All language subtitles for Liver.or.Die.E25-E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,780 --> 00:00:46,780 Jin Sang. 2 00:00:47,049 --> 00:00:48,850 Jin Sang. Jin Sang? 3 00:00:49,280 --> 00:00:50,420 No, Jin Sang! 4 00:00:50,719 --> 00:00:52,450 Jin Sang, no! 5 00:00:56,119 --> 00:00:58,219 Jin Sang, wake up. 6 00:00:58,820 --> 00:01:01,560 Don't die. 7 00:01:01,729 --> 00:01:03,899 I'm sorry. 8 00:01:13,269 --> 00:01:15,340 Yeol Han, it's me. 9 00:01:15,709 --> 00:01:17,879 Please come... 10 00:01:18,579 --> 00:01:20,579 to the emergency center. 11 00:01:22,920 --> 00:01:24,150 (Episode 25) 12 00:01:33,329 --> 00:01:34,629 Wake up. 13 00:01:34,790 --> 00:01:36,200 Let's go. 14 00:01:37,060 --> 00:01:38,060 Jin Sang. 15 00:01:42,799 --> 00:01:43,799 Jin Sang. 16 00:01:45,099 --> 00:01:47,539 Hey, are you awake? Are you? 17 00:01:47,540 --> 00:01:49,480 Where am I? That scumbag! 18 00:01:50,879 --> 00:01:51,909 Jin Sang. 19 00:01:53,810 --> 00:01:54,980 Was it you? 20 00:02:00,890 --> 00:02:01,920 No. 21 00:02:02,620 --> 00:02:03,620 Let me go! 22 00:02:03,719 --> 00:02:05,389 No, don't. 23 00:02:05,390 --> 00:02:06,629 I said to let go. 24 00:02:07,590 --> 00:02:10,030 Jin Sang, you need treatment. 25 00:02:10,359 --> 00:02:12,159 You might really die. 26 00:02:16,669 --> 00:02:19,539 Please listen to me just this once. 27 00:02:20,110 --> 00:02:22,438 You might really die. 28 00:02:22,439 --> 00:02:23,680 I don't care! 29 00:02:24,039 --> 00:02:25,710 I'm not afraid of dying! 30 00:02:26,909 --> 00:02:30,250 He's the reason why our lives are like this! 31 00:02:30,849 --> 00:02:31,849 If it weren't for him, 32 00:02:31,850 --> 00:02:33,120 we'd still have our car center. 33 00:02:34,250 --> 00:02:36,319 I'll follow him to the fiery pits if I have to. 34 00:02:36,560 --> 00:02:38,659 Why are you blaming him for your mistakes? 35 00:02:39,419 --> 00:02:41,830 Jin Sang, let's go back and get treated. 36 00:02:42,129 --> 00:02:44,199 You might die! 37 00:02:46,900 --> 00:02:49,430 Poong Sang, let me take revenge. 38 00:02:50,169 --> 00:02:51,639 If I can't do this, 39 00:02:51,939 --> 00:02:53,439 I'm good as dead. 40 00:02:54,110 --> 00:02:55,909 I've been waiting so long for this day. 41 00:02:57,240 --> 00:02:58,340 After I kill him, 42 00:02:58,780 --> 00:03:00,409 I'm going to kill myself. 43 00:03:00,580 --> 00:03:01,580 No! 44 00:03:03,020 --> 00:03:05,179 How could you say something like that... 45 00:03:05,180 --> 00:03:06,990 about your precious life? 46 00:03:07,520 --> 00:03:10,020 How do you not know that, you idiot? 47 00:03:11,689 --> 00:03:13,830 Cherish your precious life. 48 00:03:14,159 --> 00:03:15,590 How could you be so stupid... 49 00:03:15,689 --> 00:03:19,199 to throw away your life because of that punk? 50 00:03:20,729 --> 00:03:22,400 Darn it! 51 00:03:24,069 --> 00:03:26,509 Jin Sang! 52 00:03:27,370 --> 00:03:29,439 Let me go! Let me go! 53 00:03:30,409 --> 00:03:31,610 I said to let go! 54 00:03:32,310 --> 00:03:34,879 Let me go! 55 00:03:35,580 --> 00:03:36,949 Let me go! 56 00:03:46,759 --> 00:03:49,030 I'll make kimchi porridge, your favorite. 57 00:03:49,930 --> 00:03:51,199 So rest up. 58 00:03:57,969 --> 00:03:59,199 Forget it. 59 00:04:00,139 --> 00:04:01,740 That's the only way to win. 60 00:04:02,770 --> 00:04:04,009 That punk will be punished... 61 00:04:04,509 --> 00:04:05,909 by the deity. 62 00:04:07,409 --> 00:04:08,710 The deity, my foot. 63 00:04:10,550 --> 00:04:13,120 The deity never took care of us. 64 00:04:14,219 --> 00:04:16,319 Don't have his blood on your hands, and just wait. 65 00:04:17,520 --> 00:04:19,319 If you sit by the river and wait, 66 00:04:20,189 --> 00:04:22,930 you'll see your enemy's body floating towards you. 67 00:04:24,259 --> 00:04:25,458 Trust me. 68 00:04:25,459 --> 00:04:26,529 You wish. 69 00:04:28,430 --> 00:04:29,899 You can live that way. 70 00:04:31,199 --> 00:04:32,600 But I'm different from you. 71 00:04:38,009 --> 00:04:41,509 (Dry-cleaning) 72 00:04:45,579 --> 00:04:47,449 - Look. - What is that? 73 00:04:47,620 --> 00:04:49,620 He seems nice and manly. 74 00:04:51,160 --> 00:04:52,720 Take a look. 75 00:04:52,860 --> 00:04:55,189 I did, and he's not my type. 76 00:04:55,290 --> 00:04:56,859 You don't have a keen eye for men. 77 00:04:56,860 --> 00:04:58,359 No wonder you ended up with him. 78 00:04:58,360 --> 00:04:59,829 Take a good look. 79 00:05:00,569 --> 00:05:01,929 He was married for five years... 80 00:05:01,930 --> 00:05:04,040 but divorced with no kids. 81 00:05:04,639 --> 00:05:06,409 When I was young, he came here... 82 00:05:06,410 --> 00:05:08,310 for his clothes and fancied me. 83 00:05:08,509 --> 00:05:09,610 How did you know? 84 00:05:09,810 --> 00:05:11,479 I overheard you talking on the phone yesterday. 85 00:05:11,480 --> 00:05:12,740 At least, you have keen ears. 86 00:05:13,649 --> 00:05:15,379 He said he'd buy me beef every day. 87 00:05:16,050 --> 00:05:17,549 Do you want to sell your old daughter... 88 00:05:17,550 --> 00:05:18,750 just for some beef? 89 00:05:18,879 --> 00:05:21,819 You're not old. You're only 47. 90 00:05:21,889 --> 00:05:23,089 You can't live alone. 91 00:05:23,490 --> 00:05:26,220 Take that beef before someone else does. 92 00:05:27,629 --> 00:05:29,259 I'll buy you that beef. 93 00:05:29,629 --> 00:05:31,829 And this is my separation period. 94 00:05:32,199 --> 00:05:33,730 I never even thought about re-marrying. 95 00:05:33,829 --> 00:05:36,769 You should fix your life when you're still young. 96 00:05:36,939 --> 00:05:39,199 Will you work here until the day you die? 97 00:05:39,439 --> 00:05:40,910 I won't allow that. 98 00:05:41,970 --> 00:05:44,040 Shall we grill some beef for dinner tonight? 99 00:05:44,139 --> 00:05:46,879 We shouldn't buy beef with our own money. 100 00:05:46,910 --> 00:05:48,508 It tastes better when someone else buys it. 101 00:05:48,509 --> 00:05:49,679 I'll buy it. 102 00:05:49,680 --> 00:05:50,750 We're family. 103 00:05:50,819 --> 00:05:52,980 Show them you will not be looked down upon. 104 00:05:53,120 --> 00:05:55,620 That's not the same as fixing my life. 105 00:05:56,920 --> 00:05:58,819 Things have changed now. 106 00:05:59,360 --> 00:06:00,859 I'm going to learn your skills... 107 00:06:00,860 --> 00:06:02,160 and succeed in this business. 108 00:06:02,360 --> 00:06:04,629 Don't you know how hard this job is? 109 00:06:05,730 --> 00:06:08,569 Don't tell me you still have hope. 110 00:06:09,399 --> 00:06:10,568 Hope? Me? 111 00:06:10,569 --> 00:06:12,469 It looks like so. 112 00:06:12,470 --> 00:06:13,768 I bet that punk has forgotten about you... 113 00:06:13,769 --> 00:06:16,240 and is having a blast with his siblings. 114 00:06:16,810 --> 00:06:18,938 Once he gets backstabbed by them, 115 00:06:18,939 --> 00:06:20,410 he'll know how precious you were. 116 00:06:21,110 --> 00:06:24,149 If that's the case, snap out of it. 117 00:06:25,019 --> 00:06:26,620 You're spending all day doing this. 118 00:06:27,689 --> 00:06:29,420 You're awful at ironing. 119 00:06:30,060 --> 00:06:31,220 I'm so vexed! 120 00:06:56,180 --> 00:06:57,319 Hey. 121 00:06:57,449 --> 00:06:59,680 It's been a while. We should meet. 122 00:06:59,819 --> 00:07:01,449 Of course, we should. 123 00:07:02,220 --> 00:07:04,689 Where should I see you? 124 00:07:09,189 --> 00:07:10,500 You should eat. 125 00:07:11,860 --> 00:07:13,000 You first. 126 00:07:15,629 --> 00:07:17,240 This might sound ridiculous, 127 00:07:18,470 --> 00:07:20,310 but I was waiting for your call... 128 00:07:20,970 --> 00:07:22,170 as if you were my lover. 129 00:07:24,240 --> 00:07:26,339 I was too scared to call first. 130 00:07:27,550 --> 00:07:29,709 I was just afraid and anticipating. 131 00:07:30,550 --> 00:07:31,719 I'm sorry. 132 00:07:31,720 --> 00:07:32,720 Don't be. 133 00:07:33,620 --> 00:07:34,949 I should be sorry. 134 00:07:37,189 --> 00:07:38,860 Finally seeing you again... 135 00:07:39,790 --> 00:07:41,129 makes me so happy. 136 00:07:47,829 --> 00:07:49,269 You must've been hurt by me. 137 00:07:51,769 --> 00:07:54,439 You must've been going through so much. 138 00:07:56,069 --> 00:07:57,180 I empathized with you... 139 00:07:58,009 --> 00:07:59,079 and was sorry as well. 140 00:08:00,009 --> 00:08:01,509 I was being too sensitive. 141 00:08:01,810 --> 00:08:03,319 I shouldn't have talked so rashly. 142 00:08:05,449 --> 00:08:06,449 If you're sorry, 143 00:08:06,949 --> 00:08:08,750 can you do me one favor? 144 00:08:09,250 --> 00:08:11,189 Sure, anything. 145 00:08:14,930 --> 00:08:16,490 Have a baby soon. 146 00:08:18,060 --> 00:08:20,430 That's the way into your mother-in-law's heart. 147 00:08:20,529 --> 00:08:22,069 That'll be best for you. 148 00:08:23,370 --> 00:08:25,769 Okay. I'll do that. 149 00:08:27,639 --> 00:08:28,839 I know you're busy, 150 00:08:29,670 --> 00:08:30,910 but when you have the time, 151 00:08:31,540 --> 00:08:33,180 you should see Joong Yi from time to time. 152 00:08:35,050 --> 00:08:37,420 You're the only person I can ask. 153 00:08:37,649 --> 00:08:38,649 All right. 154 00:08:39,019 --> 00:08:40,919 I should take care of my only niece. 155 00:08:41,389 --> 00:08:42,419 Don't worry. 156 00:08:43,289 --> 00:08:44,320 Eat up. 157 00:08:46,389 --> 00:08:49,460 Don't take to heart what I said... 158 00:08:49,590 --> 00:08:51,000 at the karaoke last time. 159 00:08:52,600 --> 00:08:54,970 You're the smartest one among us, 160 00:08:55,899 --> 00:08:57,740 so that's why. 161 00:08:58,370 --> 00:09:01,470 And reconcile with Wae Sang, okay? 162 00:09:03,210 --> 00:09:05,379 Don't let him give his mom any more money. 163 00:09:07,580 --> 00:09:10,079 Why do I have so many favors? 164 00:09:10,080 --> 00:09:11,179 Ask me anything. 165 00:09:12,049 --> 00:09:14,149 I'll help you out as much as I can. 166 00:09:17,090 --> 00:09:18,320 You're so strange. 167 00:09:19,389 --> 00:09:20,758 Why are you so obedient? 168 00:09:20,759 --> 00:09:22,990 I decided to be like that. 169 00:09:23,960 --> 00:09:26,000 I'm sure you were disappointed and hurt... 170 00:09:26,730 --> 00:09:28,470 by all my harsh words. 171 00:09:29,669 --> 00:09:32,000 I wasn't disciplined properly. 172 00:09:33,710 --> 00:09:34,710 That's nonsense. 173 00:09:35,070 --> 00:09:36,840 Every single thing you said was true. 174 00:09:38,080 --> 00:09:39,950 You said those things because you cared. 175 00:09:41,950 --> 00:09:44,950 Hey, we should go on that trip abroad. 176 00:09:45,320 --> 00:09:46,480 I'll pay. 177 00:09:47,350 --> 00:09:48,788 You guys look up to me, 178 00:09:48,789 --> 00:09:50,190 so let me treat you all. 179 00:09:50,759 --> 00:09:52,259 All five of us should go. 180 00:09:52,620 --> 00:09:55,090 Really? Are you serious? 181 00:09:55,830 --> 00:09:57,259 We're all going together? 182 00:09:57,830 --> 00:09:59,600 But there's something to do beforehand. 183 00:10:00,370 --> 00:10:01,600 Let's do that first. 184 00:10:03,269 --> 00:10:04,970 Until we go on that trip, 185 00:10:05,700 --> 00:10:07,340 you have to be healthy... 186 00:10:07,509 --> 00:10:10,179 and not even catch a cold. 187 00:10:10,809 --> 00:10:13,450 Sure. I won't get a cold. 188 00:10:16,049 --> 00:10:17,679 And don't think about anything else... 189 00:10:18,549 --> 00:10:20,149 but your own life. 190 00:10:21,519 --> 00:10:24,320 Stop taking care or thinking about us. 191 00:10:24,960 --> 00:10:26,360 You only have one life. 192 00:10:26,960 --> 00:10:29,190 You should live it to the fullest. 193 00:10:29,490 --> 00:10:30,559 You're right. 194 00:10:32,360 --> 00:10:33,669 Looking back, 195 00:10:35,029 --> 00:10:37,000 there are many things that I regret. 196 00:10:39,169 --> 00:10:40,889 And many things that I'm disappointed about. 197 00:10:42,940 --> 00:10:45,139 At times, I believed I was doing the right thing. 198 00:10:47,009 --> 00:10:49,079 But all that I did was hurt you all. 199 00:10:49,080 --> 00:10:50,120 You're doing it again. 200 00:10:51,019 --> 00:10:53,549 Don't think about our lives, but yours. 201 00:10:53,690 --> 00:10:55,250 They're the same. 202 00:10:58,620 --> 00:10:59,789 I've never imagined... 203 00:11:00,360 --> 00:11:02,529 a life without you guys. 204 00:11:03,759 --> 00:11:04,929 There is... 205 00:11:05,559 --> 00:11:07,169 no point of being alone. 206 00:11:08,470 --> 00:11:09,529 Poong Sang. 207 00:11:11,169 --> 00:11:12,840 When I was going through a rough patch, 208 00:11:14,340 --> 00:11:16,370 you bought me meat and said this. 209 00:11:17,039 --> 00:11:19,009 "If people throw rocks at you," 210 00:11:19,879 --> 00:11:21,649 "I'll take the hit." 211 00:11:23,250 --> 00:11:24,980 "You should just hide behind me." 212 00:11:29,320 --> 00:11:31,190 Those words saved me. 213 00:11:33,019 --> 00:11:34,360 So... 214 00:11:35,590 --> 00:11:37,700 please live a long, healthy life... 215 00:11:39,500 --> 00:11:41,370 so that I can hide behind you. 216 00:11:43,700 --> 00:11:45,070 Let me go to the bathroom. 217 00:11:55,049 --> 00:11:56,679 The size of your liver is too small. 218 00:11:57,320 --> 00:11:58,720 We need another donor. 219 00:11:59,379 --> 00:12:01,690 He needs the transplant before it spreads. 220 00:12:02,220 --> 00:12:03,320 We're running out of time. 221 00:12:15,600 --> 00:12:17,798 (Reconciling, having a baby, ) 222 00:12:17,799 --> 00:12:19,840 (taking care of Joong Yi, reconciling with Wae Sang) 223 00:12:28,710 --> 00:12:29,710 What is it? 224 00:12:30,750 --> 00:12:32,080 I want to apologize for that day. 225 00:12:32,679 --> 00:12:34,649 It was our first time at karaoke together, 226 00:12:34,919 --> 00:12:36,519 and I ruined it. 227 00:12:37,090 --> 00:12:38,759 I guess I lived for too long. 228 00:12:39,059 --> 00:12:40,590 I can't believe you're apologizing. 229 00:12:40,889 --> 00:12:43,758 That means you admit that you were wrong. 230 00:12:43,759 --> 00:12:45,959 Don't be like that. I'm human, after all. 231 00:12:45,960 --> 00:12:47,600 I had no idea. 232 00:12:49,500 --> 00:12:50,669 I'm sorry. 233 00:12:51,240 --> 00:12:52,340 Let's get along once again. 234 00:12:54,070 --> 00:12:55,110 That's not a bad idea. 235 00:13:00,009 --> 00:13:01,879 You guys don't seem to be doing all right. 236 00:13:04,419 --> 00:13:06,519 Darn it. I'm so frustrated. 237 00:13:06,950 --> 00:13:08,549 I hate wearing stuff over my head. 238 00:13:09,220 --> 00:13:10,259 When will I be healed? 239 00:13:11,059 --> 00:13:12,419 I heard you got stitches at the ER. 240 00:13:12,960 --> 00:13:13,960 What happened? 241 00:13:15,090 --> 00:13:16,729 I got beaten up. 242 00:13:16,730 --> 00:13:18,129 - By whom? - Someone. 243 00:13:18,529 --> 00:13:20,245 I can't curse him, so it's driving me crazy. 244 00:13:20,269 --> 00:13:21,429 I can't wash my hair either. 245 00:13:21,500 --> 00:13:22,768 I got treatment today as well. 246 00:13:22,769 --> 00:13:24,329 I'm so vexed with this thing on my head. 247 00:13:27,870 --> 00:13:29,139 When did you catch a cold? 248 00:13:29,970 --> 00:13:31,355 I started coughing since last night. 249 00:13:31,379 --> 00:13:32,809 Colds these days are tenacious. 250 00:13:33,179 --> 00:13:34,459 Aren't you too young to get sick? 251 00:13:36,080 --> 00:13:37,080 Hey. 252 00:13:37,580 --> 00:13:40,149 Didn't you call us out to treat us to a meal? 253 00:13:40,519 --> 00:13:41,620 I have urgency. 254 00:13:41,690 --> 00:13:42,850 Eat without me. 255 00:13:44,220 --> 00:13:45,489 You're so petty. 256 00:13:45,490 --> 00:13:46,788 You each can have... 257 00:13:46,789 --> 00:13:47,789 two servings of Korean beef with that. 258 00:13:47,790 --> 00:13:48,960 And I beg you both. 259 00:13:49,789 --> 00:13:51,460 Please stop worrying Poong Sang. 260 00:13:54,129 --> 00:13:55,830 I can never truly like her. 261 00:13:56,230 --> 00:13:58,340 She should've been named "Jin Sang". 262 00:14:20,429 --> 00:14:21,830 Why did you call me? 263 00:14:22,059 --> 00:14:23,559 I want to apologize for that day. 264 00:14:25,429 --> 00:14:27,500 What has gotten into you? 265 00:14:27,600 --> 00:14:28,768 I guess I was too tensed up... 266 00:14:28,769 --> 00:14:30,076 since it was our first time at karaoke. 267 00:14:30,100 --> 00:14:31,139 I drank a bit too. 268 00:14:33,139 --> 00:14:35,340 I guess I should forgive you for being a brat. 269 00:14:35,409 --> 00:14:36,769 I know I'm a brat. 270 00:14:38,110 --> 00:14:39,139 How's your health? 271 00:14:39,710 --> 00:14:41,309 Did you catch a cold? 272 00:14:41,450 --> 00:14:43,720 As you can see, I'm too healthy. 273 00:14:44,350 --> 00:14:45,379 That's a relief. 274 00:14:45,820 --> 00:14:47,990 Let's not fight and get along from now on. 275 00:14:51,490 --> 00:14:52,620 You're treating me, right? 276 00:14:52,960 --> 00:14:54,360 This place looks nice. 277 00:14:55,129 --> 00:14:56,529 I bet you come here all the time. 278 00:14:56,590 --> 00:14:57,899 It's my first time. 279 00:14:57,960 --> 00:14:59,129 We need to celebrate. 280 00:14:59,830 --> 00:15:01,298 Celebrate what? 281 00:15:01,299 --> 00:15:03,000 It's our birthday soon. 282 00:15:03,299 --> 00:15:04,769 I wanted an early celebration. 283 00:15:06,070 --> 00:15:08,039 When did we ever do that? 284 00:15:08,509 --> 00:15:11,409 We've never celebrated together. 285 00:15:12,679 --> 00:15:13,950 Choose what you want. 286 00:15:29,360 --> 00:15:31,759 I'm too stupid to read this. 287 00:15:32,059 --> 00:15:33,429 You're the smart one, so order. 288 00:15:33,500 --> 00:15:34,669 Let's drink first. 289 00:15:34,799 --> 00:15:36,269 - Excuse me. - Wait. 290 00:15:37,240 --> 00:15:38,470 Don't drink. 291 00:15:39,000 --> 00:15:40,840 I'll give you a monthly allowance. 292 00:15:44,909 --> 00:15:46,009 I'm not dreaming, am I? 293 00:15:47,809 --> 00:15:48,809 Wait. 294 00:15:49,549 --> 00:15:50,750 Is this poisoned? 295 00:15:50,980 --> 00:15:51,980 No way. 296 00:15:52,820 --> 00:15:53,990 I have another gift. 297 00:15:54,350 --> 00:15:56,950 A gift? What is it? 298 00:16:12,899 --> 00:16:13,909 Isn't it good? 299 00:16:18,940 --> 00:16:20,309 Hey! Come here! 300 00:16:24,950 --> 00:16:26,278 My goodness. 301 00:16:26,279 --> 00:16:27,750 That psycho. 302 00:16:28,750 --> 00:16:30,889 - That's Dr. Lee, right? - Yes. 303 00:16:31,720 --> 00:16:32,990 What are they doing? 304 00:16:37,899 --> 00:16:39,000 She's dangerous. 305 00:16:50,740 --> 00:16:52,639 I didn't know... 306 00:16:53,509 --> 00:16:55,610 whether or not to tell you this. 307 00:16:57,009 --> 00:16:59,620 You know I'm not a tattler, right? 308 00:17:00,549 --> 00:17:03,788 But I should do this to protect a family. 309 00:17:03,789 --> 00:17:04,820 I was too worried. 310 00:17:05,019 --> 00:17:06,759 Is this about Dr. Lee? 311 00:17:07,059 --> 00:17:08,059 Bingo. 312 00:17:08,289 --> 00:17:09,859 She's at the cafe across the street... 313 00:17:09,860 --> 00:17:11,429 with Dr. Jin. 314 00:17:11,430 --> 00:17:13,430 They've reunited, and she's in tears. 315 00:17:53,670 --> 00:17:54,670 Thank you. 316 00:18:10,960 --> 00:18:12,720 What a surprise. 317 00:18:14,390 --> 00:18:17,130 I'm not interested in someone else's man, 318 00:18:17,460 --> 00:18:18,660 so get lost. 319 00:18:22,269 --> 00:18:23,299 You're drunk. 320 00:18:23,869 --> 00:18:24,970 Go in. 321 00:18:25,539 --> 00:18:27,769 - We'll talk tomorrow. - Forget it. 322 00:18:28,809 --> 00:18:30,689 Why would someone else's man want to talk to me? 323 00:18:30,740 --> 00:18:31,880 I'm not someone else's. 324 00:18:32,440 --> 00:18:33,609 I thought I was yours. 325 00:18:34,079 --> 00:18:36,109 I thought so, but I was wrong. 326 00:18:37,650 --> 00:18:39,250 Do you really not know where my heart is? 327 00:18:41,819 --> 00:18:43,289 No, I don't. 328 00:18:44,720 --> 00:18:46,119 I can see through everything else, 329 00:18:47,019 --> 00:18:48,529 but your heart. 330 00:18:51,430 --> 00:18:53,400 I guess my heart is too big and wide. 331 00:18:55,099 --> 00:18:56,099 Go in. 332 00:18:56,430 --> 00:18:57,599 I came to talk, 333 00:18:58,039 --> 00:18:59,079 but I'll see you tomorrow. 334 00:19:02,569 --> 00:19:03,880 Why are you seeing me? 335 00:19:09,809 --> 00:19:11,019 Be honest. 336 00:19:12,480 --> 00:19:13,849 Are you using me? 337 00:19:16,849 --> 00:19:17,859 You're drunk. 338 00:19:18,059 --> 00:19:19,460 Not even a bit. 339 00:19:22,960 --> 00:19:25,400 You have nothing to lose for dating me. 340 00:19:25,829 --> 00:19:27,349 I'm laidback and easily spend my money. 341 00:19:30,069 --> 00:19:32,240 But would you have still met me if I was poor? 342 00:19:41,180 --> 00:19:42,180 Let's break up. 343 00:19:42,750 --> 00:19:44,049 Be honest and tell me... 344 00:19:44,480 --> 00:19:46,879 that you just met this old woman for her money. 345 00:19:46,880 --> 00:19:48,049 I said, let's break up. 346 00:19:50,420 --> 00:19:51,920 What do you want to hear? 347 00:19:52,859 --> 00:19:54,258 How can you talk so rashly? 348 00:19:54,259 --> 00:19:55,490 How do you think I feel? 349 00:19:56,130 --> 00:19:57,559 You have no filter. 350 00:20:00,400 --> 00:20:01,869 This is too dirty. 351 00:20:03,329 --> 00:20:04,369 We cannot... 352 00:20:06,099 --> 00:20:07,509 ruin ourselves any longer. 353 00:20:07,640 --> 00:20:09,039 I'm already ruined. 354 00:20:09,609 --> 00:20:11,079 Or is this not enough? 355 00:20:15,109 --> 00:20:16,109 Let's stop. 356 00:21:01,059 --> 00:21:03,529 (Mom) 357 00:21:34,630 --> 00:21:35,759 You surprised me. 358 00:21:36,029 --> 00:21:37,349 Why didn't you turn on the lights? 359 00:21:37,829 --> 00:21:38,829 Did you have dinner? 360 00:21:39,730 --> 00:21:40,798 You like to keep things simple, 361 00:21:40,799 --> 00:21:41,900 so I'll be frank. 362 00:21:43,299 --> 00:21:44,470 I saw you at the cafe. 363 00:21:45,700 --> 00:21:47,710 You were sitting in front of Ji Ham crying. 364 00:21:47,910 --> 00:21:49,140 How should I take that? 365 00:21:49,369 --> 00:21:50,470 There's nothing to take. 366 00:21:51,140 --> 00:21:53,179 I didn't want to explain everything, that's all. 367 00:21:53,180 --> 00:21:54,180 Don't get it wrong. 368 00:21:54,509 --> 00:21:55,910 Are you still in touch with him? 369 00:21:58,180 --> 00:21:59,849 I hate myself for asking you this. 370 00:22:00,250 --> 00:22:02,490 I hate it, but I need to check. 371 00:22:02,690 --> 00:22:03,750 I never stayed in touch. 372 00:22:04,619 --> 00:22:06,089 I met him because of Poong Sang. 373 00:22:08,259 --> 00:22:09,829 He's an expert in this area. 374 00:22:09,960 --> 00:22:11,258 We have a lot of experts in our hospital, 375 00:22:11,259 --> 00:22:12,299 and I'm a doctor too. 376 00:22:12,559 --> 00:22:13,660 Does it have to be him? 377 00:22:13,829 --> 00:22:15,629 I don't care if he is my ex-friend, ex-husband, 378 00:22:15,630 --> 00:22:16,670 or if he is a thug. 379 00:22:17,539 --> 00:22:19,640 I'll meet them for my brother's sake. 380 00:22:20,269 --> 00:22:21,789 He knows how things are with my family, 381 00:22:21,839 --> 00:22:22,970 he knows how I feel, 382 00:22:23,769 --> 00:22:25,980 and above all, he is just a skillful doctor. 383 00:22:26,180 --> 00:22:27,649 Do you have any idea... 384 00:22:27,650 --> 00:22:28,910 how much your honest words... 385 00:22:29,250 --> 00:22:31,380 can hurt the other person? 386 00:22:32,579 --> 00:22:34,379 Why aren't you considerate of the other party? 387 00:22:34,490 --> 00:22:36,349 Do you know what's driving me insane? 388 00:22:38,990 --> 00:22:40,058 No matter how much I want to give it to him, 389 00:22:40,059 --> 00:22:41,460 I can't make it happen. 390 00:22:41,630 --> 00:22:42,859 That's driving me crazy. 391 00:22:43,630 --> 00:22:45,500 I checked with Jin Sang and Wae Sang too. 392 00:22:46,400 --> 00:22:48,230 But they are not in a situation to get tested. 393 00:22:48,869 --> 00:22:50,369 I can't let him pass away like this. 394 00:22:52,869 --> 00:22:55,069 Poong Sang never lived his life for himself. 395 00:22:56,710 --> 00:22:57,870 I can't let him go like this. 396 00:23:01,309 --> 00:23:03,109 It will haunt me for life. 397 00:23:08,119 --> 00:23:10,049 (Susam University Hospital) 398 00:23:16,960 --> 00:23:17,960 Are you ready? 399 00:23:18,930 --> 00:23:20,930 I look great in everything, don't I? 400 00:23:22,470 --> 00:23:24,430 It's a special exam, so make sure you do it right. 401 00:23:25,099 --> 00:23:26,539 I know. 402 00:23:26,970 --> 00:23:31,039 You said it's a special exam only for the VIPs. 403 00:23:32,579 --> 00:23:35,078 I've been wanting to get examined... 404 00:23:35,079 --> 00:23:36,579 from my head to toe. 405 00:23:36,980 --> 00:23:38,749 I can only depend on my body to make a living. 406 00:23:38,750 --> 00:23:40,119 I can't be ill. 407 00:23:41,690 --> 00:23:44,559 You've become very mature nowadays. 408 00:23:46,319 --> 00:23:47,789 Did you hurt your head? 409 00:23:47,990 --> 00:23:49,089 I'm completely normal. 410 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 I know that you are. 411 00:23:50,859 --> 00:23:52,130 Everyone knows. 412 00:23:53,200 --> 00:23:54,368 I'm starving because... 413 00:23:54,369 --> 00:23:55,646 I haven't eaten since last night. 414 00:23:55,670 --> 00:23:57,869 I'll buy you good food after your examination. 415 00:23:58,170 --> 00:23:59,470 Okay. 416 00:24:00,970 --> 00:24:03,309 I can't believe my luck. 417 00:24:03,769 --> 00:24:04,779 However, 418 00:24:05,380 --> 00:24:07,809 you can't expect me to let you slide over this. 419 00:24:08,349 --> 00:24:10,179 Think about everything you have done. 420 00:24:10,180 --> 00:24:11,180 You know, don't you? 421 00:24:11,181 --> 00:24:13,480 Fine. Make sure you get the examination done. 422 00:24:14,289 --> 00:24:15,319 Okay. 423 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Hwa Sang. 424 00:24:28,700 --> 00:24:30,580 What brings you here, my younger brother-in-law? 425 00:24:32,000 --> 00:24:33,400 Right, you're a doctor here. 426 00:24:34,069 --> 00:24:35,585 Your older brother-in-law, not younger. 427 00:24:35,609 --> 00:24:37,940 Stop showing off. You're just like Jeong Sang. 428 00:24:39,839 --> 00:24:40,980 What brings you here? 429 00:24:41,279 --> 00:24:44,419 Jeong Sang invited me to get a physical exam, 430 00:24:44,420 --> 00:24:45,549 my older brother-in-law. 431 00:24:46,250 --> 00:24:49,420 She's giving me the VIP treatment. 432 00:25:06,240 --> 00:25:07,240 I saw your sister. 433 00:25:07,640 --> 00:25:09,308 She thinks she's getting a physical exam. 434 00:25:09,309 --> 00:25:10,440 Didn't you tell her? 435 00:25:11,480 --> 00:25:13,608 It's impossible to do this unless it's voluntary. 436 00:25:13,609 --> 00:25:14,910 It's against ethics. 437 00:25:16,009 --> 00:25:17,819 Nothing has been decided. 438 00:25:18,519 --> 00:25:20,018 We'll have to see until we get the result. 439 00:25:20,019 --> 00:25:22,450 You're a doctor. This is wrong. 440 00:25:24,390 --> 00:25:26,259 I'm his sister before I'm a doctor. 441 00:25:27,220 --> 00:25:28,630 And it's the same with Hwa Sang. 442 00:25:29,130 --> 00:25:30,130 Jeong Sang. 443 00:25:31,259 --> 00:25:32,739 If you aren't going to help, be quiet. 444 00:25:51,019 --> 00:25:55,349 (Isolate my siblings from Mom.) 445 00:26:02,230 --> 00:26:03,459 - What? - Do not ask... 446 00:26:03,460 --> 00:26:04,829 any questions or say anything. 447 00:26:05,400 --> 00:26:06,680 Do not see Mom again from now on. 448 00:26:07,769 --> 00:26:08,970 You're doing this again. 449 00:26:10,369 --> 00:26:11,400 Sit. 450 00:26:11,640 --> 00:26:12,640 Sit down. 451 00:26:13,099 --> 00:26:14,099 There must be... 452 00:26:14,100 --> 00:26:15,910 an inconvenient truth behind this. 453 00:26:16,109 --> 00:26:17,139 If you feel that uncomfortable, 454 00:26:17,140 --> 00:26:18,339 then tell us the truth. 455 00:26:19,710 --> 00:26:20,809 What do you mean? 456 00:26:22,650 --> 00:26:23,680 You know what I mean. 457 00:26:25,819 --> 00:26:27,180 Lee Wae Sang. 458 00:26:27,849 --> 00:26:29,789 My gosh, why is he doing that? 459 00:26:29,849 --> 00:26:31,118 I don't know about us, 460 00:26:31,119 --> 00:26:32,489 but telling Wae Sang to stop seeing Mom is... 461 00:26:32,490 --> 00:26:34,259 like sentencing him to death. 462 00:26:34,990 --> 00:26:37,088 He never got breastfed as a baby. 463 00:26:37,089 --> 00:26:38,298 Don't you pity him? 464 00:26:38,299 --> 00:26:39,299 Forget it. 465 00:26:40,130 --> 00:26:42,010 This time, I hope you will listen to what I say. 466 00:26:44,869 --> 00:26:46,470 Don't you think he's really awful? 467 00:26:46,700 --> 00:26:48,808 He's the one who sees her the most often, 468 00:26:48,809 --> 00:26:50,329 and he wants to ban us from seeing her. 469 00:26:51,740 --> 00:26:53,108 Do you know how heartbreaking it was... 470 00:26:53,109 --> 00:26:54,779 to not have a mom since when I was a kid? 471 00:26:55,480 --> 00:26:58,519 Nothing about Chil Bok was too great, 472 00:26:58,579 --> 00:27:00,619 but I envied him because he had a mom. 473 00:27:01,750 --> 00:27:03,589 I never even got to call her mom. 474 00:27:04,819 --> 00:27:06,289 It's all because of Dad. 475 00:27:06,690 --> 00:27:08,489 Only if Mom stayed at home, 476 00:27:08,490 --> 00:27:09,890 we wouldn't have ended up like this. 477 00:27:10,059 --> 00:27:11,059 Anyway, 478 00:27:11,829 --> 00:27:14,569 Poong Sang keeps on telling us to not see her. 479 00:27:14,930 --> 00:27:16,410 Do you think this is because of money? 480 00:27:16,569 --> 00:27:18,338 He must hold a grudge against her... 481 00:27:18,339 --> 00:27:20,259 because he suffered a lot when she wasn't around. 482 00:27:20,900 --> 00:27:22,269 There must be another reason too. 483 00:27:24,210 --> 00:27:26,380 Should we call Mom and have dinner together? 484 00:27:26,980 --> 00:27:27,980 Okay. 485 00:27:32,450 --> 00:27:33,450 Mom, what are you up to? 486 00:27:33,720 --> 00:27:35,690 Come out. Let's have dinner together. 487 00:27:36,250 --> 00:27:38,490 The three troublemakers are here together. 488 00:27:38,920 --> 00:27:40,058 Why do you ask? 489 00:27:40,059 --> 00:27:41,890 It's Jin Sang, Hwa Sang, and Wae Sang. 490 00:27:42,890 --> 00:27:44,059 Okay. 491 00:27:45,829 --> 00:27:46,829 She's busy. 492 00:27:48,200 --> 00:27:49,869 What has she been up to? 493 00:27:50,000 --> 00:27:51,038 She hasn't called. 494 00:27:51,039 --> 00:27:52,299 Who knows? 495 00:27:52,599 --> 00:27:54,568 I guess he wouldn't let her see us. 496 00:27:54,569 --> 00:27:55,869 I don't like him. 497 00:27:56,039 --> 00:27:57,469 That doesn't matter. 498 00:27:57,470 --> 00:27:59,230 If he's good to her, that's all that matters. 499 00:27:59,410 --> 00:28:00,680 Bingo. 500 00:28:01,579 --> 00:28:02,649 Should we get something to go... 501 00:28:02,650 --> 00:28:03,650 and bring it to Mom? 502 00:28:03,651 --> 00:28:04,680 Okay. 503 00:28:05,049 --> 00:28:07,150 We'll take one backbone stew to go. 504 00:28:20,559 --> 00:28:21,569 Honey? 505 00:28:22,230 --> 00:28:23,269 What's going on? 506 00:28:23,529 --> 00:28:24,539 Let me see you. 507 00:28:25,440 --> 00:28:28,170 Did he do this? That crazy idiot. 508 00:28:28,569 --> 00:28:29,640 Where is that jerk? 509 00:28:30,269 --> 00:28:32,039 Don't call him a jerk. 510 00:28:43,519 --> 00:28:44,519 I'll manage. 511 00:28:44,520 --> 00:28:46,258 Don't just stand there and go. 512 00:28:46,259 --> 00:28:47,930 You can just stay still. 513 00:28:48,089 --> 00:28:49,689 We need to show that lousy jerk... 514 00:28:49,690 --> 00:28:51,559 that you have kids like us. 515 00:28:52,859 --> 00:28:54,930 We need to show him what we got. 516 00:28:55,670 --> 00:28:56,699 Wae Sang. 517 00:28:56,700 --> 00:28:58,639 Don't do it badly so that he'll get hospitalized. 518 00:28:58,640 --> 00:29:00,068 Just scare him a little, okay? 519 00:29:00,069 --> 00:29:01,440 Don't do it. 520 00:29:07,109 --> 00:29:08,509 Honey, run. 521 00:29:09,779 --> 00:29:10,779 What? 522 00:29:10,779 --> 00:29:11,779 Get him! 523 00:29:11,780 --> 00:29:12,880 Run! 524 00:29:14,549 --> 00:29:15,720 Wait, my goodness. 525 00:29:16,220 --> 00:29:17,548 Darn you. 526 00:29:17,549 --> 00:29:18,660 What's with you? 527 00:29:19,089 --> 00:29:21,329 If I live with your mom, I'm like your dad... 528 00:29:21,990 --> 00:29:23,558 - Oh, no! - Wait. 529 00:29:23,559 --> 00:29:25,460 - Darn you. - I'm sorry. 530 00:29:25,799 --> 00:29:28,470 - You jerk. - Wait a second. 531 00:29:42,980 --> 00:29:44,219 (Episode 26) 532 00:29:44,220 --> 00:29:45,849 Think about it, 533 00:29:47,250 --> 00:29:48,289 sir. 534 00:29:49,449 --> 00:29:50,820 This makes no sense. 535 00:29:51,190 --> 00:29:53,690 I'm a guy that lives with your mom. 536 00:29:54,789 --> 00:29:56,059 That's enough. 537 00:29:56,329 --> 00:29:58,800 He says he's sorry for hitting me. 538 00:29:58,929 --> 00:30:00,469 He won't ever do it again. 539 00:30:00,730 --> 00:30:02,299 If you ever show up in front of my mom again, 540 00:30:02,300 --> 00:30:03,339 I won't stay still. 541 00:30:03,739 --> 00:30:04,769 Get out. 542 00:30:05,439 --> 00:30:06,439 What? 543 00:30:06,439 --> 00:30:07,439 Leave. 544 00:30:07,670 --> 00:30:09,140 No, honey. 545 00:30:11,039 --> 00:30:12,679 Honey, wait. 546 00:30:14,679 --> 00:30:15,810 You're so mean. 547 00:30:16,179 --> 00:30:17,979 Will you take responsibility for me? 548 00:30:18,049 --> 00:30:19,250 Mom, are you mad? 549 00:30:19,420 --> 00:30:21,950 Why would you meet a piece of trash like him? 550 00:30:22,149 --> 00:30:24,590 Why would a young guy be with you? 551 00:30:24,960 --> 00:30:26,218 He'll run away... 552 00:30:26,219 --> 00:30:27,629 as soon as you become useless. 553 00:30:27,630 --> 00:30:28,789 I don't need any of this. 554 00:30:29,289 --> 00:30:31,030 Will you take care of me? 555 00:30:31,329 --> 00:30:33,169 Will you take care of me once I grow old? 556 00:30:33,170 --> 00:30:34,700 - I'll take care of you. - Shut it. 557 00:30:35,070 --> 00:30:36,830 I'll take care of myself, so get out of here. 558 00:30:37,140 --> 00:30:38,569 Children are of no use. 559 00:30:38,840 --> 00:30:41,268 It's not like you ever took care of me... 560 00:30:41,269 --> 00:30:42,569 when I was sick. 561 00:30:42,640 --> 00:30:43,739 Mom, are you serious? 562 00:30:44,239 --> 00:30:46,339 We never got a chance to take care of you... 563 00:30:46,340 --> 00:30:48,049 because you were never around. 564 00:30:58,489 --> 00:31:00,329 Mom has a point. 565 00:31:00,760 --> 00:31:02,629 It's not like we can take care of her. 566 00:31:04,859 --> 00:31:06,598 It'd be so nice if we could get... 567 00:31:06,599 --> 00:31:08,430 a two-room flat and live with her. 568 00:31:09,730 --> 00:31:11,140 All I need is one win. 569 00:31:12,870 --> 00:31:14,140 Do you have any money? 570 00:31:16,140 --> 00:31:17,739 Shin Saimdang! 571 00:31:17,980 --> 00:31:19,879 Admiral Yi Sun-Shin! 572 00:31:20,409 --> 00:31:22,879 Will you please show yourselves? 573 00:31:23,980 --> 00:31:26,019 Are you happy now? I don't have any money. 574 00:31:26,379 --> 00:31:27,849 - I get it. - Good. 575 00:31:28,890 --> 00:31:30,319 Where are you going? Hey. 576 00:31:30,760 --> 00:31:32,600 Why does he always leave without saying a word? 577 00:31:33,120 --> 00:31:35,430 He must think he looks cool if he does that. 578 00:31:37,530 --> 00:31:39,370 Why is he also leaving without saying anything? 579 00:31:39,530 --> 00:31:40,670 Where are you going? 580 00:31:40,870 --> 00:31:43,300 Judging from how things look, 581 00:31:43,500 --> 00:31:45,599 it seems like you're getting paid a bit more. 582 00:31:49,270 --> 00:31:51,109 Gosh, you're so impatient. 583 00:31:51,110 --> 00:31:53,210 (Chairman, Ma Cho Nam) 584 00:31:56,919 --> 00:31:58,680 You don't want to work for me, 585 00:31:59,349 --> 00:32:00,669 but you want me to lend you money? 586 00:32:02,689 --> 00:32:04,060 I can't do that. 587 00:32:07,759 --> 00:32:10,098 Hey, why are you taking the hard road... 588 00:32:10,099 --> 00:32:11,739 when there's an easy road in front of you? 589 00:32:12,560 --> 00:32:14,169 Take advantage of what you're good at. 590 00:32:14,370 --> 00:32:16,129 You were born to fight. 591 00:32:16,469 --> 00:32:18,599 The moment you join, I'll give you what you want. 592 00:32:19,699 --> 00:32:20,740 What do you say? 593 00:32:23,110 --> 00:32:24,979 I just want to borrow money. 594 00:32:25,139 --> 00:32:26,210 Gosh. 595 00:32:30,550 --> 00:32:33,520 Then just take care of one job for me. 596 00:32:43,800 --> 00:32:44,800 Excuse me. 597 00:32:45,500 --> 00:32:48,430 Have you gotten a call from Yoo Heung Man? 598 00:32:49,569 --> 00:32:51,199 Some say he left the business. 599 00:32:52,000 --> 00:32:53,840 And some say he got hospitalized... 600 00:32:53,939 --> 00:32:55,870 due to severe alcoholism. 601 00:32:55,939 --> 00:32:57,180 There are even rumors... 602 00:32:57,840 --> 00:32:59,110 saying he died. 603 00:33:06,590 --> 00:33:07,925 You want to report a missing person? 604 00:33:07,949 --> 00:33:10,360 Yes, you must find him. Please find him. 605 00:33:10,960 --> 00:33:12,158 (Community Security Center) 606 00:33:12,159 --> 00:33:13,799 We can't help you if he's your ex-husband. 607 00:33:19,969 --> 00:33:21,169 Heung Man. 608 00:33:41,389 --> 00:33:42,449 Heung Man. 609 00:33:45,620 --> 00:33:46,659 Heung Man! 610 00:33:51,899 --> 00:33:54,569 Heung Man! It's you, isn't it? 611 00:33:55,699 --> 00:33:56,699 Heung Man! 612 00:34:01,009 --> 00:34:02,009 Heung Man! 613 00:34:06,139 --> 00:34:08,410 Heung Man! Heung Man! 614 00:34:20,529 --> 00:34:23,730 Sticky rice cake 615 00:34:24,730 --> 00:34:27,769 Sticky rice cake 616 00:34:28,829 --> 00:34:31,399 - Mom. - Sticky rice cake 617 00:34:31,540 --> 00:34:32,540 Mom. 618 00:34:40,449 --> 00:34:41,579 Come outside. 619 00:34:41,810 --> 00:34:42,949 Gosh. 620 00:34:52,290 --> 00:34:53,889 Gosh, it's cold. What do you want? 621 00:34:56,189 --> 00:34:57,199 Here. 622 00:34:59,660 --> 00:35:00,669 I got you sticky rice cakes. 623 00:35:00,670 --> 00:35:01,670 Thanks. 624 00:35:02,470 --> 00:35:03,540 Hwa Sang. 625 00:35:04,939 --> 00:35:06,439 If you're having trouble sleeping, 626 00:35:07,639 --> 00:35:08,985 do you want to walk in the snow with me? 627 00:35:09,009 --> 00:35:10,040 Are you nuts? 628 00:35:10,339 --> 00:35:11,938 Not only do I not want to walk in the snow, 629 00:35:11,939 --> 00:35:13,610 but I also don't want to walk with you. 630 00:35:13,779 --> 00:35:14,810 Gosh, seriously. 631 00:35:24,959 --> 00:35:27,360 Hey, have some sticky rice cakes. 632 00:35:28,860 --> 00:35:29,889 Gosh, it's cold. 633 00:35:44,610 --> 00:35:45,740 Chil Bok! 634 00:35:46,579 --> 00:35:47,980 - Come here. - Okay. 635 00:36:03,360 --> 00:36:04,720 That was for the sticky rice cakes. 636 00:36:28,920 --> 00:36:29,989 Hey, you punks! 637 00:36:29,990 --> 00:36:31,420 - Who are you? - Go get them! 638 00:37:06,160 --> 00:37:08,160 Use this to get yourself a two-room flat. 639 00:37:11,899 --> 00:37:12,930 Goodness. 640 00:37:13,100 --> 00:37:15,399 Where did you suddenly get this much money? 641 00:37:15,529 --> 00:37:17,569 Break up with that guy and live with us. 642 00:37:19,399 --> 00:37:21,009 Gosh, I'm so proud of you. 643 00:37:21,370 --> 00:37:22,539 I should get a nice place... 644 00:37:22,540 --> 00:37:23,780 in order to live with you guys. 645 00:37:41,860 --> 00:37:44,699 Honey, where are you? Get over here. 646 00:37:46,100 --> 00:37:48,129 Use this to get yourselves... 647 00:37:48,370 --> 00:37:49,430 a place of your own. 648 00:37:50,170 --> 00:37:51,170 You should also have a wedding... 649 00:37:51,171 --> 00:37:52,611 before your baby bump starts to show. 650 00:37:53,370 --> 00:37:54,470 Really? 651 00:37:54,709 --> 00:37:55,740 No. 652 00:37:56,209 --> 00:37:57,338 Wae Sang. 653 00:37:57,339 --> 00:38:00,139 Wae Sang, I won't ask for anything else. 654 00:38:00,949 --> 00:38:02,850 All I want is to see you get married. 655 00:39:06,710 --> 00:39:08,149 (1,000 dollars) 656 00:39:10,320 --> 00:39:11,580 Laundry 657 00:39:13,080 --> 00:39:14,320 Laundry 658 00:39:26,200 --> 00:39:27,200 Why are you here? 659 00:39:27,201 --> 00:39:28,500 Why do you think? 660 00:39:28,929 --> 00:39:31,200 You want us to be happy with just half the amount? 661 00:39:31,740 --> 00:39:32,769 I heard... 662 00:39:32,899 --> 00:39:34,539 you even filed for fake divorce. 663 00:39:35,210 --> 00:39:37,010 We know you pocketed all your husband's money. 664 00:39:37,039 --> 00:39:39,379 Get your money from Jin Sang and Hwa Sang. 665 00:39:39,610 --> 00:39:40,909 We have nothing to do with it. 666 00:39:41,149 --> 00:39:43,350 Poong Sang stood surety. 667 00:39:43,409 --> 00:39:45,125 So he should be the one to pay everything back. 668 00:39:45,149 --> 00:39:46,418 And if he can't, 669 00:39:46,419 --> 00:39:47,966 you need to pay us back since you're his wife. 670 00:39:47,990 --> 00:39:49,990 We're not going to turn a blind eye on this. 671 00:39:50,120 --> 00:39:52,659 Let's see who's going to win this fight. 672 00:39:53,360 --> 00:39:54,460 Gosh. 673 00:39:54,789 --> 00:39:55,830 Goodness. 674 00:40:13,750 --> 00:40:14,878 Is Joong Yi doing well? 675 00:40:14,879 --> 00:40:16,980 She's doing better than ever. 676 00:40:17,580 --> 00:40:19,879 I thought they canceled the debt. What happened? 677 00:40:20,250 --> 00:40:22,319 - It's all taken care of. - Nothing's taken care of. 678 00:40:22,320 --> 00:40:24,000 The creditors came all the way to my place. 679 00:40:24,519 --> 00:40:25,519 I heard you already gave them half. 680 00:40:25,520 --> 00:40:26,919 Where did you get that money? 681 00:40:27,659 --> 00:40:28,888 I had some money saved up. 682 00:40:28,889 --> 00:40:30,089 If you have extra money, give it to me... 683 00:40:30,090 --> 00:40:31,436 instead of paying off your siblings' debt. 684 00:40:31,460 --> 00:40:33,259 Tell them to pay off their own debt. 685 00:40:33,769 --> 00:40:35,599 They have no money to do that. 686 00:40:35,600 --> 00:40:37,940 Why did you have to stand surety? 687 00:40:38,200 --> 00:40:40,200 If I didn't, they would've gone to jail. 688 00:40:40,269 --> 00:40:42,186 They should've gone to jail if that was the case. 689 00:40:42,210 --> 00:40:43,908 They need to end up behind bars... 690 00:40:43,909 --> 00:40:44,980 to come to their senses. 691 00:40:45,409 --> 00:40:47,379 I know they have nothing to do with me, 692 00:40:47,779 --> 00:40:50,110 but please can you leave me out of their mess? 693 00:40:50,580 --> 00:40:52,320 That's why I signed the divorce papers. 694 00:40:53,350 --> 00:40:55,250 I'll make sure you don't get involved. 695 00:40:56,750 --> 00:40:57,789 I'm hungry. 696 00:40:58,559 --> 00:41:00,059 Do you want to eat something? 697 00:41:00,120 --> 00:41:01,959 Why in the world would I eat a meal... 698 00:41:01,960 --> 00:41:03,529 with my ex-husband? 699 00:41:09,200 --> 00:41:10,200 Hello? 700 00:41:11,500 --> 00:41:14,639 Oh, I think I'll have to check it in person. 701 00:41:15,269 --> 00:41:17,269 You should drop by and get your engine oil changed. 702 00:41:17,340 --> 00:41:18,740 I'll do an overall checkup. 703 00:41:18,809 --> 00:41:20,279 Okay, bye. 704 00:41:22,610 --> 00:41:23,710 You're going on a trip? 705 00:41:24,480 --> 00:41:26,080 Were you actually serious? 706 00:41:26,919 --> 00:41:28,690 I only get to live once. 707 00:41:29,490 --> 00:41:30,918 So I figured I should ride a plane before I die. 708 00:41:30,919 --> 00:41:32,089 You must be crazy. 709 00:41:32,090 --> 00:41:33,370 You can't even pay off your debt. 710 00:41:34,190 --> 00:41:35,830 What did you say the last time you called? 711 00:41:35,929 --> 00:41:37,689 I couldn't hear a thing because of the noise. 712 00:41:38,299 --> 00:41:39,460 You can just forget about it. 713 00:41:39,600 --> 00:41:41,399 Don't call me unless it's regarding Joong Yi. 714 00:41:42,269 --> 00:41:43,269 I won't. 715 00:41:43,870 --> 00:41:44,939 I'll just send you my obituary. 716 00:41:44,940 --> 00:41:46,240 Don't send that either. 717 00:41:46,940 --> 00:41:48,669 I won't stay still if a creditor drops by... 718 00:41:48,740 --> 00:41:49,870 one more time. 719 00:42:07,389 --> 00:42:09,389 Hey, long time no see. 720 00:42:10,529 --> 00:42:11,700 How's the idiot doing? 721 00:42:13,259 --> 00:42:14,729 Did you think you'd be able to get away... 722 00:42:14,730 --> 00:42:15,870 with ruining someone's life? 723 00:42:16,970 --> 00:42:18,268 Just because you're alive... 724 00:42:18,269 --> 00:42:19,509 doesn't mean everything's okay. 725 00:42:19,769 --> 00:42:21,138 I'm going to see... 726 00:42:21,139 --> 00:42:23,509 how you end up dying with my own two eyes. 727 00:42:23,639 --> 00:42:24,679 And... 728 00:42:25,210 --> 00:42:27,080 he's not an idiot. His name is Lee Jin Sang. 729 00:42:28,679 --> 00:42:30,559 I felt sorry for you, so I let you off the hook. 730 00:42:31,480 --> 00:42:33,040 But I can see why you guys are brothers. 731 00:42:33,850 --> 00:42:35,388 Please send that idiot, 732 00:42:35,389 --> 00:42:37,149 who does nothing but walk around in slippers, 733 00:42:37,220 --> 00:42:38,490 my regards. 734 00:42:39,419 --> 00:42:40,559 Kim Mi Ryun! 735 00:42:43,159 --> 00:42:44,460 Don't badmouth my brother. 736 00:42:45,559 --> 00:42:47,799 I can't believe you even think of him as a brother. 737 00:42:54,809 --> 00:42:56,439 Gosh! 738 00:42:56,440 --> 00:42:57,610 - Hey! - Sir. 739 00:42:58,379 --> 00:43:00,710 - Catch him! - Catch that jerk! 740 00:43:01,379 --> 00:43:03,549 My gosh, darn it! 741 00:43:11,889 --> 00:43:13,419 - He went that way. - Come on. 742 00:43:22,600 --> 00:43:24,200 Jin Sang! 743 00:43:26,340 --> 00:43:28,769 I gave that punk a nosebleed! 744 00:43:59,600 --> 00:44:01,808 - 5,000 dollars. - All at once? 745 00:44:01,809 --> 00:44:03,740 Life is all about one crucial moment. 746 00:44:03,940 --> 00:44:05,309 It's all or nothing. 747 00:44:06,009 --> 00:44:07,009 Let's do this. 748 00:44:10,779 --> 00:44:13,419 Hey. My gosh, seriously. 749 00:44:14,419 --> 00:44:15,590 Darn it. 750 00:44:20,629 --> 00:44:21,629 Poong Sang. 751 00:44:24,330 --> 00:44:25,405 Is there anyone I can borrow money from? 752 00:44:25,429 --> 00:44:27,669 - I was doing so great. - You crazy punk. 753 00:44:28,470 --> 00:44:30,070 Do you even know what that money was for? 754 00:44:32,940 --> 00:44:33,970 Why would you hit me? 755 00:44:34,870 --> 00:44:36,809 I already hurt my head once. 756 00:44:36,970 --> 00:44:38,210 Why would you hurt me again? 757 00:44:38,740 --> 00:44:39,778 Gosh, that hurt. 758 00:44:39,779 --> 00:44:41,350 Get to your senses, you crazy punk! 759 00:44:41,980 --> 00:44:43,278 I had that money saved up... 760 00:44:43,279 --> 00:44:44,326 so Wae Sang could get a place of his own. 761 00:44:44,350 --> 00:44:46,030 How could you waste that money on gambling? 762 00:44:46,179 --> 00:44:47,788 Do you even know how precious that money is? 763 00:44:47,789 --> 00:44:49,619 I got that money in exchange for my life. 764 00:44:49,620 --> 00:44:51,819 Why didn't you give me any of that money? 765 00:44:51,820 --> 00:44:53,259 Why would you need money? 766 00:44:53,320 --> 00:44:54,789 You're eating and living just fine. 767 00:44:54,860 --> 00:44:56,029 I wanted to get a place... 768 00:44:56,159 --> 00:44:58,799 so we could all live with Mom. 769 00:44:59,830 --> 00:45:01,669 Why do you always try to stop me? 770 00:45:02,129 --> 00:45:03,546 You didn't let me take revenge on that jerk. 771 00:45:03,570 --> 00:45:05,269 And you won't even let me live with Mom. 772 00:45:06,299 --> 00:45:08,210 Just let me live my life my own way! 773 00:45:10,470 --> 00:45:11,740 What's so great about you? 774 00:45:12,240 --> 00:45:13,909 All you do is fix broken cars. 775 00:45:14,179 --> 00:45:16,049 You have no right to interfere with my life! 776 00:45:16,909 --> 00:45:18,980 - What? - My life's doomed anyway. 777 00:45:19,320 --> 00:45:21,389 I have no hope for my life. 778 00:45:22,350 --> 00:45:23,550 I'm going to kill that jerk... 779 00:45:23,850 --> 00:45:25,490 with my own two hands one day. 780 00:45:25,990 --> 00:45:27,470 I'm going to put an end to everything. 781 00:45:29,429 --> 00:45:30,429 The deity? 782 00:45:31,299 --> 00:45:33,029 I'll end up dying first... 783 00:45:33,460 --> 00:45:34,899 if I leave my revenge to the deity. 784 00:45:35,929 --> 00:45:37,870 You may believe in deities, 785 00:45:38,470 --> 00:45:40,139 but I don't. 786 00:46:12,039 --> 00:46:13,039 Jeong Sang. 787 00:46:13,639 --> 00:46:15,139 About what I mentioned last time... 788 00:46:16,039 --> 00:46:17,599 I think we should proceed with it today. 789 00:46:18,639 --> 00:46:20,110 He's gone completely mad. 790 00:46:21,309 --> 00:46:22,610 If we leave him like this, 791 00:46:23,909 --> 00:46:25,749 I think he really might get himself in trouble. 792 00:46:27,120 --> 00:46:28,120 Okay. 793 00:46:44,140 --> 00:46:45,170 Jin Sang. 794 00:46:47,240 --> 00:46:49,569 I'm not in the mood to talk to you. 795 00:46:50,240 --> 00:46:51,880 It really hurts that I've come... 796 00:46:52,480 --> 00:46:53,910 to a decision like this. 797 00:46:54,750 --> 00:46:55,750 But I feel like... 798 00:46:56,210 --> 00:46:58,680 this is the only way I can save you. 799 00:46:59,519 --> 00:47:00,750 What are you talking about? 800 00:47:01,890 --> 00:47:03,450 What's going on? What's happening? 801 00:47:04,519 --> 00:47:06,558 Hey, what do you think you're doing? 802 00:47:06,559 --> 00:47:07,630 Let me go! 803 00:47:07,730 --> 00:47:09,328 Poong Sang, this is wrong! 804 00:47:09,329 --> 00:47:11,230 Poong Sang! Poong Sang! 805 00:47:11,559 --> 00:47:12,660 Let me go! 806 00:47:12,960 --> 00:47:14,059 Let go of me! 807 00:47:14,369 --> 00:47:16,599 My gosh, Poong Sang! 808 00:47:16,869 --> 00:47:18,170 Let me go! 809 00:47:19,470 --> 00:47:20,470 Gosh! 810 00:47:28,079 --> 00:47:30,109 Poong Sang, you jerk! 811 00:47:31,779 --> 00:47:33,319 Hey! 812 00:47:40,059 --> 00:47:42,589 (Chil Bok's Grocery Store) 813 00:48:02,680 --> 00:48:04,079 Let me go! 814 00:48:04,619 --> 00:48:05,720 Let me go! 815 00:48:06,250 --> 00:48:07,589 I said, let me go! 816 00:48:12,859 --> 00:48:15,490 Open up! Open the door, you lunatics! 817 00:48:15,690 --> 00:48:17,529 Let me out of here! 818 00:48:17,829 --> 00:48:18,930 Hey! 819 00:48:21,130 --> 00:48:22,230 This is absurd. 820 00:48:22,730 --> 00:48:26,099 How... How could you do this? 821 00:48:26,700 --> 00:48:27,710 Poong Sang. 822 00:48:28,109 --> 00:48:29,568 You said families should embrace each other... 823 00:48:29,569 --> 00:48:31,440 even if someone commits murder. 824 00:48:31,579 --> 00:48:33,640 That's what we'd do if he already committed murder. 825 00:48:34,380 --> 00:48:35,626 But if he's getting ready to kill someone, 826 00:48:35,650 --> 00:48:37,250 we should prevent him from doing so. 827 00:48:38,049 --> 00:48:39,278 Families shouldn't... 828 00:48:39,279 --> 00:48:40,919 hide and look on each other's wrongdoings. 829 00:48:41,519 --> 00:48:42,588 They should rather stop each other... 830 00:48:42,589 --> 00:48:43,789 from taking the wrong path. 831 00:48:43,950 --> 00:48:45,660 You're such a know-it-all, you crazy brat! 832 00:48:47,690 --> 00:48:48,690 That's enough. 833 00:48:49,390 --> 00:48:50,659 Jeong Sang didn't do anything. 834 00:48:50,660 --> 00:48:51,700 It was me. 835 00:48:52,160 --> 00:48:53,459 He was going out of control, 836 00:48:53,460 --> 00:48:56,169 - so I locked him up. - But he's our family! 837 00:48:56,170 --> 00:48:57,230 That's why. 838 00:48:58,700 --> 00:49:00,620 It was very hard for us to come to this decision. 839 00:49:00,740 --> 00:49:02,839 Then why didn't you ask for our opinion? 840 00:49:03,940 --> 00:49:05,780 Wae Sang and I are also members of this family. 841 00:49:06,410 --> 00:49:07,410 Have you... 842 00:49:08,549 --> 00:49:10,710 thought about how Jin Sang would feel? 843 00:49:11,720 --> 00:49:13,249 He's been living with a knife in his pocket. 844 00:49:13,250 --> 00:49:14,920 And now, he ended up in a mental hospital. 845 00:49:15,190 --> 00:49:16,966 Have you thought about how miserable he'd feel? 846 00:49:16,990 --> 00:49:18,018 I thought about it many times... 847 00:49:18,019 --> 00:49:19,259 before I came to this decision. 848 00:49:20,019 --> 00:49:21,579 And living with a knife in his pocket... 849 00:49:21,660 --> 00:49:23,230 is already a serious mental illness. 850 00:49:25,029 --> 00:49:26,359 You little brat. 851 00:49:27,500 --> 00:49:28,970 Jeong Sang's right about this. 852 00:49:29,369 --> 00:49:31,368 It's not normal to carry around a knife. 853 00:49:31,369 --> 00:49:32,769 Jin Sang needs to receive treatment. 854 00:49:33,700 --> 00:49:35,210 He can kill a man in a flash. 855 00:49:35,710 --> 00:49:37,539 Then Jin Sang will lose the rest of his life. 856 00:49:43,009 --> 00:49:44,450 Where is this place? 857 00:49:45,119 --> 00:49:47,319 He loved wandering about. 858 00:49:47,380 --> 00:49:49,789 It must be suffocating to be locked up. 859 00:49:50,720 --> 00:49:52,858 He must feel antsy because he can't gamble, 860 00:49:52,859 --> 00:49:54,339 but I'm so glad he made this decision. 861 00:49:55,289 --> 00:49:57,900 It's the best thing that Poong Sang has ever done. 862 00:49:57,930 --> 00:49:59,099 Of course, it is. 863 00:50:03,230 --> 00:50:04,599 Are you all right? 864 00:50:04,869 --> 00:50:06,039 Do I look all right? 865 00:50:08,240 --> 00:50:09,710 You look better, though. 866 00:50:11,180 --> 00:50:12,410 Don't be so cheeky. 867 00:50:12,980 --> 00:50:14,309 I can't even talk to him. 868 00:50:15,980 --> 00:50:17,279 It's your favorite, japchae. 869 00:50:17,410 --> 00:50:18,420 Have some. 870 00:50:21,549 --> 00:50:23,189 I've never seen you... 871 00:50:23,190 --> 00:50:24,559 say no to food before. 872 00:50:25,089 --> 00:50:26,319 Now that this has happened, 873 00:50:26,519 --> 00:50:28,230 you should fix yourself for good. 874 00:50:29,390 --> 00:50:31,630 You should have lost your habit of gambling already. 875 00:50:33,559 --> 00:50:35,470 You are all treating me like a patient. 876 00:50:36,500 --> 00:50:38,470 This is absurd. I can't believe this. 877 00:50:39,400 --> 00:50:41,109 Why am I in here? 878 00:50:41,740 --> 00:50:43,640 And how can he do this to me? 879 00:50:44,839 --> 00:50:46,339 And you all are the same. 880 00:50:46,539 --> 00:50:48,409 If we let you go on, you may have been on the news. 881 00:50:48,410 --> 00:50:49,485 What other choices do we have? 882 00:50:49,509 --> 00:50:51,278 Have some of this. 883 00:50:51,279 --> 00:50:52,979 My mom said you will be cured of your illness... 884 00:50:52,980 --> 00:50:55,150 That's enough. I am not ill! 885 00:50:56,589 --> 00:50:57,990 Why do you say that too? 886 00:50:59,319 --> 00:51:01,529 Your brother cried after he sent you here. 887 00:51:01,660 --> 00:51:03,460 He sent you in here crying. 888 00:51:03,660 --> 00:51:05,099 Brother, my foot. 889 00:51:06,029 --> 00:51:07,669 That was the last day that we were brothers. 890 00:51:07,670 --> 00:51:09,329 - Jin Sang. - Bye. 891 00:51:09,829 --> 00:51:11,239 Do you know how much Poong Sang... 892 00:51:11,240 --> 00:51:12,299 Go! 893 00:51:14,170 --> 00:51:15,369 I don't need you! 894 00:51:15,869 --> 00:51:16,869 Darn you! 895 00:51:16,870 --> 00:51:18,739 - Jin Sang! - Hey, Jin Sang! 896 00:51:18,740 --> 00:51:20,680 - Get him! - Jin Sang! 897 00:51:21,950 --> 00:51:23,880 Jin Sang! Hey! 898 00:51:24,150 --> 00:51:26,319 Jin Sang! You! 899 00:51:26,549 --> 00:51:28,789 - My goodness. - Darn it. 900 00:51:28,849 --> 00:51:29,989 - Let me go! - Hold him. 901 00:51:29,990 --> 00:51:31,959 - Let go of me! - Grab him. 902 00:51:31,960 --> 00:51:34,118 - Grab him. Goodness. - Let go! 903 00:51:34,119 --> 00:51:37,230 Let me go! I'm not crazy! 904 00:51:37,559 --> 00:51:39,460 Wae Sang, you thug. 905 00:51:39,529 --> 00:51:41,599 I will kill you first once I get back out! 906 00:51:45,299 --> 00:51:46,539 Let me go! 907 00:51:47,200 --> 00:51:48,339 Jin Sang. 908 00:51:49,509 --> 00:51:50,740 Look at his eyes. 909 00:51:52,180 --> 00:51:53,240 He's insane. 910 00:51:55,079 --> 00:51:56,650 He really is insane. 911 00:52:00,779 --> 00:52:01,950 Hello. 912 00:52:11,359 --> 00:52:12,630 Do you want to take those? 913 00:52:13,460 --> 00:52:14,470 Yes. 914 00:52:38,220 --> 00:52:39,990 I'm nearby, sir. 915 00:52:41,019 --> 00:52:42,029 Yes. 916 00:52:47,630 --> 00:52:49,130 (Pretty Baby Who Eats Well) 917 00:52:57,569 --> 00:52:59,339 Thank you for calling me. 918 00:53:00,279 --> 00:53:01,309 My mom... 919 00:53:03,450 --> 00:53:05,049 My mom passed away. 920 00:53:08,549 --> 00:53:10,819 Okay. I'll be there right now. 921 00:53:39,019 --> 00:53:41,690 I said go three times, with pibak and gwangbak. 922 00:53:43,150 --> 00:53:44,150 Mom, your cigarettes. 923 00:53:44,151 --> 00:53:46,089 Leave them there. I am... 924 00:53:46,390 --> 00:53:48,059 awfully busy. 925 00:53:48,130 --> 00:53:50,359 - Mix them again. - You can take the change. 926 00:53:50,690 --> 00:53:51,730 Yes. 927 00:53:53,000 --> 00:53:54,200 Give me your money. 928 00:54:02,910 --> 00:54:04,579 Hey, kid. What's your name? 929 00:54:04,640 --> 00:54:06,210 I'm Jin Sang. Lee Jin Sang. 930 00:54:06,279 --> 00:54:09,579 Okay, Jin Sang. Go get a bottle of soju for me. 931 00:54:11,079 --> 00:54:13,079 May I keep the change? 932 00:54:15,049 --> 00:54:16,549 He's very cheeky, 933 00:54:16,619 --> 00:54:17,919 just like you. 934 00:54:17,920 --> 00:54:19,489 Of course. My child takes after me. 935 00:54:19,490 --> 00:54:20,519 Who else? 936 00:54:20,890 --> 00:54:21,890 Yes. 937 00:54:32,769 --> 00:54:33,769 Follow me. 938 00:54:33,770 --> 00:54:35,369 Poong Sang, I'm sorry. 939 00:54:38,240 --> 00:54:39,960 Haven't I said enough? Why won't you listen? 940 00:54:40,509 --> 00:54:41,880 I told you not to go see Mom! 941 00:54:52,059 --> 00:54:54,390 Poong Sang! Let me out. 942 00:54:55,029 --> 00:54:58,829 I'm scared. I'm really scared. 943 00:55:00,099 --> 00:55:02,170 Poong Sang. 944 00:55:03,829 --> 00:55:06,000 Poong Sang. 945 00:55:06,640 --> 00:55:08,839 Poong Sang, let me out. 946 00:55:10,039 --> 00:55:11,640 Poong Sang. 947 00:55:30,960 --> 00:55:31,960 Is she a match? 948 00:55:32,130 --> 00:55:34,500 Yes, I checked the result at the hospital. 949 00:55:34,900 --> 00:55:36,299 Her liver is very healthy too. 950 00:55:37,130 --> 00:55:38,469 I'm so relieved. 951 00:55:38,470 --> 00:55:39,669 Like you said, 952 00:55:39,670 --> 00:55:41,740 Hwa Sang and I can do this together. 953 00:55:41,869 --> 00:55:43,209 It's a bit more complicated, 954 00:55:43,210 --> 00:55:44,809 but sometimes 2 donors give to 1 person. 955 00:55:45,410 --> 00:55:46,910 I guess he is meant to live. 956 00:55:47,880 --> 00:55:49,309 What did Hwa Sang say? 957 00:55:51,009 --> 00:55:52,019 I haven't... 958 00:55:52,880 --> 00:55:54,049 told her yet. 959 00:55:55,789 --> 00:55:56,990 Make sure you persuade her. 960 00:55:57,619 --> 00:55:59,690 Even if she's family, it's a hard decision. 961 00:56:00,420 --> 00:56:02,160 You shouldn't be sad if she does not donate. 962 00:56:02,329 --> 00:56:04,009 It's an amazing decision to decide to give. 963 00:56:04,900 --> 00:56:06,400 I know that it isn't easy. 964 00:56:07,200 --> 00:56:08,670 I've seen it often at the hospital. 965 00:56:09,900 --> 00:56:12,240 You need to fix a date for operation quickly. 966 00:56:13,500 --> 00:56:14,539 I will. 967 00:56:21,910 --> 00:56:23,750 (Psychopath Brat) 968 00:56:23,910 --> 00:56:24,920 Darn it. 969 00:56:26,079 --> 00:56:28,549 (Psychopath Brat) 970 00:56:29,789 --> 00:56:30,789 What? 971 00:56:31,460 --> 00:56:32,789 I need to see you and talk to you. 972 00:56:34,160 --> 00:56:35,558 I get unlucky... 973 00:56:35,559 --> 00:56:38,000 for 100 days whenever I see you. 974 00:56:38,500 --> 00:56:39,780 Don't be like that and come out. 975 00:56:40,059 --> 00:56:41,700 I have something to say and give to you. 976 00:56:42,799 --> 00:56:43,970 I don't want to. 977 00:56:45,900 --> 00:56:47,039 You should go. 978 00:56:47,740 --> 00:56:49,020 She has something to say to you. 979 00:56:49,069 --> 00:56:51,209 She only shows off whenever I see her. 980 00:56:51,210 --> 00:56:52,309 I don't want to. 981 00:56:53,180 --> 00:56:54,620 She has something to give to you too. 982 00:56:55,579 --> 00:56:59,519 It looks like Jeong Sang wants to get along. 983 00:56:59,920 --> 00:57:03,519 It's my wish for the twins to get along. 984 00:57:04,720 --> 00:57:06,519 My gosh. 985 00:57:07,059 --> 00:57:08,160 Did you hear that? 986 00:57:08,589 --> 00:57:11,160 I'm only going out because of him, you wench. 987 00:57:13,700 --> 00:57:15,670 Yes, great job. 988 00:57:18,500 --> 00:57:19,768 I don't want to fight with you, 989 00:57:19,769 --> 00:57:21,409 but we always end up getting in conflicts. 990 00:57:21,509 --> 00:57:23,269 I'm sorry about what happened with Jin Sang. 991 00:57:25,779 --> 00:57:26,839 Well, 992 00:57:27,579 --> 00:57:29,459 I went there and thought it was a wise decision. 993 00:57:29,650 --> 00:57:31,150 A man can go crazy in a flash. 994 00:57:31,279 --> 00:57:32,999 He needs to get better before he gets worse. 995 00:57:33,380 --> 00:57:34,380 But... 996 00:57:35,150 --> 00:57:36,650 do you know what your problem is? 997 00:57:37,490 --> 00:57:39,618 It's that you're a huge show-off. 998 00:57:39,619 --> 00:57:41,429 I'm not a show-off. I did make it big. 999 00:57:41,430 --> 00:57:42,490 There you go again. 1000 00:57:43,089 --> 00:57:46,059 I hate brats who only say the right thing like you. 1001 00:57:46,529 --> 00:57:48,068 You need to learn to be humble. 1002 00:57:48,069 --> 00:57:50,630 In conclusion, you are annoying. 1003 00:57:52,470 --> 00:57:53,799 Is that what you came to give me? 1004 00:57:54,400 --> 00:57:56,109 Yes, you can open it. 1005 00:57:57,809 --> 00:58:00,038 Hey, I kept on taking a peek at it, 1006 00:58:00,039 --> 00:58:02,048 trying not to look like I was looking at... 1007 00:58:02,049 --> 00:58:04,379 My gosh, hey. I can't believe this. 1008 00:58:04,380 --> 00:58:05,719 My gosh. 1009 00:58:05,720 --> 00:58:07,920 I really wanted this. My goodness. 1010 00:58:09,619 --> 00:58:11,220 - Is this a copy? - I'm not you. 1011 00:58:11,960 --> 00:58:13,159 It wasn't easy to get it. 1012 00:58:13,160 --> 00:58:14,619 Not many of those got into Korea. 1013 00:58:15,160 --> 00:58:16,890 This is awesome. 1014 00:58:19,160 --> 00:58:20,459 Are you sure this is for me? 1015 00:58:20,460 --> 00:58:23,829 I like seeing how mature you are now. 1016 00:58:26,299 --> 00:58:28,838 Hwa Sang, do you want to go on a trip? 1017 00:58:28,839 --> 00:58:30,038 A trip? With our family? 1018 00:58:30,039 --> 00:58:31,839 No, just the two of us. 1019 00:58:34,210 --> 00:58:35,348 The two of us? That can't be fun. 1020 00:58:35,349 --> 00:58:36,779 We can make it fun. 1021 00:58:39,079 --> 00:58:40,079 To where? 1022 00:58:40,080 --> 00:58:41,789 We can't suddenly travel abroad, 1023 00:58:42,119 --> 00:58:43,559 so let's go somewhere in the country. 1024 00:58:43,720 --> 00:58:44,720 You can just show up. 1025 00:58:44,721 --> 00:58:46,059 I'll manage the rest. 1026 00:58:46,519 --> 00:58:47,618 I'll book a hotel, 1027 00:58:47,619 --> 00:58:49,089 find good restaurants, 1028 00:58:49,329 --> 00:58:51,160 and make unforgettable memories with you. 1029 00:58:54,029 --> 00:58:55,700 You seem very suspicious. 1030 00:58:57,200 --> 00:58:58,240 What do you mean? 1031 00:59:01,640 --> 00:59:03,839 Why would you be so nice to me all of a sudden? 1032 00:59:03,910 --> 00:59:04,910 Don't you think so? 1033 00:59:05,880 --> 00:59:07,600 You're hiding something from me, aren't you? 1034 00:59:08,609 --> 00:59:10,008 I am level nine in reading minds... 1035 00:59:10,009 --> 00:59:12,250 and level 99 when it comes to my wits. 1036 00:59:14,049 --> 00:59:15,119 Spill the truth. 1037 00:59:30,329 --> 00:59:32,539 (Liver or Die) 1038 00:59:33,700 --> 00:59:35,409 Poong Sang, let me out of here. 1039 00:59:35,410 --> 00:59:36,610 Let's bear with this a little. 1040 00:59:37,009 --> 00:59:38,980 Mr. Lee Poong Sang, you're under arrest for fraud. 1041 00:59:39,410 --> 00:59:41,509 I wonder why I suddenly feel this way. 1042 00:59:42,380 --> 00:59:44,609 I feel like I'll never get to see... 1043 00:59:44,750 --> 00:59:46,619 - Poong Sang again. - Honey, what's wrong? 69736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.