983 --> 00:13:38,042 Too many? 134 00:13:38,751 --> 00:13:40,549 He was a diploma maniac. 135 00:13:40,653 --> 00:13:42,713 All in all he had 9 of them. 136 00:13:43,222 --> 00:13:45,748 He had a truck-driving license, and 137 00:13:45,892 --> 00:13:47,155 what else... 138 00:13:47,360 --> 00:13:48,851 wireless license, 139 00:13:48,995 --> 00:13:50,827 electric welding operator, 140 00:13:50,930 --> 00:13:52,728 dangerous object handler, 141 00:13:52,865 --> 00:13:54,094 projectionist, 142 00:13:54,600 --> 00:13:55,533 and... 143 00:13:58,271 --> 00:14:00,399 a high school teaching diploma. 144 00:14:00,540 --> 00:14:02,406 That makes it seven, right? 145 00:14:02,542 --> 00:14:04,272 There are two more... 146 00:14:11,451 --> 00:14:13,579 What where those two again? 147 00:14:14,721 --> 00:14:16,587 He's quite a character. 148 00:14:17,490 --> 00:14:19,857 He said a diploma is like an anchor, 149 00:14:20,560 --> 00:14:23,553 and that he wanted to anchor his life securely. 150 00:14:23,763 --> 00:14:25,391 But now he's adrift. 151 00:14:25,531 --> 00:14:26,658 It's scary 152 00:14:26,766 --> 00:14:29,429 not to know what's going on like this. 153 00:14:30,870 --> 00:14:32,634 It's really scary. 154 00:14:33,339 --> 00:14:35,535 You don't look scared at all. 155 00:14:41,381 --> 00:14:44,010 Maybe I'm used to live with it already. 156 00:14:46,085 --> 00:14:46,916 Ma'am. 157 00:14:47,253 --> 00:14:48,721 It looks like you 158 00:14:48,855 --> 00:14:50,687 hold your liquor well. 159 00:14:54,560 --> 00:14:55,789 Oh, whatever... 160 00:14:59,499 --> 00:15:02,799 "Looking for waitress" 161 00:15:17,650 --> 00:15:20,620 'Tsubaki' 162 00:16:04,664 --> 00:16:06,724 'Mikawa Apartment' 163 00:16:24,183 --> 00:16:25,845 What are you doing here? 164 00:16:26,919 --> 00:16:29,548 I'm asking you, what are you doing here? 165 00:16:30,490 --> 00:16:31,753 All right. 166 00:16:31,891 --> 00:16:33,450 It all makes sense. 167 00:16:33,559 --> 00:16:34,925 What makes sense? 168 00:16:38,097 --> 00:16:41,090 The person who bought that girl her Swiss watch 169 00:16:43,436 --> 00:16:46,031 can be no one else other than you. 170 00:16:46,706 --> 00:16:49,266 I don't know what you're talking about. 171 00:16:52,011 --> 00:16:53,240 Nemuro... 172 00:16:53,379 --> 00:16:55,280 does this name ring a bell? 173 00:16:55,381 --> 00:16:56,280 Nemuro? 174 00:16:56,382 --> 00:16:57,907 You mean the driver? 175 00:16:58,784 --> 00:16:59,979 The driver? 176 00:17:00,186 --> 00:17:01,210 Well, no... 177 00:17:05,057 --> 00:17:06,616 Never heard of it. 178 00:17:08,227 --> 00:17:10,093 You don't know? Very well. 179 00:17:30,082 --> 00:17:32,051 So it's half a year ago... 180 00:17:32,952 --> 00:17:35,285 Half a year already. 181 00:17:37,156 --> 00:17:39,216 He's from a detective agency. 182 00:17:39,325 --> 00:17:41,157 It's about Manager Nemuro. 183 00:17:43,062 --> 00:17:44,758 About the circumstances... 184 00:17:44,897 --> 00:17:48,095 can you give me details on what happened that morning? 185 00:17:48,367 --> 00:17:49,266 Well... 186 00:17:49,802 --> 00:17:51,964 I'm not sure about details, but... 187 00:17:53,439 --> 00:17:55,203 he was supposed to meet me 188 00:17:55,341 --> 00:17:56,639 on his way to work 189 00:17:56,742 --> 00:17:59,109 so he could hand me a document... 190 00:17:59,412 --> 00:18:00,277 However, 191 00:18:00,413 --> 00:18:02,177 he never showed up, right? 192 00:18:02,515 --> 00:18:05,110 Exactly. I waited more than an hour for him. 193 00:18:05,251 --> 00:18:07,152 What was that document? 194 00:18:07,286 --> 00:18:08,982 Actually, we don't know. 195 00:18:09,121 --> 00:18:10,749 Even you don't, do you? 196 00:18:11,157 --> 00:18:13,319 No one knows anything about it. 197 00:18:13,426 --> 00:18:14,155 And, 198 00:18:14,293 --> 00:18:17,092 it wasn't of great importance to the company? 199 00:18:18,030 --> 00:18:20,158 It looks like it. 200 00:18:29,542 --> 00:18:31,704 Just so there's no confusion... 201 00:18:32,044 --> 00:18:35,105 I am not here to investigate a crime, you know. 202 00:18:36,415 --> 00:18:37,610 We understand. 203 00:18:37,717 --> 00:18:39,652 The recipient of the document? 204 00:18:39,785 --> 00:18:41,151 No way to know. 205 00:18:41,554 --> 00:18:42,988 Right, Tashiro-kun? 206 00:18:43,122 --> 00:18:44,146 Right, sir. 207 00:18:44,290 --> 00:18:45,758 That sounds strange. 208 00:18:45,992 --> 00:18:48,723 Why give a damn about an unimportant document? 209 00:18:48,861 --> 00:18:50,887 He was a very responsible man. 210 00:18:51,130 --> 00:18:53,224 And much involved in his work, 211 00:18:53,899 --> 00:18:56,562 since he's just been promoted to manager. 212 00:18:58,404 --> 00:19:00,134 Then, to sum it up... 213 00:19:00,239 --> 00:19:02,504 you don't have any clues, do you? 214 00:19:03,209 --> 00:19:04,734 Absolutely. 215 00:19:06,879 --> 00:19:08,108 But hey, 216 00:19:08,881 --> 00:19:12,215 if his wife hired a detective, I guess it means that 217 00:19:12,318 --> 00:19:14,219 he's really gone missing. 218 00:19:16,155 --> 00:19:17,145 Well, 219 00:19:17,256 --> 00:19:19,088 people here were getting 220 00:19:19,225 --> 00:19:21,660 all sorts of funny ideas, you know... 221 00:19:23,429 --> 00:19:26,831 Could you show on a map where you were supposed to meet? 222 00:19:27,299 --> 00:19:28,096 Okay. 223 00:19:28,501 --> 00:19:29,469 I will. 224 00:20:11,243 --> 00:20:13,610 - It'll warm up in a minute. - Yes. 225 00:20:17,383 --> 00:20:18,146 Now. 226 00:20:20,986 --> 00:20:22,614 To tell you the truth, 227 00:20:22,722 --> 00:20:24,281 well... I've been... 228 00:20:24,724 --> 00:20:26,920 having qualms about something. 229 00:20:28,894 --> 00:20:30,226 I've told a lie. 230 00:20:31,197 --> 00:20:32,256 I see. 231 00:20:32,765 --> 00:20:34,893 Of course, it's not a serious lie. 232 00:20:35,167 --> 00:20:36,328 Better not be. 233 00:20:36,836 --> 00:20:38,327 It's about... 234 00:20:38,471 --> 00:20:40,633 the recipient of that document. 235 00:20:42,675 --> 00:20:44,644 The day before he disappeared, 236 00:20:44,744 --> 00:20:48,681 I overheard him on the phone asking someone to sign some papers. 237 00:20:49,448 --> 00:20:52,418 He was talking with Yukichi Maeda, 238 00:20:52,551 --> 00:20:54,986 a town councilor of Torio-cho. 239 00:20:55,721 --> 00:20:56,586 Torio? 240 00:20:56,689 --> 00:20:57,452 Yes, 241 00:20:57,590 --> 00:20:59,286 'Tori' like a bird (tori), 242 00:20:59,391 --> 00:21:01,087 and 'o' like a tail (oppo). 243 00:21:01,227 --> 00:21:02,923 Never heard of such place. 244 00:21:03,028 --> 00:21:03,893 But... 245 00:21:04,029 --> 00:21:06,589 has Manager Nemuro really gone missing? 246 00:21:12,538 --> 00:21:13,836 It's only a lie. 247 00:21:14,073 --> 00:21:14,972 A lie? 248 00:21:16,542 --> 00:21:17,908 Forget it... 249 00:21:18,911 --> 00:21:20,607 it's nothing serious. 250 00:21:22,782 --> 00:21:23,511 No. 251 00:21:24,750 --> 00:21:26,048 I'm sorry. 252 00:21:26,652 --> 00:21:28,746 What I really wanted to tell you 253 00:21:28,854 --> 00:21:31,414 was Manager Nemuro's unknown side. 254 00:21:32,224 --> 00:21:33,556 That man was... 255 00:21:33,659 --> 00:21:35,321 into nude photography. 256 00:21:35,427 --> 00:21:36,759 A collector of? 257 00:21:36,896 --> 00:21:38,888 No. He was behind the lens. 258 00:21:39,198 --> 00:21:41,531 He even frequented photo studios. 259 00:21:42,368 --> 00:21:44,303 Did he have a favorite model? 260 00:21:44,436 --> 00:21:45,131 Yes. 261 00:21:46,005 --> 00:21:48,941 If you like, I'd be happy to show you his photos. 262 00:21:49,175 --> 00:21:50,666 They're amateurish, 263 00:21:50,810 --> 00:21:52,210 but not bad at all. 264 00:21:52,311 --> 00:21:55,770 I gave some away to our clients at work and they all loved. 265 00:21:56,816 --> 00:21:57,875 Do you like 266 00:21:57,983 --> 00:21:59,144 alcohol? 267 00:22:00,586 --> 00:22:02,077 You don't believe me. 268 00:22:02,321 --> 00:22:03,414 Another time, 269 00:22:03,522 --> 00:22:07,391 we'll entertain ourselves with his photos and have a drink, okay? 270 00:22:42,962 --> 00:22:44,931 Do you know where Torio-cho is? 271 00:22:45,064 --> 00:22:46,623 You're already there. 272 00:22:46,932 --> 00:22:49,492 Do you know where Councilor Maeda lives? 273 00:22:49,635 --> 00:22:50,933 Oh, that's Sumiya. 274 00:22:51,036 --> 00:22:52,470 - Sumiya? - Yes. 275 00:22:53,072 --> 00:22:55,735 Follow this street to a crossing. 276 00:22:55,975 --> 00:22:59,343 You take it left, go under an overpass and you're there. 277 00:22:59,612 --> 00:23:00,807 The first left? 278 00:23:00,946 --> 00:23:01,777 Yes. 279 00:23:03,182 --> 00:23:05,515 - Can I have a receipt? - Alright. 280 00:24:32,571 --> 00:24:34,335 Is your boss here yet? 281 00:24:34,840 --> 00:24:37,002 I'm from Dainen Fuel Company. 282 00:24:38,010 --> 00:24:40,241 We don't know when he'll be back. 283 00:24:40,779 --> 00:24:42,543 Then I'll wait for him. 284 00:24:42,815 --> 00:24:44,044 Well, good luck. 285 00:24:44,183 --> 00:24:45,947 There's already a visitor 286 00:24:46,085 --> 00:24:48,884 who's been waiting in the office for an hour. 287 00:24:53,225 --> 00:24:54,215 Thanks. 288 00:24:55,060 --> 00:24:57,495 There are a few things I want to ask you. 289 00:24:57,629 --> 00:24:58,927 Watch out for fire! 290 00:24:59,031 --> 00:25:01,626 No problem. The wind's in the west today. 291 00:25:01,767 --> 00:25:04,737 And you have a license to work with explosives... 292 00:25:04,937 --> 00:25:06,803 If they were to catch fire, 293 00:25:06,905 --> 00:25:10,273 it'll be in a matter of seconds and we'd be dead by now. 294 00:25:10,409 --> 00:25:13,436 Either one of you remember Nemuro-san 295 00:25:13,579 --> 00:25:15,844 the sales department manager? 296 00:25:16,448 --> 00:25:18,007 Never heard of him. 297 00:25:18,550 --> 00:25:20,712 I don't remember his name, but 298 00:25:20,819 --> 00:25:23,311 someone like that came here once, 299 00:25:23,422 --> 00:25:25,288 when we've started to 300 00:25:25,424 --> 00:25:27,518 do business with Dainen. 301 00:25:27,659 --> 00:25:30,561 - When was that? - Sometime in July or August. 302 00:25:33,465 --> 00:25:35,331 Take a look, was it him? 303 00:25:38,337 --> 00:25:40,932 Who else can I ask in your office? 304 00:25:41,573 --> 00:25:43,804 There's an office girl, but 305 00:25:43,942 --> 00:25:46,002 she's crying right now because 306 00:25:46,111 --> 00:25:48,046 that fellow picked on her. 307 00:25:48,180 --> 00:25:50,172 Isn't that a local rogue 308 00:25:50,315 --> 00:25:53,513 who's been poking around the construction camp? 309 00:25:55,020 --> 00:25:56,420 Good afternoon. 310 00:25:58,991 --> 00:26:00,357 It's cold today. 311 00:26:00,459 --> 00:26:02,052 Hey, good afternoon. 312 00:26:04,029 --> 00:26:04,997 It's you. 313 00:26:05,764 --> 00:26:07,323 What a coincidence. 314 00:26:08,000 --> 00:26:09,969 Coincidences come in series. 315 00:26:10,069 --> 00:26:11,935 This is no coincidence. 316 00:26:14,940 --> 00:26:15,839 Well, 317 00:26:16,208 --> 00:26:17,437 take a seat. 318 00:26:22,281 --> 00:26:24,307 What brings you to this place? 319 00:26:24,550 --> 00:26:25,848 What about you? 320 00:26:26,618 --> 00:26:27,984 Doing my job. 321 00:26:29,421 --> 00:26:30,411 Looks like 322 00:26:30,556 --> 00:26:32,218 you're a good detective, 323 00:26:32,324 --> 00:26:34,122 way better than I thought. 324 00:26:35,961 --> 00:26:37,657 Am I bothering you? 325 00:26:39,264 --> 00:26:40,027 Hey, 326 00:26:40,132 --> 00:26:41,191 Miss. 327 00:26:42,901 --> 00:26:44,460 sorry to disturb you, 328 00:26:44,603 --> 00:26:47,232 would you mind making tea for the guest? 329 00:26:48,774 --> 00:26:51,243 What about that diary you've promised? 330 00:26:51,977 --> 00:26:53,605 Oh, right, right. 331 00:26:53,912 --> 00:26:56,643 They've made me waste my time here. 332 00:26:58,050 --> 00:27:01,077 He's a real bastard, that old man. 333 00:27:01,320 --> 00:27:03,949 You'll have the diary tomorrow for sure. 334 00:27:05,557 --> 00:27:06,786 That aside, 335 00:27:07,559 --> 00:27:10,427 how come you have such a bad impression of me? 336 00:27:12,831 --> 00:27:15,767 Because that's how you want me to think, right? 337 00:27:16,568 --> 00:27:17,968 Oh, come on! 338 00:27:18,904 --> 00:27:19,701 Well, 339 00:27:19,905 --> 00:27:22,807 I don't blame this girl for hating me. 340 00:27:23,208 --> 00:27:25,302 I came here to blackmail them. 341 00:27:26,311 --> 00:27:27,404 Blackmail? 342 00:27:29,648 --> 00:27:30,741 Exactly. 343 00:27:31,950 --> 00:27:33,282 Right, missy? 344 00:27:35,954 --> 00:27:36,922 I have 345 00:27:37,156 --> 00:27:39,125 given you prior notice that 346 00:27:39,391 --> 00:27:42,054 I would be here today in the afternoon. 347 00:27:43,128 --> 00:27:44,426 What an insult. 348 00:27:45,030 --> 00:27:47,022 Be sure to tell the old man, 349 00:27:47,166 --> 00:27:49,465 that I've got plenty of time, and 350 00:27:49,601 --> 00:27:52,036 I can show up everyday if you like. 351 00:27:58,477 --> 00:28:00,412 She's not so friendly, huh? 352 00:28:02,781 --> 00:28:04,909 You might be getting me wrong. 353 00:28:06,285 --> 00:28:07,218 Of course, 354 00:28:07,319 --> 00:28:09,220 a blackmailer is a bad guy, 355 00:28:09,354 --> 00:28:12,882 but someone who's being blackmailed is no good guy either. 356 00:28:14,893 --> 00:28:16,259 What on earth 357 00:28:16,895 --> 00:28:18,557 do you want me to do? 358 00:28:20,799 --> 00:28:22,495 Give me a break. 359 00:28:23,135 --> 00:28:25,468 We've signed a contract. 360 00:28:26,972 --> 00:28:29,203 Excuse me, can you move your car? 361 00:28:29,308 --> 00:28:30,139 Sure. 362 00:28:31,376 --> 00:28:32,742 It's about time. 363 00:28:33,011 --> 00:28:34,138 Goodbye. 364 00:28:34,479 --> 00:28:36,914 I guess I'd better get going too. 365 00:28:37,816 --> 00:28:40,115 Won't you give me a short ride? 366 00:28:49,161 --> 00:28:50,151 Don't forget 367 00:28:50,362 --> 00:28:52,627 to give my message to the old man. 368 00:28:58,770 --> 00:28:59,897 Appreciate it. 369 00:29:00,038 --> 00:29:02,371 Buses around here are never on time. 370 00:29:02,507 --> 00:29:03,531 Where to? 371 00:29:03,642 --> 00:29:06,510 How about a brief detour? I'll buy you a drink. 372 00:29:08,380 --> 00:29:11,248 I've got no intention of helping a blackmailer. 373 00:29:12,718 --> 00:29:14,812 Don't be too hard on me! 374 00:29:14,953 --> 00:29:18,014 I'm already paying 30 000 a week for your service. 375 00:29:18,156 --> 00:29:20,022 That's 120 000 a month. 376 00:29:20,158 --> 00:29:22,855 There's no way my sister can afford that. 377 00:29:23,095 --> 00:29:24,256 A month...? 378 00:29:25,097 --> 00:29:27,566 But I thought you hired me for a week. 379 00:29:28,834 --> 00:29:30,132 I just have to. 380 00:29:30,669 --> 00:29:33,264 I don't tolerate that type of selfishness. 381 00:29:35,507 --> 00:29:37,476 I'll take care of the payment. 382 00:29:37,576 --> 00:29:40,978 When push comes to shove, I'll board a ship to Viet-Nam. 383 00:29:41,079 --> 00:29:43,173 If I manage to gather 30 seamen, 384 00:29:43,282 --> 00:29:45,444 I can make a million for a trip. 385 00:30:52,684 --> 00:30:53,447 Hey! 386 00:30:54,219 --> 00:30:55,380 Oh, thank you. 387 00:31:04,062 --> 00:31:05,655 Pretty cold, tonight. 388 00:31:06,231 --> 00:31:07,392 Welcome! 389 00:31:09,901 --> 00:31:11,392 Hot sake for a start? 390 00:31:11,536 --> 00:31:12,834 Sounds good. 391 00:31:13,271 --> 00:31:15,137 I'll have some ramen. 392 00:31:15,240 --> 00:31:16,708 Not even one drink? 393 00:31:16,808 --> 00:31:18,242 I'm driving. 394 00:31:18,577 --> 00:31:20,045 You're too serious. 395 00:31:21,413 --> 00:31:23,177 Wasn't my scarf in here? 396 00:31:23,281 --> 00:31:25,841 I can't let my guest catch a cold. 397 00:31:26,651 --> 00:31:29,280 I don't intend to stay for long. 398 00:31:29,421 --> 00:31:32,084 This place sure isn't worth a long stay. 399 00:31:33,291 --> 00:31:35,283 Give him a free egg topping. 400 00:31:35,427 --> 00:31:36,224 Alright. 401 00:31:39,431 --> 00:31:41,662 We were waiting for you. 402 00:31:41,800 --> 00:31:43,530 Thank you for coming. 403 00:31:50,642 --> 00:31:52,804 So are you from the Family too? 404 00:31:53,345 --> 00:31:54,040 No, 405 00:31:54,179 --> 00:31:55,807 just an acquaintance. 406 00:32:27,245 --> 00:32:28,474 Good evening. 407 00:32:28,613 --> 00:32:30,275 What's with your face? 408 00:32:33,351 --> 00:32:35,411 Only three girls? Bullshit! 409 00:32:35,687 --> 00:32:37,212 The flu's everywhere. 410 00:32:37,355 --> 00:32:38,345 What flu? 411 00:32:38,490 --> 00:32:40,356 They're healthy as horses. 412 00:32:40,959 --> 00:32:42,518 They have no guts. 413 00:32:44,463 --> 00:32:46,728 All this is too good to be true. 414 00:32:46,865 --> 00:32:48,128 What exactly? 415 00:32:48,600 --> 00:32:49,795 Everything. 416 00:32:53,738 --> 00:32:55,331 I'll have sake too. 417 00:32:55,474 --> 00:32:57,966 Well that's the spirit! Pour him one. 418 00:33:03,081 --> 00:33:05,312 Can I leave my car around here? 419 00:33:05,851 --> 00:33:08,446 Of course, and you can stay here too. 420 00:33:08,787 --> 00:33:12,519 There's no roof, but this side of the bank is like home to us. 421 00:33:12,858 --> 00:33:14,349 I sure hope so. 422 00:33:15,660 --> 00:33:17,561 Something wrong with you? 423 00:33:17,929 --> 00:33:18,760 You... 424 00:33:20,265 --> 00:33:22,291 really haven't heard anything? 425 00:33:22,434 --> 00:33:23,527 Heard what? 426 00:33:24,302 --> 00:33:26,396 What I don't like here is 427 00:33:26,538 --> 00:33:30,066 the fact that the chicks aren't the only ones to be lazy. 428 00:33:30,208 --> 00:33:33,110 Only three of your boys showed up tonight. 429 00:33:33,211 --> 00:33:34,372 So what? 430 00:33:34,880 --> 00:33:37,679 If you say so. None of my business. 431 00:33:55,000 --> 00:33:57,299 What's there to be afraid of? 432 00:34:00,171 --> 00:34:01,969 Tomorrow's payday. 433 00:34:03,441 --> 00:34:06,206 Their due bills will be withheld from paycheck. 434 00:34:06,311 --> 00:34:07,540 Then what? 435 00:34:08,880 --> 00:34:10,109 Look, there. 436 00:34:10,749 --> 00:34:12,547 See them gathering? 437 00:34:14,252 --> 00:34:15,584 I don't like... 438 00:34:15,687 --> 00:34:17,747 this type of coming and going. 439 00:34:19,958 --> 00:34:22,257 Someone's behind this plot maybe? 440 00:34:23,128 --> 00:34:24,289 Who exactly? 441 00:34:25,730 --> 00:34:27,494 A guy named Maeda. 442 00:34:27,632 --> 00:34:29,464 He's a town councilor. 443 00:34:30,435 --> 00:34:32,131 Have you heard of him? 444 00:34:32,404 --> 00:34:33,770 No, I haven't. 445 00:34:38,476 --> 00:34:40,104 Whole lotta bullshit! 446 00:34:40,245 --> 00:34:41,235 Damn you! 447 00:34:47,519 --> 00:34:48,817 Hey, come here. 448 00:34:53,091 --> 00:34:54,252 What is it? 449 00:34:56,127 --> 00:34:57,959 I feel trouble in the air. 450 00:34:58,563 --> 00:35:00,998 Something to do with that blackmail? 451 00:35:01,099 --> 00:35:03,933 Stop nagging. We'd better leave this place. 452 00:35:05,337 --> 00:35:08,034 I'm already drunk, 'cause I trusted you. 453 00:35:10,842 --> 00:35:12,140 What's that? 454 00:35:12,243 --> 00:35:13,438 Got a problem? 455 00:35:15,747 --> 00:35:16,976 You bastard! 456 00:35:38,103 --> 00:35:39,298 Keep it down! 457 00:35:40,171 --> 00:35:41,799 Shut up you bastards! 458 00:35:42,040 --> 00:35:43,372 What's the fuss? 459 00:36:48,206 --> 00:36:50,641 I'll go take a look. You just run! 460 00:37:26,277 --> 00:37:26,972 No! 461 00:37:27,512 --> 00:37:28,377 Don't! 462 00:37:51,503 --> 00:37:52,971 Take what you can! 463 00:39:18,356 --> 00:39:19,619 Let's drink! 464 00:39:35,740 --> 00:39:37,333 Oh, there's a chick! 465 00:39:38,710 --> 00:39:40,144 A chick, a chick! 466 00:43:28,206 --> 00:43:29,674 Are you drunk? 467 00:43:32,510 --> 00:43:35,173 - I came on account of business. - Yes. 468 00:43:44,055 --> 00:43:44,920 I... 469 00:43:45,189 --> 00:43:47,385 ran into your brother again. 470 00:43:47,525 --> 00:43:48,458 Where? 471 00:43:52,864 --> 00:43:54,457 What's this all about? 472 00:43:54,565 --> 00:43:56,796 Is this some kind of hide and seek? 473 00:43:56,934 --> 00:43:58,300 I've had enough! 474 00:44:03,608 --> 00:44:05,008 Try to remember... 475 00:44:05,143 --> 00:44:06,543 about your husband. 476 00:44:06,644 --> 00:44:08,078 Anything will do. 477 00:44:08,179 --> 00:44:09,579 Let me know more. 478 00:44:09,714 --> 00:44:11,876 But that's impossible, impossible! 479 00:44:12,016 --> 00:44:14,247 - Why? - Because he's ran away! 480 00:44:15,453 --> 00:44:18,423 Ever since that day, he turned into a mystery. 481 00:44:20,691 --> 00:44:23,217 Things like how loudly he blew his nose 482 00:44:23,361 --> 00:44:25,057 while washing his face, 483 00:44:26,030 --> 00:44:27,726 and his habit of licking 484 00:44:27,865 --> 00:44:29,766 his lips after he laughed, 485 00:44:29,867 --> 00:44:31,859 feel so unreal to me today. 486 00:44:32,103 --> 00:44:32,798 But 487 00:44:32,937 --> 00:44:35,168 he lived in this house for real. 488 00:44:37,742 --> 00:44:39,904 Otherwise he couldn't have run away. 489 00:44:40,044 --> 00:44:41,512 You're right. 490 00:44:49,420 --> 00:44:50,217 What's 491 00:44:50,354 --> 00:44:52,448 that record on the turntable? 492 00:44:53,057 --> 00:44:54,650 Let's have a listen. 493 00:44:54,792 --> 00:44:55,725 Alright. 494 00:45:17,381 --> 00:45:19,111 It goes on like this? 495 00:45:19,617 --> 00:45:22,018 You get to hear many different cars. 496 00:45:25,022 --> 00:45:26,388 Want to hear more? 497 00:45:26,524 --> 00:45:28,493 No thanks. I've had enough. 498 00:45:28,626 --> 00:45:30,356 He really loved cars. 499 00:45:32,230 --> 00:45:34,358 Said he'd rather wash his car 500 00:45:34,498 --> 00:45:37,832 first thing in the morning instead of washing himself. 501 00:45:42,640 --> 00:45:44,734 I presume that... 502 00:45:45,710 --> 00:45:48,043 that last morning, he took his car. 503 00:45:48,179 --> 00:45:50,045 No, he'd already sold it. 504 00:45:51,315 --> 00:45:52,078 Sold? 505 00:45:52,216 --> 00:45:53,013 When? 506 00:45:53,217 --> 00:45:54,480 Let's see... 507 00:45:59,824 --> 00:46:01,349 it must have been 508 00:46:02,526 --> 00:46:05,018 about a week before he went missing. 509 00:46:05,162 --> 00:46:06,095 On the... 510 00:46:06,230 --> 00:46:07,596 Sold it to whom? 511 00:46:08,366 --> 00:46:10,835 Nothing suspicious about that person. 512 00:46:10,935 --> 00:46:12,870 He even took the trouble to 513 00:46:12,970 --> 00:46:16,065 send back my husband's coat that was left in the car. 514 00:46:16,207 --> 00:46:19,075 That matchbox from the cafe that I gave you, 515 00:46:19,210 --> 00:46:22,738 was in the coat pocket, along with an old sport paper. 516 00:46:23,347 --> 00:46:25,475 Wait a minute, I'll show it to you. 517 00:46:55,813 --> 00:46:57,179 Grease stains. 518 00:46:57,481 --> 00:47:00,451 He always kept it in the car trunk. 519 00:47:01,919 --> 00:47:03,615 Oh, there's the paper. 520 00:47:09,093 --> 00:47:10,459 June 4th. 521 00:47:19,704 --> 00:47:20,467 Wait. 522 00:47:20,604 --> 00:47:21,537 This is... 523 00:47:21,639 --> 00:47:22,436 Yes. 524 00:47:22,640 --> 00:47:24,472 The cafe's phone number. 525 00:47:25,910 --> 00:47:29,745 - Why didn't you tell me before? - But I gave you the matches. 526 00:47:30,614 --> 00:47:32,446 Would you like some beer? 527 00:47:32,583 --> 00:47:33,414 Good. 528 00:47:34,885 --> 00:47:36,877 I'm already drunk anyway. 529 00:47:49,300 --> 00:47:51,064 Excuse me for asking, 530 00:47:51,202 --> 00:47:54,434 what was his salary at Dainen Fuel Company? 531 00:47:54,538 --> 00:47:56,530 A bit over 60 000 a month. 532 00:47:58,275 --> 00:47:59,265 No wonder. 533 00:47:59,777 --> 00:48:02,975 A taxi driver can make more than that. 534 00:48:03,080 --> 00:48:04,241 Why is that? 535 00:48:11,255 --> 00:48:13,383 Why do you say such a thing? 536 00:48:27,204 --> 00:48:29,002 He had no reasons. 537 00:48:39,583 --> 00:48:42,280 Why did he have to run away from me? 538 00:48:42,420 --> 00:48:43,183 Say. 539 00:48:46,590 --> 00:48:47,888 Tell me why. 540 00:49:23,160 --> 00:49:24,685 'Driver Wanted' 541 00:49:25,262 --> 00:49:27,026 'Tokyo Sports' 542 00:49:30,701 --> 00:49:32,533 'Classified Ads' 543 00:49:32,670 --> 00:49:34,502 'Driver Wanted' 544 00:50:03,868 --> 00:50:05,700 'I caught you!' 545 00:50:05,836 --> 00:50:08,670 'But I'll keep it to myself. ' 546 00:50:08,806 --> 00:50:11,571 'Would you come with me?' 547 00:51:36,493 --> 00:51:38,962 Would you care for a ride? Where to? 548 00:51:39,463 --> 00:51:42,023 It's not up to me now, is it? 549 00:51:43,701 --> 00:51:45,602 So you've turned defiant. 550 00:51:45,903 --> 00:51:47,428 You're despicable. 551 00:52:22,373 --> 00:52:24,933 There's probably a misunderstanding. 552 00:52:28,512 --> 00:52:29,377 Then... 553 00:52:29,513 --> 00:52:30,913 what about this? 554 00:52:32,316 --> 00:52:34,080 His wife was very happy 555 00:52:34,218 --> 00:52:36,050 you sent it back to her. 556 00:52:36,587 --> 00:52:38,488 That's sheer nonsense. 557 00:52:40,758 --> 00:52:42,158 Alright, then 558 00:52:42,626 --> 00:52:45,460 can you at least show me your car registration? 559 00:52:46,196 --> 00:52:47,824 For what reason? 560 00:52:57,007 --> 00:52:58,566 Nice watch you have. 561 00:53:00,010 --> 00:53:01,501 It's Swiss-made. 562 00:53:03,113 --> 00:53:06,015 Not a busy place, but he seems to pay you well. 563 00:53:06,150 --> 00:53:07,982 Mornings are very busy. 564 00:53:08,452 --> 00:53:11,752 - Isn't it morning now? - Don't talk with customers! 565 00:53:20,230 --> 00:53:22,495 If you refuse to say anything 566 00:53:22,633 --> 00:53:24,295 it leaves me no choice 567 00:53:24,401 --> 00:53:25,733 but to call up 568 00:53:25,869 --> 00:53:28,031 the previous owner of this car. 569 00:53:28,138 --> 00:53:30,403 You must be out of your mind. 570 00:53:34,645 --> 00:53:36,443 My brother's dead. 571 00:53:40,951 --> 00:53:43,443 He didn't just die, he was killed. 572 00:53:44,655 --> 00:53:46,283 Killed... 573 00:53:49,059 --> 00:53:50,721 I wonder why. 574 00:53:50,928 --> 00:53:51,952 I... 575 00:53:53,697 --> 00:53:55,962 don't know what to do now... 576 00:53:58,702 --> 00:54:02,161 I'm holding a memorial service. Will you please come over? 577 00:54:02,272 --> 00:54:04,901 You know I'm left with no one now. 578 00:54:14,384 --> 00:54:15,545 All right. 579 00:54:16,487 --> 00:54:18,388 I'll be there in no time. 580 00:54:24,128 --> 00:54:25,426 Excuse me, but 581 00:54:25,863 --> 00:54:27,263 you're probably 582 00:54:27,865 --> 00:54:30,164 mistaking me for someone else. 583 00:54:30,734 --> 00:54:31,997 That car... 584 00:54:32,503 --> 00:54:34,096 I bought it new. 585 00:54:34,304 --> 00:54:35,465 That's right. 586 00:54:35,572 --> 00:54:36,733 It's true. 587 00:54:38,509 --> 00:54:40,535 Put on some music, will you? 588 00:55:08,305 --> 00:55:09,273 It's me. 589 00:55:09,373 --> 00:55:11,399 Put me through to the boss. 590 00:55:11,675 --> 00:55:12,608 Boss? 591 00:55:13,644 --> 00:55:14,668 It's me. 592 00:55:16,146 --> 00:55:18,172 I had no time to call before. 593 00:55:18,448 --> 00:55:21,077 Anyway, things got complicated. 594 00:55:24,254 --> 00:55:25,847 The client's brother 595 00:55:25,956 --> 00:55:27,549 got killed in a brawl 596 00:55:27,658 --> 00:55:28,819 last night. 597 00:55:30,828 --> 00:55:34,287 It has nothing to do with the objective of investigation. 598 00:55:34,398 --> 00:55:35,730 Neither do I. 599 00:55:35,866 --> 00:55:38,097 Then it is now a criminal case. 600 00:55:38,702 --> 00:55:40,728 But I have an alibi so.. 601 00:55:41,839 --> 00:55:45,207 I should be safe from being involved in the case. 602 00:55:45,776 --> 00:55:48,007 I'll drop by to give you details. 603 00:55:48,111 --> 00:55:49,943 There's no need for that. 604 00:55:50,047 --> 00:55:51,879 Remember what happens when 605 00:55:52,015 --> 00:55:54,211 detectives mess with police cases? 606 00:55:54,318 --> 00:55:56,787 You've signed the memorandum yourself. 607 00:55:59,289 --> 00:56:00,757 I remember that. 608 00:56:01,158 --> 00:56:02,456 Too bad, but 609 00:56:02,559 --> 00:56:04,323 you were out of luck. 610 00:56:04,962 --> 00:56:05,930 But... 611 00:56:06,063 --> 00:56:08,464 the police will never find my name. 612 00:56:08,565 --> 00:56:10,659 With brains like yours, 613 00:56:10,801 --> 00:56:13,498 you'll have plenty of job opportunities. 614 00:56:13,637 --> 00:56:15,105 Good luck. Bye. 615 00:56:30,520 --> 00:56:32,352 The owner of Tsubaki says 616 00:56:32,489 --> 00:56:34,424 mornings are very busy, but 617 00:56:35,492 --> 00:56:37,757 even a cat seems to avoid it. 618 00:56:38,161 --> 00:56:40,096 Earlier in the morning. 619 00:56:40,664 --> 00:56:41,688 Earlier? 620 00:56:46,336 --> 00:56:47,326 Keep it. 621 00:56:54,912 --> 00:56:56,813 Like I said, much earlier. 622 00:57:19,903 --> 00:57:22,463 Why on earth did he have to disappear? 623 00:57:36,486 --> 00:57:38,079 Are you okay? 624 00:57:38,188 --> 00:57:39,816 I don't care if I die. 625 00:57:58,542 --> 00:57:59,703 Oh, wow! 626 00:57:59,843 --> 00:58:01,471 Look how blue it is! 627 00:58:02,479 --> 00:58:03,913 Oh, wow! 628 00:58:17,327 --> 00:58:19,956 I've been here for three months already. 629 00:58:20,897 --> 00:58:22,559 I really like it here. 630 00:58:23,233 --> 00:58:25,793 You're the type who'd get along with her. 631 00:58:26,536 --> 00:58:28,095 You'll be staying here? 632 00:58:28,238 --> 00:58:29,467 Why, can't I? 633 00:58:34,211 --> 00:58:36,612 I imagined you completely different. 634 00:58:37,280 --> 00:58:38,475 Don't worry, 635 00:58:38,615 --> 00:58:40,447 I won't be staying long. 636 00:58:41,118 --> 00:58:42,245 Why not? 637 00:58:47,791 --> 00:58:49,225 You heard us? 638 00:58:55,165 --> 00:58:58,727 I'm sorry, I've asked for a repair but they wouldn't come. 639 00:58:59,169 --> 00:59:00,569 What kind of tea? 640 00:59:00,670 --> 00:59:02,332 Plain green tea, please. 641 00:59:08,412 --> 00:59:10,278 I haven't seen you in ages. 642 00:59:22,426 --> 00:59:23,758 I got fired. 643 00:59:26,029 --> 00:59:27,190 And then? 644 00:59:31,334 --> 00:59:32,996 Can I have a cigarette? 645 00:59:46,583 --> 00:59:47,915 I just came by, 646 00:59:48,518 --> 00:59:49,781 for no reason. 647 00:59:51,888 --> 00:59:53,481 So what's the plan? 648 00:59:57,127 --> 00:59:57,958 Well, 649 00:59:58,061 --> 00:59:59,859 I'm new in this business. 650 01:00:00,530 --> 01:00:03,329 You've got mucus in your eye. Left eye. 651 01:00:05,402 --> 01:00:07,496 I'm not getting enough sleep. 652 01:00:10,006 --> 01:00:12,100 Are you in some kind of trouble? 653 01:00:12,843 --> 01:00:15,506 "No Admittance Without Business" is that it? 654 01:00:15,645 --> 01:00:18,080 Business with you is always welcome. 655 01:00:18,548 --> 01:00:19,777 Is that so? 656 01:00:19,916 --> 01:00:22,249 Do we need a reason to be together? 657 01:00:22,385 --> 01:00:23,853 We're married. 658 01:00:25,622 --> 01:00:27,818 Let's just not talk about it. 659 01:00:31,027 --> 01:00:33,997 Some man of little importance has gone missing. 660 01:00:34,297 --> 01:00:36,493 But somehow, everyone concerned 661 01:00:36,700 --> 01:00:38,498 is unwilling to cooperate. 662 01:00:38,635 --> 01:00:40,035 Even his wife is. 663 01:00:40,403 --> 01:00:42,770 They just want to know why he ran away. 664 01:00:42,906 --> 01:00:45,740 No one seems to care about his whereabouts. 665 01:00:46,510 --> 01:00:48,172 I think I understand. 666 01:00:48,612 --> 01:00:49,910 You think so? 667 01:00:50,614 --> 01:00:52,845 Well, why did you leave home? 668 01:01:02,425 --> 01:01:03,586 Because... 669 01:01:05,061 --> 01:01:07,496 I couldn't find my place anymore. 670 01:01:11,001 --> 01:01:12,970 What a remarkable excuse. 671 01:01:18,508 --> 01:01:20,272 Watch your manners. 672 01:01:20,410 --> 01:01:21,878 I'm fortune-telling. 673 01:01:22,012 --> 01:01:23,207 About what? 674 01:01:28,485 --> 01:01:30,283 I didn't spill anything! 675 01:01:38,762 --> 01:01:40,924 I need to make a quick phone call. 676 01:01:45,735 --> 01:01:48,330 He's so different from what I imagined. 677 01:01:48,705 --> 01:01:51,470 No wonder, we waited for him differently. 678 01:01:53,310 --> 01:01:55,108 Dainen Fuel Company? 679 01:01:55,245 --> 01:01:57,305 Can I speak with Tashiro-kun? 680 01:01:59,950 --> 01:02:02,112 I'm having migraines again. 681 01:02:05,155 --> 01:02:05,884 Oh, 682 01:02:06,156 --> 01:02:07,215 Tashiro-kun? 683 01:02:07,624 --> 01:02:09,115 Thank you for yesterday. 684 01:02:09,226 --> 01:02:10,592 You still remember 685 01:02:10,727 --> 01:02:12,025 your promise? 686 01:02:13,730 --> 01:02:15,289 You're a reliable man. 687 01:02:15,899 --> 01:02:18,391 Let's meet at the underground mall 688 01:02:19,069 --> 01:02:20,970 you showed me on the map. 689 01:02:21,471 --> 01:02:22,564 That place. 690 01:02:23,440 --> 01:02:25,068 Oh, at what time? 691 01:02:27,043 --> 01:02:28,807 It's one o'clock now, so 692 01:02:28,912 --> 01:02:30,608 how about at five? 693 01:02:30,747 --> 01:02:31,874 All right? 694 01:02:34,217 --> 01:02:36,982 And don't forget the thing we talked about. 695 01:02:37,821 --> 01:02:39,255 Come on, you know it. 696 01:02:39,389 --> 01:02:41,017 Those nude photos. 697 01:02:42,659 --> 01:02:45,493 Can I get to talk to the model, too? 698 01:02:48,331 --> 01:02:49,629 See you at five. 699 01:02:52,369 --> 01:02:53,029 So, 700 01:02:53,136 --> 01:02:55,571 now you see what things I have to do. 701 01:02:57,440 --> 01:02:59,636 Didn't you just say you got fired? 702 01:03:02,245 --> 01:03:04,544 I want to finish what I've started. 703 01:03:08,551 --> 01:03:09,382 Well, 704 01:03:09,519 --> 01:03:11,283 it's time for me to leave. 705 01:03:13,456 --> 01:03:15,448 Looks like fun. 706 01:03:15,659 --> 01:03:16,957 Of course it is. 707 01:03:17,093 --> 01:03:18,618 It's life. 708 01:03:24,000 --> 01:03:25,366 That aside... 709 01:03:26,503 --> 01:03:28,369 I might come back... 710 01:03:31,541 --> 01:03:33,100 sometime soon... 711 01:03:33,777 --> 01:03:35,973 this time for good. 712 01:03:36,179 --> 01:03:37,044 Here? 713 01:03:40,884 --> 01:03:41,977 Can't I? 714 01:03:43,887 --> 01:03:45,947 I'll have your room ready. 715 01:03:49,059 --> 01:03:50,857 This mourning dress... 716 01:03:50,994 --> 01:03:53,589 I found it for rent at a costumer. 717 01:03:54,130 --> 01:03:55,564 It fits you well. 718 01:03:56,266 --> 01:03:58,258 You look good in black. 719 01:05:15,278 --> 01:05:16,746 Relax now. 720 01:05:19,382 --> 01:05:21,351 You take turns sitting vigil? 721 01:05:21,451 --> 01:05:22,749 No we don't. 722 01:05:26,823 --> 01:05:28,621 You seem to be underage. 723 01:05:29,626 --> 01:05:31,288 Who are you, mister? 724 01:05:33,329 --> 01:05:34,490 I'm... 725 01:05:34,998 --> 01:05:36,967 a friend of your late boss. 726 01:05:37,934 --> 01:05:41,302 I represented the Family and gave the funeral address. 727 01:05:44,741 --> 01:05:46,710 What are you going to do now? 728 01:05:46,910 --> 01:05:49,209 We have an upscale clientele. 729 01:05:49,646 --> 01:05:52,206 You saw how handsome our boys are. 730 01:05:54,918 --> 01:05:56,011 I see... 731 01:06:00,457 --> 01:06:02,483 Do you work in a nightclub? 732 01:06:02,625 --> 01:06:03,718 No way. 733 01:06:06,196 --> 01:06:08,529 We have a membership-only system. 734 01:06:18,241 --> 01:06:20,574 Do you find me attractive, mister? 735 01:06:23,112 --> 01:06:23,841 Yes, 736 01:06:23,980 --> 01:06:25,448 very good-looking. 737 01:06:25,582 --> 01:06:26,743 Liar. 738 01:06:27,750 --> 01:06:31,187 Then can you drink my... you know what I mean? 739 01:06:31,855 --> 01:06:32,823 Oh no. 740 01:06:32,956 --> 01:06:35,357 That's the last thing I want to do. 741 01:06:35,458 --> 01:06:38,758 Just as I thought. We have a first-class clientele. 742 01:06:40,096 --> 01:06:42,565 Like executive-class businessmen 743 01:06:43,366 --> 01:06:45,096 and movie actors. 744 01:06:48,371 --> 01:06:49,566 Say, 745 01:06:51,007 --> 01:06:53,272 has your boss mentioned about 746 01:06:53,877 --> 01:06:55,573 a fuel company lately? 747 01:06:55,678 --> 01:06:57,408 A member of the club? 748 01:06:57,614 --> 01:06:58,377 No. 749 01:06:59,983 --> 01:07:02,043 Never mind if you don't know. 750 01:07:02,785 --> 01:07:05,448 I don't like to be questioned. 751 01:07:13,329 --> 01:07:16,424 So, I end up being on my own. 752 01:07:21,070 --> 01:07:23,767 Do you have something like a photo album? 753 01:07:23,873 --> 01:07:25,899 Like family photos. 754 01:07:34,150 --> 01:07:35,083 Thanks. 755 01:07:38,588 --> 01:07:40,250 That's my husband's 756 01:07:40,356 --> 01:07:41,756 late mother. 757 01:07:42,125 --> 01:07:44,356 This must be from the Taisho era. 758 01:07:46,563 --> 01:07:47,929 It smells bad. 759 01:07:52,835 --> 01:07:54,360 A deathly smell. 760 01:07:58,274 --> 01:07:59,105 Oh... 761 01:07:59,309 --> 01:08:01,278 it comes from this kimono. 762 01:08:01,578 --> 01:08:03,137 I'll go change clothes. 763 01:08:50,126 --> 01:08:52,425 Is that you husband under the car? 764 01:08:52,528 --> 01:08:54,224 I took that picture. 765 01:08:54,664 --> 01:08:56,496 An ideal evidence photo. 766 01:08:56,599 --> 01:08:57,658 Evidence? 767 01:08:59,902 --> 01:09:01,200 To be honest, 768 01:09:01,537 --> 01:09:04,302 I was half in doubt about your brother. 769 01:09:05,475 --> 01:09:06,374 A fake 770 01:09:06,476 --> 01:09:09,241 to cover up a crime of passion... 771 01:09:10,213 --> 01:09:12,580 I wish my brother could hear that. 772 01:09:13,116 --> 01:09:14,140 So do I. 773 01:09:14,250 --> 01:09:15,513 But why? 774 01:09:16,486 --> 01:09:17,579 Your brother 775 01:09:17,687 --> 01:09:19,246 is sending you a sign 776 01:09:19,355 --> 01:09:21,449 when your husband's not watching. 777 01:09:21,591 --> 01:09:22,251 If 778 01:09:22,358 --> 01:09:24,827 you two had the slightest guilty conscience, 779 01:09:24,961 --> 01:09:27,863 you wouldn't have captured that moment on film. 780 01:09:27,964 --> 01:09:30,763 A photograph lasts for a long time. 781 01:09:30,867 --> 01:09:32,893 That is smart of you. 782 01:09:34,170 --> 01:09:35,638 So all this time 783 01:09:35,772 --> 01:09:37,798 the detective that I've hired 784 01:09:37,907 --> 01:09:40,809 looked at me as a suspect. 785 01:09:44,681 --> 01:09:47,276 Unfortunately, I'm not a detective anymore. 786 01:09:47,383 --> 01:09:49,318 I was fired about 3 hours ago. 787 01:09:49,419 --> 01:09:50,443 Why? 788 01:09:52,522 --> 01:09:53,956 But don't worry. 789 01:09:54,057 --> 01:09:57,357 I'll work for the remaining 3 days that I was paid for. 790 01:09:57,493 --> 01:09:58,984 For three days only? 791 01:09:59,662 --> 01:10:03,099 Your brother's not here anymore to pay the fee. 792 01:10:05,635 --> 01:10:08,867 I've kept my husband's retirement benefits intact. 793 01:10:09,072 --> 01:10:10,506 And if that's 794 01:10:10,840 --> 01:10:13,275 not enough, I can always work. 795 01:10:13,943 --> 01:10:15,377 But... 796 01:10:16,279 --> 01:10:19,681 once your brother's name is mentioned in the obituary, 797 01:10:19,782 --> 01:10:20,647 it might 798 01:10:20,783 --> 01:10:22,615 settle everything down. 799 01:10:22,752 --> 01:10:23,947 Settle down? 800 01:10:24,187 --> 01:10:25,746 He might come back. 801 01:10:25,888 --> 01:10:27,049 Why? 802 01:10:27,724 --> 01:10:29,317 Not improbable. 803 01:10:29,425 --> 01:10:31,360 That's just impossible! 804 01:10:31,461 --> 01:10:32,326 But 805 01:10:32,462 --> 01:10:35,796 to me, your brother seemed to be angry with him 806 01:10:36,365 --> 01:10:37,765 rather than... 807 01:10:39,102 --> 01:10:41,162 worrying about him. 808 01:10:42,839 --> 01:10:45,308 As you could have noticed today, 809 01:10:45,842 --> 01:10:48,209 my brother didn't love women. 810 01:10:49,245 --> 01:10:51,043 But I am his big sister. 811 01:10:51,748 --> 01:10:54,980 The only woman on earth who wasn't a woman to him. 812 01:10:56,652 --> 01:10:59,247 That is why my brother loved me. 813 01:11:03,626 --> 01:11:07,461 We loved each other more than sisters and brothers normally do. 814 01:11:09,065 --> 01:11:11,398 And I loved my brother too. 815 01:11:11,667 --> 01:11:14,034 More than you loved your husband? 816 01:11:14,670 --> 01:11:17,071 You just can't make a comparison. 817 01:11:17,540 --> 01:11:19,509 And your husband turned you, 818 01:11:19,642 --> 01:11:22,407 a woman who was neither a man nor a woman, 819 01:11:22,645 --> 01:11:25,240 into a real woman. 820 01:11:28,551 --> 01:11:31,715 But my brother always helped my husband. 821 01:11:32,188 --> 01:11:35,420 My husband got his last promotion thanks to my brother. 822 01:11:35,558 --> 01:11:38,426 It was my brother who helped my husband's company 823 01:11:38,528 --> 01:11:41,464 to land a contract with a huge fuel agency. 824 01:11:41,697 --> 01:11:44,098 Maeda Fuel Company in Torio-cho... 825 01:11:44,367 --> 01:11:45,926 Never heard of it. 826 01:11:48,037 --> 01:11:52,133 Maybe your husband felt strained by your brother's help. 827 01:11:53,976 --> 01:11:56,172 We had drawn up a plan. 828 01:11:57,346 --> 01:12:00,475 That we'd have a baby once he became manager. 829 01:12:13,462 --> 01:12:15,021 What's that sound? 830 01:12:15,264 --> 01:12:18,063 The baked sweet potato vendor's voice. 831 01:12:19,268 --> 01:12:21,635 Anyway, I'll do my best. 832 01:12:33,049 --> 01:12:34,312 You know, it's so 833 01:12:34,450 --> 01:12:36,282 interesting to imagine that 834 01:12:36,385 --> 01:12:38,650 every passerby has his own intentions. 835 01:12:38,788 --> 01:12:40,654 Such thought encourages me. 836 01:12:40,857 --> 01:12:42,348 You have the photos? 837 01:12:43,159 --> 01:12:44,491 You mean, here? 838 01:12:45,294 --> 01:12:47,160 We're not showing it off. 839 01:12:47,263 --> 01:12:49,198 You just can't wait, huh? 840 01:12:54,537 --> 01:12:56,005 All in color... 841 01:12:56,138 --> 01:12:58,039 They're quite something. 842 01:13:06,582 --> 01:13:07,880 Look... 843 01:13:09,452 --> 01:13:10,545 You know... 844 01:13:10,686 --> 01:13:13,656 magazines aren't allowed to show pubic hair. 845 01:13:15,491 --> 01:13:17,084 Why did he take them 846 01:13:17,226 --> 01:13:18,660 all from behind? 847 01:13:19,128 --> 01:13:20,391 Doesn't a woman 848 01:13:20,529 --> 01:13:23,260 look sweeter with her butt exposed? 849 01:13:23,699 --> 01:13:25,668 Always the same model? 850 01:13:25,902 --> 01:13:28,064 Wow, this one looks like horse tail. 851 01:13:28,204 --> 01:13:29,331 Watch out. 852 01:13:40,716 --> 01:13:42,116 Is he drunk? 853 01:13:43,152 --> 01:13:44,142 Who? 854 01:13:44,287 --> 01:13:46,051 That man over there. 855 01:13:52,228 --> 01:13:53,890 Maybe he's sick. 856 01:13:55,031 --> 01:13:57,262 Maybe he has a weak heart. 857 01:13:58,968 --> 01:14:01,301 Then why doesn't he ask for help? 858 01:14:01,570 --> 01:14:03,129 Bad heart sometimes 859 01:14:03,272 --> 01:14:06,640 gives you swollen tong then you can't speak anymore. 860 01:14:10,913 --> 01:14:12,745 He's back on his feet. 861 01:14:12,982 --> 01:14:15,952 This world is full of strange people. 862 01:14:24,360 --> 01:14:25,350 But 863 01:14:25,461 --> 01:14:28,329 if he asked you to keep these photos for him, 864 01:14:28,464 --> 01:14:31,730 Nemuro-san must have put his total confidence in you. 865 01:14:31,968 --> 01:14:33,493 Oh yes he did. 866 01:14:33,903 --> 01:14:37,237 He was rather a hard-to-please type of person, though. 867 01:14:37,707 --> 01:14:40,040 Maybe I'll have to go to your place 868 01:14:40,142 --> 01:14:42,611 for the other items in your custody. 869 01:14:43,312 --> 01:14:44,245 Umm... 870 01:14:44,714 --> 01:14:46,740 they're not in my room. 871 01:14:46,949 --> 01:14:48,918 He had a personal locker 872 01:14:49,051 --> 01:14:51,316 at his usual photo developer's. 873 01:14:51,420 --> 01:14:52,752 A locker? 874 01:14:53,322 --> 01:14:54,722 With a key? 875 01:14:54,924 --> 01:14:58,053 - Yes, since it's a locker. - How did you open it? 876 01:14:58,761 --> 01:15:00,195 You know... 877 01:15:00,963 --> 01:15:03,364 what do you call it... 'master key'? 878 01:15:03,632 --> 01:15:05,965 A friend of mine works there, 879 01:15:06,068 --> 01:15:07,001 so... 880 01:15:07,136 --> 01:15:09,537 You opened it without permission. 881 01:15:09,872 --> 01:15:12,842 What if someone's about to commit suicide in a room? 882 01:15:12,975 --> 01:15:16,468 It won't be a crime to kick the door open without permission. 883 01:15:16,712 --> 01:15:20,342 Are you implying that Nemuro-san is about to commit suicide? 884 01:15:20,750 --> 01:15:22,878 It was just an analogy. 885 01:15:27,356 --> 01:15:29,291 I wish there were a proof 886 01:15:29,425 --> 01:15:32,190 that these photos are really Nimuro-san's. 887 01:15:33,229 --> 01:15:34,527 How dare you 888 01:15:34,663 --> 01:15:36,962 disregard a person's kindness! 889 01:15:38,034 --> 01:15:39,764 Come to think of it. 890 01:15:39,869 --> 01:15:43,636 Not everyone's in a place to investigate a missing person. 891 01:15:44,874 --> 01:15:47,275 Do you think that I'm hiding him? 892 01:15:47,676 --> 01:15:49,804 You're not that smart. 893 01:15:51,147 --> 01:15:53,844 If you don't trust me, I want them back. 894 01:15:53,983 --> 01:15:55,315 I neither trust 895 01:15:55,418 --> 01:15:57,011 nor doubt you. 896 01:15:57,720 --> 01:15:58,744 Listen. 897 01:15:59,488 --> 01:16:01,457 I respect my manager. 898 01:16:03,159 --> 01:16:05,060 It takes a lot of courage to 899 01:16:05,161 --> 01:16:07,995 leave everything behind and flee like that. 900 01:16:09,899 --> 01:16:12,459 Then why don't you too escape? 901 01:16:16,072 --> 01:16:18,041 And what about you? 902 01:16:18,774 --> 01:16:21,710 Because you can't escape, you spend your days 903 01:16:21,811 --> 01:16:25,304 outwitting your colleagues and flattering your superiors, 904 01:16:25,448 --> 01:16:27,940 and bend your mind doing nonsense. 905 01:16:31,854 --> 01:16:35,256 It may be the same for those who've fled. 906 01:16:40,196 --> 01:16:41,459 It's about time 907 01:16:41,597 --> 01:16:44,192 we change the scenery and have a drink. 908 01:16:57,780 --> 01:16:59,112 Any suggestions? 909 01:16:59,248 --> 01:17:00,307 How about 910 01:17:00,416 --> 01:17:02,885 the studio where that model works? 911 01:17:04,386 --> 01:17:06,014 Can you drink there? 912 01:17:06,155 --> 01:17:09,717 They have a bar so you can wait for the model of your pick. 913 01:17:09,859 --> 01:17:11,418 You're a regular too? 914 01:17:11,560 --> 01:17:12,528 No way. 915 01:17:12,728 --> 01:17:15,027 Do you know how much I earn? 916 01:17:56,539 --> 01:17:59,065 It's like playing a game of missing persons. 917 01:17:59,208 --> 01:18:00,699 We're almost there. 918 01:18:06,115 --> 01:18:08,175 Hey, long time no see. 919 01:18:09,151 --> 01:18:10,244 Come on. 920 01:18:10,586 --> 01:18:12,282 A quick blowjob 921 01:18:12,388 --> 01:18:14,289 for 2000 yen. How's that? 922 01:18:14,390 --> 01:18:15,756 You bastards! 923 01:18:18,727 --> 01:18:20,389 'NUDE' 924 01:18:45,354 --> 01:18:46,845 Here, have a seat. 925 01:18:46,989 --> 01:18:48,855 I'll go make a reservation 926 01:18:48,991 --> 01:18:50,857 for that model on the photo. 927 01:18:50,960 --> 01:18:52,519 Double whiskey. 928 01:18:56,699 --> 01:18:59,601 Ah, we're lucky. She's coming right away. 929 01:18:59,735 --> 01:19:01,169 What'll you have? 930 01:19:01,270 --> 01:19:03,796 - Same as yours. - Another whiskey. 931 01:19:07,476 --> 01:19:08,569 It feels... 932 01:19:08,711 --> 01:19:11,647 kind of weird, being here at this time of day. 933 01:19:12,781 --> 01:19:15,410 Sorry for the wait! You can come now. 934 01:19:17,186 --> 01:19:19,678 Let's have a drink first. My treat. 935 01:19:22,558 --> 01:19:24,527 It's your time that's ticking. 936 01:19:24,660 --> 01:19:26,060 Don't worry. 937 01:19:26,528 --> 01:19:28,997 Beer or something stronger? 938 01:19:31,800 --> 01:19:32,733 Okay! 939 01:19:33,102 --> 01:19:35,196 Bartender, you note the time. 940 01:19:35,537 --> 01:19:37,438 Let me pass on sake... 941 01:19:37,573 --> 01:19:39,371 Whiskey on the rocks! 942 01:19:40,376 --> 01:19:41,469 I see. 943 01:19:41,877 --> 01:19:44,403 He didn't recommend you for nothing. 944 01:19:45,281 --> 01:19:46,544 Recommended? 945 01:19:47,549 --> 01:19:48,915 By Nemuro-kun. 946 01:19:49,118 --> 01:19:50,552 Your regular. 947 01:19:50,886 --> 01:19:51,876 Nemuro? 948 01:19:51,987 --> 01:19:53,285 Umm, remember? 949 01:19:53,422 --> 01:19:55,186 Our company's manager. 950 01:19:56,725 --> 01:19:57,920 Whatever. 951 01:19:58,060 --> 01:19:58,925 So... 952 01:19:59,361 --> 01:20:00,522 cheers, then. 953 01:20:04,600 --> 01:20:05,693 Do you... 954 01:20:05,834 --> 01:20:08,827 let anybody photograph you with that kind of pose? 955 01:20:08,971 --> 01:20:11,167 I don't know what kind of pose, but 956 01:20:11,307 --> 01:20:13,708 I'm nothing like a novice model. 957 01:20:14,677 --> 01:20:18,614 A pose that even a husband would appreciate as a rare sight. 958 01:20:20,983 --> 01:20:23,475 Don't say weird things like that. 959 01:20:23,619 --> 01:20:26,714 I may not look it, but I'm getting married soon. 960 01:20:26,855 --> 01:20:29,154 We'll have a big wedding party. 961 01:20:29,291 --> 01:20:31,590 With all our friends, at a luxury hotel. 962 01:20:31,727 --> 01:20:34,287 Free drinks all night long. 963 01:20:34,897 --> 01:20:38,265 Then those photos will soon be hard-to-find items. 964 01:20:39,668 --> 01:20:42,661 I don't know what photos you're talking about, 965 01:20:42,771 --> 01:20:45,036 but why tease me like this? 966 01:20:49,178 --> 01:20:50,544 Shall I? 967 01:21:10,866 --> 01:21:13,335 How can you tell if it's me? 968 01:21:14,536 --> 01:21:17,301 For instance, this hairdo. It's you. 969 01:21:20,876 --> 01:21:22,435 Are you kidding? 970 01:21:23,545 --> 01:21:24,945 Your friend... 971 01:21:25,247 --> 01:21:28,547 asked for long hair so I put on a wig, that's all. 972 01:21:28,784 --> 01:21:31,049 You sure remember that, don't you? 973 01:21:33,021 --> 01:21:35,252 You often get requests like that? 974 01:21:35,357 --> 01:21:37,326 No one knows better than myself 975 01:21:37,459 --> 01:21:39,087 what looks best on me. 976 01:21:39,194 --> 01:21:41,095 I'm not some stupid girl who 977 01:21:41,196 --> 01:21:43,722 has to be instructed by her customers. 978 01:21:46,268 --> 01:21:49,602 I guess we won't be invited to your wedding party. 979 01:21:50,172 --> 01:21:51,663 You'd better hurry 980 01:21:51,807 --> 01:21:54,072 if you want to photograph me. 981 01:21:54,476 --> 01:21:57,139 I just remembered an errand I have to run. 982 01:21:57,279 --> 01:21:59,111 How much do I owe you? 983 01:21:59,248 --> 01:22:00,739 It's by the hour. 984 01:22:02,818 --> 01:22:04,719 3650 yen. 985 01:22:07,956 --> 01:22:10,289 I can tell that you're not married. 986 01:22:11,226 --> 01:22:13,252 You'll look less silly if you 987 01:22:13,395 --> 01:22:15,421 sew your jacket buttons with 988 01:22:15,531 --> 01:22:17,523 threads of the same color. 989 01:22:18,867 --> 01:22:20,597 You can have her 990 01:22:20,736 --> 01:22:22,932 for the rest of the time left. 991 01:22:28,343 --> 01:22:29,311 Hey! 992 01:22:31,447 --> 01:22:34,417 Just as I was about to sing you a nasty song. 993 01:22:36,351 --> 01:22:39,082 I'll give a free peek instead. 994 01:22:40,088 --> 01:22:41,818 I'm a generous girl. 995 01:22:52,868 --> 01:22:54,837 What's the matter with you? 996 01:22:55,604 --> 01:22:57,971 Don't you like that kind of girl? 997 01:22:58,740 --> 01:23:00,732 She had nice legs. 998 01:23:04,513 --> 01:23:05,606 I'm sorry. 999 01:23:06,114 --> 01:23:08,811 I'm fed up with my own character. 1000 01:23:10,118 --> 01:23:12,110 I want to please people so much 1001 01:23:12,221 --> 01:23:14,383 I always carry things too far. 1002 01:23:18,160 --> 01:23:20,061 I won't defend myself. 1003 01:23:20,662 --> 01:23:22,130 I'm such a failure, 1004 01:23:22,231 --> 01:23:24,029 telling nothing but lies. 1005 01:23:24,166 --> 01:23:26,101 But I'm not mythomaniac. 1006 01:23:26,201 --> 01:23:28,033 I want you to know that. 1007 01:23:29,938 --> 01:23:30,871 Maybe... 1008 01:23:31,006 --> 01:23:33,202 you wouldn't believe me, but... 1009 01:23:33,442 --> 01:23:35,468 I want you to listen to this. 1010 01:23:35,611 --> 01:23:37,705 The real model in those photos 1011 01:23:37,846 --> 01:23:39,940 might be the manager's wife. 1012 01:23:40,048 --> 01:23:41,311 You knew that? 1013 01:23:41,450 --> 01:23:42,918 Of course you did. 1014 01:23:43,051 --> 01:23:45,953 You can't dismiss the possibility, because... 1015 01:23:50,125 --> 01:23:52,458 I made up my mind. I have to talk. 1016 01:23:52,594 --> 01:23:56,463 About this horrible secret that's too horrible to even mention. 1017 01:23:56,832 --> 01:23:59,563 But I can no longer keep it to myself. 1018 01:23:59,801 --> 01:24:02,965 Maybe that's enough of your spitting in my ear! 1019 01:24:09,878 --> 01:24:11,312 I saw him... 1020 01:24:11,747 --> 01:24:13,682 I saw Manager Nimuro! 1021 01:24:21,623 --> 01:24:22,955 I saw him. 1022 01:24:24,726 --> 01:24:26,058 It's true... 1023 01:24:26,762 --> 01:24:27,730 Where? 1024 01:24:30,165 --> 01:24:31,155 He looked 1025 01:24:31,300 --> 01:24:33,132 like he was in great shape. 1026 01:24:33,268 --> 01:24:36,033 Not a hint of the wretchedness of a missing person. 1027 01:24:36,171 --> 01:24:37,969 His walk was very confident. 1028 01:24:38,073 --> 01:24:39,632 You saw him walking? 1029 01:24:39,741 --> 01:24:40,538 Yes. 1030 01:24:41,310 --> 01:24:43,506 My whole body shivered, and I 1031 01:24:43,645 --> 01:24:45,409 felt like suffocating. 1032 01:24:45,547 --> 01:24:48,813 In great shape? He'd rather be having ants in his pants. 1033 01:24:48,951 --> 01:24:51,182 I can tell the difference. 1034 01:24:51,687 --> 01:24:54,555 Then why didn't he notice you? 1035 01:24:55,857 --> 01:24:57,291 That's simply... 1036 01:24:57,426 --> 01:24:58,587 because I... 1037 01:24:58,727 --> 01:25:00,559 went on following him. 1038 01:25:01,897 --> 01:25:05,163 How could you identify him from a mere look from the back? 1039 01:25:05,300 --> 01:25:07,735 Isn't it a bit premature to conclude? 1040 01:25:11,006 --> 01:25:13,566 So you think you've found a fault with me? 1041 01:25:13,675 --> 01:25:15,268 Well you're wrong. 1042 01:25:16,144 --> 01:25:18,079 I'm fed up with your teasing. 1043 01:25:19,014 --> 01:25:20,607 Now get off the car. 1044 01:25:20,949 --> 01:25:22,645 The color of his suit! 1045 01:25:22,784 --> 01:25:24,480 I was familiar with it. 1046 01:25:24,586 --> 01:25:25,713 What color? 1047 01:25:28,390 --> 01:25:30,359 Sometimes, in crowded trains, 1048 01:25:30,492 --> 01:25:32,518 I become really frightened. 1049 01:25:33,261 --> 01:25:35,958 There are people all around me that 1050 01:25:36,064 --> 01:25:38,033 I don't know at all and... 1051 01:25:38,166 --> 01:25:40,601 I asked you about the color of his suit. 1052 01:25:40,736 --> 01:25:41,431 Yes, 1053 01:25:41,536 --> 01:25:42,697 but... 1054 01:25:43,538 --> 01:25:44,562 well... 1055 01:25:46,842 --> 01:25:48,174 that was... 1056 01:25:48,410 --> 01:25:50,402 a raincoat rather than a suit. 1057 01:25:50,846 --> 01:25:53,406 Which looked familiar. So it wasn't new. 1058 01:25:53,515 --> 01:25:54,539 Of course not. 1059 01:25:54,683 --> 01:25:56,242 Driver, pull it over. 1060 01:25:58,787 --> 01:26:00,881 Go cool your head somewhere. 1061 01:26:01,823 --> 01:26:03,485 You'll regret this. 1062 01:26:04,826 --> 01:26:05,987 That raincoat. 1063 01:26:06,128 --> 01:26:09,292 I've already retrieved it as a piece of evidence. 1064 01:26:10,499 --> 01:26:12,297 Go home, have a sleep, and 1065 01:26:12,434 --> 01:26:14,733 think about how to lie to me better. 1066 01:26:14,870 --> 01:26:16,532 Come back another time. 1067 01:26:20,409 --> 01:26:21,707 You'll regret this! 1068 01:26:21,810 --> 01:26:23,540 I really followed him! 1069 01:26:24,746 --> 01:26:27,341 He's too persistent to a point of nausea. 1070 01:26:52,374 --> 01:26:53,672 Who's that? 1071 01:26:53,775 --> 01:26:54,799 Oh... 1072 01:26:55,444 --> 01:26:57,413 I caught you sleeping? 1073 01:26:58,346 --> 01:26:59,609 Oh, it's you. 1074 01:26:59,715 --> 01:27:02,150 What do you want this time of night? 1075 01:27:02,584 --> 01:27:03,882 I felt 1076 01:27:04,019 --> 01:27:06,318 compelled to call you up. 1077 01:27:07,823 --> 01:27:09,587 Give me a break. 1078 01:27:09,725 --> 01:27:11,887 It's still pitch-black outside. 1079 01:27:11,993 --> 01:27:13,359 Not really. 1080 01:27:14,596 --> 01:27:17,566 The sky is changing color. 1081 01:27:18,366 --> 01:27:20,528 A very sad color... 1082 01:27:21,470 --> 01:27:23,530 I can hear the milkman coming 1083 01:27:25,073 --> 01:27:27,269 and dogs barking, too. 1084 01:27:27,976 --> 01:27:30,844 The first train has already left. 1085 01:27:33,048 --> 01:27:34,380 Okay, okay. 1086 01:27:34,516 --> 01:27:35,415 Bye then. 1087 01:27:35,517 --> 01:27:36,780 Don't! 1088 01:27:38,086 --> 01:27:40,112 Can't you take more seriously 1089 01:27:40,255 --> 01:27:42,383 the last words of a man? 1090 01:27:43,558 --> 01:27:44,582 I am... 1091 01:27:45,193 --> 01:27:47,389 about to commit suicide. 1092 01:27:47,696 --> 01:27:49,187 Suicide? 1093 01:27:50,599 --> 01:27:53,159 I'm fed up with everything. 1094 01:27:53,301 --> 01:27:56,100 Had enough about the manager, too. 1095 01:27:56,538 --> 01:27:58,234 Oh, you hear it? 1096 01:27:58,840 --> 01:28:01,639 Running footsteps of the paperboy. 1097 01:28:02,677 --> 01:28:06,045 Guess I'll make it into the evening papers. 1098 01:28:06,715 --> 01:28:09,810 Sorry, but can you call me back in a couple of hours? 1099 01:28:09,918 --> 01:28:11,978 How insensitive...! 1100 01:28:12,220 --> 01:28:14,621 You're such an insensitive person! 1101 01:28:15,690 --> 01:28:17,955 I certainly lied to you, 1102 01:28:18,059 --> 01:28:20,585 but not everything was a lie. 1103 01:28:21,596 --> 01:28:23,462 This will learn you. 1104 01:28:23,665 --> 01:28:27,261 This will teach you that such insensitiveness is a sin. 1105 01:28:31,973 --> 01:28:34,033 Where are you calling from? 1106 01:28:38,980 --> 01:28:41,472 Am I making you worry for a bit? 1107 01:28:45,921 --> 01:28:47,480 Don't be proud. 1108 01:28:48,156 --> 01:28:49,317 So be it. 1109 01:28:54,896 --> 01:28:55,829 Okay... 1110 01:28:55,964 --> 01:28:57,193 I'm hanging up. 1111 01:28:57,299 --> 01:28:58,733 Wait! 1112 01:28:59,868 --> 01:29:02,030 I won't take much of your time. 1113 01:29:02,137 --> 01:29:03,799 I'll die very soon. 1114 01:29:04,472 --> 01:29:07,636 You've probably never heard a person die, have you? 1115 01:29:08,143 --> 01:29:10,908 A once-in-a-lifetime experience. 1116 01:29:11,613 --> 01:29:13,741 Light a cigarette if you want. 1117 01:29:13,882 --> 01:29:15,180 I'll wait. 1118 01:29:18,787 --> 01:29:20,585 I already am smoking. 1119 01:29:20,722 --> 01:29:22,418 Then I'll begin... 1120 01:29:23,625 --> 01:29:25,526 There. Did you hear? 1121 01:29:26,661 --> 01:29:28,892 I have now just climbed... 1122 01:29:29,898 --> 01:29:31,730 on my suitcase. 1123 01:29:33,368 --> 01:29:35,701 Now I am putting a rope around my neck 1124 01:29:35,837 --> 01:29:36,827 Or rather, 1125 01:29:36,972 --> 01:29:39,908 putting my neck through a loop of rope. 1126 01:29:41,076 --> 01:29:42,374 Written a note? 1127 01:29:42,477 --> 01:29:44,070 I've decided not to. 1128 01:29:44,813 --> 01:29:47,476 They're not exactly easy to write. 1129 01:29:49,184 --> 01:29:51,415 Any last words for Manager Nemuro? 1130 01:29:51,519 --> 01:29:53,920 I've got no interest in him... 1131 01:29:54,422 --> 01:29:57,017 He's disappeared out of selfishness. 1132 01:29:58,326 --> 01:30:01,660 Why is everybody worried about a man like him? 1133 01:30:02,097 --> 01:30:04,532 I just can't understand. 1134 01:30:05,200 --> 01:30:06,293 Okay. 1135 01:30:06,968 --> 01:30:09,130 I put my neck through the loop. 1136 01:30:09,671 --> 01:30:11,799 To hell with missing persons. 1137 01:30:12,674 --> 01:30:16,668 I will be way further away than any of those missing persons... 1138 01:30:18,914 --> 01:30:22,248 Missing persons leave nothing behind, but... 1139 01:30:22,784 --> 01:30:25,686 a suicide leaves a stinking corpse. 1140 01:30:25,887 --> 01:30:27,549 You're a swine! 1141 01:30:27,956 --> 01:30:31,916 How can you say something like that to a man who's about to die? 1142 01:30:32,227 --> 01:30:34,423 Oh no, someone's coming. 1143 01:30:34,896 --> 01:30:36,888 I'm going to die, then. 1144 01:30:37,666 --> 01:30:40,226 I'm going to kick the suitcase. 1145 01:30:40,468 --> 01:30:42,164 Here. Like this. 1146 01:31:47,836 --> 01:31:49,429 (One milk... right?) 1147 01:31:50,839 --> 01:31:52,239 Good day, then. 1148 01:32:01,549 --> 01:32:02,676 (A cake, too.) 1149 01:32:04,753 --> 01:32:06,551 Yorozu Taxi? 1150 01:32:06,654 --> 01:32:08,350 Yes, this is Tsubaki. 1151 01:32:08,957 --> 01:32:10,323 Three people? 1152 01:32:10,425 --> 01:32:11,916 For the early shift. 1153 01:32:12,060 --> 01:32:12,789 Yes. 1154 01:32:13,194 --> 01:32:15,220 Thank you for your business. 1155 01:32:17,232 --> 01:32:18,256 Let's see. 1156 01:32:20,001 --> 01:32:21,526 - No. 32! - Yes. 1157 01:32:21,636 --> 01:32:22,763 No. 35. 1158 01:32:23,738 --> 01:32:25,570 Hmm, and the last one... 1159 01:32:26,674 --> 01:32:28,404 - No. 39! - Yes. 1160 01:32:30,545 --> 01:32:33,913 Yorozu Taxi for these three. Yorozu Taxi. Got it? 1161 01:32:34,749 --> 01:32:35,773 Good day. 1162 01:32:35,884 --> 01:32:37,011 (Got matches?) 1163 01:32:37,452 --> 01:32:38,750 (They're over there.) 1164 01:32:39,087 --> 01:32:40,020 (Here.) 1165 01:32:41,523 --> 01:32:43,617 (... Koshu Kaido street at 8pm...) 1166 01:32:43,758 --> 01:32:45,124 (... toward Shinjuku...) 1167 01:32:45,260 --> 01:32:46,888 (... traffic is terrible...) 1168 01:32:46,995 --> 01:32:49,487 Excuse me, may I ask something 1169 01:32:49,831 --> 01:32:52,130 about a man called Nemuro? 1170 01:32:54,102 --> 01:32:55,593 (Sorry for the wait.) 1171 01:32:58,073 --> 01:33:00,565 Does this man look familiar to you? 1172 01:33:03,278 --> 01:33:04,576 You know him? 1173 01:33:07,248 --> 01:33:08,648 Neither do I. 1174 01:33:11,619 --> 01:33:13,212 (Whose coffee is this?) 1175 01:33:17,792 --> 01:33:19,624 You are persistent. 1176 01:33:21,596 --> 01:33:23,428 I saw the ad in the paper. 1177 01:33:23,565 --> 01:33:25,261 Enough is enough. 1178 01:33:27,001 --> 01:33:28,936 Why do I get excluded? 1179 01:33:29,070 --> 01:33:31,938 Personal life stories are prohibited here! 1180 01:33:37,145 --> 01:33:39,705 I really want to join the team. 1181 01:33:40,782 --> 01:33:42,216 How much do you want? 1182 01:33:42,917 --> 01:33:43,907 How much? 1183 01:33:45,620 --> 01:33:46,588 I see. 1184 01:33:46,688 --> 01:33:48,884 I'll have whatever you offer me. 1185 01:33:52,360 --> 01:33:53,419 (Bastard!) 1186 01:33:54,395 --> 01:33:55,761 (We don't know.) 1187 01:36:40,628 --> 01:36:42,688 I wondered whom it might be. 1188 01:36:44,265 --> 01:36:46,427 Whom did you think it was? 1189 01:36:47,969 --> 01:36:50,700 What brings you here at this time of night? 1190 01:36:50,938 --> 01:36:53,305 I've just been to Tsubaki. 1191 01:36:53,675 --> 01:36:55,439 Can I wash up? 1192 01:37:21,035 --> 01:37:24,096 Don't touch the cuts. I'll fetch you hot water. 1193 01:37:26,474 --> 01:37:28,739 That's just blood from my nose. 1194 01:37:29,744 --> 01:37:31,872 The cuts aren't serious. 1195 01:37:32,880 --> 01:37:34,314 What happened? 1196 01:37:37,518 --> 01:37:39,851 Sometimes it's difficult... 1197 01:37:40,355 --> 01:37:42,347 to speak to someone. 1198 01:37:57,138 --> 01:37:58,800 Another thing. 1199 01:38:02,543 --> 01:38:03,943 Tashiro-kun. 1200 01:38:04,045 --> 01:38:05,946 He killed himself. 1201 01:38:06,647 --> 01:38:08,240 Killed himself? 1202 01:38:13,254 --> 01:38:16,747 They're all doing what they want and running away. 1203 01:38:32,340 --> 01:38:33,467 Why is that? 1204 01:38:35,176 --> 01:38:36,405 Why what? 1205 01:38:36,511 --> 01:38:39,481 Why did you choose to be a private detective? 1206 01:38:41,315 --> 01:38:42,214 I guess 1207 01:38:42,316 --> 01:38:45,377 because it's the furthest thing from a normal job. 1208 01:38:45,520 --> 01:38:47,148 And before that? 1209 01:38:51,592 --> 01:38:53,754 An average salaryman. 1210 01:38:56,631 --> 01:38:58,862 Do you really have to leave? 1211 01:39:00,535 --> 01:39:02,504 Of course I do. 1212 01:39:02,703 --> 01:39:03,762 No! 1213 01:39:04,772 --> 01:39:06,468 You shouldn't move. 1214 01:44:10,578 --> 01:44:12,274 What are you doing? 1215 01:44:15,583 --> 01:44:17,518 I'm looking at windows. 1216 01:44:17,651 --> 01:44:19,779 Other people's windows. 1217 01:44:23,991 --> 01:44:26,984 You see these lights going down, one by one? 1218 01:44:27,762 --> 01:44:29,993 But it's comforting to think that 1219 01:44:30,131 --> 01:44:32,032 they are signs of lives. 1220 01:44:32,133 --> 01:44:33,829 Is it late at night? 1221 01:44:36,437 --> 01:44:38,372 It's five minutes past. 1222 01:44:38,572 --> 01:44:40,063 Past what time? 1223 01:44:42,143 --> 01:44:45,170 Our contract expired just five minutes ago. 1224 01:44:46,046 --> 01:44:47,571 Contract? 1225 01:44:50,785 --> 01:44:52,151 It's all right. 1226 01:44:52,286 --> 01:44:53,618 Never mind. 1227 01:45:27,188 --> 01:45:28,952 Toast for breakfast? 1228 01:45:43,737 --> 01:45:45,501 I overslept. 1229 01:47:22,503 --> 01:47:23,732 Watch out! 1230 01:47:54,134 --> 01:47:56,968 'Tsubaki' 1231 01:48:33,574 --> 01:48:34,507 Coffee. 1232 01:48:36,744 --> 01:48:38,337 One coffee, please. 1233 01:50:09,002 --> 01:50:09,992 It's me. 1234 01:50:11,205 --> 01:50:12,503 What is it? 1235 01:50:13,207 --> 01:50:15,574 Is everything all right with you? 1236 01:50:16,243 --> 01:50:17,677 Rather not good. 1237 01:50:17,811 --> 01:50:20,076 You have to come back right now. 1238 01:50:20,280 --> 01:50:21,908 You're still weak. 1239 01:50:22,116 --> 01:50:24,108 Come back... but where? 1240 01:50:24,918 --> 01:50:26,944 You know very well where. 1241 01:50:27,788 --> 01:50:29,620 I do...? 1242 01:50:29,756 --> 01:50:31,782 Where are you calling from? 1243 01:50:32,426 --> 01:50:34,588 I see a slope over there. 1244 01:50:35,229 --> 01:50:37,255 And a white building. 1245 01:50:38,298 --> 01:50:39,766 I beg you please... 1246 01:50:39,867 --> 01:50:40,926 help me! 1247 01:50:41,135 --> 01:50:43,730 I'm on the way. So don't move. 1248 01:50:44,171 --> 01:50:46,072 Stay right where you are. 1249 01:53:50,557 --> 01:53:52,549 What was your name? 1250 01:53:54,561 --> 01:53:56,860 I never got to ask... 1251 01:53:58,565 --> 01:54:02,229 I'll come up with one for you sooner or later. 1252 01:54:05,238 --> 01:54:07,867 A good name I'll never forget. 1253 01:54:08,775 --> 01:54:10,175 Okay? 82025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.