All language subtitles for Liver.or.Die.E23-E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,860 --> 00:00:08,319 (Episode 23) 2 00:00:20,599 --> 00:00:22,440 - Hello? - Where are you? 3 00:00:22,609 --> 00:00:23,709 I'm really hungry. 4 00:00:23,710 --> 00:00:25,350 Can you get some chicken on your way home? 5 00:00:36,219 --> 00:00:37,649 All right, here I go. 6 00:00:38,090 --> 00:00:39,390 Yes! 7 00:00:39,560 --> 00:00:41,889 I got yut! Yut! 8 00:00:41,890 --> 00:00:43,328 Hey, this isn't yut. 9 00:00:43,329 --> 00:00:45,059 - This is gul. - Hey, Lee Hwa Sang. 10 00:00:45,060 --> 00:00:46,499 Lee Jin Sang. This is gul. 11 00:00:46,500 --> 00:00:48,158 - Wae Sang, isn't it gul? - Definitely. 12 00:00:48,159 --> 00:00:49,169 Are you kidding me? 13 00:00:49,170 --> 00:00:51,199 Are you two in league in this game of go-stop? 14 00:00:51,200 --> 00:00:52,739 We're in league in this game of yut. 15 00:00:52,740 --> 00:00:54,569 What? Sue us if you think this is unfair. 16 00:00:54,570 --> 00:00:55,969 - Booya. - I will sue you. 17 00:00:56,039 --> 00:00:57,509 - How is this gul? - Yes, go ahead. 18 00:00:57,570 --> 00:00:58,850 Wae Sang, this is gul, isn't it? 19 00:00:58,909 --> 00:00:59,938 It's gul. 20 00:00:59,939 --> 00:01:02,008 - This is definitely yut. - It's gul. 21 00:01:02,009 --> 00:01:03,710 Poong Sang is here. Hey, look at this. 22 00:01:03,850 --> 00:01:06,020 Do you think this is yut or gul? 23 00:01:06,079 --> 00:01:08,750 Poong Sang, you have to be fair. This is a bet. 24 00:01:08,820 --> 00:01:10,700 And they became a team and are doing this to me. 25 00:01:12,959 --> 00:01:15,688 - Where's Sim Ran? - Sauna. She loves it. 26 00:01:15,689 --> 00:01:17,430 Come on, say it. What do you think this is? 27 00:01:19,090 --> 00:01:20,400 You have to be fair. 28 00:01:21,459 --> 00:01:23,599 Yut! This is yut! 29 00:01:24,469 --> 00:01:25,670 See that? It's yut. 30 00:01:25,829 --> 00:01:26,999 Hey, you... 31 00:01:27,000 --> 00:01:28,969 That was so not yut. 32 00:01:29,040 --> 00:01:31,109 He just did this. It was yut. 33 00:01:31,170 --> 00:01:32,208 Let's eat chicken. 34 00:01:32,209 --> 00:01:33,840 - Okay. - Let's do that. 35 00:01:33,909 --> 00:01:35,079 All right. 36 00:01:39,549 --> 00:01:40,779 We have one drumstick left... 37 00:01:40,780 --> 00:01:42,079 without Jeong Sang here. 38 00:01:44,420 --> 00:01:45,519 Then I'll take it. 39 00:01:45,790 --> 00:01:48,260 I was going to eat it. 40 00:01:49,329 --> 00:01:50,829 I like drumsticks too. 41 00:01:50,859 --> 00:01:52,289 You don't like drumsticks. 42 00:01:52,290 --> 00:01:53,760 You like chicken neck. 43 00:01:53,900 --> 00:01:55,969 You can have two of them. 44 00:01:56,129 --> 00:01:57,129 Here. 45 00:02:01,200 --> 00:02:03,339 It's great to hear my family... 46 00:02:03,340 --> 00:02:04,340 laugh for once. 47 00:02:06,109 --> 00:02:07,949 It would've been great to have Jeong Sang here. 48 00:02:08,510 --> 00:02:10,180 Man, I just lost my appetite. 49 00:02:10,349 --> 00:02:12,109 Why did you bring her up? 50 00:02:12,280 --> 00:02:13,349 Worse luck. 51 00:02:20,090 --> 00:02:21,590 Ms. Lee Jeong Sang. 52 00:02:22,560 --> 00:02:23,560 Yes? 53 00:02:25,360 --> 00:02:27,559 You can take this to the examination room... 54 00:02:27,560 --> 00:02:28,900 and wait on the chair. 55 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Okay. 56 00:02:44,680 --> 00:02:46,050 Gosh, it's freezing. 57 00:02:49,349 --> 00:02:50,620 You weren't asleep yet? 58 00:02:50,750 --> 00:02:51,919 I have to do this. 59 00:02:52,090 --> 00:02:53,090 You must be hungry. 60 00:02:57,629 --> 00:02:58,830 You can have it in secret. 61 00:02:59,060 --> 00:03:00,729 Jin Sang has a sharp sense of smell. 62 00:03:02,770 --> 00:03:03,830 You should have some too. 63 00:03:04,199 --> 00:03:05,830 I already had a lot. 64 00:03:06,740 --> 00:03:08,969 It must be tough to study. 65 00:03:09,569 --> 00:03:11,439 But hold out for just a little longer. 66 00:03:11,669 --> 00:03:12,680 Okay? 67 00:03:27,590 --> 00:03:29,430 (Disclaimer of the Body) 68 00:03:29,789 --> 00:03:30,789 Sign it. 69 00:03:31,930 --> 00:03:33,900 You're penniless. I can't do this for free. 70 00:03:34,629 --> 00:03:36,099 I need security. 71 00:03:37,030 --> 00:03:38,750 I don't have anything I can use as security. 72 00:03:39,770 --> 00:03:40,870 Your life. 73 00:03:41,669 --> 00:03:42,669 Pardon? 74 00:03:44,870 --> 00:03:46,240 Don't you get it? 75 00:03:47,139 --> 00:03:49,009 You should at least sell your organs. 76 00:03:49,580 --> 00:03:51,550 This is disclaimer of the body. 77 00:03:59,419 --> 00:04:00,520 See? 78 00:04:01,689 --> 00:04:03,490 I can provide for your tuition. 79 00:04:04,560 --> 00:04:06,500 I asked my boss for some advance money, 80 00:04:06,560 --> 00:04:07,759 and he gave it to me. 81 00:04:09,430 --> 00:04:11,000 You'll become a great doctor. 82 00:04:11,599 --> 00:04:12,840 That's all I need. 83 00:04:16,169 --> 00:04:17,169 Poong Sang... 84 00:04:37,629 --> 00:04:39,089 Is your wife sick? 85 00:04:40,959 --> 00:04:43,170 - I'm just worried. - Sorry? 86 00:04:43,430 --> 00:04:45,429 We already received a checkup, 87 00:04:45,430 --> 00:04:46,970 but she is getting one again. 88 00:04:47,470 --> 00:04:50,269 Oh, no. I guess you didn't know. 89 00:04:50,870 --> 00:04:52,040 I was just concerned. 90 00:05:13,129 --> 00:05:14,129 Hi, Mom. 91 00:05:18,170 --> 00:05:19,269 Mom. 92 00:05:21,040 --> 00:05:23,810 I really didn't want to ask for your help. 93 00:05:24,110 --> 00:05:25,469 But if I don't pay the extra deposit, 94 00:05:25,470 --> 00:05:26,910 I'll be kicked out. 95 00:05:27,639 --> 00:05:29,449 Where could I go in this cold weather? 96 00:05:34,220 --> 00:05:35,720 How much is this? 97 00:05:35,779 --> 00:05:38,019 2,500 dollars. It's all I have. 98 00:05:39,319 --> 00:05:40,420 I'm sorry. 99 00:05:40,459 --> 00:05:42,290 Once I make more money, let's live together. 100 00:05:42,990 --> 00:05:44,660 We can do that later. 101 00:05:45,089 --> 00:05:47,230 Can you get 5,000 dollars more? 102 00:05:47,459 --> 00:05:48,930 My goodness. 103 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 Poong Sang. 104 00:05:51,430 --> 00:05:53,569 Do you know Wae Sang is seeing her mother? 105 00:05:53,970 --> 00:05:54,970 What? 106 00:05:54,971 --> 00:05:57,540 I saw him giving money to her back there. 107 00:05:57,870 --> 00:05:59,578 She needs to snap out of it. 108 00:05:59,579 --> 00:06:01,410 She will be greatly punished. 109 00:06:09,819 --> 00:06:11,419 He's a chauffeur during the nighttime, 110 00:06:11,420 --> 00:06:12,688 does manual labor during the afternoon, 111 00:06:12,689 --> 00:06:13,995 and works at a mart in the early morning. 112 00:06:14,019 --> 00:06:15,619 Even a witch like her gets money from him, 113 00:06:15,620 --> 00:06:17,189 so why isn't my son doing the same? 114 00:06:17,430 --> 00:06:18,430 Chil Bok! 115 00:06:19,060 --> 00:06:20,100 Chil Bok! 116 00:06:23,300 --> 00:06:25,170 Be careful, it'll rip! 117 00:06:26,370 --> 00:06:29,199 I'm so sick and tired of you ripping them. 118 00:06:29,540 --> 00:06:30,670 Zip it up. 119 00:06:32,040 --> 00:06:33,778 Can you please take after Wae Sang? 120 00:06:33,779 --> 00:06:35,579 Why should I? 121 00:06:35,740 --> 00:06:37,278 You said I was better than him. 122 00:06:37,279 --> 00:06:38,578 Why are you so fickle-minded? 123 00:06:38,579 --> 00:06:41,050 He works hard to give money to his mom. 124 00:06:41,519 --> 00:06:43,188 She didn't even raise him. 125 00:06:43,189 --> 00:06:44,589 Why aren't you doing the same? 126 00:06:45,449 --> 00:06:47,220 Is that what you're jealous of? 127 00:06:47,290 --> 00:06:49,859 The end is what matters. 128 00:06:49,860 --> 00:06:50,888 It doesn't matter how much money... 129 00:06:50,889 --> 00:06:52,088 they make in the beginning. 130 00:06:52,089 --> 00:06:54,100 You just wait. Just like my name, 131 00:06:54,329 --> 00:06:56,869 I will be hitting the jackpot soon, 132 00:06:56,870 --> 00:06:59,429 so don't feel sorry for me then. 133 00:06:59,430 --> 00:07:01,369 Hit the jackpot, my foot! 134 00:07:01,370 --> 00:07:03,138 I'm sure that day will come. 135 00:07:03,139 --> 00:07:06,379 - Don't hit me. - You better wake up. 136 00:07:13,050 --> 00:07:14,518 - Darn it. - Goodness. 137 00:07:14,519 --> 00:07:16,179 I won. 138 00:07:16,180 --> 00:07:18,188 - Darn it. - Did you see that? 139 00:07:18,189 --> 00:07:19,959 - Really? - Stop. 140 00:07:20,420 --> 00:07:22,259 Why are you in such a hurry? 141 00:07:23,459 --> 00:07:25,160 She won. My goodness. 142 00:07:25,860 --> 00:07:27,629 I had a great dream last night. 143 00:07:28,129 --> 00:07:29,768 Don't try to trick me! 144 00:07:29,769 --> 00:07:30,999 I'm not. 145 00:07:31,000 --> 00:07:32,800 I have so many witnesses right here. 146 00:07:33,740 --> 00:07:35,699 - Hey, come here! - Gosh. 147 00:07:37,970 --> 00:07:39,469 Help me! 148 00:07:39,470 --> 00:07:40,480 Goodness! 149 00:07:45,180 --> 00:07:47,079 Help me! 150 00:07:53,490 --> 00:07:55,560 Come on, now. 151 00:07:55,620 --> 00:07:57,560 Hey! Goodness. 152 00:07:58,889 --> 00:08:01,399 You're exactly like your dad. 153 00:08:01,829 --> 00:08:04,470 You drag me out during the climax. 154 00:08:04,569 --> 00:08:06,569 - Give me the money. - Did you lend me any? 155 00:08:06,699 --> 00:08:08,569 Give me Wae Sang's money back! 156 00:08:08,639 --> 00:08:09,769 I don't have it. 157 00:08:10,040 --> 00:08:11,739 I was fighting with her because it seemed like... 158 00:08:11,740 --> 00:08:12,810 she was using a trick. 159 00:08:13,180 --> 00:08:14,810 You should've come sooner. 160 00:08:17,610 --> 00:08:18,709 Hey. 161 00:08:20,120 --> 00:08:21,480 I don't have it! 162 00:08:22,279 --> 00:08:23,949 He tries so hard to make money. 163 00:08:24,120 --> 00:08:25,495 He's a chauffeur during the nighttime... 164 00:08:25,519 --> 00:08:27,559 and does manual work at dawn. 165 00:08:27,560 --> 00:08:29,120 How could you take his money? 166 00:08:30,259 --> 00:08:32,689 I cannot dare to use my siblings' money. 167 00:08:33,560 --> 00:08:35,029 Money is earned to be used. 168 00:08:35,300 --> 00:08:37,199 And Wae Sang is my son. 169 00:08:37,629 --> 00:08:39,669 If he finds out that you're half-brothers, 170 00:08:39,740 --> 00:08:41,299 he'd want to live with me. 171 00:08:42,000 --> 00:08:43,840 I'm holding myself back from telling him. 172 00:08:48,080 --> 00:08:49,240 If you tell him, 173 00:08:50,080 --> 00:08:53,049 that will be the end of both of us. 174 00:08:58,820 --> 00:09:00,960 You must think dying is so easy. 175 00:09:01,289 --> 00:09:03,389 People don't die that easily. 176 00:09:04,059 --> 00:09:05,659 I'll give that money back when I make it! 177 00:09:06,399 --> 00:09:09,360 Did you tell Poong Sang that you lent me money? 178 00:09:09,769 --> 00:09:12,029 - No. - He came to see me. 179 00:09:12,200 --> 00:09:14,399 He was chewing me out so much... 180 00:09:15,070 --> 00:09:18,439 that I felt so humiliated. 181 00:09:18,440 --> 00:09:19,440 I see. 182 00:09:24,809 --> 00:09:27,179 I willingly gave it, so it's all right. 183 00:09:28,350 --> 00:09:31,120 You worked so hard for it, so you should save up. 184 00:09:31,190 --> 00:09:33,019 It's natural for a son to help his mom. 185 00:09:33,519 --> 00:09:34,559 I'm not like you. 186 00:09:40,460 --> 00:09:42,200 Why are you acting out these days? 187 00:09:50,870 --> 00:09:51,940 What's wrong with him? 188 00:09:52,340 --> 00:09:53,655 He's not studying for his license... 189 00:09:53,679 --> 00:09:56,240 and has been acting like a stranger to me. 190 00:09:57,480 --> 00:09:59,449 Can you talk to him and find out why? 191 00:09:59,450 --> 00:10:00,779 Ask if something's going on. 192 00:10:01,080 --> 00:10:02,418 Nothing's working out for him, 193 00:10:02,419 --> 00:10:04,350 and a girl's pregnant with his baby. 194 00:10:04,590 --> 00:10:05,870 Would you be able to handle that? 195 00:10:06,590 --> 00:10:08,119 Let's be honest. 196 00:10:08,120 --> 00:10:09,559 He's not built for fixing cars. 197 00:10:09,620 --> 00:10:11,129 He used to be a thug. 198 00:10:12,960 --> 00:10:14,676 He'll end up like you if he goes down this path. 199 00:10:14,700 --> 00:10:15,899 And it doesn't suit him. 200 00:10:19,899 --> 00:10:21,169 He'll end up like me? 201 00:10:21,870 --> 00:10:23,000 It's true. 202 00:10:29,340 --> 00:10:30,950 What's wrong? 203 00:10:32,210 --> 00:10:33,219 What do you mean? 204 00:10:33,220 --> 00:10:34,649 Something's off. 205 00:10:34,919 --> 00:10:36,279 Why are you treating him like that? 206 00:10:37,889 --> 00:10:39,019 Mind your own business. 207 00:10:40,919 --> 00:10:43,090 What will you do if you don't get the license? 208 00:10:45,389 --> 00:10:47,200 Do you want to go back? 209 00:10:47,360 --> 00:10:48,759 I won't allow you. 210 00:10:48,830 --> 00:10:50,370 You'll only end up in jail. 211 00:10:51,299 --> 00:10:54,299 Jin Sang and I are lost causes, but not you. 212 00:10:54,940 --> 00:10:56,100 Darn it. 213 00:10:56,539 --> 00:10:58,969 If only I had money, I'd open up a bar... 214 00:10:58,970 --> 00:11:00,840 and give you allowance. 215 00:11:00,940 --> 00:11:02,940 I'd also give Sim Ran some money... 216 00:11:04,710 --> 00:11:06,720 I'm not done talking! 217 00:11:06,779 --> 00:11:07,779 Hey! 218 00:11:11,649 --> 00:11:14,219 These are roasted sweet potatoes. 219 00:11:14,220 --> 00:11:15,320 One. 220 00:11:16,159 --> 00:11:17,529 Two. 221 00:11:18,289 --> 00:11:19,528 Gosh, that's hot. 222 00:11:19,529 --> 00:11:21,000 This one is on me. 223 00:11:22,629 --> 00:11:23,629 Here. 224 00:11:27,070 --> 00:11:28,100 Roasted sweet potatoes. 225 00:11:31,639 --> 00:11:33,279 You got me hotteok last time. 226 00:11:33,710 --> 00:11:35,239 Why do you do this? 227 00:11:35,240 --> 00:11:36,779 They looked good. 228 00:11:37,350 --> 00:11:38,809 What is it? Do you not like them? 229 00:11:40,350 --> 00:11:42,580 Get me something more expensive. 230 00:11:44,019 --> 00:11:45,919 I had indigestion after having these recently, 231 00:11:46,049 --> 00:11:48,889 so I still feel sick whenever I see them. 232 00:11:49,690 --> 00:11:51,929 Next time, I'll buy you something better. 233 00:11:53,299 --> 00:11:54,860 Did you talk to your landlord? 234 00:11:55,330 --> 00:11:57,200 I begged him. 235 00:11:57,370 --> 00:11:58,970 He'll raise the deposit when it's spring. 236 00:11:59,970 --> 00:12:01,240 Hang in there. 237 00:12:01,440 --> 00:12:03,740 I'll make a lot of money and bring you home. 238 00:12:05,269 --> 00:12:06,370 Bye. 239 00:12:09,179 --> 00:12:10,850 When will that be? 240 00:12:13,649 --> 00:12:16,720 Whatever, I don't care 241 00:12:20,919 --> 00:12:22,019 You're home early. 242 00:12:22,559 --> 00:12:24,990 - Did you have dinner? - I did. Sit down. 243 00:12:25,190 --> 00:12:26,230 Let me get changed first. 244 00:12:26,830 --> 00:12:28,029 Did you get a checkup? 245 00:12:29,870 --> 00:12:30,929 Yes. 246 00:12:33,600 --> 00:12:35,669 How could you not discuss it with me? 247 00:12:35,740 --> 00:12:37,245 I was going to tell you when I got the results. 248 00:12:37,269 --> 00:12:38,589 You should've told me before that. 249 00:12:39,009 --> 00:12:41,480 Imagine me doing that without telling you. 250 00:12:42,210 --> 00:12:43,580 I wouldn't mind it. 251 00:12:46,279 --> 00:12:47,450 Why you? 252 00:12:47,750 --> 00:12:49,120 You have your brothers. 253 00:12:49,350 --> 00:12:51,690 You know that bigger livers are better. 254 00:12:51,820 --> 00:12:53,820 I was only determined to save him. 255 00:12:54,990 --> 00:12:56,258 As you know, 256 00:12:56,259 --> 00:12:58,190 I received the most in our family. 257 00:12:59,259 --> 00:13:02,259 My siblings would've chosen me anyway. 258 00:13:07,870 --> 00:13:09,909 He couldn't ask us for our liver... 259 00:13:12,570 --> 00:13:14,210 and chose death instead. 260 00:13:16,809 --> 00:13:18,309 I can't let him die like that. 261 00:13:21,120 --> 00:13:22,720 I pity him so much. 262 00:13:24,850 --> 00:13:26,018 You're usually logical, 263 00:13:26,019 --> 00:13:27,459 so why are you acting so emotionally? 264 00:13:27,860 --> 00:13:29,659 The one who's capable should do it. 265 00:13:32,830 --> 00:13:34,330 I also feel sorry for him. 266 00:13:34,559 --> 00:13:37,230 I believe he needs to get a transplant immediately. 267 00:13:37,500 --> 00:13:38,700 Exactly. 268 00:13:40,600 --> 00:13:42,100 Allow me to choose myself. 269 00:13:42,269 --> 00:13:44,509 Don't talk like that. We're married. 270 00:13:45,440 --> 00:13:47,740 Is this why you wanted to postpone having kids? 271 00:13:49,009 --> 00:13:50,450 Let's not talk about this anymore. 272 00:13:51,909 --> 00:13:54,720 I don't want to argue with you about this. 273 00:13:54,980 --> 00:13:56,300 It's not something to argue about. 274 00:13:57,190 --> 00:13:58,190 Just... 275 00:14:00,320 --> 00:14:02,019 leave it up to me. 276 00:14:04,230 --> 00:14:05,230 I beg you. 277 00:14:17,740 --> 00:14:18,740 Who are you? 278 00:14:19,980 --> 00:14:22,379 I don't know if this is rude to say, 279 00:14:22,679 --> 00:14:24,750 but you're a rare beauty. 280 00:14:25,480 --> 00:14:27,620 You must've been popular during your young days. 281 00:14:44,929 --> 00:14:46,200 You beggar. 282 00:14:46,269 --> 00:14:47,470 Remove him. 283 00:14:47,539 --> 00:14:49,269 Hey, Kim Mi Ryun! 284 00:15:00,179 --> 00:15:01,179 Goodness. 285 00:15:07,860 --> 00:15:08,888 I smell seaweed soup. 286 00:15:08,889 --> 00:15:10,860 Were you having a nightmare? 287 00:15:12,289 --> 00:15:13,500 I told you. 288 00:15:14,000 --> 00:15:15,398 I always dream about the day before... 289 00:15:15,399 --> 00:15:16,769 my college tuition was due. 290 00:15:18,399 --> 00:15:19,500 It smells great. 291 00:15:21,970 --> 00:15:23,000 Do you want some? 292 00:15:23,509 --> 00:15:24,509 Of course. 293 00:15:25,210 --> 00:15:27,779 I don't understand idiots who postpone eating. 294 00:15:31,009 --> 00:15:33,419 It turned out great. 295 00:15:40,659 --> 00:15:42,158 You're going to burn your mouth. 296 00:15:42,159 --> 00:15:45,129 Why are you so passionate about eating? 297 00:15:47,700 --> 00:15:50,330 I also don't understand idiots... 298 00:15:50,470 --> 00:15:51,790 who are rational in front of food. 299 00:15:57,710 --> 00:15:58,710 Is it good? 300 00:15:59,169 --> 00:16:00,179 Yes. 301 00:16:00,710 --> 00:16:01,840 That's enough. 302 00:16:03,110 --> 00:16:06,179 Jin Sang, today is... 303 00:16:06,919 --> 00:16:08,080 your birthday. 304 00:16:11,190 --> 00:16:12,450 I had no idea. 305 00:16:12,990 --> 00:16:14,259 Happy Birthday. 306 00:16:15,090 --> 00:16:16,765 Don't bother saying that to someone who's worth... 307 00:16:16,789 --> 00:16:17,830 less than a slipper. 308 00:16:17,960 --> 00:16:18,990 You should curse me. 309 00:16:19,559 --> 00:16:22,360 Don't say that. I didn't mean it. 310 00:16:23,159 --> 00:16:25,399 Every single person in this world... 311 00:16:25,700 --> 00:16:27,669 is born for a reason. 312 00:16:28,399 --> 00:16:30,440 You're precious. 313 00:16:30,710 --> 00:16:33,009 You may have struggled for 42 years, 314 00:16:33,039 --> 00:16:35,110 but you can redeem yourself in the future. 315 00:16:37,309 --> 00:16:38,909 - Should I eat or not? - Eat. 316 00:16:40,120 --> 00:16:41,250 Don't nag me. 317 00:16:43,450 --> 00:16:45,090 When I'm gone, 318 00:16:45,389 --> 00:16:47,659 you'll be the oldest and the head. 319 00:16:48,490 --> 00:16:50,529 Take care of our siblings, 320 00:16:50,690 --> 00:16:52,429 and don't do stupid things. 321 00:16:54,000 --> 00:16:55,999 Why are you talking as if you're leaving? 322 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Don't mind me. 323 00:16:57,001 --> 00:16:58,830 How could I not? 324 00:16:59,269 --> 00:17:00,939 Our family may be messed up, 325 00:17:00,940 --> 00:17:02,440 but we can't have a criminal. 326 00:17:02,899 --> 00:17:04,669 No matter how awful he was, 327 00:17:04,809 --> 00:17:06,470 it's all in the past, so forget it. 328 00:17:06,610 --> 00:17:07,650 That's how you'll survive. 329 00:17:08,639 --> 00:17:10,880 Don't you like cars? 330 00:17:11,980 --> 00:17:12,980 Why? 331 00:17:13,250 --> 00:17:14,750 Will it be my birthday gift? 332 00:17:14,950 --> 00:17:16,819 My friend sells secondhand cars. 333 00:17:17,319 --> 00:17:18,589 Would you like to work there? 334 00:17:20,190 --> 00:17:23,259 I can't work in the same field for too long. 335 00:17:23,390 --> 00:17:24,559 You know that. 336 00:17:24,960 --> 00:17:28,230 You're handsome and good with words. 337 00:17:28,599 --> 00:17:30,769 Once you're in a suit, I'm sure you'll do well. 338 00:17:35,599 --> 00:17:36,669 Go in the morning. 339 00:17:36,670 --> 00:17:37,750 I've already talked to him. 340 00:17:39,569 --> 00:17:42,309 I won't make much working there. 341 00:17:42,440 --> 00:17:43,849 Don't think like that. 342 00:17:43,980 --> 00:17:45,480 And stop gambling. 343 00:17:46,079 --> 00:17:47,819 Let's go to a hospital. 344 00:17:47,880 --> 00:17:50,749 You need treatment for your gambling addiction. 345 00:17:50,750 --> 00:17:52,019 Am I a patient to you? 346 00:17:53,349 --> 00:17:56,389 I can always stop if I want to. 347 00:17:56,390 --> 00:17:58,430 All addicts say that. 348 00:17:59,829 --> 00:18:01,258 Do you think cooking me this... 349 00:18:01,259 --> 00:18:02,400 gives you the right to nag? 350 00:18:02,900 --> 00:18:04,099 To be honest, 351 00:18:04,230 --> 00:18:05,769 you'll do better without me. 352 00:18:05,930 --> 00:18:06,970 Give up on me. 353 00:18:07,440 --> 00:18:08,960 After I kill him, I'll kill myself too. 354 00:18:09,440 --> 00:18:11,609 I'm motivated for once, and it feels great. 355 00:18:12,109 --> 00:18:13,880 Take back what you said. 356 00:18:14,480 --> 00:18:15,480 Poong Sang. 357 00:18:16,950 --> 00:18:18,680 Living a long life without any money... 358 00:18:19,410 --> 00:18:20,849 is the worst torture. 359 00:18:21,849 --> 00:18:22,980 Do you want me to be honest? 360 00:18:23,480 --> 00:18:24,819 I wish... 361 00:18:25,789 --> 00:18:27,819 I could die in a car accident... 362 00:18:28,720 --> 00:18:30,529 or be diagnosed with cancer. 363 00:18:35,000 --> 00:18:36,200 Why did you slap me? 364 00:18:37,329 --> 00:18:38,809 Did you have to hit me on my birthday? 365 00:18:39,599 --> 00:18:41,339 This is why I have so much bad luck... 366 00:18:41,400 --> 00:18:43,039 and fail at everything. 367 00:18:43,500 --> 00:18:44,910 You've always laid your hands on me. 368 00:18:45,240 --> 00:18:46,669 How can I be successful... 369 00:18:46,670 --> 00:18:48,009 when you treat me like this? 370 00:18:50,549 --> 00:18:53,720 I will never be able to wear luxurious shoes. 371 00:18:53,980 --> 00:18:56,380 I'm destined to wear slippers until I die! 372 00:18:57,390 --> 00:18:59,689 Stop fighting. 373 00:18:59,690 --> 00:19:01,490 Let me sleep. 374 00:19:02,720 --> 00:19:04,360 Did someone buy a pair of luxurious shoes? 375 00:19:08,859 --> 00:19:10,899 Should I tell you a place where they sell fake ones? 376 00:19:14,170 --> 00:19:15,170 You're right. 377 00:19:16,039 --> 00:19:18,170 We can die if we're poor. But... 378 00:19:18,910 --> 00:19:20,980 if we're dead, money doesn't matter anymore. 379 00:19:21,940 --> 00:19:23,410 Go to a hospital. 380 00:19:23,809 --> 00:19:25,380 It's teeming with patients. 381 00:19:25,779 --> 00:19:27,220 Do you know what their wish is? 382 00:19:28,019 --> 00:19:29,619 It's to not feel pain for just one day... 383 00:19:30,180 --> 00:19:31,190 so that they can... 384 00:19:31,420 --> 00:19:33,659 eat, breathe, and walk. 385 00:19:33,660 --> 00:19:34,990 That's their wish. 386 00:19:36,190 --> 00:19:37,558 You don't know how lucky you are. 387 00:19:37,559 --> 00:19:39,190 How could you say something like that? 388 00:19:40,500 --> 00:19:42,400 You don't know how it feels... 389 00:19:42,460 --> 00:19:44,500 to suddenly be diagnosed with cancer. 390 00:19:44,630 --> 00:19:46,299 Do you know how much I'm... 391 00:19:49,940 --> 00:19:50,940 What do you mean? 392 00:19:54,910 --> 00:19:56,480 Do you have cancer? 393 00:20:00,819 --> 00:20:02,150 I'm just saying. 394 00:20:02,849 --> 00:20:04,349 I wasn't talking about me. 395 00:20:14,059 --> 00:20:15,200 What's wrong with him? 396 00:20:17,599 --> 00:20:19,470 It's because of the divorce. 397 00:20:21,700 --> 00:20:23,569 What are you eating during the nighttime? 398 00:20:23,970 --> 00:20:26,309 Gosh, you're really impossible. 399 00:20:26,440 --> 00:20:27,910 I'm completely awake now. 400 00:20:29,240 --> 00:20:30,410 Darn it. 401 00:20:49,230 --> 00:20:50,969 (Gambling addiction) 402 00:20:50,970 --> 00:20:53,670 (Murderer) 403 00:20:56,339 --> 00:21:00,170 (Siblings' debt) 404 00:21:13,450 --> 00:21:14,460 What is this? 405 00:21:15,890 --> 00:21:17,529 It's all I have. 406 00:21:17,960 --> 00:21:19,558 I could only pay 50 percent... 407 00:21:19,559 --> 00:21:20,599 of the principal. 408 00:21:20,660 --> 00:21:21,759 That's it? 409 00:21:21,829 --> 00:21:23,559 You want us to cut some slack. 410 00:21:24,069 --> 00:21:25,529 This won't do. 411 00:21:25,799 --> 00:21:27,269 Jin Sang owes me 10,000 dollars, 412 00:21:27,400 --> 00:21:29,069 but you want me to have 5,000 dollars? 413 00:21:29,440 --> 00:21:31,240 Don't you know how much Hwa Sang took from me? 414 00:21:31,339 --> 00:21:33,209 Forget it. I don't care about the interest, 415 00:21:33,210 --> 00:21:34,210 but I want the principal. 416 00:21:34,211 --> 00:21:36,410 - You're right. - Pay back in full! 417 00:21:37,410 --> 00:21:38,410 I'm sorry. 418 00:21:39,210 --> 00:21:41,380 This is truly all that I can give. 419 00:21:41,819 --> 00:21:43,119 Please spare us. 420 00:21:43,180 --> 00:21:44,689 What a scumbag! 421 00:21:44,690 --> 00:21:45,690 Give me back my money! 422 00:21:45,950 --> 00:21:48,719 My son worked so hard to earn that! 423 00:21:48,720 --> 00:21:50,588 - Darn it. - Give it back! 424 00:21:50,589 --> 00:21:52,329 - Hey! - Give it back! 425 00:21:52,730 --> 00:21:53,900 Give it back! 426 00:21:56,759 --> 00:21:58,900 Hold on, hold on. 427 00:21:59,130 --> 00:22:00,440 Calm down. 428 00:22:00,900 --> 00:22:03,000 Our purpose is to get back our money. 429 00:22:03,240 --> 00:22:05,140 Right, we must get it back. 430 00:22:05,269 --> 00:22:06,339 Let's sue them. 431 00:22:06,940 --> 00:22:08,039 You scumbags. 432 00:22:08,140 --> 00:22:09,409 Do you think you'd live happily... 433 00:22:09,410 --> 00:22:10,410 after stealing our money? 434 00:22:10,779 --> 00:22:13,150 If you don't pay up until this weekend, 435 00:22:13,279 --> 00:22:15,079 we'll lock you all up in jail. 436 00:22:15,880 --> 00:22:18,788 We'll be here until the day we die, 437 00:22:18,789 --> 00:22:19,819 so remember that! 438 00:22:20,049 --> 00:22:22,220 We won't let you go. 439 00:22:23,890 --> 00:22:25,089 Darn it. 440 00:22:25,329 --> 00:22:27,660 - Darn it. - Goodness. 441 00:23:07,369 --> 00:23:09,900 (Boon Sil) 442 00:23:11,440 --> 00:23:13,009 It's been a while. 443 00:23:13,210 --> 00:23:14,980 I know. It's been ages. 444 00:23:15,440 --> 00:23:17,450 You became prettier. 445 00:23:17,609 --> 00:23:19,380 You guys look younger and younger. 446 00:23:19,910 --> 00:23:21,750 Are you still running the laundry service? 447 00:23:23,450 --> 00:23:24,720 - One minute. - Sure. 448 00:23:25,789 --> 00:23:26,789 Cheers. 449 00:23:27,319 --> 00:23:29,920 Hey, I heard you have a great husband. 450 00:23:31,660 --> 00:23:32,660 What? 451 00:23:33,259 --> 00:23:36,230 Why did my ex-husband call me? 452 00:23:40,029 --> 00:23:41,039 Hello? 453 00:23:41,200 --> 00:23:42,338 He's not my boyfriend. 454 00:23:42,339 --> 00:23:43,910 Aren't you two dating? 455 00:23:44,670 --> 00:23:46,869 Talk if you called. 456 00:23:46,940 --> 00:23:48,039 Why did you call me? 457 00:23:49,339 --> 00:23:51,710 I missed you. 458 00:23:53,980 --> 00:23:57,819 I wanted to hear your voice. 459 00:23:58,690 --> 00:23:59,690 You crazy idiot. 460 00:23:59,691 --> 00:24:00,858 If this isn't about Joong Yi, hang up. 461 00:24:00,859 --> 00:24:02,460 Wait, Boon Sil. 462 00:24:06,529 --> 00:24:07,730 There were... 463 00:24:09,059 --> 00:24:12,200 so many things I wanted to do with you. 464 00:24:14,039 --> 00:24:15,039 Honey. 465 00:24:17,609 --> 00:24:19,309 I'm sorry. 466 00:24:21,579 --> 00:24:23,980 - I'm serious. - Who is she talking to? 467 00:24:25,410 --> 00:24:26,880 I want to go somewhere... 468 00:24:28,819 --> 00:24:30,319 where there is no one else around... 469 00:24:31,390 --> 00:24:33,920 and live there with you for just a month. 470 00:24:38,259 --> 00:24:40,460 I want to leave behind everyone who bothers us... 471 00:24:41,359 --> 00:24:42,400 and get a chance... 472 00:24:43,200 --> 00:24:47,029 to live all alone with you before I die. 473 00:24:49,740 --> 00:24:50,910 Why are there... 474 00:24:52,269 --> 00:24:53,410 so many things... 475 00:24:54,579 --> 00:24:55,940 I want to do with you? 476 00:24:56,039 --> 00:24:57,109 Boon Sil, come on. 477 00:24:57,509 --> 00:24:58,869 - What are you doing? - One second. 478 00:24:59,079 --> 00:25:00,349 All right. Cheers! 479 00:25:00,410 --> 00:25:01,450 What? 480 00:25:01,579 --> 00:25:02,650 What do you want to do? 481 00:25:03,880 --> 00:25:04,950 You're crazy. 482 00:25:05,720 --> 00:25:07,220 Like attracts like. 483 00:25:07,519 --> 00:25:09,660 You called me out to a hotel and went home. 484 00:25:09,720 --> 00:25:11,829 What do you want to do with me now? 485 00:25:12,630 --> 00:25:14,310 Does your ex-wife seem the easiest for you? 486 00:25:18,569 --> 00:25:20,529 Don't hate me. 487 00:25:21,599 --> 00:25:23,170 It'll only make your life harder. 488 00:25:27,779 --> 00:25:28,880 If... 489 00:25:33,779 --> 00:25:34,980 I can have... 490 00:25:36,349 --> 00:25:39,650 one more chance, 491 00:25:41,519 --> 00:25:42,990 I want to... 492 00:25:47,289 --> 00:25:50,559 I want to make you happy. 493 00:25:52,799 --> 00:25:54,269 You said you were... 494 00:25:54,869 --> 00:25:58,410 never happy when you lived with me. 495 00:26:00,039 --> 00:26:01,640 That really... 496 00:26:02,380 --> 00:26:04,250 broke my heart. 497 00:26:10,019 --> 00:26:11,549 What is he saying? 498 00:26:12,519 --> 00:26:14,660 If you're drunk, go home and sleep. 499 00:26:15,359 --> 00:26:16,859 I don't want to talk to my ex-husband. 500 00:26:20,829 --> 00:26:22,299 - I'm sorry, guys. - Drink up. 501 00:26:36,109 --> 00:26:37,750 After I die, 502 00:26:38,109 --> 00:26:39,509 this book will be your inheritance. 503 00:26:41,079 --> 00:26:42,119 What is this? 504 00:26:42,420 --> 00:26:43,980 A list of people that owes me money. 505 00:26:44,519 --> 00:26:46,348 I have all of the IOUs, 506 00:26:46,349 --> 00:26:48,559 so once I'm gone, make sure you retrieve it. 507 00:26:48,920 --> 00:26:50,059 Why would you be gone? 508 00:26:50,119 --> 00:26:51,659 You never know what will happen. 509 00:26:51,660 --> 00:26:52,660 People pass away overnight. 510 00:26:52,661 --> 00:26:54,299 I might die tonight. 511 00:26:54,529 --> 00:26:55,659 Mom, you're a great person, 512 00:26:55,660 --> 00:26:57,470 but you need to learn to talk more gently. 513 00:26:57,700 --> 00:27:00,000 That teahouse lady owes me 3,000 dollars. 514 00:27:01,069 --> 00:27:02,069 Look. 515 00:27:06,940 --> 00:27:09,640 I can't believe her. 516 00:27:09,940 --> 00:27:12,250 She must have picked up a rich old man somewhere. 517 00:27:13,480 --> 00:27:15,348 Make sure you take a good look on that side. 518 00:27:15,349 --> 00:27:16,680 They'll come for their car soon. 519 00:27:16,779 --> 00:27:17,789 Sure. 520 00:27:23,319 --> 00:27:24,359 Poong Sang. 521 00:27:25,529 --> 00:27:26,529 Poong Sang. 522 00:27:27,759 --> 00:27:30,700 Poong Sang. It's Hwa... Hwa Sang. 523 00:27:32,269 --> 00:27:33,900 I mean, it's Hwa Sang. 524 00:27:53,890 --> 00:27:55,390 - Okay? - Yes. 525 00:27:57,630 --> 00:27:58,630 What are you doing? 526 00:27:58,890 --> 00:27:59,990 Poong Sang. 527 00:28:01,730 --> 00:28:03,000 Was it Ms. Jeon again? 528 00:28:03,130 --> 00:28:04,170 It was Chil Bok. 529 00:28:04,799 --> 00:28:06,099 I'll kill him. 530 00:28:07,230 --> 00:28:08,400 Who is this? 531 00:28:09,000 --> 00:28:10,745 My older brother. The one I just told you about. 532 00:28:10,769 --> 00:28:11,970 Poong Sang, say hello to him. 533 00:28:12,240 --> 00:28:13,869 - Get up. - No. 534 00:28:14,980 --> 00:28:18,950 This is who I am. 535 00:28:19,380 --> 00:28:20,380 No, thank you. 536 00:28:20,980 --> 00:28:21,980 Get up. 537 00:28:21,981 --> 00:28:23,380 Don't shout at me. 538 00:28:23,619 --> 00:28:25,426 You keep on shouting at me for everything nowadays. 539 00:28:25,450 --> 00:28:28,490 You must be her brother who went under... 540 00:28:28,559 --> 00:28:30,720 after running a car repair shop. 541 00:28:31,130 --> 00:28:33,390 You're right. You're very quick. 542 00:28:34,130 --> 00:28:37,329 I can help you start a new car repair shop. 543 00:28:38,099 --> 00:28:39,099 Poong Sang. 544 00:28:39,100 --> 00:28:40,260 That's none of your business. 545 00:28:41,470 --> 00:28:43,940 Poong Sang. What's with you? 546 00:28:44,039 --> 00:28:46,809 Poong Sang. I mean... Call me later. 547 00:28:47,609 --> 00:28:48,940 My gosh, I have to take these. 548 00:28:50,410 --> 00:28:51,650 What's with you? 549 00:28:55,760 --> 00:28:58,388 My gosh. Goodness. 550 00:28:58,389 --> 00:28:59,389 My gosh. 551 00:29:00,490 --> 00:29:02,129 When will you get a hold of yourself? 552 00:29:02,259 --> 00:29:04,259 Are you seeing an old geezer now? 553 00:29:04,830 --> 00:29:06,699 It's my life. Can't I live however I like? 554 00:29:06,769 --> 00:29:07,769 Hwa Sang. 555 00:29:08,070 --> 00:29:09,839 I wanted to make some money. What? 556 00:29:10,099 --> 00:29:12,609 I was going to date him a few times for money. 557 00:29:12,910 --> 00:29:15,280 That guy is rich. 558 00:29:15,579 --> 00:29:17,308 He can't go to sleep because he is busy... 559 00:29:17,309 --> 00:29:18,486 thinking about how he can spend it. 560 00:29:18,510 --> 00:29:19,948 He's smitten with me, and he wants to give me money. 561 00:29:19,949 --> 00:29:20,949 Why are you stopping me? 562 00:29:21,850 --> 00:29:24,079 Would he give you money for free? 563 00:29:24,519 --> 00:29:26,450 It's all because he's after something. 564 00:29:27,320 --> 00:29:28,858 You have enough older brothers at home. 565 00:29:28,859 --> 00:29:30,819 Why do you want to see such an old geezer? 566 00:29:30,820 --> 00:29:32,759 He's not just a geezer. He's a guy I dated. 567 00:29:32,789 --> 00:29:33,990 You don't even know that. 568 00:29:34,329 --> 00:29:35,649 What do you mean, a guy you dated? 569 00:29:36,200 --> 00:29:37,358 I only call my real brothers as brothers, 570 00:29:37,359 --> 00:29:39,039 and my ex-boyfriends are just guys I dated. 571 00:29:39,200 --> 00:29:40,829 I differentiate between people. 572 00:29:40,899 --> 00:29:42,939 Hwa Sang. Enough is enough. 573 00:29:43,640 --> 00:29:46,039 You need to get a hold of yourself. 574 00:29:46,409 --> 00:29:48,478 What will you do when I am not around? 575 00:29:48,479 --> 00:29:50,240 I did get a hold of myself. 576 00:29:50,479 --> 00:29:52,155 Would I date that geezer because I like him? 577 00:29:52,179 --> 00:29:54,579 Who would like a guy with saggy buttocks? 578 00:29:55,219 --> 00:29:56,578 There is nothing else I can do. 579 00:29:56,579 --> 00:29:58,149 What choice do I have? I needed money! 580 00:29:58,290 --> 00:30:00,349 Why are you all so greedy? 581 00:30:01,090 --> 00:30:02,090 It's a crime to lust after money... 582 00:30:02,091 --> 00:30:03,459 when you are not competent enough. 583 00:30:04,489 --> 00:30:06,158 It's because I wanted to make you proud. 584 00:30:06,159 --> 00:30:07,829 - What now? - What? 585 00:30:08,030 --> 00:30:10,329 I wanted to give you a new car repair shop. 586 00:30:11,469 --> 00:30:13,298 It would kill your pride to work for someone... 587 00:30:13,299 --> 00:30:14,900 after you have run your own shop. 588 00:30:15,840 --> 00:30:18,040 We can't make Wae Sang get married against his will. 589 00:30:18,469 --> 00:30:19,639 I was going to give Sim Ran some money... 590 00:30:19,640 --> 00:30:21,256 to go have her child and raise her on her own. 591 00:30:21,280 --> 00:30:23,140 And I wanted to give some to Jin Sang too. 592 00:30:24,780 --> 00:30:26,208 Otherwise, he'll hurt himself... 593 00:30:26,209 --> 00:30:27,569 trying to pull off insurance fraud. 594 00:30:28,849 --> 00:30:31,019 I wanted to get some money to get a lease on a house. 595 00:30:31,290 --> 00:30:33,048 I wanted to move out of this house... 596 00:30:33,049 --> 00:30:34,489 that makes my nose and my feet cold. 597 00:30:35,519 --> 00:30:37,059 I wanted to show off to my family... 598 00:30:37,060 --> 00:30:38,560 who always looks down on me. 599 00:30:39,129 --> 00:30:41,560 I wanted to make you proud thanks to what I did. 600 00:30:42,799 --> 00:30:44,399 I don't want to be proud... 601 00:30:44,400 --> 00:30:46,000 at the expense of your life. 602 00:30:46,629 --> 00:30:48,540 You don't have to get me a car repair shop. 603 00:30:48,969 --> 00:30:50,839 Just make sure you live your life well. 604 00:30:50,840 --> 00:30:51,909 Exactly. 605 00:30:52,609 --> 00:30:54,170 Thank you for the thought, 606 00:30:54,480 --> 00:30:56,120 but I don't want money you made like that. 607 00:30:56,909 --> 00:30:57,909 Me too. 608 00:31:00,579 --> 00:31:01,579 Why not? 609 00:31:02,750 --> 00:31:04,349 Do you think my money is dirty? 610 00:31:05,819 --> 00:31:07,489 You would use Jeong Sang's money, 611 00:31:07,490 --> 00:31:08,560 but not mine? 612 00:31:10,789 --> 00:31:11,889 I want to hear you say... 613 00:31:12,789 --> 00:31:14,500 that I am the best. 614 00:31:15,229 --> 00:31:16,659 "Lee Hwa Sang." 615 00:31:16,729 --> 00:31:19,330 I want to hear you say that to me. 616 00:31:21,139 --> 00:31:22,769 What hurts me... 617 00:31:22,770 --> 00:31:24,840 more than my burn scar is getting discriminated. 618 00:31:27,740 --> 00:31:29,180 You forgot everything, didn't you? 619 00:31:29,610 --> 00:31:31,210 But I haven't. 620 00:31:32,509 --> 00:31:34,718 That's the only thing I can do... 621 00:31:34,719 --> 00:31:36,379 as someone who has no talents or skills. 622 00:31:39,219 --> 00:31:40,448 I wanted... 623 00:31:40,449 --> 00:31:42,219 to be loved like Jeong Sang was. 624 00:31:43,189 --> 00:31:46,629 I wanted you to be proud of me. 625 00:32:10,650 --> 00:32:12,650 She's deeply hurt. 626 00:32:15,020 --> 00:32:16,860 Even I could see that. 627 00:32:17,460 --> 00:32:19,560 They're twins. She must have felt discriminated. 628 00:32:25,500 --> 00:32:27,870 Only if I wasn't living my life like this. 629 00:32:29,939 --> 00:32:31,310 That jerk. 630 00:32:35,939 --> 00:32:38,810 Hey, wait. Jin Sang! 631 00:33:11,410 --> 00:33:12,550 Who are you? 632 00:33:13,379 --> 00:33:15,850 Hello. You know who I am, right? 633 00:33:28,930 --> 00:33:29,930 Hey. 634 00:33:31,300 --> 00:33:32,869 You must enjoy seducing guys... 635 00:33:32,870 --> 00:33:35,100 by showing off how wealthy you are. 636 00:33:36,000 --> 00:33:38,709 Please leave. You're being very rude. 637 00:33:39,970 --> 00:33:41,110 "Rude"? 638 00:33:42,740 --> 00:33:44,240 What a joke. 639 00:33:46,009 --> 00:33:47,550 How old are you? 640 00:33:49,519 --> 00:33:50,519 Please leave. 641 00:33:51,019 --> 00:33:52,490 I have nothing to say to you. 642 00:33:52,620 --> 00:33:53,920 I have a lot to say to you. 643 00:33:55,089 --> 00:33:56,529 You're 12 years older than me, right? 644 00:33:56,819 --> 00:33:58,629 I'm 23. 645 00:33:59,529 --> 00:34:01,189 That means you're 35. 646 00:34:03,230 --> 00:34:04,769 Old women tend to think... 647 00:34:05,129 --> 00:34:08,040 younger guys like them because they're pretty. 648 00:34:08,769 --> 00:34:10,139 But that's a misunderstanding. 649 00:34:10,500 --> 00:34:12,170 They're not crazy, you know. 650 00:34:12,509 --> 00:34:13,938 They only date older women... 651 00:34:13,939 --> 00:34:15,610 because they have a lot to gain from them. 652 00:34:20,410 --> 00:34:22,680 I feel so sorry for women like you. 653 00:34:27,790 --> 00:34:31,160 You should date a guy who's similar to your age. 654 00:34:31,660 --> 00:34:33,628 Doesn't it hurt your pride to pay for everything... 655 00:34:33,629 --> 00:34:34,800 as you date a younger guy? 656 00:34:36,060 --> 00:34:38,199 You must've spent so much money on yourself. 657 00:34:38,329 --> 00:34:39,600 You do look young for your age. 658 00:34:40,699 --> 00:34:42,839 Stop being rude, and get out of my house. 659 00:34:43,000 --> 00:34:44,039 Or else, I'll call the cops. 660 00:34:44,040 --> 00:34:45,040 Go ahead. 661 00:34:45,810 --> 00:34:48,079 There's something you need to realize. 662 00:34:48,139 --> 00:34:49,509 Wae Sang and I... 663 00:34:49,939 --> 00:34:52,149 have to face something you can't even imagine. 664 00:34:52,949 --> 00:34:55,550 You can just go on dates and have fun with him. 665 00:34:56,379 --> 00:34:57,620 But we need... 666 00:34:58,850 --> 00:35:00,749 to take responsibility for our reality, 667 00:35:00,750 --> 00:35:02,290 future, and dreams. 668 00:35:03,490 --> 00:35:05,129 Do you understand what I mean? 669 00:35:07,259 --> 00:35:08,660 I'm warning you. 670 00:35:09,660 --> 00:35:11,670 Don't mess with my man. 671 00:35:12,670 --> 00:35:14,769 You're nothing but an old lady. 672 00:36:01,110 --> 00:36:02,220 Let's break up. 673 00:36:11,490 --> 00:36:13,490 All of a sudden? What's wrong? 674 00:36:13,959 --> 00:36:15,160 It's not sudden. 675 00:36:17,029 --> 00:36:18,569 I just acknowledged my reality. 676 00:36:19,870 --> 00:36:22,639 I've never been so humiliated in my life. 677 00:36:22,839 --> 00:36:24,569 What happened? You need to tell me. 678 00:36:25,670 --> 00:36:27,110 Your baby's mom just came by. 679 00:36:30,439 --> 00:36:31,449 Okay. 680 00:36:32,550 --> 00:36:34,680 Just ignore her. I'll take care of it. 681 00:36:34,850 --> 00:36:35,850 No. 682 00:36:36,949 --> 00:36:39,019 You won't be able to leave her... 683 00:36:39,519 --> 00:36:40,689 or your baby. 684 00:36:45,730 --> 00:36:46,829 Let's just end it. 685 00:36:51,199 --> 00:36:53,100 Young Pil! Young Pil! 686 00:37:09,819 --> 00:37:10,850 Sim Ran. 687 00:37:11,420 --> 00:37:12,589 Please don't do this. 688 00:37:13,250 --> 00:37:14,750 I've never felt this way before. 689 00:37:15,959 --> 00:37:18,019 I really tried my best to make this work. 690 00:37:19,730 --> 00:37:21,629 After all, you're pregnant with my baby. 691 00:37:22,129 --> 00:37:23,430 So I couldn't just push you away. 692 00:37:25,370 --> 00:37:27,629 But I really don't have any feelings for you. 693 00:37:29,169 --> 00:37:30,370 Don't mess with her. 694 00:37:31,909 --> 00:37:33,139 Please. 695 00:37:43,980 --> 00:37:46,249 That's what happened. I had to deal... 696 00:37:46,250 --> 00:37:48,220 - with a bunch of punks. - Gosh. 697 00:37:48,360 --> 00:37:49,519 He's here, sir. 698 00:37:49,919 --> 00:37:51,629 Goodness, you're here. 699 00:37:53,029 --> 00:37:54,659 I'm so glad to meet you. 700 00:37:56,360 --> 00:37:57,629 Do you have everything? 701 00:38:03,169 --> 00:38:05,069 You won't be able to get out of there alive. 702 00:38:05,070 --> 00:38:07,039 You even almost died in the ICU once. 703 00:38:07,610 --> 00:38:08,850 If anything bad happens to you, 704 00:38:09,509 --> 00:38:10,809 I'm going to kill myself. 705 00:38:17,779 --> 00:38:21,990 (Chil Bok's Grocery Store) 706 00:38:22,120 --> 00:38:24,320 This is all because of your mom. 707 00:38:25,360 --> 00:38:27,788 She always took the easy route to earn money. 708 00:38:27,789 --> 00:38:29,500 It won't be easy for her to fix that habit. 709 00:38:31,399 --> 00:38:32,528 Your mom's the reason why... 710 00:38:32,529 --> 00:38:33,768 Jin Sang started gambling... 711 00:38:33,769 --> 00:38:35,769 and Hwa Sang started working at a bar. 712 00:38:36,570 --> 00:38:38,370 You should just tell your siblings everything. 713 00:38:39,539 --> 00:38:42,740 But then again, they were raised by her, 714 00:38:43,110 --> 00:38:44,980 so they won't even know what's good for them. 715 00:38:45,279 --> 00:38:46,779 I want to let my siblings... 716 00:38:47,509 --> 00:38:49,679 remember her as a good mother. 717 00:38:51,320 --> 00:38:52,549 Even if it's fake, 718 00:38:53,820 --> 00:38:55,559 they deserve to have at least... 719 00:38:55,889 --> 00:38:56,919 one good memory. 720 00:38:59,159 --> 00:39:01,529 Your siblings should know how you feel. 721 00:39:02,460 --> 00:39:04,730 I never asked them to earn money. 722 00:39:05,070 --> 00:39:06,750 So I don't get why they're being like that. 723 00:39:07,629 --> 00:39:08,769 I know we were poor, 724 00:39:09,600 --> 00:39:11,269 but I never complained about it. 725 00:39:12,240 --> 00:39:14,980 It's because they want to get acknowledged by you. 726 00:39:16,080 --> 00:39:19,449 Children feel the happiest when they're loved... 727 00:39:19,450 --> 00:39:20,450 by their parents. 728 00:39:20,950 --> 00:39:22,649 Why do you think kids are born? 729 00:39:22,679 --> 00:39:24,250 They're born to be loved. 730 00:39:26,019 --> 00:39:27,919 I'm the 3rd child among 7 siblings. 731 00:39:28,590 --> 00:39:30,918 And all seven of us always tried our best... 732 00:39:30,919 --> 00:39:32,489 to get acknowledged... 733 00:39:32,490 --> 00:39:33,888 and receive compliments... 734 00:39:33,889 --> 00:39:35,200 from our parents. 735 00:39:36,230 --> 00:39:37,360 Look at your siblings. 736 00:39:38,059 --> 00:39:40,600 They were never loved by their parents. 737 00:39:41,370 --> 00:39:44,370 So they're trying to be loved by you. 738 00:39:44,970 --> 00:39:46,769 They want you to love and acknowledge them. 739 00:39:48,070 --> 00:39:50,939 You're like a father and a mother to them. 740 00:39:50,940 --> 00:39:52,049 Of course, you are. 741 00:39:54,509 --> 00:39:57,250 I feel sorry for your brothers and sisters. 742 00:39:58,289 --> 00:40:00,019 Poong Sang, are you sick? 743 00:40:01,549 --> 00:40:02,559 Pardon? 744 00:40:03,259 --> 00:40:04,990 You don't look so well. 745 00:40:05,259 --> 00:40:06,779 And it seems like you lost some weight. 746 00:40:09,259 --> 00:40:11,100 It's probably because of stress. 747 00:40:12,129 --> 00:40:14,730 I would've already gotten cancer if I were you. 748 00:40:15,340 --> 00:40:17,138 Don't get too stressed. 749 00:40:17,139 --> 00:40:19,039 There's not much to life. 750 00:40:23,809 --> 00:40:26,109 Give me the receipt. 751 00:40:26,110 --> 00:40:27,678 I don't have it. 752 00:40:27,679 --> 00:40:29,679 But I'm sure I gave it to you. 753 00:40:30,580 --> 00:40:31,690 Look. 754 00:40:33,789 --> 00:40:35,889 It's not in the ledger. 755 00:40:35,960 --> 00:40:37,489 Do you not use a computer? 756 00:40:37,490 --> 00:40:39,489 This is more accurate than a computer. 757 00:40:39,490 --> 00:40:40,759 You know nothing. 758 00:40:40,929 --> 00:40:42,599 I looked through all the clothes... 759 00:40:42,600 --> 00:40:44,759 and the ledger, but it's not here. 760 00:40:44,929 --> 00:40:46,928 That means you didn't leave it here. 761 00:40:46,929 --> 00:40:48,469 This has never happened to me before. 762 00:40:48,470 --> 00:40:51,340 Listen to me, old man. I'm sure I left it here. 763 00:40:51,399 --> 00:40:52,638 Gosh, you're driving me crazy. 764 00:40:52,639 --> 00:40:54,069 I'm the one who's going crazy here. 765 00:40:54,070 --> 00:40:55,439 Why are you being so stubborn? 766 00:40:55,440 --> 00:40:57,239 I might as well just sue you... 767 00:40:57,240 --> 00:40:58,349 if you keep being like this. 768 00:40:58,350 --> 00:41:00,350 - Go ahead. - What's going on? 769 00:41:00,879 --> 00:41:03,179 She's driving me nuts here. 770 00:41:03,379 --> 00:41:05,149 I can't seem to talk to her. 771 00:41:05,190 --> 00:41:06,619 I'm definitely sure... 772 00:41:06,620 --> 00:41:08,249 that I left my coat here a month ago. 773 00:41:08,250 --> 00:41:09,589 Your coat's not here, and it's not even... 774 00:41:09,590 --> 00:41:10,658 written in the ledger. 775 00:41:10,659 --> 00:41:12,559 Then are you telling me that I'm lying? 776 00:41:12,629 --> 00:41:13,888 You're unbelievable. 777 00:41:13,889 --> 00:41:15,859 Why are you talking to him like he's your friend? 778 00:41:15,860 --> 00:41:17,258 - What? - Do you have the receipt? 779 00:41:17,259 --> 00:41:18,259 No, she doesn't. 780 00:41:18,260 --> 00:41:19,929 Your coat's not here, you have no receipt, 781 00:41:20,129 --> 00:41:21,840 and it's not even recorded in the ledger. 782 00:41:21,899 --> 00:41:23,970 That means you didn't leave it here. 783 00:41:24,240 --> 00:41:25,668 Do you think my dad's a pushover? 784 00:41:25,669 --> 00:41:27,369 Did you think he'd give you a few bucks... 785 00:41:27,370 --> 00:41:28,908 if you came here and threw a fit? 786 00:41:28,909 --> 00:41:30,080 What a rude little brat. 787 00:41:31,809 --> 00:41:33,329 How do you expect me to trust a ledger? 788 00:41:33,450 --> 00:41:35,220 No wonder she got divorced. 789 00:41:35,779 --> 00:41:37,980 (Bogoo Laundry) 790 00:41:38,850 --> 00:41:39,919 Did you hear that? 791 00:41:40,490 --> 00:41:41,689 It doesn't bother me. 792 00:41:41,690 --> 00:41:43,490 This is happening all because of you. 793 00:41:43,559 --> 00:41:45,229 This has never happened to me before. 794 00:41:45,230 --> 00:41:46,729 But now that you're here after you got divorced, 795 00:41:46,730 --> 00:41:47,989 people come here looking down on us. 796 00:41:47,990 --> 00:41:49,028 Dad. 797 00:41:49,029 --> 00:41:50,159 This is so annoying. 798 00:41:50,429 --> 00:41:53,000 You came here along with your daughter. 799 00:41:53,230 --> 00:41:54,470 So it's pretty obvious. 800 00:41:54,600 --> 00:41:55,999 Even an idiot would know that you came here... 801 00:41:56,000 --> 00:41:57,070 because you got divorced. 802 00:42:09,750 --> 00:42:11,220 Did you forget our promise? 803 00:42:11,519 --> 00:42:13,149 Hey, when did you come? 804 00:42:15,919 --> 00:42:18,059 You promised that you'll be confident. 805 00:42:19,360 --> 00:42:21,360 You're the one who told me to bear with the fact... 806 00:42:21,529 --> 00:42:23,059 that you and Dad got divorced. 807 00:42:25,769 --> 00:42:27,429 You shouldn't drink on an empty stomach. 808 00:42:44,549 --> 00:42:49,359 (Bogoo Laundry) 809 00:42:49,360 --> 00:42:50,360 Dad. 810 00:42:50,759 --> 00:42:53,289 I cooked kimchi stew with pork. 811 00:42:53,429 --> 00:42:54,865 You should have some when you come back. 812 00:42:54,889 --> 00:42:56,729 The computer will be arriving in the afternoon. 813 00:42:56,759 --> 00:42:58,769 We should keep up with technology. 814 00:42:59,070 --> 00:43:00,500 Joong Yi said she'll teach me. 815 00:43:00,629 --> 00:43:03,039 She's really good with computers. 816 00:43:03,399 --> 00:43:05,340 She's a great dancer, and she's kind too. 817 00:43:05,509 --> 00:43:07,809 I gave birth to an incredible daughter. 818 00:43:47,379 --> 00:43:48,580 What do you think... 819 00:43:48,850 --> 00:43:50,750 about Chil Bok? 820 00:43:52,049 --> 00:43:54,388 He's Jin Sang's minion and a mama's boy. 821 00:43:54,389 --> 00:43:56,518 He's also jobless and broke. 822 00:43:56,519 --> 00:43:57,758 His name is really useless. 823 00:43:57,759 --> 00:43:58,919 It brings him no luck at all. 824 00:44:00,429 --> 00:44:02,899 Poong Sang, this is between us, 825 00:44:03,700 --> 00:44:05,100 but Chil Bok even might be a virgin. 826 00:44:08,470 --> 00:44:09,639 But why do you ask? 827 00:44:09,700 --> 00:44:10,976 I'm asking what you think of him as a man. 828 00:44:11,000 --> 00:44:12,009 As your partner. 829 00:44:12,169 --> 00:44:13,240 Poong Sang. 830 00:44:13,940 --> 00:44:16,538 He's kind. That's all that matters. 831 00:44:16,539 --> 00:44:18,008 He has no money. 832 00:44:18,009 --> 00:44:19,250 That's the biggest flaw. 833 00:44:19,509 --> 00:44:22,080 He's still young. He can earn money. 834 00:44:22,220 --> 00:44:24,249 He's known you ever since you were young, 835 00:44:24,250 --> 00:44:26,149 and he likes you. 836 00:44:26,220 --> 00:44:27,449 Don't make me repeat this. 837 00:44:27,450 --> 00:44:29,018 I told you already. He has no money. 838 00:44:29,019 --> 00:44:31,120 His mom probably has some money saved up. 839 00:44:31,519 --> 00:44:34,658 And Chil Bok will inherit everything in the future. 840 00:44:34,659 --> 00:44:36,129 I'm not interested. 841 00:44:40,529 --> 00:44:41,570 This is... 842 00:44:42,070 --> 00:44:43,669 a beauty academy register form. 843 00:44:43,870 --> 00:44:45,230 I already paid for your enrollment. 844 00:44:46,610 --> 00:44:47,739 You should learn some skills. 845 00:44:47,740 --> 00:44:49,485 That's the only way you'll be able to earn a living. 846 00:44:49,509 --> 00:44:52,350 Use this chance to get rid of all your bad habits. 847 00:44:52,750 --> 00:44:54,250 Stop going to bars, 848 00:44:54,309 --> 00:44:55,589 and stop meeting that old geezer. 849 00:44:56,320 --> 00:44:58,049 I hate learning. 850 00:44:58,519 --> 00:44:59,850 I have no dream. 851 00:44:59,990 --> 00:45:01,549 Is it so necessary to become something? 852 00:45:01,820 --> 00:45:04,090 Can't I just live like a nameless wildflower? 853 00:45:04,759 --> 00:45:05,759 Goodness. 854 00:45:09,559 --> 00:45:10,559 I just got goosebumps. 855 00:45:11,759 --> 00:45:13,330 That just sounded amazing. 856 00:45:17,039 --> 00:45:19,440 You don't need to have a grand dream. 857 00:45:20,110 --> 00:45:21,769 But you should at least have a plan... 858 00:45:21,840 --> 00:45:23,039 and decide on... 859 00:45:23,110 --> 00:45:24,340 what you want to become... 860 00:45:24,409 --> 00:45:26,178 and how you're going to live your life. 861 00:45:26,179 --> 00:45:28,720 I lived my life just fine without any of that. 862 00:45:29,080 --> 00:45:30,519 You call this "fine"? 863 00:45:31,019 --> 00:45:32,489 I won't be around forever, you know. 864 00:45:32,490 --> 00:45:34,370 How are you going to live when you're all alone? 865 00:45:35,090 --> 00:45:37,090 You're weird these days. Do you know that? 866 00:45:37,389 --> 00:45:38,789 You're always shouting at me. 867 00:45:38,860 --> 00:45:40,489 You said you wanted to learn cosmetics. 868 00:45:40,490 --> 00:45:41,759 When did I say that? 869 00:45:42,129 --> 00:45:44,399 That's why you went to a beauty college. 870 00:45:45,600 --> 00:45:47,100 How many times do I need to tell you? 871 00:45:48,200 --> 00:45:49,398 I only went there... 872 00:45:49,399 --> 00:45:50,538 because you told me to give up... 873 00:45:50,539 --> 00:45:52,710 saying Jeong Sang needs to go to med school. 874 00:45:53,039 --> 00:45:55,070 I also wanted to become a doctor. 875 00:45:58,579 --> 00:45:59,849 I have a dream now. 876 00:45:59,910 --> 00:46:01,830 I want to become a doctor. Send me to med school. 877 00:46:02,319 --> 00:46:04,349 It's too late for you to go to med school. 878 00:46:04,920 --> 00:46:06,200 You're looking down on me again. 879 00:46:06,650 --> 00:46:07,989 I can do whatever that brat did. 880 00:46:07,990 --> 00:46:09,960 We're twins. Did you forget that? 881 00:46:10,089 --> 00:46:11,489 Our brains are practically the same. 882 00:46:12,730 --> 00:46:15,400 Stop saying you feel comparative deprivation... 883 00:46:15,900 --> 00:46:18,229 by constantly comparing yourself to Jeong Sang. 884 00:46:18,230 --> 00:46:19,598 You should find your own talent. 885 00:46:19,599 --> 00:46:21,329 Not everyone can become doctors. 886 00:46:22,470 --> 00:46:23,539 Are you serious? 887 00:46:26,910 --> 00:46:28,470 Hey! 888 00:46:30,779 --> 00:46:32,309 I won't ask you for money. 889 00:46:32,609 --> 00:46:34,609 I'll just disappear from your sight. 890 00:46:34,680 --> 00:46:36,095 Are you going to meet that punk again? 891 00:46:36,119 --> 00:46:37,180 Mind your own business! 892 00:46:37,250 --> 00:46:39,289 Hey, Hwa Sang! Hwa Sang! 893 00:47:13,220 --> 00:47:17,619 (Get Jin Sang a job, Stop him from gambling) 894 00:47:19,930 --> 00:47:21,558 (Convince Hwa Sang to marry Chil Bok) 895 00:47:21,559 --> 00:47:23,230 (Enroll Hwa Sang in a beauty academy) 896 00:47:43,180 --> 00:47:45,220 Where's Heung Man? 897 00:48:03,039 --> 00:48:04,440 This is my number. 898 00:48:04,839 --> 00:48:06,809 - Please give it to him. - Okay. 899 00:48:35,799 --> 00:48:37,099 Let's have a wedding... 900 00:48:37,440 --> 00:48:38,700 once I earn money. 901 00:48:39,509 --> 00:48:41,109 I'll let you wear a pretty wedding dress. 902 00:49:12,269 --> 00:49:13,969 - Hwa Sang! - Goodness. 903 00:49:13,970 --> 00:49:15,209 Come here. 904 00:49:15,210 --> 00:49:16,509 Why are you doing this? 905 00:49:16,640 --> 00:49:18,009 - Stop it. - Are you serious? 906 00:49:18,440 --> 00:49:19,449 No, please. 907 00:49:19,450 --> 00:49:22,278 - What is wrong with you? - Heung Man. 908 00:49:22,279 --> 00:49:23,650 Why are you doing this? 909 00:49:24,079 --> 00:49:25,619 Heung Man! 910 00:49:25,750 --> 00:49:27,220 Don't hit him! 911 00:49:46,869 --> 00:49:47,869 Heung Man. 912 00:49:51,440 --> 00:49:52,450 Heung Man! 913 00:50:17,339 --> 00:50:19,740 You're a man. You should do something about it. 914 00:50:20,140 --> 00:50:21,210 Tell her how you feel. 915 00:50:21,509 --> 00:50:23,640 If you don't tell her, no one would know. 916 00:50:34,349 --> 00:50:36,460 Hey, I need to talk to you. 917 00:50:37,160 --> 00:50:38,160 What do you want? 918 00:50:38,490 --> 00:50:40,190 There's one thing I learned from my mom. 919 00:50:40,559 --> 00:50:41,858 And it's that you end up going broke... 920 00:50:41,859 --> 00:50:42,979 if you splurge and show off. 921 00:50:47,930 --> 00:50:48,940 What's your point? 922 00:50:52,309 --> 00:50:54,440 I'll save up diligently and spend it only on you. 923 00:50:55,210 --> 00:50:56,210 Here. Take a look. 924 00:50:57,809 --> 00:50:58,980 What is it? 925 00:50:59,109 --> 00:51:00,109 It's my ledger. 926 00:51:01,309 --> 00:51:02,949 I wrote down every single tab and debt... 927 00:51:02,950 --> 00:51:03,950 that people owe me. 928 00:51:04,220 --> 00:51:05,579 It's my entire fortune. 929 00:51:05,650 --> 00:51:07,250 Gosh, I really can't care any less. 930 00:51:08,650 --> 00:51:11,019 Chil Bok, it's cold. So stop putting on an act, 931 00:51:11,089 --> 00:51:12,789 and let's just go have some warm soup. 932 00:51:13,390 --> 00:51:14,830 You think of me as a joke, don't you? 933 00:51:15,799 --> 00:51:16,829 I'm pretty sure you do. 934 00:51:25,940 --> 00:51:26,940 Darn it. 935 00:51:31,480 --> 00:51:33,309 I want to seem attractive to you. 936 00:51:34,210 --> 00:51:35,308 But every time I try to impress you, 937 00:51:35,309 --> 00:51:36,819 I end up making a fool of myself. 938 00:51:38,180 --> 00:51:39,620 So I'm pretty sure you don't like me. 939 00:51:40,990 --> 00:51:42,019 I'm sorry, Hwa Sang. 940 00:51:44,190 --> 00:51:45,190 Just forget about it. 941 00:51:50,529 --> 00:51:51,529 Darn it. 942 00:51:53,170 --> 00:51:54,170 Gosh! 943 00:52:08,509 --> 00:52:10,220 Where did you go dressed up like that? 944 00:52:11,180 --> 00:52:12,319 Aren't you going to eat? 945 00:52:12,750 --> 00:52:14,289 Gosh, you ripped your pants again. 946 00:52:14,690 --> 00:52:16,460 Doesn't your buttocks ever get cold? 947 00:52:16,589 --> 00:52:18,059 It'll freeze soon. 948 00:52:18,259 --> 00:52:19,960 Whatever. Mind your own business. 949 00:52:20,359 --> 00:52:21,789 Come here and eat. 950 00:52:21,990 --> 00:52:23,070 What's the point of eating? 951 00:52:24,630 --> 00:52:25,730 This is all your fault. 952 00:52:26,230 --> 00:52:27,430 What's my fault? 953 00:52:27,569 --> 00:52:29,369 I was born with a big buttocks because of you. 954 00:52:29,970 --> 00:52:31,400 What kind of nonsense is that? 955 00:52:32,769 --> 00:52:34,509 Your buttocks are the best blessing. 956 00:52:37,779 --> 00:52:40,650 Wait, it is one of your blessings. 957 00:52:41,579 --> 00:52:44,219 You'll meet a woman who knows the value of them. 958 00:52:44,220 --> 00:52:45,420 Of course. 959 00:52:53,289 --> 00:52:54,289 Where is Chil Bok? 960 00:52:54,359 --> 00:52:55,758 Why are you looking for him? 961 00:52:55,759 --> 00:52:57,329 He refused to eat and lied down. 962 00:52:57,799 --> 00:52:59,799 And stop calling him Chil Bok. 963 00:53:00,029 --> 00:53:01,275 I didn't give him his name for you to call him. 964 00:53:01,299 --> 00:53:04,038 A legend says we have to say his name often... 965 00:53:04,039 --> 00:53:06,069 to bring him more luck. 966 00:53:10,779 --> 00:53:11,809 My brother. 967 00:53:12,680 --> 00:53:13,680 What? 968 00:53:13,681 --> 00:53:15,201 "Wae Sang", I mean that it's on credit. 969 00:53:15,880 --> 00:53:16,880 Chil Bok. 970 00:53:18,019 --> 00:53:19,349 How dare you walk in there? 971 00:53:21,150 --> 00:53:23,390 Why are you going into that room? 972 00:53:24,059 --> 00:53:25,059 What is she doing? 973 00:53:25,690 --> 00:53:27,960 Open the door. Open it! 974 00:53:28,529 --> 00:53:30,430 What are you doing? Hwa Sang, come out. 975 00:53:31,329 --> 00:53:32,500 Open the door! 976 00:53:32,930 --> 00:53:34,400 - What's she doing? - Drink this. 977 00:53:35,170 --> 00:53:37,039 I'm embarrassed. Go. 978 00:53:37,640 --> 00:53:40,710 Chil Bok, come on out. Okay? 979 00:53:41,240 --> 00:53:43,008 - What are they doing? - It's not the first time. 980 00:53:43,009 --> 00:53:44,180 Why are you embarrassed? 981 00:53:45,910 --> 00:53:47,880 I only look at one feature when it comes to guys. 982 00:53:47,950 --> 00:53:49,009 Their buttocks. 983 00:53:49,450 --> 00:53:51,920 Your buttocks are the best I have ever seen. 984 00:53:52,650 --> 00:53:53,690 Bye. 985 00:54:03,130 --> 00:54:05,329 Why did you lock the door? What did you do? 986 00:54:05,799 --> 00:54:08,829 Why do you care if I lock the door or not? 987 00:54:09,400 --> 00:54:11,440 You little brat. 988 00:54:12,240 --> 00:54:13,910 You're making me feel awful. 989 00:54:13,970 --> 00:54:15,039 Forget it, okay? 990 00:54:43,640 --> 00:54:45,160 Why do you treat me like this for days? 991 00:54:46,269 --> 00:54:47,309 It's because I'm hurt. 992 00:54:48,509 --> 00:54:49,578 Even if he asked you to not tell anyone, 993 00:54:49,579 --> 00:54:50,880 you should have told me. 994 00:54:51,009 --> 00:54:52,509 He was really strong about this. 995 00:54:52,779 --> 00:54:54,386 You wouldn't have told if you had seen his eyes. 996 00:54:54,410 --> 00:54:55,849 I know. I know that. 997 00:54:58,750 --> 00:54:59,950 But I'm a doctor. 998 00:55:02,589 --> 00:55:03,889 And when I told you that I got examined, 999 00:55:03,890 --> 00:55:04,960 I did not imagine you... 1000 00:55:05,819 --> 00:55:07,029 to react like that. 1001 00:55:14,170 --> 00:55:15,329 I have the test result. 1002 00:55:26,410 --> 00:55:27,410 Yes? 1003 00:55:27,750 --> 00:55:28,950 Do you have the result? 1004 00:55:29,279 --> 00:55:30,279 Here. 1005 00:55:31,779 --> 00:55:34,089 (Liver Biopsy Result) 1006 00:55:35,650 --> 00:55:37,410 This means we can do the surgery immediately. 1007 00:55:38,059 --> 00:55:40,258 The result shows that you two are a good fit... 1008 00:55:40,259 --> 00:55:41,690 and your liver is quite healthy too. 1009 00:55:41,990 --> 00:55:43,130 But there is a problem. 1010 00:55:43,799 --> 00:55:44,829 What is it? 1011 00:55:45,059 --> 00:55:46,369 As you can see, 1012 00:55:46,730 --> 00:55:48,730 the size of your liver is too small. 1013 00:55:49,670 --> 00:55:50,700 Look at this. 1014 00:55:57,109 --> 00:55:58,789 It's too dangerous. I can't do the surgery. 1015 00:56:19,329 --> 00:56:21,400 He'll take the first plane this morning. 1016 00:56:21,529 --> 00:56:23,099 He has something urgent to take care of, 1017 00:56:23,170 --> 00:56:24,769 so he'll come straight to the office. 1018 00:57:23,829 --> 00:57:24,829 Poong Sang. 1019 00:57:25,559 --> 00:57:27,730 Thanks for not abandoning me and bringing me up. 1020 00:57:28,130 --> 00:57:29,569 I only troubled you. 1021 00:57:31,569 --> 00:57:34,970 But I have to get my revenge and yours. 1022 00:57:36,710 --> 00:57:38,510 I won't forget your kindness even after I die. 1023 00:57:41,049 --> 00:57:43,950 You were my brother and a father to me. 1024 00:57:45,349 --> 00:57:47,119 Just as I am number one to you, 1025 00:57:47,819 --> 00:57:49,250 you are number one to me too. 1026 00:57:50,519 --> 00:57:51,619 Thank you, Poong Sang. 1027 00:57:52,190 --> 00:57:53,289 And... 1028 00:57:54,160 --> 00:57:55,160 I am sorry. 1029 00:58:42,140 --> 00:58:44,210 - Goodbye, sir. - Bye. 69745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.