Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,780 --> 00:00:46,780
Jin Sang.
2
00:00:47,049 --> 00:00:48,850
Jin Sang. Jin Sang?
3
00:00:49,280 --> 00:00:50,420
No, Jin Sang!
4
00:00:50,719 --> 00:00:52,450
Jin Sang, no!
5
00:00:56,119 --> 00:00:58,219
Jin Sang, wake up.
6
00:00:58,820 --> 00:01:01,560
Don't die.
7
00:01:01,729 --> 00:01:03,899
I'm sorry.
8
00:01:13,269 --> 00:01:15,340
Yeol Han, it's me.
9
00:01:15,709 --> 00:01:17,879
Please come...
10
00:01:18,579 --> 00:01:20,579
to the emergency center.
11
00:01:22,920 --> 00:01:24,150
(Episode 25)
12
00:01:33,329 --> 00:01:34,629
Wake up.
13
00:01:34,790 --> 00:01:36,200
Let's go.
14
00:01:37,060 --> 00:01:38,060
Jin Sang.
15
00:01:42,799 --> 00:01:43,799
Jin Sang.
16
00:01:45,099 --> 00:01:47,539
Hey, are you awake?
Are you?
17
00:01:47,540 --> 00:01:49,480
Where am I? That scumbag!
18
00:01:50,879 --> 00:01:51,909
Jin Sang.
19
00:01:53,810 --> 00:01:54,980
Was it you?
20
00:02:00,890 --> 00:02:01,920
No.
21
00:02:02,620 --> 00:02:03,620
Let me go!
22
00:02:03,719 --> 00:02:05,389
No, don't.
23
00:02:05,390 --> 00:02:06,629
I said to let go.
24
00:02:07,590 --> 00:02:10,030
Jin Sang, you need treatment.
25
00:02:10,359 --> 00:02:12,159
You might really die.
26
00:02:16,669 --> 00:02:19,539
Please listen to me
just this once.
27
00:02:20,110 --> 00:02:22,438
You might really die.
28
00:02:22,439 --> 00:02:23,680
I don't care!
29
00:02:24,039 --> 00:02:25,710
I'm not afraid of dying!
30
00:02:26,909 --> 00:02:30,250
He's the reason why
our lives are like this!
31
00:02:30,849 --> 00:02:31,849
If it weren't for him,
32
00:02:31,850 --> 00:02:33,120
we'd still have our car center.
33
00:02:34,250 --> 00:02:36,319
I'll follow him to the
fiery pits if I have to.
34
00:02:36,560 --> 00:02:38,659
Why are you blaming him
for your mistakes?
35
00:02:39,419 --> 00:02:41,830
Jin Sang, let's go back
and get treated.
36
00:02:42,129 --> 00:02:44,199
You might die!
37
00:02:46,900 --> 00:02:49,430
Poong Sang, let me take revenge.
38
00:02:50,169 --> 00:02:51,639
If I can't do this,
39
00:02:51,939 --> 00:02:53,439
I'm good as dead.
40
00:02:54,110 --> 00:02:55,909
I've been waiting so long
for this day.
41
00:02:57,240 --> 00:02:58,340
After I kill him,
42
00:02:58,780 --> 00:03:00,409
I'm going to kill myself.
43
00:03:00,580 --> 00:03:01,580
No!
44
00:03:03,020 --> 00:03:05,179
How could you say
something like that...
45
00:03:05,180 --> 00:03:06,990
about your precious life?
46
00:03:07,520 --> 00:03:10,020
How do you not know that,
you idiot?
47
00:03:11,689 --> 00:03:13,830
Cherish your precious life.
48
00:03:14,159 --> 00:03:15,590
How could you be so stupid...
49
00:03:15,689 --> 00:03:19,199
to throw away your life
because of that punk?
50
00:03:20,729 --> 00:03:22,400
Darn it!
51
00:03:24,069 --> 00:03:26,509
Jin Sang!
52
00:03:27,370 --> 00:03:29,439
Let me go! Let me go!
53
00:03:30,409 --> 00:03:31,610
I said to let go!
54
00:03:32,310 --> 00:03:34,879
Let me go!
55
00:03:35,580 --> 00:03:36,949
Let me go!
56
00:03:46,759 --> 00:03:49,030
I'll make kimchi porridge,
your favorite.
57
00:03:49,930 --> 00:03:51,199
So rest up.
58
00:03:57,969 --> 00:03:59,199
Forget it.
59
00:04:00,139 --> 00:04:01,740
That's the only way to win.
60
00:04:02,770 --> 00:04:04,009
That punk will be punished...
61
00:04:04,509 --> 00:04:05,909
by the deity.
62
00:04:07,409 --> 00:04:08,710
The deity, my foot.
63
00:04:10,550 --> 00:04:13,120
The deity never took care of us.
64
00:04:14,219 --> 00:04:16,319
Don't have his blood on
your hands, and just wait.
65
00:04:17,520 --> 00:04:19,319
If you sit by the river
and wait,
66
00:04:20,189 --> 00:04:22,930
you'll see your enemy's
body floating towards you.
67
00:04:24,259 --> 00:04:25,458
Trust me.
68
00:04:25,459 --> 00:04:26,529
You wish.
69
00:04:28,430 --> 00:04:29,899
You can live that way.
70
00:04:31,199 --> 00:04:32,600
But I'm different from you.
71
00:04:38,009 --> 00:04:41,509
(Dry-cleaning)
72
00:04:45,579 --> 00:04:47,449
- Look.
- What is that?
73
00:04:47,620 --> 00:04:49,620
He seems nice and manly.
74
00:04:51,160 --> 00:04:52,720
Take a look.
75
00:04:52,860 --> 00:04:55,189
I did, and he's not my type.
76
00:04:55,290 --> 00:04:56,859
You don't have a keen eye
for men.
77
00:04:56,860 --> 00:04:58,359
No wonder you ended up with him.
78
00:04:58,360 --> 00:04:59,829
Take a good look.
79
00:05:00,569 --> 00:05:01,929
He was married for five years...
80
00:05:01,930 --> 00:05:04,040
but divorced with no kids.
81
00:05:04,639 --> 00:05:06,409
When I was young,
he came here...
82
00:05:06,410 --> 00:05:08,310
for his clothes and fancied me.
83
00:05:08,509 --> 00:05:09,610
How did you know?
84
00:05:09,810 --> 00:05:11,479
I overheard you talking
on the phone yesterday.
85
00:05:11,480 --> 00:05:12,740
At least, you have keen ears.
86
00:05:13,649 --> 00:05:15,379
He said he'd buy me
beef every day.
87
00:05:16,050 --> 00:05:17,549
Do you want to sell
your old daughter...
88
00:05:17,550 --> 00:05:18,750
just for some beef?
89
00:05:18,879 --> 00:05:21,819
You're not old.
You're only 47.
90
00:05:21,889 --> 00:05:23,089
You can't live alone.
91
00:05:23,490 --> 00:05:26,220
Take that beef
before someone else does.
92
00:05:27,629 --> 00:05:29,259
I'll buy you that beef.
93
00:05:29,629 --> 00:05:31,829
And this is
my separation period.
94
00:05:32,199 --> 00:05:33,730
I never even thought
about re-marrying.
95
00:05:33,829 --> 00:05:36,769
You should fix your life
when you're still young.
96
00:05:36,939 --> 00:05:39,199
Will you work here
until the day you die?
97
00:05:39,439 --> 00:05:40,910
I won't allow that.
98
00:05:41,970 --> 00:05:44,040
Shall we grill some beef
for dinner tonight?
99
00:05:44,139 --> 00:05:46,879
We shouldn't buy beef
with our own money.
100
00:05:46,910 --> 00:05:48,508
It tastes better when
someone else buys it.
101
00:05:48,509 --> 00:05:49,679
I'll buy it.
102
00:05:49,680 --> 00:05:50,750
We're family.
103
00:05:50,819 --> 00:05:52,980
Show them you will not
be looked down upon.
104
00:05:53,120 --> 00:05:55,620
That's not the same
as fixing my life.
105
00:05:56,920 --> 00:05:58,819
Things have changed now.
106
00:05:59,360 --> 00:06:00,859
I'm going to learn
your skills...
107
00:06:00,860 --> 00:06:02,160
and succeed in this business.
108
00:06:02,360 --> 00:06:04,629
Don't you know
how hard this job is?
109
00:06:05,730 --> 00:06:08,569
Don't tell me
you still have hope.
110
00:06:09,399 --> 00:06:10,568
Hope? Me?
111
00:06:10,569 --> 00:06:12,469
It looks like so.
112
00:06:12,470 --> 00:06:13,768
I bet that punk has
forgotten about you...
113
00:06:13,769 --> 00:06:16,240
and is having a blast
with his siblings.
114
00:06:16,810 --> 00:06:18,938
Once he gets backstabbed
by them,
115
00:06:18,939 --> 00:06:20,410
he'll know how precious
you were.
116
00:06:21,110 --> 00:06:24,149
If that's the case,
snap out of it.
117
00:06:25,019 --> 00:06:26,620
You're spending all day
doing this.
118
00:06:27,689 --> 00:06:29,420
You're awful at ironing.
119
00:06:30,060 --> 00:06:31,220
I'm so vexed!
120
00:06:56,180 --> 00:06:57,319
Hey.
121
00:06:57,449 --> 00:06:59,680
It's been a while.
We should meet.
122
00:06:59,819 --> 00:07:01,449
Of course, we should.
123
00:07:02,220 --> 00:07:04,689
Where should I see you?
124
00:07:09,189 --> 00:07:10,500
You should eat.
125
00:07:11,860 --> 00:07:13,000
You first.
126
00:07:15,629 --> 00:07:17,240
This might sound ridiculous,
127
00:07:18,470 --> 00:07:20,310
but I was waiting
for your call...
128
00:07:20,970 --> 00:07:22,170
as if you were my lover.
129
00:07:24,240 --> 00:07:26,339
I was too scared to call first.
130
00:07:27,550 --> 00:07:29,709
I was just afraid
and anticipating.
131
00:07:30,550 --> 00:07:31,719
I'm sorry.
132
00:07:31,720 --> 00:07:32,720
Don't be.
133
00:07:33,620 --> 00:07:34,949
I should be sorry.
134
00:07:37,189 --> 00:07:38,860
Finally seeing you again...
135
00:07:39,790 --> 00:07:41,129
makes me so happy.
136
00:07:47,829 --> 00:07:49,269
You must've been hurt by me.
137
00:07:51,769 --> 00:07:54,439
You must've been
going through so much.
138
00:07:56,069 --> 00:07:57,180
I empathized with you...
139
00:07:58,009 --> 00:07:59,079
and was sorry as well.
140
00:08:00,009 --> 00:08:01,509
I was being too sensitive.
141
00:08:01,810 --> 00:08:03,319
I shouldn't have talked
so rashly.
142
00:08:05,449 --> 00:08:06,449
If you're sorry,
143
00:08:06,949 --> 00:08:08,750
can you do me one favor?
144
00:08:09,250 --> 00:08:11,189
Sure, anything.
145
00:08:14,930 --> 00:08:16,490
Have a baby soon.
146
00:08:18,060 --> 00:08:20,430
That's the way into your
mother-in-law's heart.
147
00:08:20,529 --> 00:08:22,069
That'll be best for you.
148
00:08:23,370 --> 00:08:25,769
Okay. I'll do that.
149
00:08:27,639 --> 00:08:28,839
I know you're busy,
150
00:08:29,670 --> 00:08:30,910
but when you have the time,
151
00:08:31,540 --> 00:08:33,180
you should see Joong Yi
from time to time.
152
00:08:35,050 --> 00:08:37,420
You're the only person
I can ask.
153
00:08:37,649 --> 00:08:38,649
All right.
154
00:08:39,019 --> 00:08:40,919
I should take care
of my only niece.
155
00:08:41,389 --> 00:08:42,419
Don't worry.
156
00:08:43,289 --> 00:08:44,320
Eat up.
157
00:08:46,389 --> 00:08:49,460
Don't take to heart
what I said...
158
00:08:49,590 --> 00:08:51,000
at the karaoke last time.
159
00:08:52,600 --> 00:08:54,970
You're the smartest one
among us,
160
00:08:55,899 --> 00:08:57,740
so that's why.
161
00:08:58,370 --> 00:09:01,470
And reconcile
with Wae Sang, okay?
162
00:09:03,210 --> 00:09:05,379
Don't let him give
his mom any more money.
163
00:09:07,580 --> 00:09:10,079
Why do I have so many favors?
164
00:09:10,080 --> 00:09:11,179
Ask me anything.
165
00:09:12,049 --> 00:09:14,149
I'll help you out
as much as I can.
166
00:09:17,090 --> 00:09:18,320
You're so strange.
167
00:09:19,389 --> 00:09:20,758
Why are you so obedient?
168
00:09:20,759 --> 00:09:22,990
I decided to be like that.
169
00:09:23,960 --> 00:09:26,000
I'm sure you were
disappointed and hurt...
170
00:09:26,730 --> 00:09:28,470
by all my harsh words.
171
00:09:29,669 --> 00:09:32,000
I wasn't disciplined properly.
172
00:09:33,710 --> 00:09:34,710
That's nonsense.
173
00:09:35,070 --> 00:09:36,840
Every single thing
you said was true.
174
00:09:38,080 --> 00:09:39,950
You said those things
because you cared.
175
00:09:41,950 --> 00:09:44,950
Hey, we should go
on that trip abroad.
176
00:09:45,320 --> 00:09:46,480
I'll pay.
177
00:09:47,350 --> 00:09:48,788
You guys look up to me,
178
00:09:48,789 --> 00:09:50,190
so let me treat you all.
179
00:09:50,759 --> 00:09:52,259
All five of us should go.
180
00:09:52,620 --> 00:09:55,090
Really? Are you serious?
181
00:09:55,830 --> 00:09:57,259
We're all going together?
182
00:09:57,830 --> 00:09:59,600
But there's something
to do beforehand.
183
00:10:00,370 --> 00:10:01,600
Let's do that first.
184
00:10:03,269 --> 00:10:04,970
Until we go on that trip,
185
00:10:05,700 --> 00:10:07,340
you have to be healthy...
186
00:10:07,509 --> 00:10:10,179
and not even catch a cold.
187
00:10:10,809 --> 00:10:13,450
Sure. I won't get a cold.
188
00:10:16,049 --> 00:10:17,679
And don't think
about anything else...
189
00:10:18,549 --> 00:10:20,149
but your own life.
190
00:10:21,519 --> 00:10:24,320
Stop taking care
or thinking about us.
191
00:10:24,960 --> 00:10:26,360
You only have one life.
192
00:10:26,960 --> 00:10:29,190
You should live it
to the fullest.
193
00:10:29,490 --> 00:10:30,559
You're right.
194
00:10:32,360 --> 00:10:33,669
Looking back,
195
00:10:35,029 --> 00:10:37,000
there are many things
that I regret.
196
00:10:39,169 --> 00:10:40,889
And many things that
I'm disappointed about.
197
00:10:42,940 --> 00:10:45,139
At times, I believed I was
doing the right thing.
198
00:10:47,009 --> 00:10:49,079
But all that I did was
hurt you all.
199
00:10:49,080 --> 00:10:50,120
You're doing it again.
200
00:10:51,019 --> 00:10:53,549
Don't think about
our lives, but yours.
201
00:10:53,690 --> 00:10:55,250
They're the same.
202
00:10:58,620 --> 00:10:59,789
I've never imagined...
203
00:11:00,360 --> 00:11:02,529
a life without you guys.
204
00:11:03,759 --> 00:11:04,929
There is...
205
00:11:05,559 --> 00:11:07,169
no point of being alone.
206
00:11:08,470 --> 00:11:09,529
Poong Sang.
207
00:11:11,169 --> 00:11:12,840
When I was going through
a rough patch,
208
00:11:14,340 --> 00:11:16,370
you bought me meat
and said this.
209
00:11:17,039 --> 00:11:19,009
"If people throw rocks at you,"
210
00:11:19,879 --> 00:11:21,649
"I'll take the hit."
211
00:11:23,250 --> 00:11:24,980
"You should just hide
behind me."
212
00:11:29,320 --> 00:11:31,190
Those words saved me.
213
00:11:33,019 --> 00:11:34,360
So...
214
00:11:35,590 --> 00:11:37,700
please live a long,
healthy life...
215
00:11:39,500 --> 00:11:41,370
so that I can hide behind you.
216
00:11:43,700 --> 00:11:45,070
Let me go to the bathroom.
217
00:11:55,049 --> 00:11:56,679
The size of your liver
is too small.
218
00:11:57,320 --> 00:11:58,720
We need another donor.
219
00:11:59,379 --> 00:12:01,690
He needs the transplant
before it spreads.
220
00:12:02,220 --> 00:12:03,320
We're running out of time.
221
00:12:15,600 --> 00:12:17,798
(Reconciling, having a baby, )
222
00:12:17,799 --> 00:12:19,840
(taking care of Joong Yi,
reconciling with Wae Sang)
223
00:12:28,710 --> 00:12:29,710
What is it?
224
00:12:30,750 --> 00:12:32,080
I want to apologize
for that day.
225
00:12:32,679 --> 00:12:34,649
It was our first time
at karaoke together,
226
00:12:34,919 --> 00:12:36,519
and I ruined it.
227
00:12:37,090 --> 00:12:38,759
I guess I lived for too long.
228
00:12:39,059 --> 00:12:40,590
I can't believe
you're apologizing.
229
00:12:40,889 --> 00:12:43,758
That means you admit
that you were wrong.
230
00:12:43,759 --> 00:12:45,959
Don't be like that.
I'm human, after all.
231
00:12:45,960 --> 00:12:47,600
I had no idea.
232
00:12:49,500 --> 00:12:50,669
I'm sorry.
233
00:12:51,240 --> 00:12:52,340
Let's get along once again.
234
00:12:54,070 --> 00:12:55,110
That's not a bad idea.
235
00:13:00,009 --> 00:13:01,879
You guys don't seem
to be doing all right.
236
00:13:04,419 --> 00:13:06,519
Darn it.
I'm so frustrated.
237
00:13:06,950 --> 00:13:08,549
I hate wearing stuff
over my head.
238
00:13:09,220 --> 00:13:10,259
When will I be healed?
239
00:13:11,059 --> 00:13:12,419
I heard you got stitches
at the ER.
240
00:13:12,960 --> 00:13:13,960
What happened?
241
00:13:15,090 --> 00:13:16,729
I got beaten up.
242
00:13:16,730 --> 00:13:18,129
- By whom?
- Someone.
243
00:13:18,529 --> 00:13:20,245
I can't curse him,
so it's driving me crazy.
244
00:13:20,269 --> 00:13:21,429
I can't wash my hair either.
245
00:13:21,500 --> 00:13:22,768
I got treatment today as well.
246
00:13:22,769 --> 00:13:24,329
I'm so vexed with
this thing on my head.
247
00:13:27,870 --> 00:13:29,139
When did you catch a cold?
248
00:13:29,970 --> 00:13:31,355
I started coughing
since last night.
249
00:13:31,379 --> 00:13:32,809
Colds these days are tenacious.
250
00:13:33,179 --> 00:13:34,459
Aren't you too young
to get sick?
251
00:13:36,080 --> 00:13:37,080
Hey.
252
00:13:37,580 --> 00:13:40,149
Didn't you call us out
to treat us to a meal?
253
00:13:40,519 --> 00:13:41,620
I have urgency.
254
00:13:41,690 --> 00:13:42,850
Eat without me.
255
00:13:44,220 --> 00:13:45,489
You're so petty.
256
00:13:45,490 --> 00:13:46,788
You each can have...
257
00:13:46,789 --> 00:13:47,789
two servings of
Korean beef with that.
258
00:13:47,790 --> 00:13:48,960
And I beg you both.
259
00:13:49,789 --> 00:13:51,460
Please stop worrying Poong Sang.
260
00:13:54,129 --> 00:13:55,830
I can never truly like her.
261
00:13:56,230 --> 00:13:58,340
She should've been
named "Jin Sang".
262
00:14:20,429 --> 00:14:21,830
Why did you call me?
263
00:14:22,059 --> 00:14:23,559
I want to apologize
for that day.
264
00:14:25,429 --> 00:14:27,500
What has gotten into you?
265
00:14:27,600 --> 00:14:28,768
I guess I was too tensed up...
266
00:14:28,769 --> 00:14:30,076
since it was our
first time at karaoke.
267
00:14:30,100 --> 00:14:31,139
I drank a bit too.
268
00:14:33,139 --> 00:14:35,340
I guess I should forgive
you for being a brat.
269
00:14:35,409 --> 00:14:36,769
I know I'm a brat.
270
00:14:38,110 --> 00:14:39,139
How's your health?
271
00:14:39,710 --> 00:14:41,309
Did you catch a cold?
272
00:14:41,450 --> 00:14:43,720
As you can see, I'm too healthy.
273
00:14:44,350 --> 00:14:45,379
That's a relief.
274
00:14:45,820 --> 00:14:47,990
Let's not fight and
get along from now on.
275
00:14:51,490 --> 00:14:52,620
You're treating me, right?
276
00:14:52,960 --> 00:14:54,360
This place looks nice.
277
00:14:55,129 --> 00:14:56,529
I bet you come here
all the time.
278
00:14:56,590 --> 00:14:57,899
It's my first time.
279
00:14:57,960 --> 00:14:59,129
We need to celebrate.
280
00:14:59,830 --> 00:15:01,298
Celebrate what?
281
00:15:01,299 --> 00:15:03,000
It's our birthday soon.
282
00:15:03,299 --> 00:15:04,769
I wanted an early celebration.
283
00:15:06,070 --> 00:15:08,039
When did we ever do that?
284
00:15:08,509 --> 00:15:11,409
We've never celebrated together.
285
00:15:12,679 --> 00:15:13,950
Choose what you want.
286
00:15:29,360 --> 00:15:31,759
I'm too stupid to read this.
287
00:15:32,059 --> 00:15:33,429
You're the smart one, so order.
288
00:15:33,500 --> 00:15:34,669
Let's drink first.
289
00:15:34,799 --> 00:15:36,269
- Excuse me.
- Wait.
290
00:15:37,240 --> 00:15:38,470
Don't drink.
291
00:15:39,000 --> 00:15:40,840
I'll give you
a monthly allowance.
292
00:15:44,909 --> 00:15:46,009
I'm not dreaming, am I?
293
00:15:47,809 --> 00:15:48,809
Wait.
294
00:15:49,549 --> 00:15:50,750
Is this poisoned?
295
00:15:50,980 --> 00:15:51,980
No way.
296
00:15:52,820 --> 00:15:53,990
I have another gift.
297
00:15:54,350 --> 00:15:56,950
A gift? What is it?
298
00:16:12,899 --> 00:16:13,909
Isn't it good?
299
00:16:18,940 --> 00:16:20,309
Hey! Come here!
300
00:16:24,950 --> 00:16:26,278
My goodness.
301
00:16:26,279 --> 00:16:27,750
That psycho.
302
00:16:28,750 --> 00:16:30,889
- That's Dr. Lee, right?
- Yes.
303
00:16:31,720 --> 00:16:32,990
What are they doing?
304
00:16:37,899 --> 00:16:39,000
She's dangerous.
305
00:16:50,740 --> 00:16:52,639
I didn't know...
306
00:16:53,509 --> 00:16:55,610
whether or not to tell you this.
307
00:16:57,009 --> 00:16:59,620
You know I'm not
a tattler, right?
308
00:17:00,549 --> 00:17:03,788
But I should do this
to protect a family.
309
00:17:03,789 --> 00:17:04,820
I was too worried.
310
00:17:05,019 --> 00:17:06,759
Is this about Dr. Lee?
311
00:17:07,059 --> 00:17:08,059
Bingo.
312
00:17:08,289 --> 00:17:09,859
She's at the cafe
across the street...
313
00:17:09,860 --> 00:17:11,429
with Dr. Jin.
314
00:17:11,430 --> 00:17:13,430
They've reunited,
and she's in tears.
315
00:17:53,670 --> 00:17:54,670
Thank you.
316
00:18:10,960 --> 00:18:12,720
What a surprise.
317
00:18:14,390 --> 00:18:17,130
I'm not interested in
someone else's man,
318
00:18:17,460 --> 00:18:18,660
so get lost.
319
00:18:22,269 --> 00:18:23,299
You're drunk.
320
00:18:23,869 --> 00:18:24,970
Go in.
321
00:18:25,539 --> 00:18:27,769
- We'll talk tomorrow.
- Forget it.
322
00:18:28,809 --> 00:18:30,689
Why would someone else's
man want to talk to me?
323
00:18:30,740 --> 00:18:31,880
I'm not someone else's.
324
00:18:32,440 --> 00:18:33,609
I thought I was yours.
325
00:18:34,079 --> 00:18:36,109
I thought so, but I was wrong.
326
00:18:37,650 --> 00:18:39,250
Do you really not know
where my heart is?
327
00:18:41,819 --> 00:18:43,289
No, I don't.
328
00:18:44,720 --> 00:18:46,119
I can see through
everything else,
329
00:18:47,019 --> 00:18:48,529
but your heart.
330
00:18:51,430 --> 00:18:53,400
I guess my heart is
too big and wide.
331
00:18:55,099 --> 00:18:56,099
Go in.
332
00:18:56,430 --> 00:18:57,599
I came to talk,
333
00:18:58,039 --> 00:18:59,079
but I'll see you tomorrow.
334
00:19:02,569 --> 00:19:03,880
Why are you seeing me?
335
00:19:09,809 --> 00:19:11,019
Be honest.
336
00:19:12,480 --> 00:19:13,849
Are you using me?
337
00:19:16,849 --> 00:19:17,859
You're drunk.
338
00:19:18,059 --> 00:19:19,460
Not even a bit.
339
00:19:22,960 --> 00:19:25,400
You have nothing to lose
for dating me.
340
00:19:25,829 --> 00:19:27,349
I'm laidback and easily
spend my money.
341
00:19:30,069 --> 00:19:32,240
But would you have still
met me if I was poor?
342
00:19:41,180 --> 00:19:42,180
Let's break up.
343
00:19:42,750 --> 00:19:44,049
Be honest and tell me...
344
00:19:44,480 --> 00:19:46,879
that you just met this
old woman for her money.
345
00:19:46,880 --> 00:19:48,049
I said, let's break up.
346
00:19:50,420 --> 00:19:51,920
What do you want to hear?
347
00:19:52,859 --> 00:19:54,258
How can you talk so rashly?
348
00:19:54,259 --> 00:19:55,490
How do you think I feel?
349
00:19:56,130 --> 00:19:57,559
You have no filter.
350
00:20:00,400 --> 00:20:01,869
This is too dirty.
351
00:20:03,329 --> 00:20:04,369
We cannot...
352
00:20:06,099 --> 00:20:07,509
ruin ourselves any longer.
353
00:20:07,640 --> 00:20:09,039
I'm already ruined.
354
00:20:09,609 --> 00:20:11,079
Or is this not enough?
355
00:20:15,109 --> 00:20:16,109
Let's stop.
356
00:21:01,059 --> 00:21:03,529
(Mom)
357
00:21:34,630 --> 00:21:35,759
You surprised me.
358
00:21:36,029 --> 00:21:37,349
Why didn't you
turn on the lights?
359
00:21:37,829 --> 00:21:38,829
Did you have dinner?
360
00:21:39,730 --> 00:21:40,798
You like to keep things simple,
361
00:21:40,799 --> 00:21:41,900
so I'll be frank.
362
00:21:43,299 --> 00:21:44,470
I saw you at the cafe.
363
00:21:45,700 --> 00:21:47,710
You were sitting in front
of Ji Ham crying.
364
00:21:47,910 --> 00:21:49,140
How should I take that?
365
00:21:49,369 --> 00:21:50,470
There's nothing to take.
366
00:21:51,140 --> 00:21:53,179
I didn't want to explain
everything, that's all.
367
00:21:53,180 --> 00:21:54,180
Don't get it wrong.
368
00:21:54,509 --> 00:21:55,910
Are you still in touch with him?
369
00:21:58,180 --> 00:21:59,849
I hate myself
for asking you this.
370
00:22:00,250 --> 00:22:02,490
I hate it, but I need to check.
371
00:22:02,690 --> 00:22:03,750
I never stayed in touch.
372
00:22:04,619 --> 00:22:06,089
I met him because of Poong Sang.
373
00:22:08,259 --> 00:22:09,829
He's an expert in this area.
374
00:22:09,960 --> 00:22:11,258
We have a lot of
experts in our hospital,
375
00:22:11,259 --> 00:22:12,299
and I'm a doctor too.
376
00:22:12,559 --> 00:22:13,660
Does it have to be him?
377
00:22:13,829 --> 00:22:15,629
I don't care if he is
my ex-friend, ex-husband,
378
00:22:15,630 --> 00:22:16,670
or if he is a thug.
379
00:22:17,539 --> 00:22:19,640
I'll meet them
for my brother's sake.
380
00:22:20,269 --> 00:22:21,789
He knows how things are
with my family,
381
00:22:21,839 --> 00:22:22,970
he knows how I feel,
382
00:22:23,769 --> 00:22:25,980
and above all, he is
just a skillful doctor.
383
00:22:26,180 --> 00:22:27,649
Do you have any idea...
384
00:22:27,650 --> 00:22:28,910
how much your honest words...
385
00:22:29,250 --> 00:22:31,380
can hurt the other person?
386
00:22:32,579 --> 00:22:34,379
Why aren't you considerate
of the other party?
387
00:22:34,490 --> 00:22:36,349
Do you know
what's driving me insane?
388
00:22:38,990 --> 00:22:40,058
No matter how much
I want to give it to him,
389
00:22:40,059 --> 00:22:41,460
I can't make it happen.
390
00:22:41,630 --> 00:22:42,859
That's driving me crazy.
391
00:22:43,630 --> 00:22:45,500
I checked with
Jin Sang and Wae Sang too.
392
00:22:46,400 --> 00:22:48,230
But they are not in
a situation to get tested.
393
00:22:48,869 --> 00:22:50,369
I can't let him
pass away like this.
394
00:22:52,869 --> 00:22:55,069
Poong Sang never lived
his life for himself.
395
00:22:56,710 --> 00:22:57,870
I can't let him go like this.
396
00:23:01,309 --> 00:23:03,109
It will haunt me for life.
397
00:23:08,119 --> 00:23:10,049
(Susam University Hospital)
398
00:23:16,960 --> 00:23:17,960
Are you ready?
399
00:23:18,930 --> 00:23:20,930
I look great
in everything, don't I?
400
00:23:22,470 --> 00:23:24,430
It's a special exam, so
make sure you do it right.
401
00:23:25,099 --> 00:23:26,539
I know.
402
00:23:26,970 --> 00:23:31,039
You said it's a special
exam only for the VIPs.
403
00:23:32,579 --> 00:23:35,078
I've been wanting
to get examined...
404
00:23:35,079 --> 00:23:36,579
from my head to toe.
405
00:23:36,980 --> 00:23:38,749
I can only depend on
my body to make a living.
406
00:23:38,750 --> 00:23:40,119
I can't be ill.
407
00:23:41,690 --> 00:23:44,559
You've become
very mature nowadays.
408
00:23:46,319 --> 00:23:47,789
Did you hurt your head?
409
00:23:47,990 --> 00:23:49,089
I'm completely normal.
410
00:23:49,160 --> 00:23:50,799
I know that you are.
411
00:23:50,859 --> 00:23:52,130
Everyone knows.
412
00:23:53,200 --> 00:23:54,368
I'm starving because...
413
00:23:54,369 --> 00:23:55,646
I haven't eaten
since last night.
414
00:23:55,670 --> 00:23:57,869
I'll buy you good food
after your examination.
415
00:23:58,170 --> 00:23:59,470
Okay.
416
00:24:00,970 --> 00:24:03,309
I can't believe my luck.
417
00:24:03,769 --> 00:24:04,779
However,
418
00:24:05,380 --> 00:24:07,809
you can't expect me to
let you slide over this.
419
00:24:08,349 --> 00:24:10,179
Think about
everything you have done.
420
00:24:10,180 --> 00:24:11,180
You know, don't you?
421
00:24:11,181 --> 00:24:13,480
Fine. Make sure you get
the examination done.
422
00:24:14,289 --> 00:24:15,319
Okay.
423
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Hwa Sang.
424
00:24:28,700 --> 00:24:30,580
What brings you here,
my younger brother-in-law?
425
00:24:32,000 --> 00:24:33,400
Right, you're a doctor here.
426
00:24:34,069 --> 00:24:35,585
Your older brother-in-law,
not younger.
427
00:24:35,609 --> 00:24:37,940
Stop showing off. You're
just like Jeong Sang.
428
00:24:39,839 --> 00:24:40,980
What brings you here?
429
00:24:41,279 --> 00:24:44,419
Jeong Sang invited me
to get a physical exam,
430
00:24:44,420 --> 00:24:45,549
my older brother-in-law.
431
00:24:46,250 --> 00:24:49,420
She's giving me
the VIP treatment.
432
00:25:06,240 --> 00:25:07,240
I saw your sister.
433
00:25:07,640 --> 00:25:09,308
She thinks she's getting
a physical exam.
434
00:25:09,309 --> 00:25:10,440
Didn't you tell her?
435
00:25:11,480 --> 00:25:13,608
It's impossible to do this
unless it's voluntary.
436
00:25:13,609 --> 00:25:14,910
It's against ethics.
437
00:25:16,009 --> 00:25:17,819
Nothing has been decided.
438
00:25:18,519 --> 00:25:20,018
We'll have to see
until we get the result.
439
00:25:20,019 --> 00:25:22,450
You're a doctor.
This is wrong.
440
00:25:24,390 --> 00:25:26,259
I'm his sister
before I'm a doctor.
441
00:25:27,220 --> 00:25:28,630
And it's the same with Hwa Sang.
442
00:25:29,130 --> 00:25:30,130
Jeong Sang.
443
00:25:31,259 --> 00:25:32,739
If you aren't going
to help, be quiet.
444
00:25:51,019 --> 00:25:55,349
(Isolate my siblings
from Mom.)
445
00:26:02,230 --> 00:26:03,459
- What?
- Do not ask...
446
00:26:03,460 --> 00:26:04,829
any questions or say anything.
447
00:26:05,400 --> 00:26:06,680
Do not see Mom again
from now on.
448
00:26:07,769 --> 00:26:08,970
You're doing this again.
449
00:26:10,369 --> 00:26:11,400
Sit.
450
00:26:11,640 --> 00:26:12,640
Sit down.
451
00:26:13,099 --> 00:26:14,099
There must be...
452
00:26:14,100 --> 00:26:15,910
an inconvenient truth
behind this.
453
00:26:16,109 --> 00:26:17,139
If you feel that uncomfortable,
454
00:26:17,140 --> 00:26:18,339
then tell us the truth.
455
00:26:19,710 --> 00:26:20,809
What do you mean?
456
00:26:22,650 --> 00:26:23,680
You know what I mean.
457
00:26:25,819 --> 00:26:27,180
Lee Wae Sang.
458
00:26:27,849 --> 00:26:29,789
My gosh, why is he doing that?
459
00:26:29,849 --> 00:26:31,118
I don't know about us,
460
00:26:31,119 --> 00:26:32,489
but telling Wae Sang
to stop seeing Mom is...
461
00:26:32,490 --> 00:26:34,259
like sentencing him to death.
462
00:26:34,990 --> 00:26:37,088
He never got breastfed
as a baby.
463
00:26:37,089 --> 00:26:38,298
Don't you pity him?
464
00:26:38,299 --> 00:26:39,299
Forget it.
465
00:26:40,130 --> 00:26:42,010
This time, I hope you will
listen to what I say.
466
00:26:44,869 --> 00:26:46,470
Don't you think
he's really awful?
467
00:26:46,700 --> 00:26:48,808
He's the one who sees her
the most often,
468
00:26:48,809 --> 00:26:50,329
and he wants to ban us
from seeing her.
469
00:26:51,740 --> 00:26:53,108
Do you know how
heartbreaking it was...
470
00:26:53,109 --> 00:26:54,779
to not have a mom
since when I was a kid?
471
00:26:55,480 --> 00:26:58,519
Nothing about Chil Bok
was too great,
472
00:26:58,579 --> 00:27:00,619
but I envied him
because he had a mom.
473
00:27:01,750 --> 00:27:03,589
I never even got to
call her mom.
474
00:27:04,819 --> 00:27:06,289
It's all because of Dad.
475
00:27:06,690 --> 00:27:08,489
Only if Mom stayed at home,
476
00:27:08,490 --> 00:27:09,890
we wouldn't have
ended up like this.
477
00:27:10,059 --> 00:27:11,059
Anyway,
478
00:27:11,829 --> 00:27:14,569
Poong Sang keeps on
telling us to not see her.
479
00:27:14,930 --> 00:27:16,410
Do you think this is
because of money?
480
00:27:16,569 --> 00:27:18,338
He must hold a grudge
against her...
481
00:27:18,339 --> 00:27:20,259
because he suffered a lot
when she wasn't around.
482
00:27:20,900 --> 00:27:22,269
There must be
another reason too.
483
00:27:24,210 --> 00:27:26,380
Should we call Mom
and have dinner together?
484
00:27:26,980 --> 00:27:27,980
Okay.
485
00:27:32,450 --> 00:27:33,450
Mom, what are you up to?
486
00:27:33,720 --> 00:27:35,690
Come out. Let's have
dinner together.
487
00:27:36,250 --> 00:27:38,490
The three troublemakers
are here together.
488
00:27:38,920 --> 00:27:40,058
Why do you ask?
489
00:27:40,059 --> 00:27:41,890
It's Jin Sang,
Hwa Sang, and Wae Sang.
490
00:27:42,890 --> 00:27:44,059
Okay.
491
00:27:45,829 --> 00:27:46,829
She's busy.
492
00:27:48,200 --> 00:27:49,869
What has she been up to?
493
00:27:50,000 --> 00:27:51,038
She hasn't called.
494
00:27:51,039 --> 00:27:52,299
Who knows?
495
00:27:52,599 --> 00:27:54,568
I guess he wouldn't
let her see us.
496
00:27:54,569 --> 00:27:55,869
I don't like him.
497
00:27:56,039 --> 00:27:57,469
That doesn't matter.
498
00:27:57,470 --> 00:27:59,230
If he's good to her,
that's all that matters.
499
00:27:59,410 --> 00:28:00,680
Bingo.
500
00:28:01,579 --> 00:28:02,649
Should we get something to go...
501
00:28:02,650 --> 00:28:03,650
and bring it to Mom?
502
00:28:03,651 --> 00:28:04,680
Okay.
503
00:28:05,049 --> 00:28:07,150
We'll take
one backbone stew to go.
504
00:28:20,559 --> 00:28:21,569
Honey?
505
00:28:22,230 --> 00:28:23,269
What's going on?
506
00:28:23,529 --> 00:28:24,539
Let me see you.
507
00:28:25,440 --> 00:28:28,170
Did he do this?
That crazy idiot.
508
00:28:28,569 --> 00:28:29,640
Where is that jerk?
509
00:28:30,269 --> 00:28:32,039
Don't call him a jerk.
510
00:28:43,519 --> 00:28:44,519
I'll manage.
511
00:28:44,520 --> 00:28:46,258
Don't just stand there and go.
512
00:28:46,259 --> 00:28:47,930
You can just stay still.
513
00:28:48,089 --> 00:28:49,689
We need to show
that lousy jerk...
514
00:28:49,690 --> 00:28:51,559
that you have kids like us.
515
00:28:52,859 --> 00:28:54,930
We need to show him what we got.
516
00:28:55,670 --> 00:28:56,699
Wae Sang.
517
00:28:56,700 --> 00:28:58,639
Don't do it badly so that
he'll get hospitalized.
518
00:28:58,640 --> 00:29:00,068
Just scare him a little, okay?
519
00:29:00,069 --> 00:29:01,440
Don't do it.
520
00:29:07,109 --> 00:29:08,509
Honey, run.
521
00:29:09,779 --> 00:29:10,779
What?
522
00:29:10,779 --> 00:29:11,779
Get him!
523
00:29:11,780 --> 00:29:12,880
Run!
524
00:29:14,549 --> 00:29:15,720
Wait, my goodness.
525
00:29:16,220 --> 00:29:17,548
Darn you.
526
00:29:17,549 --> 00:29:18,660
What's with you?
527
00:29:19,089 --> 00:29:21,329
If I live with your mom,
I'm like your dad...
528
00:29:21,990 --> 00:29:23,558
- Oh, no!
- Wait.
529
00:29:23,559 --> 00:29:25,460
- Darn you.
- I'm sorry.
530
00:29:25,799 --> 00:29:28,470
- You jerk.
- Wait a second.
531
00:29:42,980 --> 00:29:44,219
(Episode 26)
532
00:29:44,220 --> 00:29:45,849
Think about it,
533
00:29:47,250 --> 00:29:48,289
sir.
534
00:29:49,449 --> 00:29:50,820
This makes no sense.
535
00:29:51,190 --> 00:29:53,690
I'm a guy that lives
with your mom.
536
00:29:54,789 --> 00:29:56,059
That's enough.
537
00:29:56,329 --> 00:29:58,800
He says he's sorry
for hitting me.
538
00:29:58,929 --> 00:30:00,469
He won't ever do it again.
539
00:30:00,730 --> 00:30:02,299
If you ever show up
in front of my mom again,
540
00:30:02,300 --> 00:30:03,339
I won't stay still.
541
00:30:03,739 --> 00:30:04,769
Get out.
542
00:30:05,439 --> 00:30:06,439
What?
543
00:30:06,439 --> 00:30:07,439
Leave.
544
00:30:07,670 --> 00:30:09,140
No, honey.
545
00:30:11,039 --> 00:30:12,679
Honey, wait.
546
00:30:14,679 --> 00:30:15,810
You're so mean.
547
00:30:16,179 --> 00:30:17,979
Will you take
responsibility for me?
548
00:30:18,049 --> 00:30:19,250
Mom, are you mad?
549
00:30:19,420 --> 00:30:21,950
Why would you meet
a piece of trash like him?
550
00:30:22,149 --> 00:30:24,590
Why would a young guy
be with you?
551
00:30:24,960 --> 00:30:26,218
He'll run away...
552
00:30:26,219 --> 00:30:27,629
as soon as you become useless.
553
00:30:27,630 --> 00:30:28,789
I don't need any of this.
554
00:30:29,289 --> 00:30:31,030
Will you take care of me?
555
00:30:31,329 --> 00:30:33,169
Will you take care of me
once I grow old?
556
00:30:33,170 --> 00:30:34,700
- I'll take care of you.
- Shut it.
557
00:30:35,070 --> 00:30:36,830
I'll take care of myself,
so get out of here.
558
00:30:37,140 --> 00:30:38,569
Children are of no use.
559
00:30:38,840 --> 00:30:41,268
It's not like you ever
took care of me...
560
00:30:41,269 --> 00:30:42,569
when I was sick.
561
00:30:42,640 --> 00:30:43,739
Mom, are you serious?
562
00:30:44,239 --> 00:30:46,339
We never got a chance
to take care of you...
563
00:30:46,340 --> 00:30:48,049
because you were never around.
564
00:30:58,489 --> 00:31:00,329
Mom has a point.
565
00:31:00,760 --> 00:31:02,629
It's not like we can
take care of her.
566
00:31:04,859 --> 00:31:06,598
It'd be so nice
if we could get...
567
00:31:06,599 --> 00:31:08,430
a two-room flat
and live with her.
568
00:31:09,730 --> 00:31:11,140
All I need is one win.
569
00:31:12,870 --> 00:31:14,140
Do you have any money?
570
00:31:16,140 --> 00:31:17,739
Shin Saimdang!
571
00:31:17,980 --> 00:31:19,879
Admiral Yi Sun-Shin!
572
00:31:20,409 --> 00:31:22,879
Will you please show yourselves?
573
00:31:23,980 --> 00:31:26,019
Are you happy now?
I don't have any money.
574
00:31:26,379 --> 00:31:27,849
- I get it.
- Good.
575
00:31:28,890 --> 00:31:30,319
Where are you going? Hey.
576
00:31:30,760 --> 00:31:32,600
Why does he always leave
without saying a word?
577
00:31:33,120 --> 00:31:35,430
He must think he looks
cool if he does that.
578
00:31:37,530 --> 00:31:39,370
Why is he also leaving
without saying anything?
579
00:31:39,530 --> 00:31:40,670
Where are you going?
580
00:31:40,870 --> 00:31:43,300
Judging from how things look,
581
00:31:43,500 --> 00:31:45,599
it seems like you're
getting paid a bit more.
582
00:31:49,270 --> 00:31:51,109
Gosh, you're so impatient.
583
00:31:51,110 --> 00:31:53,210
(Chairman, Ma Cho Nam)
584
00:31:56,919 --> 00:31:58,680
You don't want to work for me,
585
00:31:59,349 --> 00:32:00,669
but you want me
to lend you money?
586
00:32:02,689 --> 00:32:04,060
I can't do that.
587
00:32:07,759 --> 00:32:10,098
Hey, why are you taking
the hard road...
588
00:32:10,099 --> 00:32:11,739
when there's an easy road
in front of you?
589
00:32:12,560 --> 00:32:14,169
Take advantage
of what you're good at.
590
00:32:14,370 --> 00:32:16,129
You were born to fight.
591
00:32:16,469 --> 00:32:18,599
The moment you join, I'll
give you what you want.
592
00:32:19,699 --> 00:32:20,740
What do you say?
593
00:32:23,110 --> 00:32:24,979
I just want to borrow money.
594
00:32:25,139 --> 00:32:26,210
Gosh.
595
00:32:30,550 --> 00:32:33,520
Then just take care of
one job for me.
596
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
Excuse me.
597
00:32:45,500 --> 00:32:48,430
Have you gotten a call
from Yoo Heung Man?
598
00:32:49,569 --> 00:32:51,199
Some say he left the business.
599
00:32:52,000 --> 00:32:53,840
And some say
he got hospitalized...
600
00:32:53,939 --> 00:32:55,870
due to severe alcoholism.
601
00:32:55,939 --> 00:32:57,180
There are even rumors...
602
00:32:57,840 --> 00:32:59,110
saying he died.
603
00:33:06,590 --> 00:33:07,925
You want to report
a missing person?
604
00:33:07,949 --> 00:33:10,360
Yes, you must find him.
Please find him.
605
00:33:10,960 --> 00:33:12,158
(Community Security Center)
606
00:33:12,159 --> 00:33:13,799
We can't help you
if he's your ex-husband.
607
00:33:19,969 --> 00:33:21,169
Heung Man.
608
00:33:41,389 --> 00:33:42,449
Heung Man.
609
00:33:45,620 --> 00:33:46,659
Heung Man!
610
00:33:51,899 --> 00:33:54,569
Heung Man!
It's you, isn't it?
611
00:33:55,699 --> 00:33:56,699
Heung Man!
612
00:34:01,009 --> 00:34:02,009
Heung Man!
613
00:34:06,139 --> 00:34:08,410
Heung Man! Heung Man!
614
00:34:20,529 --> 00:34:23,730
Sticky rice cake
615
00:34:24,730 --> 00:34:27,769
Sticky rice cake
616
00:34:28,829 --> 00:34:31,399
- Mom.
- Sticky rice cake
617
00:34:31,540 --> 00:34:32,540
Mom.
618
00:34:40,449 --> 00:34:41,579
Come outside.
619
00:34:41,810 --> 00:34:42,949
Gosh.
620
00:34:52,290 --> 00:34:53,889
Gosh, it's cold.
What do you want?
621
00:34:56,189 --> 00:34:57,199
Here.
622
00:34:59,660 --> 00:35:00,669
I got you sticky rice cakes.
623
00:35:00,670 --> 00:35:01,670
Thanks.
624
00:35:02,470 --> 00:35:03,540
Hwa Sang.
625
00:35:04,939 --> 00:35:06,439
If you're having
trouble sleeping,
626
00:35:07,639 --> 00:35:08,985
do you want to walk
in the snow with me?
627
00:35:09,009 --> 00:35:10,040
Are you nuts?
628
00:35:10,339 --> 00:35:11,938
Not only do I not
want to walk in the snow,
629
00:35:11,939 --> 00:35:13,610
but I also don't want
to walk with you.
630
00:35:13,779 --> 00:35:14,810
Gosh, seriously.
631
00:35:24,959 --> 00:35:27,360
Hey, have some
sticky rice cakes.
632
00:35:28,860 --> 00:35:29,889
Gosh, it's cold.
633
00:35:44,610 --> 00:35:45,740
Chil Bok!
634
00:35:46,579 --> 00:35:47,980
- Come here.
- Okay.
635
00:36:03,360 --> 00:36:04,720
That was for
the sticky rice cakes.
636
00:36:28,920 --> 00:36:29,989
Hey, you punks!
637
00:36:29,990 --> 00:36:31,420
- Who are you?
- Go get them!
638
00:37:06,160 --> 00:37:08,160
Use this to get yourself
a two-room flat.
639
00:37:11,899 --> 00:37:12,930
Goodness.
640
00:37:13,100 --> 00:37:15,399
Where did you suddenly
get this much money?
641
00:37:15,529 --> 00:37:17,569
Break up with that guy
and live with us.
642
00:37:19,399 --> 00:37:21,009
Gosh, I'm so proud of you.
643
00:37:21,370 --> 00:37:22,539
I should get a nice place...
644
00:37:22,540 --> 00:37:23,780
in order to live with you guys.
645
00:37:41,860 --> 00:37:44,699
Honey, where are you?
Get over here.
646
00:37:46,100 --> 00:37:48,129
Use this to get yourselves...
647
00:37:48,370 --> 00:37:49,430
a place of your own.
648
00:37:50,170 --> 00:37:51,170
You should also
have a wedding...
649
00:37:51,171 --> 00:37:52,611
before your baby bump
starts to show.
650
00:37:53,370 --> 00:37:54,470
Really?
651
00:37:54,709 --> 00:37:55,740
No.
652
00:37:56,209 --> 00:37:57,338
Wae Sang.
653
00:37:57,339 --> 00:38:00,139
Wae Sang, I won't ask
for anything else.
654
00:38:00,949 --> 00:38:02,850
All I want is to see you
get married.
655
00:39:06,710 --> 00:39:08,149
(1,000 dollars)
656
00:39:10,320 --> 00:39:11,580
Laundry
657
00:39:13,080 --> 00:39:14,320
Laundry
658
00:39:26,200 --> 00:39:27,200
Why are you here?
659
00:39:27,201 --> 00:39:28,500
Why do you think?
660
00:39:28,929 --> 00:39:31,200
You want us to be happy
with just half the amount?
661
00:39:31,740 --> 00:39:32,769
I heard...
662
00:39:32,899 --> 00:39:34,539
you even filed for fake divorce.
663
00:39:35,210 --> 00:39:37,010
We know you pocketed
all your husband's money.
664
00:39:37,039 --> 00:39:39,379
Get your money from
Jin Sang and Hwa Sang.
665
00:39:39,610 --> 00:39:40,909
We have nothing to do with it.
666
00:39:41,149 --> 00:39:43,350
Poong Sang stood surety.
667
00:39:43,409 --> 00:39:45,125
So he should be the one
to pay everything back.
668
00:39:45,149 --> 00:39:46,418
And if he can't,
669
00:39:46,419 --> 00:39:47,966
you need to pay us back
since you're his wife.
670
00:39:47,990 --> 00:39:49,990
We're not going to
turn a blind eye on this.
671
00:39:50,120 --> 00:39:52,659
Let's see who's going
to win this fight.
672
00:39:53,360 --> 00:39:54,460
Gosh.
673
00:39:54,789 --> 00:39:55,830
Goodness.
674
00:40:13,750 --> 00:40:14,878
Is Joong Yi doing well?
675
00:40:14,879 --> 00:40:16,980
She's doing better than ever.
676
00:40:17,580 --> 00:40:19,879
I thought they canceled
the debt. What happened?
677
00:40:20,250 --> 00:40:22,319
- It's all taken care of.
- Nothing's taken care of.
678
00:40:22,320 --> 00:40:24,000
The creditors came
all the way to my place.
679
00:40:24,519 --> 00:40:25,519
I heard you already
gave them half.
680
00:40:25,520 --> 00:40:26,919
Where did you get that money?
681
00:40:27,659 --> 00:40:28,888
I had some money saved up.
682
00:40:28,889 --> 00:40:30,089
If you have extra money,
give it to me...
683
00:40:30,090 --> 00:40:31,436
instead of paying off
your siblings' debt.
684
00:40:31,460 --> 00:40:33,259
Tell them to pay off
their own debt.
685
00:40:33,769 --> 00:40:35,599
They have no money to do that.
686
00:40:35,600 --> 00:40:37,940
Why did you have to
stand surety?
687
00:40:38,200 --> 00:40:40,200
If I didn't, they would've
gone to jail.
688
00:40:40,269 --> 00:40:42,186
They should've gone to
jail if that was the case.
689
00:40:42,210 --> 00:40:43,908
They need to end up
behind bars...
690
00:40:43,909 --> 00:40:44,980
to come to their senses.
691
00:40:45,409 --> 00:40:47,379
I know they have
nothing to do with me,
692
00:40:47,779 --> 00:40:50,110
but please can you leave
me out of their mess?
693
00:40:50,580 --> 00:40:52,320
That's why I signed
the divorce papers.
694
00:40:53,350 --> 00:40:55,250
I'll make sure
you don't get involved.
695
00:40:56,750 --> 00:40:57,789
I'm hungry.
696
00:40:58,559 --> 00:41:00,059
Do you want to eat something?
697
00:41:00,120 --> 00:41:01,959
Why in the world
would I eat a meal...
698
00:41:01,960 --> 00:41:03,529
with my ex-husband?
699
00:41:09,200 --> 00:41:10,200
Hello?
700
00:41:11,500 --> 00:41:14,639
Oh, I think I'll have to
check it in person.
701
00:41:15,269 --> 00:41:17,269
You should drop by and get
your engine oil changed.
702
00:41:17,340 --> 00:41:18,740
I'll do an overall checkup.
703
00:41:18,809 --> 00:41:20,279
Okay, bye.
704
00:41:22,610 --> 00:41:23,710
You're going on a trip?
705
00:41:24,480 --> 00:41:26,080
Were you actually serious?
706
00:41:26,919 --> 00:41:28,690
I only get to live once.
707
00:41:29,490 --> 00:41:30,918
So I figured I should
ride a plane before I die.
708
00:41:30,919 --> 00:41:32,089
You must be crazy.
709
00:41:32,090 --> 00:41:33,370
You can't even
pay off your debt.
710
00:41:34,190 --> 00:41:35,830
What did you say
the last time you called?
711
00:41:35,929 --> 00:41:37,689
I couldn't hear a thing
because of the noise.
712
00:41:38,299 --> 00:41:39,460
You can just forget about it.
713
00:41:39,600 --> 00:41:41,399
Don't call me unless
it's regarding Joong Yi.
714
00:41:42,269 --> 00:41:43,269
I won't.
715
00:41:43,870 --> 00:41:44,939
I'll just send you my obituary.
716
00:41:44,940 --> 00:41:46,240
Don't send that either.
717
00:41:46,940 --> 00:41:48,669
I won't stay still
if a creditor drops by...
718
00:41:48,740 --> 00:41:49,870
one more time.
719
00:42:07,389 --> 00:42:09,389
Hey, long time no see.
720
00:42:10,529 --> 00:42:11,700
How's the idiot doing?
721
00:42:13,259 --> 00:42:14,729
Did you think you'd be
able to get away...
722
00:42:14,730 --> 00:42:15,870
with ruining someone's life?
723
00:42:16,970 --> 00:42:18,268
Just because you're alive...
724
00:42:18,269 --> 00:42:19,509
doesn't mean everything's okay.
725
00:42:19,769 --> 00:42:21,138
I'm going to see...
726
00:42:21,139 --> 00:42:23,509
how you end up dying
with my own two eyes.
727
00:42:23,639 --> 00:42:24,679
And...
728
00:42:25,210 --> 00:42:27,080
he's not an idiot.
His name is Lee Jin Sang.
729
00:42:28,679 --> 00:42:30,559
I felt sorry for you,
so I let you off the hook.
730
00:42:31,480 --> 00:42:33,040
But I can see
why you guys are brothers.
731
00:42:33,850 --> 00:42:35,388
Please send that idiot,
732
00:42:35,389 --> 00:42:37,149
who does nothing but
walk around in slippers,
733
00:42:37,220 --> 00:42:38,490
my regards.
734
00:42:39,419 --> 00:42:40,559
Kim Mi Ryun!
735
00:42:43,159 --> 00:42:44,460
Don't badmouth my brother.
736
00:42:45,559 --> 00:42:47,799
I can't believe you even
think of him as a brother.
737
00:42:54,809 --> 00:42:56,439
Gosh!
738
00:42:56,440 --> 00:42:57,610
- Hey!
- Sir.
739
00:42:58,379 --> 00:43:00,710
- Catch him!
- Catch that jerk!
740
00:43:01,379 --> 00:43:03,549
My gosh, darn it!
741
00:43:11,889 --> 00:43:13,419
- He went that way.
- Come on.
742
00:43:22,600 --> 00:43:24,200
Jin Sang!
743
00:43:26,340 --> 00:43:28,769
I gave that punk a nosebleed!
744
00:43:59,600 --> 00:44:01,808
- 5,000 dollars.
- All at once?
745
00:44:01,809 --> 00:44:03,740
Life is all about
one crucial moment.
746
00:44:03,940 --> 00:44:05,309
It's all or nothing.
747
00:44:06,009 --> 00:44:07,009
Let's do this.
748
00:44:10,779 --> 00:44:13,419
Hey. My gosh, seriously.
749
00:44:14,419 --> 00:44:15,590
Darn it.
750
00:44:20,629 --> 00:44:21,629
Poong Sang.
751
00:44:24,330 --> 00:44:25,405
Is there anyone
I can borrow money from?
752
00:44:25,429 --> 00:44:27,669
- I was doing so great.
- You crazy punk.
753
00:44:28,470 --> 00:44:30,070
Do you even know
what that money was for?
754
00:44:32,940 --> 00:44:33,970
Why would you hit me?
755
00:44:34,870 --> 00:44:36,809
I already hurt my head once.
756
00:44:36,970 --> 00:44:38,210
Why would you hurt me again?
757
00:44:38,740 --> 00:44:39,778
Gosh, that hurt.
758
00:44:39,779 --> 00:44:41,350
Get to your senses,
you crazy punk!
759
00:44:41,980 --> 00:44:43,278
I had that money saved up...
760
00:44:43,279 --> 00:44:44,326
so Wae Sang could get
a place of his own.
761
00:44:44,350 --> 00:44:46,030
How could you waste
that money on gambling?
762
00:44:46,179 --> 00:44:47,788
Do you even know how
precious that money is?
763
00:44:47,789 --> 00:44:49,619
I got that money
in exchange for my life.
764
00:44:49,620 --> 00:44:51,819
Why didn't you give me
any of that money?
765
00:44:51,820 --> 00:44:53,259
Why would you need money?
766
00:44:53,320 --> 00:44:54,789
You're eating
and living just fine.
767
00:44:54,860 --> 00:44:56,029
I wanted to get a place...
768
00:44:56,159 --> 00:44:58,799
so we could all live with Mom.
769
00:44:59,830 --> 00:45:01,669
Why do you always try
to stop me?
770
00:45:02,129 --> 00:45:03,546
You didn't let me take
revenge on that jerk.
771
00:45:03,570 --> 00:45:05,269
And you won't even let me
live with Mom.
772
00:45:06,299 --> 00:45:08,210
Just let me live my life
my own way!
773
00:45:10,470 --> 00:45:11,740
What's so great about you?
774
00:45:12,240 --> 00:45:13,909
All you do is fix broken cars.
775
00:45:14,179 --> 00:45:16,049
You have no right
to interfere with my life!
776
00:45:16,909 --> 00:45:18,980
- What?
- My life's doomed anyway.
777
00:45:19,320 --> 00:45:21,389
I have no hope for my life.
778
00:45:22,350 --> 00:45:23,550
I'm going to kill that jerk...
779
00:45:23,850 --> 00:45:25,490
with my own two hands one day.
780
00:45:25,990 --> 00:45:27,470
I'm going to put
an end to everything.
781
00:45:29,429 --> 00:45:30,429
The deity?
782
00:45:31,299 --> 00:45:33,029
I'll end up dying first...
783
00:45:33,460 --> 00:45:34,899
if I leave my revenge
to the deity.
784
00:45:35,929 --> 00:45:37,870
You may believe in deities,
785
00:45:38,470 --> 00:45:40,139
but I don't.
786
00:46:12,039 --> 00:46:13,039
Jeong Sang.
787
00:46:13,639 --> 00:46:15,139
About what I mentioned
last time...
788
00:46:16,039 --> 00:46:17,599
I think we should proceed
with it today.
789
00:46:18,639 --> 00:46:20,110
He's gone completely mad.
790
00:46:21,309 --> 00:46:22,610
If we leave him like this,
791
00:46:23,909 --> 00:46:25,749
I think he really might
get himself in trouble.
792
00:46:27,120 --> 00:46:28,120
Okay.
793
00:46:44,140 --> 00:46:45,170
Jin Sang.
794
00:46:47,240 --> 00:46:49,569
I'm not in the mood
to talk to you.
795
00:46:50,240 --> 00:46:51,880
It really hurts
that I've come...
796
00:46:52,480 --> 00:46:53,910
to a decision like this.
797
00:46:54,750 --> 00:46:55,750
But I feel like...
798
00:46:56,210 --> 00:46:58,680
this is the only way
I can save you.
799
00:46:59,519 --> 00:47:00,750
What are you talking about?
800
00:47:01,890 --> 00:47:03,450
What's going on?
What's happening?
801
00:47:04,519 --> 00:47:06,558
Hey, what do you think
you're doing?
802
00:47:06,559 --> 00:47:07,630
Let me go!
803
00:47:07,730 --> 00:47:09,328
Poong Sang, this is wrong!
804
00:47:09,329 --> 00:47:11,230
Poong Sang! Poong Sang!
805
00:47:11,559 --> 00:47:12,660
Let me go!
806
00:47:12,960 --> 00:47:14,059
Let go of me!
807
00:47:14,369 --> 00:47:16,599
My gosh, Poong Sang!
808
00:47:16,869 --> 00:47:18,170
Let me go!
809
00:47:19,470 --> 00:47:20,470
Gosh!
810
00:47:28,079 --> 00:47:30,109
Poong Sang, you jerk!
811
00:47:31,779 --> 00:47:33,319
Hey!
812
00:47:40,059 --> 00:47:42,589
(Chil Bok's Grocery Store)
813
00:48:02,680 --> 00:48:04,079
Let me go!
814
00:48:04,619 --> 00:48:05,720
Let me go!
815
00:48:06,250 --> 00:48:07,589
I said, let me go!
816
00:48:12,859 --> 00:48:15,490
Open up! Open the door,
you lunatics!
817
00:48:15,690 --> 00:48:17,529
Let me out of here!
818
00:48:17,829 --> 00:48:18,930
Hey!
819
00:48:21,130 --> 00:48:22,230
This is absurd.
820
00:48:22,730 --> 00:48:26,099
How...
How could you do this?
821
00:48:26,700 --> 00:48:27,710
Poong Sang.
822
00:48:28,109 --> 00:48:29,568
You said families should
embrace each other...
823
00:48:29,569 --> 00:48:31,440
even if someone commits murder.
824
00:48:31,579 --> 00:48:33,640
That's what we'd do if he
already committed murder.
825
00:48:34,380 --> 00:48:35,626
But if he's getting ready
to kill someone,
826
00:48:35,650 --> 00:48:37,250
we should prevent him
from doing so.
827
00:48:38,049 --> 00:48:39,278
Families shouldn't...
828
00:48:39,279 --> 00:48:40,919
hide and look on
each other's wrongdoings.
829
00:48:41,519 --> 00:48:42,588
They should rather
stop each other...
830
00:48:42,589 --> 00:48:43,789
from taking the wrong path.
831
00:48:43,950 --> 00:48:45,660
You're such a know-it-all,
you crazy brat!
832
00:48:47,690 --> 00:48:48,690
That's enough.
833
00:48:49,390 --> 00:48:50,659
Jeong Sang didn't do anything.
834
00:48:50,660 --> 00:48:51,700
It was me.
835
00:48:52,160 --> 00:48:53,459
He was going out of control,
836
00:48:53,460 --> 00:48:56,169
- so I locked him up.
- But he's our family!
837
00:48:56,170 --> 00:48:57,230
That's why.
838
00:48:58,700 --> 00:49:00,620
It was very hard for us
to come to this decision.
839
00:49:00,740 --> 00:49:02,839
Then why didn't you ask
for our opinion?
840
00:49:03,940 --> 00:49:05,780
Wae Sang and I are also
members of this family.
841
00:49:06,410 --> 00:49:07,410
Have you...
842
00:49:08,549 --> 00:49:10,710
thought about how
Jin Sang would feel?
843
00:49:11,720 --> 00:49:13,249
He's been living with
a knife in his pocket.
844
00:49:13,250 --> 00:49:14,920
And now, he ended up
in a mental hospital.
845
00:49:15,190 --> 00:49:16,966
Have you thought about
how miserable he'd feel?
846
00:49:16,990 --> 00:49:18,018
I thought about it many times...
847
00:49:18,019 --> 00:49:19,259
before I came to this decision.
848
00:49:20,019 --> 00:49:21,579
And living with a knife
in his pocket...
849
00:49:21,660 --> 00:49:23,230
is already a serious
mental illness.
850
00:49:25,029 --> 00:49:26,359
You little brat.
851
00:49:27,500 --> 00:49:28,970
Jeong Sang's right about this.
852
00:49:29,369 --> 00:49:31,368
It's not normal
to carry around a knife.
853
00:49:31,369 --> 00:49:32,769
Jin Sang needs
to receive treatment.
854
00:49:33,700 --> 00:49:35,210
He can kill a man in a flash.
855
00:49:35,710 --> 00:49:37,539
Then Jin Sang will
lose the rest of his life.
856
00:49:43,009 --> 00:49:44,450
Where is this place?
857
00:49:45,119 --> 00:49:47,319
He loved wandering about.
858
00:49:47,380 --> 00:49:49,789
It must be suffocating
to be locked up.
859
00:49:50,720 --> 00:49:52,858
He must feel antsy
because he can't gamble,
860
00:49:52,859 --> 00:49:54,339
but I'm so glad
he made this decision.
861
00:49:55,289 --> 00:49:57,900
It's the best thing that
Poong Sang has ever done.
862
00:49:57,930 --> 00:49:59,099
Of course, it is.
863
00:50:03,230 --> 00:50:04,599
Are you all right?
864
00:50:04,869 --> 00:50:06,039
Do I look all right?
865
00:50:08,240 --> 00:50:09,710
You look better, though.
866
00:50:11,180 --> 00:50:12,410
Don't be so cheeky.
867
00:50:12,980 --> 00:50:14,309
I can't even talk to him.
868
00:50:15,980 --> 00:50:17,279
It's your favorite, japchae.
869
00:50:17,410 --> 00:50:18,420
Have some.
870
00:50:21,549 --> 00:50:23,189
I've never seen you...
871
00:50:23,190 --> 00:50:24,559
say no to food before.
872
00:50:25,089 --> 00:50:26,319
Now that this has happened,
873
00:50:26,519 --> 00:50:28,230
you should fix yourself
for good.
874
00:50:29,390 --> 00:50:31,630
You should have lost your
habit of gambling already.
875
00:50:33,559 --> 00:50:35,470
You are all treating me
like a patient.
876
00:50:36,500 --> 00:50:38,470
This is absurd.
I can't believe this.
877
00:50:39,400 --> 00:50:41,109
Why am I in here?
878
00:50:41,740 --> 00:50:43,640
And how can he do this to me?
879
00:50:44,839 --> 00:50:46,339
And you all are the same.
880
00:50:46,539 --> 00:50:48,409
If we let you go on, you
may have been on the news.
881
00:50:48,410 --> 00:50:49,485
What other choices do we have?
882
00:50:49,509 --> 00:50:51,278
Have some of this.
883
00:50:51,279 --> 00:50:52,979
My mom said you will be
cured of your illness...
884
00:50:52,980 --> 00:50:55,150
That's enough.
I am not ill!
885
00:50:56,589 --> 00:50:57,990
Why do you say that too?
886
00:50:59,319 --> 00:51:01,529
Your brother cried
after he sent you here.
887
00:51:01,660 --> 00:51:03,460
He sent you in here crying.
888
00:51:03,660 --> 00:51:05,099
Brother, my foot.
889
00:51:06,029 --> 00:51:07,669
That was the last day
that we were brothers.
890
00:51:07,670 --> 00:51:09,329
- Jin Sang.
- Bye.
891
00:51:09,829 --> 00:51:11,239
Do you know
how much Poong Sang...
892
00:51:11,240 --> 00:51:12,299
Go!
893
00:51:14,170 --> 00:51:15,369
I don't need you!
894
00:51:15,869 --> 00:51:16,869
Darn you!
895
00:51:16,870 --> 00:51:18,739
- Jin Sang!
- Hey, Jin Sang!
896
00:51:18,740 --> 00:51:20,680
- Get him!
- Jin Sang!
897
00:51:21,950 --> 00:51:23,880
Jin Sang! Hey!
898
00:51:24,150 --> 00:51:26,319
Jin Sang! You!
899
00:51:26,549 --> 00:51:28,789
- My goodness.
- Darn it.
900
00:51:28,849 --> 00:51:29,989
- Let me go!
- Hold him.
901
00:51:29,990 --> 00:51:31,959
- Let go of me!
- Grab him.
902
00:51:31,960 --> 00:51:34,118
- Grab him. Goodness.
- Let go!
903
00:51:34,119 --> 00:51:37,230
Let me go! I'm not crazy!
904
00:51:37,559 --> 00:51:39,460
Wae Sang, you thug.
905
00:51:39,529 --> 00:51:41,599
I will kill you first
once I get back out!
906
00:51:45,299 --> 00:51:46,539
Let me go!
907
00:51:47,200 --> 00:51:48,339
Jin Sang.
908
00:51:49,509 --> 00:51:50,740
Look at his eyes.
909
00:51:52,180 --> 00:51:53,240
He's insane.
910
00:51:55,079 --> 00:51:56,650
He really is insane.
911
00:52:00,779 --> 00:52:01,950
Hello.
912
00:52:11,359 --> 00:52:12,630
Do you want to take those?
913
00:52:13,460 --> 00:52:14,470
Yes.
914
00:52:38,220 --> 00:52:39,990
I'm nearby, sir.
915
00:52:41,019 --> 00:52:42,029
Yes.
916
00:52:47,630 --> 00:52:49,130
(Pretty Baby Who Eats Well)
917
00:52:57,569 --> 00:52:59,339
Thank you for calling me.
918
00:53:00,279 --> 00:53:01,309
My mom...
919
00:53:03,450 --> 00:53:05,049
My mom passed away.
920
00:53:08,549 --> 00:53:10,819
Okay.
I'll be there right now.
921
00:53:39,019 --> 00:53:41,690
I said go three times,
with pibak and gwangbak.
922
00:53:43,150 --> 00:53:44,150
Mom, your cigarettes.
923
00:53:44,151 --> 00:53:46,089
Leave them there. I am...
924
00:53:46,390 --> 00:53:48,059
awfully busy.
925
00:53:48,130 --> 00:53:50,359
- Mix them again.
- You can take the change.
926
00:53:50,690 --> 00:53:51,730
Yes.
927
00:53:53,000 --> 00:53:54,200
Give me your money.
928
00:54:02,910 --> 00:54:04,579
Hey, kid.
What's your name?
929
00:54:04,640 --> 00:54:06,210
I'm Jin Sang.
Lee Jin Sang.
930
00:54:06,279 --> 00:54:09,579
Okay, Jin Sang. Go get
a bottle of soju for me.
931
00:54:11,079 --> 00:54:13,079
May I keep the change?
932
00:54:15,049 --> 00:54:16,549
He's very cheeky,
933
00:54:16,619 --> 00:54:17,919
just like you.
934
00:54:17,920 --> 00:54:19,489
Of course.
My child takes after me.
935
00:54:19,490 --> 00:54:20,519
Who else?
936
00:54:20,890 --> 00:54:21,890
Yes.
937
00:54:32,769 --> 00:54:33,769
Follow me.
938
00:54:33,770 --> 00:54:35,369
Poong Sang, I'm sorry.
939
00:54:38,240 --> 00:54:39,960
Haven't I said enough?
Why won't you listen?
940
00:54:40,509 --> 00:54:41,880
I told you not to go see Mom!
941
00:54:52,059 --> 00:54:54,390
Poong Sang! Let me out.
942
00:54:55,029 --> 00:54:58,829
I'm scared.
I'm really scared.
943
00:55:00,099 --> 00:55:02,170
Poong Sang.
944
00:55:03,829 --> 00:55:06,000
Poong Sang.
945
00:55:06,640 --> 00:55:08,839
Poong Sang, let me out.
946
00:55:10,039 --> 00:55:11,640
Poong Sang.
947
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
Is she a match?
948
00:55:32,130 --> 00:55:34,500
Yes, I checked the result
at the hospital.
949
00:55:34,900 --> 00:55:36,299
Her liver is very healthy too.
950
00:55:37,130 --> 00:55:38,469
I'm so relieved.
951
00:55:38,470 --> 00:55:39,669
Like you said,
952
00:55:39,670 --> 00:55:41,740
Hwa Sang and I can
do this together.
953
00:55:41,869 --> 00:55:43,209
It's a bit more complicated,
954
00:55:43,210 --> 00:55:44,809
but sometimes 2 donors
give to 1 person.
955
00:55:45,410 --> 00:55:46,910
I guess he is meant to live.
956
00:55:47,880 --> 00:55:49,309
What did Hwa Sang say?
957
00:55:51,009 --> 00:55:52,019
I haven't...
958
00:55:52,880 --> 00:55:54,049
told her yet.
959
00:55:55,789 --> 00:55:56,990
Make sure you persuade her.
960
00:55:57,619 --> 00:55:59,690
Even if she's family,
it's a hard decision.
961
00:56:00,420 --> 00:56:02,160
You shouldn't be sad
if she does not donate.
962
00:56:02,329 --> 00:56:04,009
It's an amazing decision
to decide to give.
963
00:56:04,900 --> 00:56:06,400
I know that it isn't easy.
964
00:56:07,200 --> 00:56:08,670
I've seen it often
at the hospital.
965
00:56:09,900 --> 00:56:12,240
You need to fix a date
for operation quickly.
966
00:56:13,500 --> 00:56:14,539
I will.
967
00:56:21,910 --> 00:56:23,750
(Psychopath Brat)
968
00:56:23,910 --> 00:56:24,920
Darn it.
969
00:56:26,079 --> 00:56:28,549
(Psychopath Brat)
970
00:56:29,789 --> 00:56:30,789
What?
971
00:56:31,460 --> 00:56:32,789
I need to see you
and talk to you.
972
00:56:34,160 --> 00:56:35,558
I get unlucky...
973
00:56:35,559 --> 00:56:38,000
for 100 days whenever I see you.
974
00:56:38,500 --> 00:56:39,780
Don't be like that and come out.
975
00:56:40,059 --> 00:56:41,700
I have something to say
and give to you.
976
00:56:42,799 --> 00:56:43,970
I don't want to.
977
00:56:45,900 --> 00:56:47,039
You should go.
978
00:56:47,740 --> 00:56:49,020
She has something to say to you.
979
00:56:49,069 --> 00:56:51,209
She only shows off
whenever I see her.
980
00:56:51,210 --> 00:56:52,309
I don't want to.
981
00:56:53,180 --> 00:56:54,620
She has something
to give to you too.
982
00:56:55,579 --> 00:56:59,519
It looks like Jeong Sang
wants to get along.
983
00:56:59,920 --> 00:57:03,519
It's my wish for the twins
to get along.
984
00:57:04,720 --> 00:57:06,519
My gosh.
985
00:57:07,059 --> 00:57:08,160
Did you hear that?
986
00:57:08,589 --> 00:57:11,160
I'm only going out
because of him, you wench.
987
00:57:13,700 --> 00:57:15,670
Yes, great job.
988
00:57:18,500 --> 00:57:19,768
I don't want to fight with you,
989
00:57:19,769 --> 00:57:21,409
but we always end up
getting in conflicts.
990
00:57:21,509 --> 00:57:23,269
I'm sorry about what
happened with Jin Sang.
991
00:57:25,779 --> 00:57:26,839
Well,
992
00:57:27,579 --> 00:57:29,459
I went there and thought
it was a wise decision.
993
00:57:29,650 --> 00:57:31,150
A man can go crazy in a flash.
994
00:57:31,279 --> 00:57:32,999
He needs to get better
before he gets worse.
995
00:57:33,380 --> 00:57:34,380
But...
996
00:57:35,150 --> 00:57:36,650
do you know
what your problem is?
997
00:57:37,490 --> 00:57:39,618
It's that
you're a huge show-off.
998
00:57:39,619 --> 00:57:41,429
I'm not a show-off.
I did make it big.
999
00:57:41,430 --> 00:57:42,490
There you go again.
1000
00:57:43,089 --> 00:57:46,059
I hate brats who only say
the right thing like you.
1001
00:57:46,529 --> 00:57:48,068
You need to learn to be humble.
1002
00:57:48,069 --> 00:57:50,630
In conclusion, you are annoying.
1003
00:57:52,470 --> 00:57:53,799
Is that what
you came to give me?
1004
00:57:54,400 --> 00:57:56,109
Yes, you can open it.
1005
00:57:57,809 --> 00:58:00,038
Hey, I kept on
taking a peek at it,
1006
00:58:00,039 --> 00:58:02,048
trying not to look like
I was looking at...
1007
00:58:02,049 --> 00:58:04,379
My gosh, hey.
I can't believe this.
1008
00:58:04,380 --> 00:58:05,719
My gosh.
1009
00:58:05,720 --> 00:58:07,920
I really wanted this.
My goodness.
1010
00:58:09,619 --> 00:58:11,220
- Is this a copy?
- I'm not you.
1011
00:58:11,960 --> 00:58:13,159
It wasn't easy to get it.
1012
00:58:13,160 --> 00:58:14,619
Not many of those
got into Korea.
1013
00:58:15,160 --> 00:58:16,890
This is awesome.
1014
00:58:19,160 --> 00:58:20,459
Are you sure this is for me?
1015
00:58:20,460 --> 00:58:23,829
I like seeing
how mature you are now.
1016
00:58:26,299 --> 00:58:28,838
Hwa Sang, do you
want to go on a trip?
1017
00:58:28,839 --> 00:58:30,038
A trip? With our family?
1018
00:58:30,039 --> 00:58:31,839
No, just the two of us.
1019
00:58:34,210 --> 00:58:35,348
The two of us?
That can't be fun.
1020
00:58:35,349 --> 00:58:36,779
We can make it fun.
1021
00:58:39,079 --> 00:58:40,079
To where?
1022
00:58:40,080 --> 00:58:41,789
We can't suddenly travel abroad,
1023
00:58:42,119 --> 00:58:43,559
so let's go somewhere
in the country.
1024
00:58:43,720 --> 00:58:44,720
You can just show up.
1025
00:58:44,721 --> 00:58:46,059
I'll manage the rest.
1026
00:58:46,519 --> 00:58:47,618
I'll book a hotel,
1027
00:58:47,619 --> 00:58:49,089
find good restaurants,
1028
00:58:49,329 --> 00:58:51,160
and make unforgettable
memories with you.
1029
00:58:54,029 --> 00:58:55,700
You seem very suspicious.
1030
00:58:57,200 --> 00:58:58,240
What do you mean?
1031
00:59:01,640 --> 00:59:03,839
Why would you be so nice
to me all of a sudden?
1032
00:59:03,910 --> 00:59:04,910
Don't you think so?
1033
00:59:05,880 --> 00:59:07,600
You're hiding something
from me, aren't you?
1034
00:59:08,609 --> 00:59:10,008
I am level nine
in reading minds...
1035
00:59:10,009 --> 00:59:12,250
and level 99
when it comes to my wits.
1036
00:59:14,049 --> 00:59:15,119
Spill the truth.
1037
00:59:30,329 --> 00:59:32,539
(Liver or Die)
1038
00:59:33,700 --> 00:59:35,409
Poong Sang, let me out of here.
1039
00:59:35,410 --> 00:59:36,610
Let's bear with this a little.
1040
00:59:37,009 --> 00:59:38,980
Mr. Lee Poong Sang, you're
under arrest for fraud.
1041
00:59:39,410 --> 00:59:41,509
I wonder why
I suddenly feel this way.
1042
00:59:42,380 --> 00:59:44,609
I feel like
I'll never get to see...
1043
00:59:44,750 --> 00:59:46,619
- Poong Sang again.
- Honey, what's wrong?
69736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.