All language subtitles for Krull.1983.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,920 --> 00:04:15,686 This, it was given me to know: 2 00:04:16,466 --> 00:04:22,152 That many worlds have been enslaved by the Beast and his army, the Slayers. 3 00:04:23,560 --> 00:04:26,063 And this, too, was given me to know: 4 00:04:26,730 --> 00:04:31,240 That the Beast would come to our world, the world of Krull... 5 00:04:31,487 --> 00:04:35,118 and his Black Fortress would be seen in the land... 6 00:04:35,868 --> 00:04:40,129 that the smoke of burning villages would darken the sky... 7 00:04:40,457 --> 00:04:45,015 and the cries of the dying echo through deserted valleys. 8 00:04:45,756 --> 00:04:48,473 But one thing I cannot know: 9 00:04:49,678 --> 00:04:52,182 Whether the prophecy be true... 10 00:04:52,764 --> 00:04:56,397 that a girl of ancient name shall become queen... 11 00:04:56,979 --> 00:05:02,664 that she shall choose a king, and that together they shall rule our world... 12 00:05:03,280 --> 00:05:07,707 and that their son shall rule the galaxy. 13 00:05:23,806 --> 00:05:24,934 Father! 14 00:05:28,146 --> 00:05:30,401 Colwyn should have been here by now. 15 00:05:30,607 --> 00:05:34,321 He may be forced to travel through the forests and the stone country. 16 00:05:34,404 --> 00:05:37,501 All the passes and the roads are held by the Slayers. 17 00:05:37,992 --> 00:05:39,795 Colwyn may not get through. 18 00:05:40,203 --> 00:05:41,757 That would please you? 19 00:05:41,830 --> 00:05:43,302 I sent men to help. 20 00:05:43,834 --> 00:05:47,429 But I see no reason for an alliance with our ancient enemies. 21 00:05:48,006 --> 00:05:50,723 Father, the invaders are destroying our world. 22 00:05:51,176 --> 00:05:52,933 We must have the alliance. 23 00:05:54,055 --> 00:05:57,271 Only if we're united, do we stand a chance against them. 24 00:05:57,559 --> 00:06:00,277 Then, I'll make a treaty with King Turold. 25 00:06:00,772 --> 00:06:03,621 It's not necessary for you to marry his son. 26 00:06:03,943 --> 00:06:06,578 It's the only way to guarantee the alliance. 27 00:06:07,907 --> 00:06:09,829 The marriage is my choice. 28 00:06:10,411 --> 00:06:13,259 If it were anyone but Turold's son. 29 00:06:13,831 --> 00:06:15,635 Colwyn is a great fighter. 30 00:06:16,001 --> 00:06:18,088 Good fighters make bad husbands. 31 00:06:20,172 --> 00:06:21,347 Perhaps. 32 00:07:01,562 --> 00:07:03,282 Horsemen approaching! 33 00:07:04,232 --> 00:07:05,739 Open the gate! 34 00:07:20,587 --> 00:07:24,017 We sent to you for help. None came. 35 00:07:24,384 --> 00:07:26,187 Twenty men were despatched to you. 36 00:07:26,261 --> 00:07:28,397 We've lost 300 getting here. 37 00:07:29,474 --> 00:07:31,894 I didn't choose this marriage, Turold. 38 00:07:32,143 --> 00:07:33,735 Nor did I, Eirig. 39 00:07:33,938 --> 00:07:38,282 I chose it! Your daughter chose it. It'll be done. 40 00:07:38,736 --> 00:07:42,332 And you'll lead this army with mine against the Slayers? 41 00:07:42,533 --> 00:07:45,120 Whatever army I have, I'll lead against them... 42 00:07:45,204 --> 00:07:48,133 until I've won or I'm dead. 43 00:08:10,778 --> 00:08:12,582 I have chosen well. 44 00:08:14,867 --> 00:08:15,995 So have I. 45 00:08:19,415 --> 00:08:21,053 Your journey was hard? 46 00:08:22,294 --> 00:08:23,552 But necessary. 47 00:08:24,547 --> 00:08:27,812 - It may already be too late. - It's not too late. 48 00:08:32,600 --> 00:08:36,314 Is this where the ceremony will be? 49 00:08:37,773 --> 00:08:39,327 Tonight at moonrise. 50 00:08:42,362 --> 00:08:45,828 My father says that good fighters make bad husbands. 51 00:08:46,576 --> 00:08:48,713 - That depends. - On what? 52 00:08:49,873 --> 00:08:53,053 On whether you expect a husband to follow you around... 53 00:08:53,169 --> 00:08:55,175 jump every time you clap your hands. 54 00:08:55,255 --> 00:08:57,011 Wouldn't you jump for me? 55 00:08:58,926 --> 00:09:02,521 No, of course not. You're a warrior. 56 00:09:35,850 --> 00:09:38,651 From this day, my kingdom is no more. 57 00:09:39,314 --> 00:09:40,239 Nor mine. 58 00:09:40,315 --> 00:09:43,530 A single kingdom under our children. 59 00:09:43,945 --> 00:09:45,072 Agreed. 60 00:11:13,480 --> 00:11:15,071 I give fire to water. 61 00:11:17,319 --> 00:11:21,662 It will not return, except from the hand of the woman I choose as my wife. 62 00:11:31,338 --> 00:11:33,344 I take fire from water. 63 00:11:34,466 --> 00:11:37,600 I give it only to the man whom I choose as my husband. 64 00:11:47,485 --> 00:11:49,704 Take the fire from my hand. 65 00:12:09,430 --> 00:12:11,270 Call the roll, guards! 66 00:12:11,433 --> 00:12:12,856 - Slayers! - Arm yourselves! 67 00:12:12,935 --> 00:12:16,033 - We'll fight together. - No. Is there a safe way out? 68 00:12:16,106 --> 00:12:18,611 - An underground passage. - Come on! 69 00:12:30,750 --> 00:12:32,305 My place is with you. 70 00:12:32,670 --> 00:12:34,758 - Do you love me? - Of course I love you. 71 00:12:34,840 --> 00:12:35,883 Then go. 72 00:12:36,675 --> 00:12:38,811 Colwyn, hurry back to me. 73 00:12:39,679 --> 00:12:42,183 Everyone in the centre of the room, get back! 74 00:13:35,920 --> 00:13:36,964 Take it! 75 00:14:17,016 --> 00:14:18,025 Here! 76 00:15:12,883 --> 00:15:14,011 Colwyn! 77 00:15:16,263 --> 00:15:17,306 Lyssa! 78 00:15:21,811 --> 00:15:22,939 Colwyn! 79 00:15:25,191 --> 00:15:26,199 Colwyn! 80 00:15:27,527 --> 00:15:28,489 Father! 81 00:17:55,892 --> 00:17:56,735 Lyssa! 82 00:17:56,810 --> 00:17:58,021 She's alive. 83 00:17:58,438 --> 00:17:59,445 Where? 84 00:17:59,730 --> 00:18:00,857 Stay still! 85 00:18:01,398 --> 00:18:02,491 Where? 86 00:18:02,651 --> 00:18:04,870 For now, beyond your reach. 87 00:18:09,952 --> 00:18:11,163 Who are you? 88 00:18:11,830 --> 00:18:13,004 I am Ynyr. 89 00:18:15,126 --> 00:18:16,337 The old one. 90 00:18:17,212 --> 00:18:20,595 Well, not as old as all that. 91 00:18:22,301 --> 00:18:24,521 You've come down from the Granite Mountains. 92 00:18:24,596 --> 00:18:26,567 Yes. I am needed now. 93 00:18:42,078 --> 00:18:43,290 Father! 94 00:18:46,959 --> 00:18:48,965 There's no time now for grief. 95 00:18:53,552 --> 00:18:57,776 You haven't lost a father and a bride on the same day. 96 00:18:57,891 --> 00:19:00,573 Nor have I become king on that day. 97 00:19:02,564 --> 00:19:04,285 I have no kingdom. 98 00:19:05,109 --> 00:19:07,660 Your kingdom may be greater than you know. 99 00:19:07,862 --> 00:19:10,627 I give it to you, old man, and welcome to it. 100 00:19:11,492 --> 00:19:12,753 I came to find a king... 101 00:19:15,383 --> 00:19:17,719 and I find a boy instead. 102 00:19:26,976 --> 00:19:27,937 Lyssa? 103 00:19:30,520 --> 00:19:33,070 They will hold her in the Black Fortress. 104 00:19:39,319 --> 00:19:40,956 Can you lead me to it? 105 00:19:41,404 --> 00:19:42,876 You must have help. 106 00:19:44,115 --> 00:19:45,954 I'll find men on the way. 107 00:19:47,243 --> 00:19:50,755 In the Fortress, you will face more than the Slayers. 108 00:19:51,497 --> 00:19:54,544 You will face the Beast, who is their leader. 109 00:19:57,001 --> 00:19:58,388 He can be killed. 110 00:20:00,421 --> 00:20:01,429 Perhaps. 111 00:20:02,839 --> 00:20:05,224 But no man has ever seen him and lived. 112 00:20:07,176 --> 00:20:09,976 You will need more than men and swords. 113 00:20:10,596 --> 00:20:13,692 You will need the power of the Glaive. 114 00:20:22,855 --> 00:20:25,359 The Glaive is nothing but an ancient symbol. 115 00:20:25,441 --> 00:20:27,161 It doesn't really exist. 116 00:20:27,610 --> 00:20:30,457 It exists, up there. 117 00:20:31,822 --> 00:20:33,827 In a cave on the highest peak. 118 00:20:35,575 --> 00:20:40,213 Without the Glaive, you will never be able to reach Lyssa. 119 00:20:40,954 --> 00:20:43,255 I need weapons, not symbols. 120 00:20:43,915 --> 00:20:46,549 Once, the Glaive was a very powerful weapon. 121 00:20:47,919 --> 00:20:49,555 It can be so again. 122 00:20:50,671 --> 00:20:53,091 But only in the hands of the right man. 123 00:20:54,549 --> 00:20:57,598 For only the right man can retrieve the Glaive. 124 00:20:58,303 --> 00:20:59,513 Am I that man? 125 00:21:00,470 --> 00:21:01,976 I wish I knew. 126 00:21:04,015 --> 00:21:05,605 I cannot go with you. 127 00:21:08,477 --> 00:21:11,525 Don't worry. If it's there, I'll come back with it. 128 00:21:11,688 --> 00:21:13,859 If you do not come back with it... 129 00:21:14,983 --> 00:21:17,034 you'll not come back at all. 130 00:26:59,562 --> 00:27:02,610 You have been brought here for a marriage. 131 00:27:03,440 --> 00:27:05,824 I am the king you will choose. 132 00:27:22,748 --> 00:27:25,251 Do not use it until you need it. 133 00:27:26,501 --> 00:27:29,086 - How will I know when? - You'll know. 134 00:27:30,964 --> 00:27:34,060 If you lead me to the Black Fortress, I'll use it soon enough. 135 00:27:34,133 --> 00:27:35,935 That will not be so easy. 136 00:27:37,219 --> 00:27:39,556 At each sunrise, the Black Fortress moves. 137 00:27:39,638 --> 00:27:42,686 Sometimes it is in the mountains, sometimes in the desert... 138 00:27:42,766 --> 00:27:44,355 "sometimes in the sea." 139 00:27:45,643 --> 00:27:47,481 Never the same place twice. 140 00:27:47,560 --> 00:27:50,194 But you told me you knew where to find it! 141 00:27:51,939 --> 00:27:54,904 There are kingly virtues other than bravery. 142 00:27:55,817 --> 00:27:57,538 Courtesy is one of them. 143 00:28:00,905 --> 00:28:02,412 I'm sorry. 144 00:28:06,827 --> 00:28:08,915 It's the thought of Lyssa there. 145 00:28:15,376 --> 00:28:17,297 I, too, was young... 146 00:28:18,712 --> 00:28:19,756 once. 147 00:28:22,507 --> 00:28:24,843 I, too, loved as you do. 148 00:28:27,928 --> 00:28:29,648 But your love will be... 149 00:28:30,847 --> 00:28:32,438 luckier than mine. 150 00:28:34,933 --> 00:28:38,279 What I told you is that I knew how to find the Fortress... 151 00:28:38,353 --> 00:28:42,612 and that is by seeking the vision of the blind Emerald Seer. 152 00:28:44,692 --> 00:28:46,494 But his place isn't known either. 153 00:28:46,568 --> 00:28:49,914 It is known to me. It is a day's journey from here. Come. 154 00:29:35,693 --> 00:29:36,701 Help! 155 00:29:39,405 --> 00:29:42,203 Help! I'm drowning! 156 00:29:43,824 --> 00:29:46,374 This might have been quicksand! 157 00:29:48,161 --> 00:29:52,172 I might have been sucked to my death while you stood there gawking! 158 00:29:55,043 --> 00:29:56,595 Where is this place? 159 00:29:58,254 --> 00:30:00,638 The forest near the Granite Mountains. 160 00:30:00,922 --> 00:30:04,303 Blast! 1,000 miles off course. 161 00:30:05,008 --> 00:30:06,266 I was rushed. 162 00:30:07,511 --> 00:30:11,058 There was a difference of opinion concerning a gooseberry pie. 163 00:30:11,389 --> 00:30:14,651 The man left it sitting on his windowsill. 164 00:30:15,809 --> 00:30:19,273 - What did he expect? - Perhaps he expected to eat it. 165 00:30:20,689 --> 00:30:24,651 For that rudeness, lout, I think I'll turn you into a bat. 166 00:30:25,776 --> 00:30:30,865 Might teach you some manners to hang upside down for an hour or two. 167 00:30:31,739 --> 00:30:34,325 The Hill People lack the power to do harm. 168 00:30:34,700 --> 00:30:38,164 We shall see about that, old man. We'll see about that! 169 00:30:39,162 --> 00:30:42,756 No, that's a recipe for hot fudge sauce. 170 00:30:43,541 --> 00:30:45,593 It'll have to be a goose. 171 00:30:46,544 --> 00:30:48,594 Fat and ugly. 172 00:30:56,009 --> 00:30:57,849 Very fat. Very ugly. 173 00:31:05,852 --> 00:31:10,692 From that, you see what I could've done to you if I were a vengeful man. 174 00:31:16,527 --> 00:31:18,412 You may leave me now. 175 00:31:19,905 --> 00:31:21,992 Dear, dear. Let me see now... 176 00:31:31,998 --> 00:31:34,762 The forest is not safe. You'd best travel with us! 177 00:31:34,834 --> 00:31:39,175 Me, travel with you? Do you know who I am? 178 00:31:39,754 --> 00:31:40,549 No. 179 00:31:40,630 --> 00:31:46,681 I am Ergo the Magnificent. Short in stature, tall in power... 180 00:31:46,844 --> 00:31:49,727 narrow of purpose and wide of vision. 181 00:31:49,889 --> 00:31:53,684 And I do not travel with peasants and beggars. Goodbye. 182 00:32:20,455 --> 00:32:23,219 Wait! Wait for me! 183 00:32:24,041 --> 00:32:27,505 I've just remembered I have urgent business in this direction. 184 00:32:27,586 --> 00:32:28,879 What business? 185 00:32:30,881 --> 00:32:32,387 Staying alive. 186 00:33:05,409 --> 00:33:09,834 I will allow you to go wherever you please within these walls. 187 00:33:10,580 --> 00:33:16,132 For this is the palace from which you will rule this world and countless others. 188 00:33:18,379 --> 00:33:22,804 You cannot escape me. You will be my queen. 189 00:33:44,276 --> 00:33:47,324 You're no great chooser of roads, old man. 190 00:33:53,992 --> 00:33:56,577 This way will save us half a day's travel. 191 00:34:17,386 --> 00:34:18,560 Robbers. 192 00:34:19,554 --> 00:34:22,272 They're men, we don't know yet whether they're robbers. 193 00:34:22,349 --> 00:34:25,362 Faces that ugly could only belong to robbers. 194 00:34:25,518 --> 00:34:28,103 Don't worry. I'll turn them all into pigs. 195 00:34:50,789 --> 00:34:53,091 You're surrounded by 100 men! 196 00:34:54,335 --> 00:34:56,055 100 is not enough! 197 00:34:58,837 --> 00:35:02,183 What have we here? A fighter! 198 00:35:05,259 --> 00:35:07,346 Besides, you're short about 90 men. 199 00:35:07,428 --> 00:35:09,764 Let's just kill them and be done with it. 200 00:35:09,847 --> 00:35:14,081 Soft, Rhun! I don't kill men without good reason. 201 00:35:15,147 --> 00:35:17,650 Nor do I. And be thankful for it. 202 00:35:24,111 --> 00:35:25,964 You're escaped prisoners. 203 00:35:26,137 --> 00:35:31,372 Every one. Slaves, bandits, fighters and brawlers. 204 00:35:32,833 --> 00:35:33,776 Desperate men. 205 00:35:33,858 --> 00:35:36,658 - As desperate as you'll ever see. - Good. 206 00:35:37,655 --> 00:35:39,825 Those are the kind of men I need. 207 00:35:40,199 --> 00:35:41,408 You need? 208 00:35:43,409 --> 00:35:47,041 Well, see, these men follow no man but me... 209 00:35:47,747 --> 00:35:49,504 and I follow no man at all. 210 00:35:51,293 --> 00:35:53,464 - Would you follow a king? - A king? 211 00:35:54,673 --> 00:35:58,895 There are many lunatics wandering through the country claiming to be kings. 212 00:36:01,763 --> 00:36:04,563 Would you follow a king to the Black Fortress? 213 00:36:04,849 --> 00:36:06,770 Now I know you're a lunatic. 214 00:36:06,850 --> 00:36:09,436 I wouldn't follow my own father to the Black Fortress. 215 00:36:09,520 --> 00:36:12,617 - If he could find it! - He wouldn't be so foolish. 216 00:36:12,690 --> 00:36:16,405 Is it foolish to defend your world? To fight for your homes and families? 217 00:36:16,486 --> 00:36:19,500 If the invaders conquer, you'll be slaves with the rest of us. 218 00:36:19,573 --> 00:36:22,337 Noble sentiments, but we fight for profit. 219 00:36:22,408 --> 00:36:26,290 - You know what I mean? - The profit's freedom. And fame. 220 00:36:26,497 --> 00:36:28,583 Freedom? But we have it. 221 00:36:29,667 --> 00:36:32,596 And fame, it's an empty purse. 222 00:36:33,170 --> 00:36:35,257 Count it, go broke... 223 00:36:35,881 --> 00:36:38,053 eat it, go hungry... 224 00:36:38,426 --> 00:36:40,146 seek it and go mad. 225 00:36:40,553 --> 00:36:42,106 That is true. 226 00:36:42,722 --> 00:36:46,602 But this fame and this freedom you could leave to your sons. 227 00:36:56,069 --> 00:36:57,790 How did you know I had sons? 228 00:36:57,863 --> 00:37:02,004 If the Slayers conquer Krull, your sons will be enslaved forever. 229 00:37:04,954 --> 00:37:07,670 I have no sons, but I will go with you. 230 00:37:10,627 --> 00:37:12,632 The boy shames you all. 231 00:37:26,643 --> 00:37:30,440 Only the king and the lord marshal have the keys to these manacles. 232 00:37:30,981 --> 00:37:33,828 - You don't look like a lord marshal. - No. 233 00:37:35,278 --> 00:37:38,124 You look about the right age to be Turold's son. 234 00:37:38,488 --> 00:37:39,995 The exact age. 235 00:37:41,617 --> 00:37:44,665 Torquil, you're growing old. Your brain's softening. 236 00:37:45,496 --> 00:37:47,751 Nine men like you are worth an army. 237 00:38:02,346 --> 00:38:06,309 If we succeed, unlock them. Otherwise, I'll die with them. 238 00:38:09,271 --> 00:38:12,320 Well, you heard him! We're now an army! 239 00:38:13,358 --> 00:38:14,829 An unpaid army. 240 00:38:14,901 --> 00:38:16,492 You got a problem, Rhun? 241 00:38:16,570 --> 00:38:19,868 Can't a man even talk to himself without being interrupted? 242 00:38:20,241 --> 00:38:21,165 Let's go! 243 00:38:21,241 --> 00:38:24,420 - Come along! - Nennog! Move! 244 00:38:33,880 --> 00:38:35,352 Gooseberries! 245 00:39:02,868 --> 00:39:03,878 Ergo! 246 00:39:05,079 --> 00:39:06,421 Ynyr, help! 247 00:39:33,191 --> 00:39:36,704 Horrible! There was a terrible creature over there. 248 00:39:36,904 --> 00:39:39,787 And over there, a creature with only one eye. 249 00:39:39,949 --> 00:39:41,953 One eye? 'A cyclops. 250 00:39:42,076 --> 00:39:44,413 He was aiming a spear straight at me. 251 00:39:44,997 --> 00:39:49,006 Had it been so, you would now be dead. He was aiming at a Slayer... 252 00:39:49,083 --> 00:39:52,132 for they have ancient hatred between them. 253 00:39:53,630 --> 00:39:58,719 Long ago, his ancestors lived in a world far from Krull. 254 00:40:01,221 --> 00:40:02,562 And had... 255 00:40:03,557 --> 00:40:06,108 two eyes like other men. 256 00:40:07,436 --> 00:40:11,363 Then they made a bargain with the Beast who is the leader of the Slayers. 257 00:40:11,440 --> 00:40:15,034 They gave up one of their eyes in exchange for the power... 258 00:40:15,945 --> 00:40:19,123 to see into the future. But they were cheated. 259 00:40:20,658 --> 00:40:23,671 For the only future they are permitted to see... 260 00:40:24,663 --> 00:40:26,465 is the time of their own death. 261 00:40:26,539 --> 00:40:31,261 They're sad, solitary creatures, born to know... 262 00:40:33,255 --> 00:40:35,011 the day they will die. 263 00:40:35,757 --> 00:40:38,971 Today would have been my day, if it hadn't been for him. 264 00:40:39,969 --> 00:40:40,894 Up you go 265 00:40:49,772 --> 00:40:52,536 We three will go on. The rest will remain here. 266 00:40:52,650 --> 00:40:56,791 We four will go on. I'm not staying behind with these criminals! 267 00:40:58,073 --> 00:40:59,709 We four will go. 268 00:41:15,215 --> 00:41:17,801 He marches us towards a solid face of rock. 269 00:41:18,260 --> 00:41:20,646 The man has raisins in his braincase. 270 00:41:23,349 --> 00:41:25,519 I recognise an old friend. 271 00:41:49,793 --> 00:41:52,510 Mad. They're all mad! 272 00:43:04,872 --> 00:43:07,091 We seek the Black Fortress. 273 00:43:09,293 --> 00:43:13,090 Such a vision will be opposed. Who seeks it? 274 00:43:13,464 --> 00:43:14,936 The new king. 275 00:43:15,799 --> 00:43:17,519 With an old voice? 276 00:43:18,177 --> 00:43:19,981 You know the voice? 277 00:43:22,890 --> 00:43:24,444 Yes, my friend. 278 00:43:27,521 --> 00:43:29,822 We're trying to find the... 279 00:43:37,448 --> 00:43:40,033 I will seek the Fortress for you. 280 00:44:15,612 --> 00:44:17,665 - Got any sugarballs? - No. 281 00:44:17,823 --> 00:44:19,116 - Gumdrops? - No. 282 00:44:19,200 --> 00:44:22,296 What kind of boy are you? Boys always have candy. 283 00:44:25,038 --> 00:44:26,794 I have a cinnamon bar. 284 00:44:30,836 --> 00:44:32,676 Share and share alike. 285 00:44:34,257 --> 00:44:36,725 I am Ergo the Magnificent. 286 00:44:37,176 --> 00:44:41,898 Short in stature, tall in power, narrow of purpose and wide of vision. 287 00:44:42,265 --> 00:44:43,985 That is very impressive. 288 00:44:44,518 --> 00:44:45,811 I should hope so. 289 00:44:45,894 --> 00:44:47,021 I'm Titch. 290 00:44:47,353 --> 00:44:50,034 That's not impressive, but adequate. 291 00:45:38,531 --> 00:45:40,335 The Black Fortress. 292 00:45:42,495 --> 00:45:43,966 Where is it? 293 00:46:01,556 --> 00:46:03,028 Are you all right? 294 00:46:03,808 --> 00:46:04,852 Yes. 295 00:46:06,186 --> 00:46:10,659 The Beast does not like curious Seers poking into his affairs. 296 00:46:11,483 --> 00:46:14,580 His power is too great for you to overcome? 297 00:46:15,029 --> 00:46:19,288 Yes. Here. But there is one place where his power cannot reach. 298 00:46:20,326 --> 00:46:21,583 The Emerald Temple. 299 00:46:21,660 --> 00:46:25,043 Yes. In that place, he cannot oppose my vision. 300 00:46:25,748 --> 00:46:27,220 Will you travel there with us? 301 00:46:27,977 --> 00:46:31,191 It is in the Great Swamp: A treacherous place. 302 00:46:32,815 --> 00:46:34,535 Our need is great. 303 00:47:06,843 --> 00:47:12,478 The Temple is at the centre of the Swamp, where three trees grow as one. 304 00:47:13,641 --> 00:47:16,405 How can anything grow in that place? It smells of death. 305 00:47:16,477 --> 00:47:18,945 Death and power are close cousins. 306 00:47:19,355 --> 00:47:21,988 Don't think I like your relatives, old man. 307 00:47:38,955 --> 00:47:40,248 Have a look. 308 00:47:40,539 --> 00:47:42,379 The profit of this journey. 309 00:47:44,502 --> 00:47:46,222 They're worth a fortune. 310 00:47:48,963 --> 00:47:51,466 Maybe. To someone who's very nearsighted. 311 00:47:51,757 --> 00:47:52,765 What? 312 00:47:56,052 --> 00:47:57,772 But they were emeralds. 313 00:47:58,054 --> 00:47:59,810 Hey, Rhun, emeralds. 314 00:48:00,097 --> 00:48:02,185 I swear it! They were emeralds! 315 00:48:06,478 --> 00:48:11,116 Rocks in our pockets and gravestones above our heads is all we'll get from this. 316 00:48:44,177 --> 00:48:45,518 Slayers! 317 00:48:46,096 --> 00:48:47,981 - From the lake! - Take cover! 318 00:48:48,097 --> 00:48:50,149 - Over here! - Get down. 319 00:48:54,645 --> 00:48:56,198 Get down there! 320 00:49:05,612 --> 00:49:07,250 Quick, over there! 321 00:50:21,220 --> 00:50:22,430 Colwyn! 322 00:50:25,556 --> 00:50:26,848 Over here! 323 00:50:37,733 --> 00:50:40,782 That's the second time you've saved my life. 324 00:50:41,194 --> 00:50:43,828 - I am Ergo. - The Magnificent. 325 00:50:49,868 --> 00:50:51,458 Hasn't he got a name? 326 00:50:51,745 --> 00:50:53,298 His name is Rell. 327 00:50:53,455 --> 00:50:57,049 He visits the Seer sometimes. He doesn't speak much. 328 00:50:57,125 --> 00:51:01,384 So I've noticed. Except to be sarcastic to people who wish to be friends. 329 00:51:01,628 --> 00:51:04,974 Or jest with those who already are his friends. 330 00:51:05,466 --> 00:51:10,814 My name is no jest, beanpole. It's nice to have a short name if you're 20 feet tall... 331 00:51:10,928 --> 00:51:14,226 but small people need large names to give them weight. 332 00:51:14,473 --> 00:51:20,273 Your actions give you weight, my friend. I saw you save the boy from a spear. 333 00:51:20,394 --> 00:51:23,526 That's what friends are supposed to do for each other. 334 00:51:23,773 --> 00:51:24,983 Quite so. 335 00:51:25,066 --> 00:51:27,486 You've been with us for a long way now. 336 00:51:27,610 --> 00:51:31,666 Since the beginning. When I learned that the Old One had come down... 337 00:51:31,822 --> 00:51:33,992 I knew that the time had come. 338 00:51:34,907 --> 00:51:38,121 Join us, then. All men need company. 339 00:51:38,952 --> 00:51:39,996 Yes. 340 00:51:41,246 --> 00:51:42,503 All men. 341 00:51:53,716 --> 00:51:54,926 That way. 342 00:51:57,259 --> 00:52:01,186 If I had my wish, I'd be out of this gloomy place right away. 343 00:52:01,805 --> 00:52:06,396 If I really had my wish, I'd be sitting on top of a gooseberry pie... 344 00:52:06,476 --> 00:52:08,481 as big as a mountain. 345 00:52:08,645 --> 00:52:12,239 No, that's a bit greedy. I'll settle for one as big as a house. 346 00:52:12,315 --> 00:52:13,952 I'd wish for a puppy. 347 00:52:14,150 --> 00:52:18,076 Only one puppy? If you're wishing, why not wish for 100.7 348 00:52:18,362 --> 00:52:19,404 I only want one. 349 00:52:19,487 --> 00:52:23,828 That's a foolish wish. And you, Rell, what would you wish for? 350 00:52:24,200 --> 00:52:25,327 Ignorance. 351 00:52:57,103 --> 00:52:58,028 No! 352 00:53:33,259 --> 00:53:34,552 .Nennog! - Help! 353 00:53:34,635 --> 00:53:35,809 Help him! 354 00:53:35,970 --> 00:53:37,642 The ground. It's sinking! 355 00:53:37,721 --> 00:53:40,022 It is the power of the Beast. 356 00:53:40,307 --> 00:53:43,605 - Link up! Make a chain! - Help! Get me out! 357 00:53:43,685 --> 00:53:45,322 Rhun, get hold of him! 358 00:53:46,437 --> 00:53:47,730 Hurry! 359 00:53:57,238 --> 00:53:58,531 - Hang on! - Pull! 360 00:54:01,283 --> 00:54:02,920 Give me the axe! 361 00:54:05,954 --> 00:54:06,879 Here! 362 00:54:09,791 --> 00:54:10,835 Pull! 363 00:54:14,460 --> 00:54:15,552 Pull! 364 00:54:22,468 --> 00:54:23,939 I'm slipping! 365 00:54:25,554 --> 00:54:26,646 Pull it! 366 00:54:35,479 --> 00:54:36,570 Menno! 367 00:54:41,401 --> 00:54:42,527 Help me! 368 00:54:52,077 --> 00:54:53,667 Get me out! Help me! 369 00:55:07,173 --> 00:55:10,103 Menno! Keep still! Don't struggle! 370 00:55:12,803 --> 00:55:13,847 Hold on! 371 00:55:14,095 --> 00:55:15,187 Reach! 372 00:55:16,890 --> 00:55:18,562 Keep still, Menno! 373 00:55:18,641 --> 00:55:20,194 Don't struggle! 374 00:55:24,229 --> 00:55:25,237 Pull! 375 00:55:40,535 --> 00:55:41,746 Menno! 376 00:56:17,483 --> 00:56:19,287 Is that you, Titch? 377 00:56:38,293 --> 00:56:40,796 - How far to the Temple? - Not far now. 378 00:56:44,882 --> 00:56:47,183 Stay here, make sure we're not being followed. 379 00:56:47,259 --> 00:56:49,596 - I will stay. - Be careful. 380 00:56:59,395 --> 00:57:00,688 Thank you. 381 00:57:02,939 --> 00:57:05,620 I'll lead the Seer. Titch, you go ahead. 382 00:57:06,109 --> 00:57:07,912 Thank you, brother. 383 00:57:19,120 --> 00:57:22,962 I'll lead the Seer. You go ahead with Titch. 384 00:57:45,434 --> 00:57:46,940 - This way? - No. 385 00:57:49,062 --> 00:57:50,273 You sure? 386 00:57:53,107 --> 00:57:54,910 I recognise this tree. 387 00:57:59,404 --> 00:58:01,456 I recognise the place now. 388 00:58:38,063 --> 00:58:40,114 We're in sight of the trees, brother. 389 00:58:40,190 --> 00:58:43,403 He who seeks the knowledge must lead me. 390 00:58:44,150 --> 00:58:46,237 No one else may approach. 391 00:59:30,065 --> 00:59:32,746 Here is the knowledge you seek. 392 01:00:10,309 --> 01:00:13,192 The Beast has many weapons. This was one of them. 393 01:00:15,854 --> 01:00:17,326 The Changeling. 394 01:00:22,193 --> 01:00:23,747 How did you know? 395 01:00:23,987 --> 01:00:26,620 I found the Seer's body in the quicksand. 396 01:00:31,285 --> 01:00:33,005 He gave his life for us. 397 01:00:33,995 --> 01:00:35,799 He was my only family. 398 01:00:37,790 --> 01:00:39,510 We're your family now. 399 01:00:54,972 --> 01:00:57,689 Now we have no way to find the Black Fortress. 400 01:00:58,434 --> 01:01:00,208 There is one who might help. 401 01:01:02,732 --> 01:01:03,776 Who? 402 01:01:04,693 --> 01:01:06,282 The Widow of the Web. 403 01:01:06,653 --> 01:01:10,165 That creature helps no one. And none who go there return. 404 01:01:10,365 --> 01:01:13,379 - She has great powers. - Yeah, to kill. 405 01:01:14,202 --> 01:01:18,960 She may not kill me, for I know her name. 406 01:01:20,543 --> 01:01:22,096 Her name is Death. 407 01:01:23,128 --> 01:01:28,016 She had another name once. An ancient and powerful name. 408 01:01:36,142 --> 01:01:40,948 We all risk our lives on this journey. My risk is no greater than yours. 409 01:01:47,070 --> 01:01:48,411 I must try. 410 01:02:22,648 --> 01:02:24,202 Where are my papers? 411 01:02:25,610 --> 01:02:29,287 Blast, I really must get organised one of these days. 412 01:02:49,051 --> 01:02:50,523 Puppy! 413 01:03:02,523 --> 01:03:04,113 Where's Ergo? 414 01:03:06,860 --> 01:03:08,367 He'll be back soon. 415 01:04:06,881 --> 01:04:09,135 From here, I go on alone. 416 01:04:09,759 --> 01:04:11,645 - I'm going with you. - No. 417 01:04:13,304 --> 01:04:16,898 If two approach, she would certainly kill both. 418 01:04:18,017 --> 01:04:19,738 Alone, I may have a chance. 419 01:04:19,811 --> 01:04:21,947 Each to his fate, Colwyn. 420 01:04:22,730 --> 01:04:23,691 Yeah. 421 01:04:25,984 --> 01:04:28,831 Yes, each to his fate. 422 01:04:38,747 --> 01:04:41,547 If I'm not back by morning... 423 01:04:42,960 --> 01:04:44,514 you'll know mine. 424 01:04:48,382 --> 01:04:49,853 We stay here. 425 01:05:09,654 --> 01:05:12,288 I still say it was a foolish wish. 426 01:05:18,080 --> 01:05:21,627 We have no food, and the men are too tired to hunt. 427 01:05:26,297 --> 01:05:27,886 - Hey, Kegan. - Hello. 428 01:05:27,965 --> 01:05:31,179 Doesn't one of your wives live in a village near here? 429 01:05:32,552 --> 01:05:37,108 Lona. No, she moved down to the river. 430 01:05:37,474 --> 01:05:39,776 How many wives does he have? 431 01:05:39,893 --> 01:05:42,445 About seven or eight, at the last count. 432 01:05:42,938 --> 01:05:44,991 He's a travelling man, you see. 433 01:05:45,608 --> 01:05:47,411 He covers a lot of ground. 434 01:05:48,069 --> 01:05:49,113 Merith. 435 01:05:51,573 --> 01:05:54,336 She lives in a village at the edge of the giant trees. 436 01:05:54,409 --> 01:05:55,452 Can she cook? 437 01:05:55,535 --> 01:05:58,548 It's not her strongest point, but hear, I tell you. 438 01:05:59,163 --> 01:06:03,921 Just have her bring provisions. Magnificence there reckons he can cook. 439 01:06:04,085 --> 01:06:05,592 We'll soon see. 440 01:06:37,870 --> 01:06:40,171 Plenty more if you're still hungry. 441 01:06:40,247 --> 01:06:42,418 Out of my way. Let me get at it. 442 01:06:58,183 --> 01:07:00,318 - Well? - Well, what? 443 01:07:01,103 --> 01:07:02,739 Who's the girl then? 444 01:07:02,938 --> 01:07:06,485 Her village was burned. She'd nowhere to go, so I took her in. 445 01:07:06,650 --> 01:07:09,284 Look at her one more time, and I'll throw her out! 446 01:07:09,361 --> 01:07:12,079 Merith! Oh, my sweet. 447 01:07:12,781 --> 01:07:15,082 She doesn't hold a candle to you. 448 01:07:15,158 --> 01:07:17,295 - She's not even pretty. - Yeah? 449 01:07:17,411 --> 01:07:21,006 Now, look, petal, "faithful" is my middle name. 450 01:07:26,754 --> 01:07:28,474 You must eat something. 451 01:07:29,799 --> 01:07:31,352 I'm not hungry. 452 01:07:31,592 --> 01:07:34,273 Please, for me. 453 01:07:37,932 --> 01:07:39,225 Thank you. 454 01:08:50,216 --> 01:08:51,936 What troubles you? 455 01:08:53,051 --> 01:08:57,274 You have chosen a paltry kingdom on an insignificant planet. 456 01:08:57,681 --> 01:08:58,891 And love. 457 01:08:59,099 --> 01:09:00,606 Love is fleeting. 458 01:09:00,935 --> 01:09:02,441 Power is eternal. 459 01:09:16,326 --> 01:09:17,998 Such is my power. 460 01:09:19,245 --> 01:09:20,882 It can be yours. 461 01:09:21,164 --> 01:09:23,501 I don't want your power. 462 01:09:24,793 --> 01:09:27,640 Do not let my form frighten you. 463 01:09:27,754 --> 01:09:28,846 Lyssa. 464 01:09:32,133 --> 01:09:37,353 I can assume any form I wish. Any form you wish. 465 01:09:39,391 --> 01:09:41,811 There's no love in that form. 466 01:09:47,023 --> 01:09:50,156 And you think there's love in your boy king? 467 01:09:54,031 --> 01:09:56,997 I've not held a man in my arms since my lover left. 468 01:09:57,076 --> 01:09:58,334 This is a lie! 469 01:09:58,411 --> 01:10:00,997 I know how painful it is to be far from your lover. 470 01:10:01,081 --> 01:10:02,503 He will betray you. 471 01:10:02,581 --> 01:10:04,420 Comfort me for one night. 472 01:10:04,666 --> 01:10:05,841 He will not. 473 01:10:05,918 --> 01:10:07,639 I can't betray my bride. 474 01:10:07,879 --> 01:10:09,386 Then he will die. 475 01:10:09,464 --> 01:10:10,970 Let me comfort you. 476 01:10:11,507 --> 01:10:14,473 I can't accept comfort when she has none. 477 01:10:16,387 --> 01:10:17,859 You will not then? 478 01:10:18,306 --> 01:10:19,517 I cannot. 479 01:10:24,354 --> 01:10:28,198 My master said: "Make him betray her. If not, kill him." 480 01:10:29,817 --> 01:10:35,952 Yes, he is my master. These talons were a heartbeat away from your throat. 481 01:10:36,491 --> 01:10:38,877 I could have killed you in an instant. 482 01:10:39,369 --> 01:10:42,799 But, in the hour I knew you, I loved you. 483 01:10:43,624 --> 01:10:45,546 It is you who are betrayed. 484 01:10:46,043 --> 01:10:49,803 Power is fleeting. Love is eternal. 485 01:10:50,714 --> 01:10:52,102 Remember me. 486 01:10:57,888 --> 01:11:02,729 Consider this power. If you consent to be my queen... 487 01:11:03,645 --> 01:11:06,195 I will halt the attacks of the Slayers. 488 01:11:06,690 --> 01:11:10,283 It is in your power to stop the killing and burning. 489 01:11:11,277 --> 01:11:15,287 Each hour you delay, more innocent people will be killed. 490 01:11:16,741 --> 01:11:18,082 Think on it. 491 01:11:19,911 --> 01:11:21,299 Hurry, Colwyn. 492 01:11:58,158 --> 01:12:00,164 I seek the Widow! 493 01:12:03,873 --> 01:12:06,377 Enter here and die. 494 01:13:52,234 --> 01:13:53,528 Lyssa! 495 01:13:54,613 --> 01:13:55,906 Lyssa! 496 01:13:59,827 --> 01:14:01,665 Who speaks that name? 497 01:14:01,745 --> 01:14:03,833 It is I, Ynyr! 498 01:14:06,250 --> 01:14:09,180 I give you this time. 499 01:16:38,324 --> 01:16:39,415 Lyssa. 500 01:16:41,911 --> 01:16:45,276 I was young when I last heard that name. 501 01:16:45,709 --> 01:16:48,688 I was young when I last spoke it to you. 502 01:16:49,814 --> 01:16:54,975 And my face was as beautiful as my name. 503 01:16:55,512 --> 01:17:00,254 And I loved you, Lyssa, with all my heart. 504 01:17:00,791 --> 01:17:03,020 But you would not stay with me. 505 01:17:04,101 --> 01:17:07,711 - There were responsibilities, duty... - Ambition. 506 01:17:11,852 --> 01:17:14,079 You had a son. 507 01:17:17,422 --> 01:17:19,603 We had a son. 508 01:17:20,482 --> 01:17:22,578 But you said nothing. 509 01:17:25,635 --> 01:17:26,851 Where is he? 510 01:17:27,478 --> 01:17:30,076 I killed him when he was born. 511 01:17:32,003 --> 01:17:34,649 And this is my punishment. 512 01:17:36,527 --> 01:17:37,743 My son? 513 01:17:40,716 --> 01:17:45,995 Since I could not kill you, my rage needed a victim. 514 01:17:53,227 --> 01:17:55,618 I know you can never forgive me. 515 01:17:57,259 --> 01:18:01,287 I cannot forgive myself. I have already forgiven you. 516 01:18:02,119 --> 01:18:05,898 You can never forgive a woman who has killed your son. 517 01:18:07,609 --> 01:18:09,541 If I had not... 518 01:18:10,878 --> 01:18:14,442 could I see you now as I saw you then? 519 01:18:16,703 --> 01:18:20,066 And allow me to see through your eyes. 520 01:18:38,872 --> 01:18:41,565 How could I have left you? 521 01:18:42,518 --> 01:18:44,579 Your vision is your gift to me. 522 01:18:49,013 --> 01:18:51,576 And your vision could be your gift to me. 523 01:18:52,827 --> 01:18:56,688 - What can I see for you? - The Black Fortress, where does it rise? 524 01:19:00,286 --> 01:19:01,549 Tomorrow... 525 01:19:02,575 --> 01:19:04,439 in the Iron Desert. 526 01:19:05,743 --> 01:19:08,190 But the knowledge is useless, for you can't leave here. 527 01:19:08,267 --> 01:19:10,529 No man has ever escaped the Web. 528 01:19:10,740 --> 01:19:13,588 There is a young girl being held in the Fortress. 529 01:19:13,665 --> 01:19:15,728 A young girl with your name. 530 01:19:16,180 --> 01:19:18,874 A young man seeks her. 531 01:19:19,904 --> 01:19:21,932 The age I was when... 532 01:19:23,074 --> 01:19:25,035 you and I met. 533 01:19:27,859 --> 01:19:29,854 When you and I loved. 534 01:19:33,133 --> 01:19:35,232 What you ask is beyond my power. 535 01:19:40,723 --> 01:19:42,620 It can be turned only once. 536 01:19:43,995 --> 01:19:46,690 That is the Law of the Web. 537 01:19:47,684 --> 01:19:52,883 Then the second Lyssa will share your fate. She will die, grow old and lonely. 538 01:19:53,765 --> 01:19:59,262 She will die in a place of darkness. This world will be a place of darkness. 539 01:20:06,385 --> 01:20:09,332 These are the sands of my life. 540 01:20:12,802 --> 01:20:16,415 Accept them and the spider will have no power to harm you. 541 01:20:18,672 --> 01:20:21,905 But your own life runs out with the sand. 542 01:20:23,117 --> 01:20:25,014 What about your life? 543 01:20:26,682 --> 01:20:29,663 I give it to the girl who bears my name. 544 01:20:36,620 --> 01:20:39,601 I cannot stop the sand. 545 01:20:40,765 --> 01:20:42,745 You cannot stop time. 546 01:20:47,307 --> 01:20:48,908 Go now. 547 01:20:50,245 --> 01:20:51,844 Save the other Lyssa. 548 01:22:54,815 --> 01:22:57,251 At sunrise... 549 01:23:03,044 --> 01:23:05,192 At sunrise... 550 01:23:05,982 --> 01:23:08,251 the Black Fortress will appear... 551 01:23:09,257 --> 01:23:10,987 in the Iron Desert. 552 01:23:11,693 --> 01:23:15,308 It will remain there until sunrise of the following day. 553 01:23:15,888 --> 01:23:17,070 You must... 554 01:23:29,492 --> 01:23:31,343 You must reach it. 555 01:23:32,431 --> 01:23:35,128 We'll reach it. You'll be with us. 556 01:23:36,419 --> 01:23:37,385 No. 557 01:23:40,374 --> 01:23:41,640 No, my... 558 01:23:45,623 --> 01:23:47,810 race is run. 559 01:23:51,712 --> 01:23:54,232 Use your power wisely. 560 01:23:55,576 --> 01:23:57,977 Do not squander it. 561 01:23:59,796 --> 01:24:03,033 I learned the power from you. I won't forget. 562 01:24:22,567 --> 01:24:24,086 We'll bury him here. 563 01:24:29,038 --> 01:24:31,823 The Iron Desert's 1,000 leagues from here. 564 01:24:32,149 --> 01:24:33,498 Fire mares. 565 01:24:33,871 --> 01:24:36,823 Fire mares can travel 1,000 leagues in a day. 566 01:24:38,830 --> 01:24:41,530 There's time if we move quickly. 567 01:26:48,516 --> 01:26:50,438 That's it. Drive them back! 568 01:26:53,855 --> 01:26:55,577 The grey is the leader! 569 01:27:26,306 --> 01:27:27,566 Hold him! 570 01:27:40,405 --> 01:27:41,877 Come on! Come on! 571 01:28:01,010 --> 01:28:02,518 I've got you. 572 01:28:05,850 --> 01:28:07,323 Gentle as a baby! 573 01:28:09,564 --> 01:28:11,901 - Saddle the others, quickly! - Right! 574 01:28:22,993 --> 01:28:26,341 Come on. Hold still! Stand still, you beast! 575 01:28:38,637 --> 01:28:40,606 Take good care of him. 576 01:28:41,889 --> 01:28:44,773 - Why doesn't he come? - It's his time to die. 577 01:28:44,852 --> 01:28:48,149 If he's going to die anyway, why doesn't he come with us? 578 01:28:48,313 --> 01:28:51,363 No. He must stay here and accept his fate. 579 01:28:51,819 --> 01:28:55,448 If he opposes it, he'll bring great pain on himself. 580 01:28:59,117 --> 01:29:01,502 Steady! I must remain here. 581 01:29:02,245 --> 01:29:03,585 Is it time? 582 01:29:07,417 --> 01:29:10,098 You've done enough, Rell. Stay here. 583 01:29:12,214 --> 01:29:13,887 Each to his fate. 584 01:29:16,095 --> 01:29:17,767 Each to his fate. 585 01:29:18,555 --> 01:29:20,858 Rell, I'll ride with you. 586 01:29:21,348 --> 01:29:23,436 I have to stay here, my friend. 587 01:29:26,605 --> 01:29:28,160 We had no time. 588 01:30:12,572 --> 01:30:13,745 Hold on! 589 01:32:23,173 --> 01:32:24,384 There it is! 590 01:32:24,507 --> 01:32:27,972 Yes, and only madmen would want to get this close to it. 591 01:32:28,553 --> 01:32:30,559 We're going to get a lot closer. 592 01:32:30,640 --> 01:32:32,691 And quickly. It's almost dawn. 593 01:32:32,932 --> 01:32:35,615 We must get inside before the twin suns rise. 594 01:34:30,229 --> 01:34:31,783 Rhun, get back! 595 01:34:45,534 --> 01:34:46,830 I was wrong. 596 01:34:47,830 --> 01:34:49,672 The journey was worthwhile. 597 01:34:50,708 --> 01:34:52,216 Finish it... 598 01:35:10,732 --> 01:35:12,949 - We'll have to rush them. - No, wait! 599 01:35:13,692 --> 01:35:15,912 We'll be picked off as soon as we move. 600 01:35:22,411 --> 01:35:23,647 Colwyn, look. 601 01:35:57,931 --> 01:35:59,058 Follow him! 602 01:36:45,530 --> 01:36:46,740 Come on! 603 01:36:52,746 --> 01:36:54,585 Kegan! Mind the boy! 604 01:37:01,214 --> 01:37:02,804 Get your axe in the opening! 605 01:37:02,882 --> 01:37:04,270 It's no use. 606 01:37:09,766 --> 01:37:11,107 This is my time. 607 01:38:16,637 --> 01:38:17,811 Keep moving! 608 01:38:42,750 --> 01:38:44,044 Which way? 609 01:38:46,338 --> 01:38:47,465 Look out! 610 01:38:59,062 --> 01:39:02,657 - My travelling days are over, my friend. - We'll get you out of here. 611 01:39:03,400 --> 01:39:04,907 Here's where I stay. 612 01:39:23,507 --> 01:39:24,681 Lead on. 613 01:39:52,124 --> 01:39:53,548 I can't hold him! 614 01:39:58,464 --> 01:39:59,852 Throw us a rope! 615 01:40:08,602 --> 01:40:09,646 Slayers! 616 01:40:10,062 --> 01:40:11,355 I'm going down. 617 01:40:15,360 --> 01:40:16,404 Go! 618 01:40:18,738 --> 01:40:19,830 Get back! 619 01:40:19,990 --> 01:40:21,876 - Come out! - No, wait! 620 01:40:21,950 --> 01:40:24,288 There is nothing we can do. Get out! 621 01:41:20,228 --> 01:41:22,234 From here, I must go on alone. 622 01:41:23,315 --> 01:41:26,198 Go where? There's no way in. 623 01:41:28,612 --> 01:41:30,285 There is one way. 624 01:42:24,095 --> 01:42:26,481 We must find the others, Ergo. 625 01:43:35,554 --> 01:43:36,896 They've stopped. 626 01:43:43,897 --> 01:43:45,534 Bardolph, let it go! 627 01:43:48,903 --> 01:43:49,995 Look out! 628 01:44:36,501 --> 01:44:37,925 'Lyssa! .Colwyn! 629 01:44:47,723 --> 01:44:50,060 Not here, Colwyn. He's too powerful. 630 01:44:50,767 --> 01:44:53,272 You must fight him away from the centre. 631 01:49:10,616 --> 01:49:13,381 The Glaive is gone. I have no way to fight him. 632 01:49:18,918 --> 01:49:21,717 Colwyn, it's not the Glaive, it's you. 633 01:49:24,549 --> 01:49:26,056 No, Lyssa, it's us. 634 01:49:26,801 --> 01:49:28,558 It's us he can't defeat. 635 01:49:28,762 --> 01:49:32,476 It won't return to me except from the hand of the woman I choose as my wife. 636 01:49:32,559 --> 01:49:35,359 I give it only to the man whom I choose as my husband. 637 01:49:38,024 --> 01:49:39,864 Take the fire from my hand. 638 01:51:17,432 --> 01:51:19,770 We have to find the others. Come on! 639 01:51:41,586 --> 01:51:43,389 I won't leave you, Ergo. 640 01:51:57,730 --> 01:52:00,115 - Bardolph? - Look, over here! 641 01:52:05,156 --> 01:52:07,706 That's Ergo. He may still be alive. 642 01:52:13,249 --> 01:52:14,542 Let's get out of here. 643 01:52:14,625 --> 01:52:16,382 He risked his life to save us. 644 01:52:16,461 --> 01:52:19,890 We can't leave him here if there's even a chance he's alive. 645 01:52:46,663 --> 01:52:49,297 Come on, let's get you out of here. 646 01:54:13,015 --> 01:54:14,356 Stand back! 647 01:54:48,264 --> 01:54:49,652 Help them down! 648 01:56:36,475 --> 01:56:37,983 He'll be all right. 649 01:56:39,563 --> 01:56:41,650 - You are his queen? - Yes. 650 01:56:42,149 --> 01:56:43,870 - Then we've won. - Yes. 651 01:56:44,694 --> 01:56:47,909 Oh, boy! I should have stuck to puppies! 652 01:56:50,993 --> 01:56:52,120 I think... 653 01:56:53,578 --> 01:56:56,083 it's time we unlocked those manacles. 654 01:57:03,465 --> 01:57:06,812 I thought I'd keep them as a memento of our journey. 655 01:57:08,430 --> 01:57:09,819 The key's yours. 656 01:57:10,182 --> 01:57:13,113 Only the king and his lord marshal carry this key. 657 01:57:13,770 --> 01:57:14,980 That's right. 658 01:57:22,780 --> 01:57:27,040 A girl of ancient name shall become queen. 659 01:57:27,452 --> 01:57:32,210 She shall choose a king, and together they shall rule our world... 660 01:57:32,500 --> 01:57:36,575 and their son shall rule the galaxy. 46925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.