All language subtitles for Jett.S01E03.Phoenix.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,625 --> 00:00:16,875 ♪ (JUEGOS DE MÚSICA) ♪ 2 00:00:17,458 --> 00:00:19,417 JUNIOR: Bienvenido de nuevo. Todo va bien? 3 00:00:19,583 --> 00:00:20,917 Bestic y junior conocernos. 4 00:00:21,000 --> 00:00:23,166 MILAN BESTIC: vienes en mi casa para robarme? 5 00:00:23,250 --> 00:00:25,208 A partir de hoy, trabajas para mí. 6 00:00:25,583 --> 00:00:26,417 ¿Por qué no? 7 00:00:26,583 --> 00:00:28,792 -Te traje algo. -Lo hiciste. 8 00:00:29,709 --> 00:00:31,000 JETT: ¿Qué Baudelaire buscas? 9 00:00:31,083 --> 00:00:32,000 Pensé que habías renunciado. 10 00:00:32,375 --> 00:00:34,959 Te doy informacion en Junior, y lo guardas. 11 00:00:35,417 --> 00:00:36,291 (ECHOES DE SALPICADURA) 12 00:00:36,500 --> 00:00:39,542 Me han diagnosticado con una enfermedad rara. 13 00:00:39,625 --> 00:00:40,959 Los doctores me dan un año. 14 00:00:41,208 --> 00:00:42,375 ¿Eres Daisy Kowalski? 15 00:00:42,458 --> 00:00:45,291 -¿Quien te envio? -Milan Bestic. 16 00:00:45,375 --> 00:00:47,166 Santa mierda. Jett 17 00:00:47,625 --> 00:00:48,875 Blair, mucho tiempo. 18 00:00:48,959 --> 00:00:51,291 Vamos a hacer esto Sin disparar balas. 19 00:00:51,500 --> 00:00:52,625 BLAIR: ¿En serio? 20 00:00:53,000 --> 00:00:53,875 Seriamente. 21 00:00:54,417 --> 00:00:56,083 BLAIR: ¿Te acuerdas de Frank Sweeney? 22 00:00:56,291 --> 00:00:57,125 Por supuesto. 23 00:00:57,375 --> 00:00:58,709 Sí, ahora está en una silla de ruedas. 24 00:00:58,792 --> 00:01:00,583 Ve a la caja fuerte y ábrela. 25 00:01:01,291 --> 00:01:02,625 -Mierda. -No te detengas. 26 00:01:02,959 --> 00:01:04,625 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 27 00:01:05,291 --> 00:01:06,333 (CAÑONAZO) 28 00:01:09,625 --> 00:01:11,959 -BLAIR: Lo siento, Jett. -(CAÑONAZO) 29 00:01:26,166 --> 00:01:27,583 ♪ ♪ 30 00:01:27,667 --> 00:01:29,917 -Lo siento, Jett. - (ecos de bala) 31 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 -(cañonazo) - (rebotes) 32 00:01:31,083 --> 00:01:32,208 (se rompe) 33 00:01:32,917 --> 00:01:34,792 (jadeo) 34 00:01:36,834 --> 00:01:38,208 Cierra la puta puerta. 35 00:01:39,417 --> 00:01:41,333 (charla animada) 36 00:01:42,041 --> 00:01:43,083 (balazos) 37 00:01:43,166 --> 00:01:45,625 (gritando) 38 00:01:48,417 --> 00:01:50,792 (gritando continúa) 39 00:01:50,875 --> 00:01:52,542 - (zapping) - (gemidos) 40 00:01:54,667 --> 00:01:55,875 Guardia: ¡Bajalo! 41 00:01:55,959 --> 00:01:57,166 -(cañonazo) - (gemidos) 42 00:01:59,834 --> 00:02:00,959 (tiroteo) 43 00:02:01,959 --> 00:02:03,625 - (gruñidos) -(cañonazo) 44 00:02:05,250 --> 00:02:06,709 Abajo en el terreno. 45 00:02:08,083 --> 00:02:09,709 Dame tu teléfono. 46 00:02:16,208 --> 00:02:17,208 (pitido) 47 00:02:19,208 --> 00:02:21,083 (arranca el motor) 48 00:02:24,208 --> 00:02:27,375 ♪ ♪ 49 00:02:59,959 --> 00:03:03,083 (sirena que gime) 50 00:03:10,750 --> 00:03:13,959 ♪ ♪ 51 00:03:21,208 --> 00:03:23,375 (perro ladrando) 52 00:03:35,125 --> 00:03:38,125 -Hombre: ¿Qué tan caliente está? -Jett: escaldado. 53 00:03:46,333 --> 00:03:49,458 (zumbido del teléfono) 54 00:03:53,291 --> 00:03:54,458 (gruñidos) 55 00:03:58,375 --> 00:03:59,458 ¿Hola? 56 00:03:59,542 --> 00:04:02,333 Soy yo. No estare en casa Por un par de días. 57 00:04:02,417 --> 00:04:03,792 ¿Bueno? 58 00:04:04,625 --> 00:04:05,875 Bueno. 59 00:04:05,959 --> 00:04:08,041 ¿Estás despierto? ¿Vas a recordar esto? 60 00:04:08,125 --> 00:04:10,250 No. Uh, sí. 61 00:04:12,417 --> 00:04:14,291 Bien dale a alicia un beso para mi 62 00:04:14,375 --> 00:04:17,208 -Dile que me tengo que ir fuera de la ciudad por trabajo. -Bueno. 63 00:04:17,750 --> 00:04:19,166 Margarita. 64 00:04:19,625 --> 00:04:21,792 (Habla español) 65 00:04:21,875 --> 00:04:23,291 Voy a. 66 00:04:23,667 --> 00:04:26,750 ♪ ♪ 67 00:04:26,834 --> 00:04:28,000 (suspiros) 68 00:04:31,417 --> 00:04:33,458 -(teléfono sonando) -Bueno tenerte de vuelta. 69 00:04:34,500 --> 00:04:37,709 -No soy. -Voz de correo: oye, esto es Phoenix 70 00:04:37,792 --> 00:04:40,125 Deja tu nombre y número, lentamente, 71 00:04:40,208 --> 00:04:41,125 - y te devolveré la llamada. - (pitidos) 72 00:04:41,208 --> 00:04:42,875 Voy para allá. Asegúrate de estar solo. 73 00:04:44,834 --> 00:04:48,000 (clic) 74 00:04:57,041 --> 00:04:58,208 (abre la puerta) 75 00:05:11,375 --> 00:05:13,250 ¿Qué estás haciendo aquí? 76 00:05:13,333 --> 00:05:15,041 Tu no eres ¿feliz de verme? 77 00:05:15,125 --> 00:05:16,375 No. 78 00:05:17,083 --> 00:05:19,750 -Estaba preocupado por tí. -Cómo entraste-- No puedes estar aquí. 79 00:05:19,834 --> 00:05:22,375 Te dejé mensajes y nunca me devolviste la llamada 80 00:05:22,458 --> 00:05:24,792 Porque yo no quiero hablar contigo 81 00:05:24,875 --> 00:05:27,792 Bueno, todo no puede estar en tus condiciones, ¿de acuerdo? 82 00:05:27,875 --> 00:05:29,792 Estoy cansado, Dwight. 83 00:05:29,875 --> 00:05:31,875 -¿Eres tú? -Sí. 84 00:05:32,375 --> 00:05:35,375 ¿Porqué es eso? ¿Dónde estabas? 85 00:05:35,458 --> 00:05:37,500 Bien, sabes que? 86 00:05:37,583 --> 00:05:39,792 Ir. Ahora mismo. 87 00:05:40,500 --> 00:05:41,917 Okay, lo siento. 88 00:05:43,750 --> 00:05:45,083 Lo siento. 89 00:05:46,291 --> 00:05:47,834 Yo estaba solo-- estaba solo preocupado por ti 90 00:05:47,917 --> 00:05:50,458 -Ya lo dijiste. -Sí, bueno es verdad. 91 00:05:50,542 --> 00:05:52,667 No tienes derecho para preocuparme mas por mi 92 00:05:52,750 --> 00:05:54,667 Rosie yo no quiero perderte 93 00:05:54,750 --> 00:05:55,917 (suspiros) 94 00:05:57,083 --> 00:05:58,625 ¿Dónde fuiste? 95 00:06:00,208 --> 00:06:01,917 -Me fui a bailar. - (burlas) 96 00:06:02,000 --> 00:06:03,959 Tu no como bailar. 97 00:06:04,750 --> 00:06:07,834 -Voy a llamar a la policía. -Buena idea. 98 00:06:07,917 --> 00:06:10,000 Sí, Llama a Stevie o Bud. 99 00:06:10,083 --> 00:06:12,667 Llama a Ralphie. El es teniente ahora. Tengo su numero 100 00:06:12,750 --> 00:06:14,917 Lo que hago es ninguno de tu negocio 101 00:06:15,792 --> 00:06:17,375 Tienes que dejarme ir 102 00:06:17,458 --> 00:06:20,959 No es asunto mío que mi esposa salga, vestida como una puta? 103 00:06:21,500 --> 00:06:23,792 Aún estaban casado legalmente 104 00:06:23,875 --> 00:06:26,625 Buenos y malos tiempos, Enfermedad y salud. 105 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 (ruidos de teléfono) 106 00:06:31,166 --> 00:06:33,417 (suspiros) mira lo que me hiciste hacer 107 00:06:35,250 --> 00:06:37,959 -Pollete tú. Me jodiste 108 00:06:39,250 --> 00:06:40,875 Asi no es como ¡Mi esposa habla! 109 00:06:41,125 --> 00:06:42,542 -ŻPor qué me provocas? -¡De ​​noche! 110 00:06:42,625 --> 00:06:45,000 -¡Quítame la mierda! -¡Deberías disculparte! 111 00:06:45,083 --> 00:06:47,333 -Está jodidamente agradecido ¡por un cambio! - (chillidos) 112 00:06:50,625 --> 00:06:53,291 (clic ligero) 113 00:06:54,000 --> 00:06:56,125 (zumbido del teléfono) 114 00:06:58,041 --> 00:07:00,500 Esta es Bennie. 115 00:07:00,583 --> 00:07:01,208 Carl (por teléfono): Oye, hombre, ¿dónde estás? 116 00:07:01,291 --> 00:07:02,917 ¿Por qué, nos encontramos en algún lugar? 117 00:07:03,000 --> 00:07:04,875 No, pero tenemos un gran día mañana 118 00:07:04,959 --> 00:07:06,625 Solo quiero asegurarme Usted obtiene su belleza de descanso. 119 00:07:06,709 --> 00:07:09,041 -Estoy preocupado por ti, hombre. -Carl: estas preocupado por mi? 120 00:07:09,125 --> 00:07:10,959 Yo no soy el que está ahí fuera, acechando a una chica 121 00:07:11,041 --> 00:07:13,333 nosotros secuestramos cuando Debería estar en casa durmiendo. 122 00:07:13,417 --> 00:07:15,166 Cristo todopoderoso, Necesitas conseguirte una vida. 123 00:07:15,250 --> 00:07:16,208 (suspiros) 124 00:07:16,291 --> 00:07:18,500 No voy a honrar que con una respuesta. 125 00:07:19,625 --> 00:07:20,709 (suspiros) 126 00:07:22,667 --> 00:07:25,542 Estás fuera de su casa justo En este momento, ¿verdad? 127 00:07:25,625 --> 00:07:26,709 ¿Y qué? 128 00:07:26,792 --> 00:07:28,166 (suspiros) 129 00:07:29,375 --> 00:07:31,458 -¿Quieres un consejo, gratis? -No. 130 00:07:31,542 --> 00:07:34,000 Vas a conseguir reventado, ¿de acuerdo? 131 00:07:34,083 --> 00:07:35,542 Ella va a Reconoce tu voz. 132 00:07:35,625 --> 00:07:36,917 Ella va a reconoce tu cara-- 133 00:07:37,000 --> 00:07:39,250 Te vere Por la mañana, carl. 134 00:07:45,875 --> 00:07:47,875 Buenas noches, Rosalie. 135 00:07:47,959 --> 00:07:49,458 (arranca el motor) 136 00:07:49,542 --> 00:07:52,667 ♪ ♪ 137 00:08:07,709 --> 00:08:08,875 (llamando a la puerta) 138 00:08:13,083 --> 00:08:15,041 -Penix: ¿Estás bien? -No. 139 00:08:15,125 --> 00:08:18,250 -Estás un poco pálido. -Me voy a desmayar en cualquier momento. 140 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 Todo bien. 141 00:08:22,583 --> 00:08:25,083 - (gruñidos) -ŻNecesitas una bebida? 142 00:08:25,166 --> 00:08:26,750 Después. 143 00:08:29,500 --> 00:08:30,583 (suspiros) 144 00:08:38,208 --> 00:08:41,208 -¿Cómo llegaste aquí? -Estoy limpio. 145 00:08:44,291 --> 00:08:45,875 Hmm 146 00:08:59,125 --> 00:09:00,709 - (gemidos) -Lo siento. 147 00:09:01,083 --> 00:09:03,583 - (ruidos metálicos) -¿Qué hay en ese abrigo? 148 00:09:04,125 --> 00:09:06,291 Problema. No mires 149 00:09:14,625 --> 00:09:16,291 ¿Te dispararon? 150 00:09:16,792 --> 00:09:18,458 ¿Qué piensas? 151 00:09:19,625 --> 00:09:21,834 Creo que voy a Necesito esa bebida. 152 00:09:24,959 --> 00:09:27,500 Oh Dios, Odio ese olor. 153 00:09:28,542 --> 00:09:30,750 Eres un gatito 154 00:09:36,458 --> 00:09:38,542 ♪ ♪ 155 00:09:38,625 --> 00:09:41,792 (charla indistinta) 156 00:09:46,208 --> 00:09:47,667 (alarma de puerta zumba) 157 00:10:01,667 --> 00:10:03,083 (murmullos, risas) 158 00:10:03,166 --> 00:10:05,583 Que mierda es ¿tu problema? 159 00:10:05,667 --> 00:10:07,083 Este asswipe me habla? 160 00:10:07,166 --> 00:10:09,667 Si estoy hablando a ti, fuckhead! 161 00:10:10,250 --> 00:10:13,750 Guardia: ¡Oye! Stevens, entra aquí! 162 00:10:13,834 --> 00:10:15,417 (gruñendo) 163 00:10:15,500 --> 00:10:17,667 -(gritante) - (sirena a todo volumen) 164 00:10:19,000 --> 00:10:20,667 ¡Muévelo! ¡Muévelo! 165 00:10:22,083 --> 00:10:24,500 (guardias gritando) 166 00:10:25,417 --> 00:10:27,834 -Guardin: ¡Contra la pared! - (alarma suena) 167 00:10:33,667 --> 00:10:35,208 Perdiste un pedazo de tu musculo deltoides, 168 00:10:35,291 --> 00:10:37,041 pero no lo hizo tocar el hueso. 169 00:10:38,417 --> 00:10:41,000 Dos pulgadas más arriba hubiera Ha sido tu arteria subclavia. 170 00:10:41,083 --> 00:10:43,375 Ahora, eso no es divertido en absoluto ... (la voz se desvanece) 171 00:10:43,458 --> 00:10:44,959 -Shirley? Eh 172 00:10:45,041 --> 00:10:47,333 Ese tipo que vino a través de aquí... 173 00:10:48,291 --> 00:10:50,125 Shirley: No es asunto tuyo. 174 00:10:50,208 --> 00:10:52,417 -¡Estaba caliente! -¡Sí, el era! 175 00:10:52,500 --> 00:10:55,208 Oh hombre. Dame su número. 176 00:10:55,291 --> 00:10:57,291 Mantén tus manos sucias fuera de él. 177 00:10:57,375 --> 00:10:59,583 (el parloteo continúa indistintamente 178 00:11:12,542 --> 00:11:14,542 (chirriando) 179 00:11:14,625 --> 00:11:17,208 (Se acercan pasos) 180 00:11:19,750 --> 00:11:22,208 Svec: Bueno no eres tu una bonita vista? 181 00:11:22,291 --> 00:11:24,291 Más pulido que un pinchazo de luna de miel. 182 00:11:25,834 --> 00:11:27,834 ¿Qué, estás flexionando? ¿Para qué estás flexionando? 183 00:11:27,917 --> 00:11:30,083 Crees que eres inmune a mis reglas? 184 00:11:30,709 --> 00:11:32,750 Creo que ustedes han sido viendo demasiadas peliculas 185 00:11:34,375 --> 00:11:35,917 Oh, ella es graciosa. 186 00:11:36,583 --> 00:11:38,959 me encanta gente graciosa. 187 00:11:42,291 --> 00:11:44,125 ¡Detener! (gruñendo) 188 00:11:44,834 --> 00:11:46,583 ¡No! ¡No! ¡No! 189 00:11:49,000 --> 00:11:50,458 ¡Detener! 190 00:11:50,542 --> 00:11:53,166 (gruñendo) 191 00:11:54,500 --> 00:11:55,667 (Svec habla español) 192 00:11:56,625 --> 00:11:58,792 He peleado con grandes, 193 00:11:58,875 --> 00:12:00,792 perras malas antes, 194 00:12:00,875 --> 00:12:03,875 convencidos de que son libres de hacer cualquier mierda que quieran, 195 00:12:03,959 --> 00:12:06,333 sin ninguna consecuencia, excepto, 196 00:12:06,417 --> 00:12:10,125 Creo que es seguro decir, por lo general son en realidad 197 00:12:10,208 --> 00:12:13,417 perras grandes y malas como Mariposa aquí. 198 00:12:13,500 --> 00:12:17,041 No flaco blanco pequeño rata mierda como tu 199 00:12:17,125 --> 00:12:19,542 Así que hoy, 200 00:12:19,625 --> 00:12:22,291 -nosotros vamos a aclimatate ... -¡No! 201 00:12:22,375 --> 00:12:24,500 -... a como funcionan las cosas por aquí. -¡No! ¡No! 202 00:12:24,583 --> 00:12:26,667 ¡No! (gruñendo, gritando) 203 00:12:27,250 --> 00:12:28,709 Si no abandonas pateando como una mula, 204 00:12:28,792 --> 00:12:31,166 ese asa va a rompe profundamente en tu culo. 205 00:12:31,250 --> 00:12:33,291 -¡No! -No voy a mentir... 206 00:12:35,000 --> 00:12:36,709 no caminarás bien por unas pocas semanas. 207 00:12:39,000 --> 00:12:39,959 No... 208 00:12:40,625 --> 00:12:41,667 (jadeos) 209 00:12:41,750 --> 00:12:43,000 (golpes de cuerpo) 210 00:12:45,875 --> 00:12:47,834 - (gruñidos) -(carcajadas) 211 00:12:48,834 --> 00:12:51,667 (náuseas) 212 00:12:53,834 --> 00:12:55,500 (gruñendo) 213 00:12:55,583 --> 00:12:57,583 No luches contra eso. Te vas a desmayar 214 00:12:57,667 --> 00:12:59,625 -Pero no vas a morir. - (gruñidos) 215 00:13:00,333 --> 00:13:01,417 Sigue pellizcando la vena. 216 00:13:01,500 --> 00:13:03,834 Llegar a la enfermería dentro de cinco minutos 217 00:13:08,834 --> 00:13:11,166 - (gruñidos) -Alguien se entera de esto, 218 00:13:11,250 --> 00:13:12,417 -Eres tú a quien mato. - (grietas) 219 00:13:12,500 --> 00:13:14,750 -(carcajadas) -¿Tú entiendes? 220 00:13:16,333 --> 00:13:19,333 -¿Estás bien? -(jadeo) 221 00:13:23,542 --> 00:13:24,917 Ponte tu ropa. 222 00:13:26,041 --> 00:13:27,709 (alarma de puerta zumba) 223 00:13:27,792 --> 00:13:30,500 (charla indistinta) 224 00:13:31,375 --> 00:13:33,375 Fénix: No estas preocupado ¿Te perseguirán? 225 00:13:42,542 --> 00:13:45,208 Mira yo no se como esto funciona, pero, quiero decir, 226 00:13:45,291 --> 00:13:46,750 Tengo una idea. 227 00:13:47,125 --> 00:13:50,333 Parezco tonto pero crecí en esto parte dura de Rotterdam, 228 00:13:50,417 --> 00:13:52,709 y he tratado con Un poco de mierda pesada antes. 229 00:13:53,834 --> 00:13:56,000 Sé cómo suena, pero es verdad. 230 00:13:56,083 --> 00:13:57,709 No soy sólo un poco ... 231 00:13:58,417 --> 00:14:00,500 el tonto tweaker que ... 232 00:14:00,583 --> 00:14:02,792 chupa polla para financiar un hábito. 233 00:14:03,834 --> 00:14:05,542 En realidad hice real bien en la escuela secundaria 234 00:14:05,625 --> 00:14:08,542 Y leo libros, y, Ya sabes, mi mamá era una enfermera. 235 00:14:08,625 --> 00:14:11,000 Tomé algunas clases, Monté con EMT, como, 236 00:14:11,083 --> 00:14:13,291 Aprendí todo Tipos de cosas. 237 00:14:13,375 --> 00:14:15,667 Me gusta como un no tratado, colon roto, 238 00:14:15,750 --> 00:14:18,375 cual es mas probable lo que tendría ahora mismo, 239 00:14:18,458 --> 00:14:21,208 si no fuera por ti, te puede matar 240 00:14:30,125 --> 00:14:32,125 Otros datos divertidos, también. 241 00:14:32,208 --> 00:14:33,291 Por ejemplo, 242 00:14:33,375 --> 00:14:35,333 colgarte con una cuerda de guitarra? 243 00:14:35,417 --> 00:14:37,250 Muy mala manera matarte a ti mismo. 244 00:14:37,333 --> 00:14:39,458 Vi a este chico quien lo probó, y primero, 245 00:14:39,542 --> 00:14:40,875 el corte de cuerda a través de su tráquea, 246 00:14:40,959 --> 00:14:43,208 pero no lo mató, así que comenzó a pelearlo, 247 00:14:43,291 --> 00:14:45,083 y que cortó su arteria carótida, 248 00:14:45,166 --> 00:14:46,458 y siguió el ángulo de la mandíbula, 249 00:14:46,542 --> 00:14:48,041 cortando todo en el camino 250 00:14:48,125 --> 00:14:49,959 todo el camino hacia lo temporal hueso, y aún así, 251 00:14:50,041 --> 00:14:52,041 se tomó un tiempo para que el muera 252 00:14:52,125 --> 00:14:53,625 Embolia gaseosa. 253 00:14:58,208 --> 00:15:01,083 También aprendí que lo que ves en las películas, 254 00:15:01,166 --> 00:15:03,291 cuando alguien recibe un disparo y todo el mundo corre 255 00:15:03,375 --> 00:15:05,083 tomar la bala fuera 256 00:15:05,834 --> 00:15:07,417 La peor idea 257 00:15:07,500 --> 00:15:09,875 Lo importante es para limpiar la herida 258 00:15:09,959 --> 00:15:11,208 Y reparar el daño. 259 00:15:11,291 --> 00:15:13,709 Sacar la bala es lo menos importante, 260 00:15:13,792 --> 00:15:17,083 ya que puede estar actuando como Un esterilizador para la herida. 261 00:15:17,625 --> 00:15:21,041 (reclusos charlando) 262 00:15:25,375 --> 00:15:28,333 Usted no ... hablas mucho, ¿verdad? 263 00:15:30,834 --> 00:15:32,083 (alarma de puerta zumba) 264 00:15:32,166 --> 00:15:34,250 No hablas en absoluto. 265 00:15:34,333 --> 00:15:37,166 Eres como Un maldito vengador. 266 00:15:38,667 --> 00:15:40,583 Todo lo que estoy diciendo es, 267 00:15:40,667 --> 00:15:43,667 si hay algo Necesitas de mi, alguna vez ... 268 00:15:45,166 --> 00:15:46,834 tu solo lo nombras 269 00:15:59,667 --> 00:16:01,208 (suspiros) 270 00:16:05,875 --> 00:16:08,834 (cantarín) 271 00:16:13,542 --> 00:16:14,667 Oye. 272 00:16:15,542 --> 00:16:17,000 Jett: ¿Que es eso? 273 00:16:17,542 --> 00:16:18,875 Veneno. 274 00:16:21,000 --> 00:16:24,333 Así que puedo robar ese oro ladrillos que trajiste contigo 275 00:16:25,041 --> 00:16:27,291 Es cuatro veces al día. No escatime 276 00:16:27,375 --> 00:16:29,542 ¿Qué te pedí que no hicieras? 277 00:16:29,625 --> 00:16:33,417 Me dijiste que no mirara, pero lo que quisiste decir fue 278 00:16:33,500 --> 00:16:34,875 uno, no seas un gilipollas, 279 00:16:34,959 --> 00:16:36,208 dos, no los robes, 280 00:16:36,291 --> 00:16:38,291 tres, no le digas a mi hermano y cuatro, ser cool. 281 00:16:38,375 --> 00:16:39,792 Y eso es lo que estoy haciendo. 282 00:16:39,875 --> 00:16:41,458 Y busqué en Google las tarifas. 283 00:16:41,542 --> 00:16:43,500 Cuatro kilogramos y medio bares se venden para cualquier lugar 284 00:16:43,583 --> 00:16:46,750 ¡Entre 180 y 200.000! 285 00:16:47,750 --> 00:16:48,750 ¿Tienes un comprador? 286 00:16:48,834 --> 00:16:51,250 Un poco fuera de tu liga, ¿no? 287 00:16:51,333 --> 00:16:53,041 Necesitas para cercarlos? 288 00:16:55,417 --> 00:16:58,458 Mira, conozco gente diferente. de los que haces. 289 00:16:58,542 --> 00:17:00,667 Y tal vez no quieres ir a sus contactos regulares, 290 00:17:00,750 --> 00:17:03,792 viendo como, claramente, el trabajo fue un poco agrio 291 00:17:04,834 --> 00:17:07,083 ¿Cómo está ese chico? ¿Lo hizo él? 292 00:17:07,875 --> 00:17:10,125 Tu no quieres involucrarse en esto 293 00:17:10,208 --> 00:17:12,917 Um, de quien son las camas estas durmiendo en 294 00:17:16,750 --> 00:17:18,709 Qué haría usted quieres salir de eso? 295 00:17:19,083 --> 00:17:21,792 -Nada. -Nadie quiere nada. 296 00:17:22,709 --> 00:17:24,709 Bueno eso es mi problema. 297 00:17:24,792 --> 00:17:26,792 No hay suficiente ambición. 298 00:17:26,875 --> 00:17:29,625 -Cena. -Demasiado bueno para ser verdad. 299 00:17:31,208 --> 00:17:33,166 Bueno ese soy yo en una palabra. 300 00:17:33,250 --> 00:17:36,000 No hay suficiente ambición Y demasiado bueno para ser verdad. 301 00:17:36,917 --> 00:17:38,583 ¿Qué me hace eso? 302 00:17:39,208 --> 00:17:42,125 -Una responsabilidad. -No. 303 00:17:42,542 --> 00:17:48,542 Me hace una puta con un corazón de ... 304 00:17:48,625 --> 00:17:50,458 (clinks) 305 00:17:52,166 --> 00:17:55,583 -¿Un corazón de ...? -Sal de mi cara. 306 00:17:56,125 --> 00:17:58,333 Oh mi-- Chupas el culo ante la gratitud. 307 00:18:01,792 --> 00:18:05,000 ♪ ♪ 308 00:18:06,750 --> 00:18:08,125 Espere. 309 00:18:08,959 --> 00:18:10,458 ¿Estás arreglando mi cabello? 310 00:18:10,542 --> 00:18:13,834 Es solo un callejero, señor. No quiero volar tu cubierta. 311 00:18:17,500 --> 00:18:19,041 -(suena la campana) -¿Cual es el nombre? Bobby qué? 312 00:18:19,125 --> 00:18:20,834 Bobby Larcum. 313 00:18:22,041 --> 00:18:24,333 -Señor. y la señora castillo? -Por favor, llámame Tiffany. 314 00:18:24,417 --> 00:18:27,333 -Y tú debes ser Bobby. -Yo soy. Venga. 315 00:18:28,500 --> 00:18:29,709 Asi que... 316 00:18:32,458 --> 00:18:34,000 Cocina. 317 00:18:34,834 --> 00:18:36,583 Los amo techos altos. 318 00:18:36,667 --> 00:18:37,917 -Buena luz. -Bobby: ¿no es así? 319 00:18:38,000 --> 00:18:40,500 -Sí. -Bobby: Echa un vistazo a esto. 320 00:18:43,625 --> 00:18:46,417 (coches tocando la bocina) 321 00:18:46,500 --> 00:18:49,208 (hombre leyendo en español) 322 00:18:49,291 --> 00:18:51,750 (monitores sonando rítmicamente) 323 00:19:14,208 --> 00:19:15,375 ¿Patrón? 324 00:19:28,917 --> 00:19:30,583 (suspiros) 325 00:19:39,875 --> 00:19:40,792 (Besos) 326 00:19:41,667 --> 00:19:42,792 (la puerta se abre) 327 00:19:53,000 --> 00:19:55,458 Sólo tres minutos, señor. Podemos hacer 2025 primero, 328 00:19:55,542 --> 00:19:57,250 y vuelve, si necesitas un momento 329 00:20:00,750 --> 00:20:02,250 Si patrón. 330 00:20:08,250 --> 00:20:09,750 No la despiertes. 331 00:20:09,834 --> 00:20:11,375 Ella ni siquiera Sé que estamos allí. 332 00:20:11,458 --> 00:20:13,625 Cuento con ello. 333 00:20:19,959 --> 00:20:21,625 Gracias. 334 00:20:31,083 --> 00:20:34,166 ♪ ♪ 335 00:20:45,458 --> 00:20:48,125 (coches distantes sonando) 336 00:20:55,792 --> 00:20:57,875 ♪ ♪ 337 00:21:05,667 --> 00:21:08,834 (pájaros trinando) 338 00:21:26,041 --> 00:21:28,375 (silbato de agradecimiento) Bonita tina 339 00:21:29,834 --> 00:21:31,500 ¿Qué lado quieres? 340 00:21:35,166 --> 00:21:38,250 ♪ ♪ 341 00:21:39,458 --> 00:21:43,583 Esto es lo que sentiría. como cepillarnos los dientes uno al lado del otro. 342 00:21:44,667 --> 00:21:48,000 Podria darme una ducha mientras te bañas en el baño. 343 00:21:48,667 --> 00:21:50,125 Saldría 344 00:21:50,208 --> 00:21:53,208 quitar la toalla lo suficiente, siéntate aquí 345 00:21:53,291 --> 00:21:55,250 y le damos la bienvenida con las piernas abiertas. 346 00:21:55,333 --> 00:21:57,792 -Estamos en el reloj, Detective. -Yo podría decir, 347 00:21:57,875 --> 00:21:59,333 qué tal si nos saltamos la tele esta noche? 348 00:21:59,417 --> 00:22:01,542 Realmente no me importa eso mucho sobre temerarios espectáculos. 349 00:22:01,625 --> 00:22:04,250 A lo que yo diría, si no miramos Espectáculos de remodelación de viviendas, 350 00:22:04,333 --> 00:22:05,917 nunca aprenderemos sobre esa combinación 351 00:22:06,000 --> 00:22:07,750 ventanas de tormenta con Las pantallas integradas. 352 00:22:07,834 --> 00:22:09,250 A lo que yo diría, porque tu no 353 00:22:09,333 --> 00:22:11,208 -me echa la cama-- -¿Qué piensan ustedes? 354 00:22:13,875 --> 00:22:16,417 -¿Cuáles son las especificaciones de nuevo? -Ah. 355 00:22:16,750 --> 00:22:18,667 El vendedor está muy motivado. 356 00:22:18,750 --> 00:22:21,917 -Josie: como somos nosotros. -Uh, déjame mostrarte tu algo mas 357 00:22:22,792 --> 00:22:24,792 Poli: Bueno, gracias por venir chicos. 358 00:22:24,875 --> 00:22:27,166 Bobby, vamos a beber un montón de Rosé discutiendo esto, 359 00:22:27,250 --> 00:22:29,208 -y lo conseguiremos De vuelta a ti. -Suena como un plan. 360 00:22:29,291 --> 00:22:30,667 Tiffany, Jack. 361 00:22:30,750 --> 00:22:32,583 Ha sido un verdadero Placer. Cuídate. 362 00:22:35,000 --> 00:22:36,458 Es todo usted 363 00:22:36,542 --> 00:22:38,166 ♪ ♪ 364 00:22:38,250 --> 00:22:41,083 Dillon: ¿Y si se da cuenta del software? 365 00:22:41,166 --> 00:22:44,583 ¿Y si conseguimos esto oficialmente? sancionado por carter? 366 00:22:45,625 --> 00:22:49,333 -Cuando te convertiste tal un smartass? -Aprendí del mejor. 367 00:22:49,417 --> 00:22:52,417 Ahí está, "CB". 368 00:22:52,500 --> 00:22:54,792 Nuestro gángster homicida. le gusta enviar mensajes de texto. 369 00:22:57,291 --> 00:22:58,917 Cuánto tiempo ¿Crees? 370 00:22:59,000 --> 00:23:00,583 Podría ser de 15 minutos. 371 00:23:01,792 --> 00:23:03,458 Tiffany? 372 00:23:05,000 --> 00:23:07,417 Es lo que queria ser Llamaba cuando era pequeña. 373 00:23:07,500 --> 00:23:08,625 Ah 374 00:23:11,750 --> 00:23:14,458 (Anuncio indistinto de PA) 375 00:23:20,834 --> 00:23:22,333 (la puerta se abre) 376 00:23:24,375 --> 00:23:27,125 (máquinas sonando rítmicamente) 377 00:23:30,792 --> 00:23:32,458 (Habla español) 378 00:24:04,333 --> 00:24:06,291 Espera un segundo. 379 00:24:11,458 --> 00:24:14,667 Por lo tanto, estar nervioso pero no demasiado nervioso 380 00:24:17,500 --> 00:24:18,500 (abre puerta) 381 00:24:21,291 --> 00:24:22,417 (suena la campana) 382 00:24:25,959 --> 00:24:28,166 -Soy un idiota. -Estaba en el mostrador. 383 00:24:28,250 --> 00:24:30,291 Jack casi me mata. Siempre estoy perdiendo mi teléfono. 384 00:24:30,375 --> 00:24:31,834 Oh, soy lo peor. 385 00:24:31,917 --> 00:24:34,542 -De todos modos, ha vuelto a El restaurante espera. YO-- -Bueno. 386 00:24:34,875 --> 00:24:36,875 -No has vendido todavía, ¿verdad? -No. 387 00:24:36,959 --> 00:24:40,000 Pero otra pareja se acaba de ir, y parecían serios. 388 00:24:40,083 --> 00:24:42,333 -¿Motivado? -Muy motivado. 389 00:24:42,917 --> 00:24:44,458 Llámame si tu Tiene alguna pregunta. 390 00:24:44,542 --> 00:24:46,166 -Gracias. -Nos vemos. 391 00:24:48,500 --> 00:24:51,583 ♪ ♪ 392 00:25:14,500 --> 00:25:16,583 ♪ ♪ 393 00:25:29,250 --> 00:25:31,000 Justo allí. 394 00:25:31,083 --> 00:25:33,041 Aquí es donde vives? 395 00:25:36,375 --> 00:25:38,041 I te veré por ahí. 396 00:25:41,417 --> 00:25:43,208 Estará dolorido por Un par de semanas. 397 00:25:43,291 --> 00:25:45,083 Lo principal es para ello. no infectarse, 398 00:25:45,166 --> 00:25:47,417 así que sigue tomando el antibiotico 399 00:25:48,583 --> 00:25:49,750 Lo haré, doc. 400 00:25:50,500 --> 00:25:52,041 Oh, puedes mantener eso, 401 00:25:52,125 --> 00:25:54,208 - Devuélvelo más tarde. -No tengo que hacerlo. 402 00:25:54,291 --> 00:25:56,125 Es mi buena suerte con capucha. 403 00:25:58,959 --> 00:26:01,125 He terminado de usar. 404 00:26:03,917 --> 00:26:07,166 -Bueno. -La única razón por la que tengo agujas y un kit en casa 405 00:26:07,250 --> 00:26:08,750 es porque algunos de las chicas con las que trabajo 406 00:26:08,834 --> 00:26:11,000 se necesita asistencia médica, y no pueden pagar un médico, 407 00:26:11,083 --> 00:26:12,792 así que todos contribuyeron. 408 00:26:13,959 --> 00:26:16,750 Es importante para mi que me crees 409 00:26:16,834 --> 00:26:18,166 ¿Por qué? 410 00:26:18,917 --> 00:26:20,959 Porque yo soy tratando de cambiar 411 00:26:22,417 --> 00:26:25,667 He acumulado una pestaña sustancial cuando me enganché en alquitrán negro, 412 00:26:25,750 --> 00:26:27,500 pero una vez que estoy pagado, Estoy fuera. 413 00:26:28,041 --> 00:26:30,959 Conjetura salvaje el manejo de tu hermano El pago del préstamo. 414 00:26:31,041 --> 00:26:33,500 No te estoy preguntando comprender. Yo solo... 415 00:26:34,166 --> 00:26:36,959 Quería que supieras eso Ya no me drogué. 416 00:26:39,709 --> 00:26:42,208 (barras de oro haciendo ruido) 417 00:26:47,375 --> 00:26:49,291 ¿Qué vas a hacer? 418 00:26:49,375 --> 00:26:51,667 -¿Acerca de? -Cuando estés fuera de deudas. 419 00:26:54,083 --> 00:26:56,417 Quiero volver a la escuela 420 00:26:56,500 --> 00:26:59,625 ♪ ♪ 421 00:27:01,166 --> 00:27:03,333 Eres inescrutable. 422 00:27:04,000 --> 00:27:06,667 Eh -Nada. 423 00:27:08,959 --> 00:27:10,667 (barras de oro haciendo ruido) 424 00:27:16,542 --> 00:27:17,709 Maria 425 00:27:34,583 --> 00:27:37,709 (vomitando, tosiendo) 426 00:27:47,709 --> 00:27:49,417 (suspiros) 427 00:28:05,834 --> 00:28:08,041 (suspiros) Dar una buena acogida. 428 00:28:10,583 --> 00:28:11,750 (gemidos) 429 00:28:14,709 --> 00:28:16,250 ¿Qué me perdí? 430 00:28:17,917 --> 00:28:19,583 Esto fue ayer. 431 00:28:21,250 --> 00:28:22,500 ¿Alicia lo vio? 432 00:28:23,083 --> 00:28:25,542 Cuanto tiempo va para seguir viniendo alrededor 433 00:28:25,625 --> 00:28:27,208 Estoy trabajando en ello. 434 00:28:27,291 --> 00:28:28,500 Que hiciste dice el doctor? 435 00:28:28,583 --> 00:28:29,792 (hablando español) 436 00:28:30,750 --> 00:28:32,417 Hazme reír. 437 00:28:32,917 --> 00:28:34,458 Dijo que la cuenta puede ejecutar fácilmente 438 00:28:34,542 --> 00:28:36,625 en varios cientos de miles 439 00:28:36,709 --> 00:28:39,834 y sugirió otras facilidades con menores costos 440 00:28:39,917 --> 00:28:43,250 porque los pacientes auto-pagados Son un riesgo para ellos. 441 00:28:43,333 --> 00:28:46,000 -No. -Les dije que tengo el dinero. 442 00:28:46,083 --> 00:28:46,959 Tú lo haces. 443 00:28:47,041 --> 00:28:48,834 Pero no puedo tener te preocupas 444 00:28:48,917 --> 00:28:50,125 No tiene sentido preocuparse. 445 00:28:50,208 --> 00:28:51,166 Hmm 446 00:28:51,250 --> 00:28:52,667 Eso sería Un desperdicio de energía. 447 00:28:52,750 --> 00:28:55,542 No estoy preocupado por ti si no estas preocupado por mi 448 00:28:55,625 --> 00:28:56,583 Bueno. 449 00:28:59,792 --> 00:29:01,125 ¿Estás bien? 450 00:29:02,583 --> 00:29:03,834 Aterciopelado. 451 00:29:07,709 --> 00:29:10,709 (niños charlando) 452 00:29:10,792 --> 00:29:14,000 ♪ ♪ 453 00:29:23,417 --> 00:29:26,083 Sabes que ocupado Los pedófilos están en la cárcel? 454 00:29:26,166 --> 00:29:27,542 Sra. Kowalski. 455 00:29:27,625 --> 00:29:29,291 Nos tuviste todos preocupados 456 00:29:29,375 --> 00:29:31,250 Estoy bien. Gracias por tu preocupación. 457 00:29:31,333 --> 00:29:34,083 No es tu bienestar él está preocupado por 458 00:29:34,709 --> 00:29:37,041 ¿Qué hay de tí? ¿Qué te preocupa? 459 00:29:37,125 --> 00:29:39,625 Ahora que estas aqui Tengo una preocupación menos. 460 00:29:39,709 --> 00:29:43,667 -¿Porqué es eso? -No estábamos seguros si tu y Blair estaba en esto juntos. 461 00:29:44,166 --> 00:29:46,083 En que mundo hace que incluso tiene sentido? 462 00:29:46,166 --> 00:29:48,250 Dos tripulantes sabían entre sí desde antes. 463 00:29:48,333 --> 00:29:50,000 Toda la partitura Está perdido, 464 00:29:50,083 --> 00:29:52,875 junto con los dos tripulantes Miembros que se conocían. 465 00:29:53,667 --> 00:29:55,166 Te hace preguntarte 466 00:29:55,250 --> 00:29:56,875 Me estás poniendo, ¿verdad? 467 00:29:56,959 --> 00:29:58,333 Escogiste a Blair, no a mí. 468 00:29:58,417 --> 00:30:00,125 Muy conveniente para ti. 469 00:30:00,208 --> 00:30:02,291 Vete a la mierda Cuando fue ¿La última vez que te dispararon? 470 00:30:02,375 --> 00:30:04,750 Oh me han disparado antes, tenga la seguridad. 471 00:30:05,208 --> 00:30:07,291 Obtener las cintas de vigilancia y Míralos si todavía piensas 472 00:30:07,375 --> 00:30:10,041 -Estoy en esto despues de verlos -Los he visto. 473 00:30:10,583 --> 00:30:13,125 Un amigo en la fuerza Los sacó de la evidencia. 474 00:30:13,834 --> 00:30:16,125 Bueno, entonces, ya sabes que tan mal la cagaste 475 00:30:16,208 --> 00:30:19,000 Usted contrató un mono araña en la grieta para manejar mucho más 476 00:30:19,083 --> 00:30:21,166 que lo que dijiste íbamos a manejar 477 00:30:21,250 --> 00:30:23,500 No me permitieron te diré sobre el oro. 478 00:30:24,542 --> 00:30:27,583 -Jett: ¿por qué? -Sigo la de mi jefe instrucciones. 479 00:30:27,667 --> 00:30:30,166 Algunas veces, No nos vemos a los ojos. 480 00:30:31,583 --> 00:30:33,333 Dejame mostrar tu algo 481 00:30:34,500 --> 00:30:36,792 Te importaria sentarte por delante conmigo? 482 00:30:37,875 --> 00:30:39,166 En realidad, lo haría. 483 00:30:39,250 --> 00:30:42,041 Prefiero los no obstruidos Vista de la parte posterior de tu cabeza. 484 00:30:43,834 --> 00:30:45,542 Haz lo que quieras. (suspiros) 485 00:30:47,583 --> 00:30:50,709 ♪ ♪ 486 00:31:10,917 --> 00:31:12,667 Así que, después de que te fuiste, 487 00:31:12,750 --> 00:31:14,542 Blair disparó a un guardia. 488 00:31:14,625 --> 00:31:17,625 Él está muerto. Es un gran lío. 489 00:31:19,250 --> 00:31:23,417 Estos dos lo lograron, pero sentimos que podían Ya no se podrá confiar. 490 00:31:23,500 --> 00:31:25,041 Así que ahora, Blair en el viento 491 00:31:25,125 --> 00:31:27,291 con los 250 y los 10 ladrillos. 492 00:31:27,375 --> 00:31:30,041 Para que puedas volver a entrar Las gracias del señor Bestic. 493 00:31:30,125 --> 00:31:33,959 te pide que encuentres a Blair y recuperar la puntuación. 494 00:31:35,250 --> 00:31:37,250 ¿Y si no puedo? 495 00:31:37,917 --> 00:31:41,792 ¿Quieres un viaje a tu la escuela de la hija o a tu casa? 496 00:31:50,542 --> 00:31:54,333 Charlie: Cuatro tapas, aretha, Marvin Gaye, Al Green ... 497 00:31:55,125 --> 00:31:56,208 ¿Qué? 498 00:31:57,166 --> 00:32:00,333 Quien pondría a Minnie Riperton al lado de donny hathaway? 499 00:32:00,417 --> 00:32:01,333 (burlas) 500 00:32:05,500 --> 00:32:07,500 ¿Julio Iglesias? 501 00:32:09,208 --> 00:32:12,250 Que carajo Junto a Curtis Mayfield ... 502 00:32:12,542 --> 00:32:14,208 (llamando a la puerta) 503 00:32:15,834 --> 00:32:16,750 ¿Quién es? 504 00:32:16,834 --> 00:32:18,583 -Bennie: jefe, soy yo. -Adelante. 505 00:32:18,667 --> 00:32:19,834 (la puerta se abre) 506 00:32:26,000 --> 00:32:27,458 -¡Venga! -¿Estás bien? 507 00:32:27,542 --> 00:32:29,834 Algún elfo analfabeto ha sido entrando sigilosamente aquí por la noche, 508 00:32:29,917 --> 00:32:32,250 moviendo mierda alrededor, así que ahora las S 509 00:32:32,333 --> 00:32:35,125 de alguna manera incluir The Staple Singers, Estilística, 510 00:32:35,208 --> 00:32:36,875 Las Supremes, y las Delfonics. 511 00:32:36,959 --> 00:32:40,000 Y las p's van Parlamento, persuasores, 512 00:32:40,083 --> 00:32:42,625 Wilson Pickett, y los Chi-Lites? 513 00:32:42,709 --> 00:32:45,125 Los O'Jays próximos a Gladys Knight. 514 00:32:45,208 --> 00:32:47,625 Los hermanos Isley metidos en la sección de Smokey Robinson, 515 00:32:47,709 --> 00:32:50,333 y Dee Dee Warwick siguiente a Eddie Kendricks. 516 00:32:50,417 --> 00:32:52,583 -Hombre, me encanta Dee Dee Warwick. -Sí, ¿qué es no amar? 517 00:32:52,667 --> 00:32:54,000 Pero ese no es el punto. 518 00:32:54,083 --> 00:32:55,750 Y luego, encuentro esto. 519 00:32:56,709 --> 00:32:58,458 Esa bruja contrabandeada esto aquí, 520 00:32:58,542 --> 00:33:01,250 y ella lo puso a continuación a Curtis Mayfield. 521 00:33:02,208 --> 00:33:04,750 -Ya veo por qué estás molesto. - (Suspiros) Sí. 522 00:33:05,125 --> 00:33:07,375 Eres maldito derecho estoy molesto 523 00:33:08,083 --> 00:33:10,750 (suspiros) como todo va? 524 00:33:10,834 --> 00:33:12,417 Tendría que ser Ciego a perdérselo. 525 00:33:12,500 --> 00:33:15,250 Mm. Sabes que no soy un fan de involucrando a la madre de alguien 526 00:33:16,834 --> 00:33:19,041 Estos maldito dios Los agricultores son religiosos. 527 00:33:20,542 --> 00:33:23,208 No van a beber No se follarán a una puta. 528 00:33:23,291 --> 00:33:24,750 El dinero es todo se preocupan por 529 00:33:24,834 --> 00:33:26,208 Y este chico, el único. razón por la que está aquí 530 00:33:26,291 --> 00:33:28,542 es cuidar de su madre después de la cirugía. 531 00:33:28,625 --> 00:33:30,500 (burlas) Cuando era más joven, 532 00:33:30,750 --> 00:33:33,250 -Habría matado a la perra. -Señora. Baudelaire: Charlie! 533 00:33:33,583 --> 00:33:35,917 No estas fumando en la casa eres 534 00:33:36,000 --> 00:33:37,625 ¡No! (suspiros) 535 00:33:38,583 --> 00:33:40,667 Pero el poder es tanto como sobre psicología 536 00:33:40,750 --> 00:33:42,750 ya que se trata de balas. 537 00:33:43,625 --> 00:33:45,792 Vamos a ver cómo se sacude. 538 00:33:45,875 --> 00:33:48,959 ♪ ♪ 539 00:34:10,458 --> 00:34:13,625 (discutiendo indistintamente) 540 00:34:20,291 --> 00:34:22,458 (charla indistinta) 541 00:34:23,458 --> 00:34:25,625 (bebé gritando) 542 00:34:31,208 --> 00:34:34,333 (perro ladrando) 543 00:34:40,792 --> 00:34:42,959 ♪ ♪ 544 00:34:53,458 --> 00:34:55,125 (crujido de la puerta) 545 00:34:57,542 --> 00:34:58,542 (gallos de pistola) 546 00:34:58,625 --> 00:35:01,709 ♪ ♪ 547 00:36:02,208 --> 00:36:04,500 ♪ ♪ 548 00:36:24,250 --> 00:36:25,375 (chirriando) 549 00:36:40,250 --> 00:36:42,750 - (charlando indistintamente) - (Se acercan pasos) 550 00:36:48,417 --> 00:36:50,583 Puedo ayudarte ¿con algo? 551 00:36:51,875 --> 00:36:53,291 Sabes donde puedo anotar un poco más de esto? 552 00:36:53,375 --> 00:36:55,959 -Oh, vete a la mierda, perra. -Suavizar. No soy un policía. 553 00:36:56,041 --> 00:36:57,625 Estoy buscando a alguien para venderme un poco 554 00:36:57,709 --> 00:37:00,333 -¿Era usted ese? -Ma'am, honesta a Dios, 555 00:37:00,417 --> 00:37:02,792 tienes que ir a la mierda Fuera de aquí, antes de que te lastimen. 556 00:37:02,875 --> 00:37:06,083 Le dirá qué. No me llamas señora No te voy a llamar cojera. 557 00:37:06,166 --> 00:37:08,458 Que carajo (risas) ¿Qué? 558 00:37:08,542 --> 00:37:11,125 Quieres descubrir que cojera es mi polla 559 00:37:11,208 --> 00:37:12,583 Por supuesto. 560 00:37:13,625 --> 00:37:15,709 (riendo) 561 00:37:15,792 --> 00:37:17,375 Mierda, tonto. 562 00:37:17,458 --> 00:37:19,166 -Ella te jugó mejor. -Bueno. 563 00:37:19,750 --> 00:37:21,125 Está bien, vamos a empezar de nuevo. 564 00:37:21,208 --> 00:37:23,375 Y si aun quieres mi polla. después de que terminemos de hablar, 565 00:37:23,458 --> 00:37:24,959 Te llevaré a mi casa. 566 00:37:25,041 --> 00:37:27,709 (huele) Soy Orlando 567 00:37:27,792 --> 00:37:30,083 -Puedes llamarme O. -Hola. 568 00:37:30,166 --> 00:37:31,792 Uh, es delgado. 569 00:37:32,291 --> 00:37:35,333 -¿Y tu nombre es? -No es importante, Orlando. 570 00:37:35,417 --> 00:37:36,959 Me pareces a alguien quien sabe todo 571 00:37:37,041 --> 00:37:39,333 eso va alrededor aquí estoy en lo cierto 572 00:37:40,000 --> 00:37:41,709 Ya sabes Blair en 307? 573 00:37:41,792 --> 00:37:43,458 ¿Tipo delgado? ¿Nervioso como una perra? 574 00:37:43,542 --> 00:37:46,333 -¿Siempre arreglando su cabello? -¿Y qué es él para ti? 575 00:37:46,417 --> 00:37:48,041 El es mi ex 576 00:37:48,125 --> 00:37:50,291 ¿Qué? Ugh! 577 00:37:50,375 --> 00:37:53,000 Que carajo Estabas haciendo ¿Tiempo con ese deadbeat? 578 00:37:53,083 --> 00:37:54,667 -Sí, todos cometemos errores. -Oh Dios mío. 579 00:37:54,750 --> 00:37:57,375 Te garantizo una mejor tiempo que ese chico 580 00:37:57,458 --> 00:37:59,750 No lo dudo. ¿Lo has visto últimamente? 581 00:37:59,834 --> 00:38:02,583 Uh, no, no he visto Él por un par de días. 582 00:38:02,917 --> 00:38:04,417 ¿Alguna vez lo viste con alguien? 583 00:38:04,500 --> 00:38:05,959 ¿Como una niña? 584 00:38:06,041 --> 00:38:07,417 Por supuesto, nadie. 585 00:38:07,500 --> 00:38:10,417 No. No ha estado aquí por más tiempo. que, como, tres meses 586 00:38:10,500 --> 00:38:12,667 Él sólo se mantiene a sí mismo. 587 00:38:14,041 --> 00:38:15,166 En serio, ¿cuál es tu nombre? 588 00:38:15,250 --> 00:38:16,875 Shardene. 589 00:38:17,667 --> 00:38:18,834 Eso es hilarante. 590 00:38:20,125 --> 00:38:24,166 -Gracias de todos modos, O. -Estabas hablando en serio de querer ¿Para comprar un poco de hielo o qué? 591 00:38:26,542 --> 00:38:27,500 ¿Cuánto cuesta? 592 00:38:30,792 --> 00:38:32,667 Orlando: Cuidado con esto, ¿de acuerdo? 593 00:38:34,709 --> 00:38:37,542 Hey, lo vimos con Un tipo en silla de ruedas. 594 00:38:38,375 --> 00:38:40,917 Oye te acuerdas Frank Sweeney? 595 00:38:41,000 --> 00:38:44,709 -Por supuesto. -Sí, ahora está en una silla de ruedas. 596 00:38:44,792 --> 00:38:45,834 Cagando en una bolsa El resto de su vida... 597 00:38:46,750 --> 00:38:48,125 Estás seguro ¿sobre eso? 598 00:38:48,667 --> 00:38:51,667 Sí. Fue realmente alta tecnología, También, la silla de ruedas. 599 00:38:52,250 --> 00:38:54,000 Fue como el suyo papa o algo 600 00:38:54,083 --> 00:38:55,625 -¿Cuándo fue esto? -Orlando: la semana pasada. 601 00:38:55,709 --> 00:38:59,083 Blair estaba, como, siendo todo. Respetuoso, le estaba besando el culo. 602 00:39:06,583 --> 00:39:08,500 Yo, Shardene? (huele) 603 00:39:08,583 --> 00:39:09,792 ¿Qué pasa con mi polla? 604 00:39:09,875 --> 00:39:12,959 ♪ ♪ 605 00:39:22,000 --> 00:39:23,417 (el detector de metales suena) 606 00:39:24,291 --> 00:39:26,458 Ningún objeto de ningún tipo. es pasar entre ustedes 607 00:39:26,542 --> 00:39:29,333 Y el recluso, abogado. Ni siquiera una galleta. 608 00:39:29,417 --> 00:39:32,750 Necesitas al Sr. Carlyle para firmar algo, llamas a uno de nosotros 609 00:39:39,000 --> 00:39:40,667 (alarma de puerta zumba) 610 00:39:46,834 --> 00:39:50,375 Debo ser el chico más afortunado En todo el maldito mundo. 611 00:39:50,458 --> 00:39:53,250 Vamos una celebridad ¿Tiempo duro como tú? 612 00:39:53,333 --> 00:39:55,000 Tienes muchos visitantes. 613 00:39:55,834 --> 00:39:58,125 No hay ninguno que se parece a ti, Jett. 614 00:40:02,875 --> 00:40:04,291 Mm 615 00:40:05,625 --> 00:40:07,417 Como es el mundo libre? 616 00:40:07,500 --> 00:40:10,583 Todavia nada gratis Al respecto, Sr. Carlyle. 617 00:40:11,125 --> 00:40:12,458 ¿Como estas? 618 00:40:12,542 --> 00:40:14,000 Estoy alcanzando en mi lectura 619 00:40:14,083 --> 00:40:16,709 Resulta que los rusos son bastante buenos 620 00:40:16,792 --> 00:40:19,625 Los franceses ... sobrevalorados. 621 00:40:19,709 --> 00:40:21,375 Te estas quedando 622 00:40:21,458 --> 00:40:24,375 -Tengo seis años más. -No era mi pregunta. 623 00:40:24,458 --> 00:40:27,208 Soy demasiado viejo para tirar a un loco truco como ese No. 624 00:40:27,291 --> 00:40:30,083 Estoy bien. Dar charlas en AA reuniones sobre la autoestima, 625 00:40:30,166 --> 00:40:31,959 y como quedarse vivo en este lugar 626 00:40:32,041 --> 00:40:33,333 sin tomar demasiada mierda 627 00:40:33,417 --> 00:40:35,583 Es todo lo que puedo hacer para el pescado, sabes? 628 00:40:35,667 --> 00:40:36,959 Los basicos. 629 00:40:37,500 --> 00:40:40,000 -Ya lo ves venir ... - Golpea primero con algo pesado. 630 00:40:40,083 --> 00:40:42,125 -Si no lo ves venir ... -Estás jodido. 631 00:40:43,041 --> 00:40:44,709 Ya sabes que hacer. 632 00:40:47,208 --> 00:40:48,583 Alguna vez extrañas a las chicas, las cuchillas de afeitar, 633 00:40:48,667 --> 00:40:50,959 y los vástagos atrapados en ¿Los mangos del cepillo de dientes? 634 00:40:51,041 --> 00:40:52,834 No tanto. 635 00:40:58,125 --> 00:40:59,375 ¿Qué puedo hacer por ti? 636 00:41:01,959 --> 00:41:03,750 Miljan Bestic. 637 00:41:05,959 --> 00:41:07,709 Nunca escuché el nombre. 638 00:41:08,166 --> 00:41:10,875 Lo conocí en Cuba. Abogado de algún tipo. 639 00:41:14,250 --> 00:41:15,333 ¿Algo más? 640 00:41:15,709 --> 00:41:18,375 Él está muerto, Simplemente no lo sé todavía. 641 00:41:19,542 --> 00:41:22,083 No me digas a menos que quieras. 642 00:41:24,291 --> 00:41:27,000 Me atrapé en una situación con mis pantalones abajo 643 00:41:27,083 --> 00:41:28,875 El hijo de Charlie, Junior, me preparó. 644 00:41:28,959 --> 00:41:30,792 No se si o cuanto sabe Charlie. 645 00:41:30,875 --> 00:41:33,041 No sé qué es el juego. 646 00:41:33,125 --> 00:41:35,959 No cometer errores. Muy La jaula de Charlie es suicida. 647 00:41:36,041 --> 00:41:38,375 No importa cuanto su el poder ha disminuido, 648 00:41:38,458 --> 00:41:41,125 y el ama eso El niño de su mierda. 649 00:41:41,208 --> 00:41:42,875 Esa es su debilidad. 650 00:41:45,917 --> 00:41:47,667 ¿Alguna vez conociste a Ray Brewer? 651 00:41:47,750 --> 00:41:49,250 No creas que tengo. 652 00:41:49,333 --> 00:41:51,000 El es un abogado-- bueno, Él no es exactamente un abogado. 653 00:41:51,083 --> 00:41:53,250 Trabaja para la firma de mi abogado. 654 00:41:54,083 --> 00:41:56,000 Voy a averiguar que Puedo sobre Bestic, 655 00:41:56,083 --> 00:41:58,375 y me avisaré a ti a través de él. 656 00:41:59,542 --> 00:42:01,041 Lo aprecio. 657 00:42:02,125 --> 00:42:04,500 Sabes si pudiera Te daria un gran beso grande y húmedo, Jett. 658 00:42:04,583 --> 00:42:06,667 Eres una inspiracion a los hombres en todas partes. 659 00:42:06,750 --> 00:42:08,583 (risas) 660 00:42:10,083 --> 00:42:13,208 ♪ ♪ 661 00:42:26,291 --> 00:42:28,542 Dillon: Estaba empezando a pensar no ibas a mostrar 662 00:42:28,625 --> 00:42:30,625 Lo siento. 663 00:42:33,959 --> 00:42:35,458 -Tengo que pedir un favor. -Pedir. 664 00:42:35,542 --> 00:42:38,000 Necesito encontrar a Frank Sweeney. 665 00:42:38,875 --> 00:42:40,333 ¿De qué se trata esto? 666 00:42:40,417 --> 00:42:43,250 Charlie no involucra o Junior. Esto es personal 667 00:42:44,834 --> 00:42:48,125 No es muy inteligente, llegando a yo por ese tipo de inteligencia 668 00:42:48,500 --> 00:42:50,125 ¿Quién dice que soy inteligente? 669 00:42:50,792 --> 00:42:53,083 Veré lo que puedo hacer. ¿Qué tienes para mí? 670 00:42:53,917 --> 00:42:55,291 Nada por el momento. 671 00:42:56,709 --> 00:42:58,917 Entonces tengo un favor para pedirle a cambio. 672 00:42:59,000 --> 00:43:00,250 Pedir. 673 00:43:00,333 --> 00:43:03,208 Hubo un robo en el Savoy Club, en Lynnville, 674 00:43:03,291 --> 00:43:05,792 la última semana. ¿Sabes algo al respecto? 675 00:43:06,417 --> 00:43:08,834 No estas trabajando robos ahora? 676 00:43:09,125 --> 00:43:10,333 Había una mujer involucrada. 677 00:43:10,417 --> 00:43:13,458 Desafortunadamente, la vigilancia las cintas han sido ... 678 00:43:13,542 --> 00:43:15,250 fuera de lugar 679 00:43:15,333 --> 00:43:17,458 Ustedes necesitan contratar mejor ayuda 680 00:43:18,166 --> 00:43:20,291 Josie piensa que eres tú. 681 00:43:20,375 --> 00:43:22,333 Josie siente amenazado por mi 682 00:43:22,834 --> 00:43:25,083 Como te las arreglaste para vienes sin ella hoy? 683 00:43:25,166 --> 00:43:27,125 Le expliqué a ella puedes sentir mas 684 00:43:27,208 --> 00:43:29,750 cómodo hablando solo para mi 685 00:43:29,834 --> 00:43:32,041 No me gustó eso Un poco, apuesto. 686 00:43:34,709 --> 00:43:37,000 Como esta funcionando con ustedes dos? 687 00:43:38,166 --> 00:43:39,417 Multa. 688 00:43:39,500 --> 00:43:41,667 -Algunos días mejor que otros. - (risitas) 689 00:43:43,083 --> 00:43:44,917 ¿Por qué es eso divertido? 690 00:43:45,000 --> 00:43:46,333 Solo tu. 691 00:43:47,667 --> 00:43:49,083 Bueno. 692 00:43:50,542 --> 00:43:53,250 Te deseo que vete y ... 693 00:43:53,333 --> 00:43:55,208 Vuelve Hace 10 años. 694 00:43:58,208 --> 00:43:59,917 Llámame cuando encuentras a frank 695 00:44:01,375 --> 00:44:02,125 (cierra la puerta) 696 00:44:02,208 --> 00:44:04,375 (grillos chirriando) 697 00:44:06,250 --> 00:44:07,166 Alicia: Hola mamá. 698 00:44:07,250 --> 00:44:08,959 Hola mono ¿Cómo estuvo tu baño? 699 00:44:09,041 --> 00:44:11,291 Hacia calor, Pero María dice que no fue así. 700 00:44:11,375 --> 00:44:12,291 No estaba caliente 701 00:44:12,375 --> 00:44:14,000 Alicia: Ella dice que es tibio, 702 00:44:14,083 --> 00:44:15,834 Pero eso es una carga de basura. 703 00:44:19,041 --> 00:44:21,333 -Uh, ¿qué dijiste? -¡Un montón de basura! 704 00:44:22,625 --> 00:44:25,125 Uh, que pasa con ¿este lenguaje? 705 00:44:25,208 --> 00:44:26,917 Sara dice que todo el tiempo. 706 00:44:27,000 --> 00:44:28,125 Quien es sara 707 00:44:28,208 --> 00:44:30,250 Ella es una niña que 708 00:44:30,333 --> 00:44:31,333 bien... 709 00:44:31,417 --> 00:44:32,792 primero pensé ella era un niño 710 00:44:32,875 --> 00:44:34,333 pero ella es una niña 711 00:44:34,417 --> 00:44:35,917 ¿Me leerás una historia? 712 00:44:37,667 --> 00:44:38,750 Por supuesto. 713 00:44:39,959 --> 00:44:41,917 "Había una vez en un reino lejano, 714 00:44:42,000 --> 00:44:44,458 "había una hermosa niña llamada olivia 715 00:44:44,542 --> 00:44:45,959 quien deseaba ella podría volar ". 716 00:44:46,041 --> 00:44:47,166 Quien te dio ¿este libro? 717 00:44:47,250 --> 00:44:49,709 Maria Ella dice que está bien. 718 00:44:50,250 --> 00:44:51,333 Sigue leyendo. 719 00:44:51,875 --> 00:44:54,208 "'Pero solo princesas reales volar ', dijo el señor Horn, 720 00:44:54,291 --> 00:44:56,000 su imaginario unicornio ". 721 00:44:56,083 --> 00:44:57,583 Que pasó a su frente? 722 00:44:57,667 --> 00:44:59,500 El es un unicornio 723 00:44:59,583 --> 00:45:02,041 "Así que todos los días, ella lo haría mirar al cielo grande, 724 00:45:02,125 --> 00:45:03,583 "y gritar al Sr. Mingo 725 00:45:03,667 --> 00:45:05,333 El flamenco rosado. "¡Ay! 726 00:45:05,709 --> 00:45:07,500 -¿Que pasó? -Me dispararon. 727 00:45:07,583 --> 00:45:09,166 -¿Te dispararon? -Un disparo. 728 00:45:09,250 --> 00:45:11,291 Tengo una oportunidad en el doctor. 729 00:45:11,750 --> 00:45:13,959 -¿Dolió? -Todavía lo hace. 730 00:45:14,709 --> 00:45:16,875 "'Qué estás pensando ¿Hoy, mi linda Olivia? 731 00:45:16,959 --> 00:45:19,458 El señor mingo el rosa El flamenco preguntaría ". 732 00:45:19,667 --> 00:45:22,125 -Odio los disparos. -Sí yo también. 733 00:45:22,583 --> 00:45:25,250 "Y Olivia, con los ojos abiertos y verdad, siempre respondería, 734 00:45:25,333 --> 00:45:26,583 "'Ojalá pudiera casarse con un príncipe 735 00:45:26,667 --> 00:45:28,917 para que un día, Podria volar.'" 736 00:45:29,834 --> 00:45:31,041 (zumbido del teléfono) 737 00:45:31,125 --> 00:45:33,250 Mamá, por favor no te detengas 738 00:45:33,333 --> 00:45:35,333 ¡Esta es la mejor parte! 739 00:45:35,417 --> 00:45:37,458 Cuenta hasta 50. Enseguida vuelvo 740 00:45:37,542 --> 00:45:39,000 ¿Cincuenta? 741 00:45:39,083 --> 00:45:41,125 Uno dos tres, 742 00:45:41,208 --> 00:45:43,125 (contando más rápido): cuatro, cinco, seis, siete, ocho nueve DIEZ... 743 00:45:43,208 --> 00:45:46,208 Jett: Hola. 744 00:45:46,291 --> 00:45:46,750 Charlie (en el teléfono): Oye, Jett. Como tu haciendo esta noche? 745 00:45:46,834 --> 00:45:48,750 Bien bien ¿Tú? 746 00:45:48,834 --> 00:45:50,208 Estoy bien, bien 747 00:45:50,291 --> 00:45:53,083 ¿Me estás vigilando? 748 00:45:53,166 --> 00:45:55,208 Solo estoy llamando para hacer seguro que todo es bueno 749 00:45:55,291 --> 00:45:56,166 y para hacerle saber eso 750 00:45:56,250 --> 00:45:58,709 Encontré ese registro estábamos hablando de. 751 00:45:58,792 --> 00:46:02,291 -¿Oh si? -Sí, lo tengo en mis manos ahora mismo 752 00:46:02,375 --> 00:46:03,208 Mi manera. 753 00:46:03,291 --> 00:46:04,792 1972. 754 00:46:04,875 --> 00:46:06,166 Es una edición francesa. 755 00:46:06,250 --> 00:46:07,709 Comienza con eso La canción de Paul Anka, 756 00:46:07,792 --> 00:46:10,000 hecho famoso por Sinatra, termina con ... 757 00:46:10,083 --> 00:46:12,333 "Aquí viene el sol" por George Harrison. 758 00:46:13,000 --> 00:46:14,417 Pero aquí mismo, en ... 759 00:46:14,500 --> 00:46:17,417 lado uno, pista cuatro es 760 00:46:17,500 --> 00:46:18,750 "Sálvame," 761 00:46:18,834 --> 00:46:21,250 escrito por la tarde Aretha Franklin. 762 00:46:21,834 --> 00:46:23,709 -Solo quería que supieras. - (risitas) 763 00:46:24,333 --> 00:46:25,458 Bien entonces, 764 00:46:25,542 --> 00:46:28,000 Me considero Invitado a su suite de hotel. 765 00:46:28,083 --> 00:46:30,875 Tal vez el próximo jueves? ¿Conveniente para ti? 766 00:46:30,959 --> 00:46:32,375 Creo que puedo hacer que funcione 767 00:46:33,291 --> 00:46:34,750 Gracias por llamando, Charlie. 768 00:46:34,834 --> 00:46:37,000 Ah, el placer es todo mío. 769 00:46:37,083 --> 00:46:38,959 -Buenas noches. -Noche. 770 00:46:39,041 --> 00:46:42,166 ♪ ♪ 771 00:46:44,333 --> 00:46:45,709 Maria ¿Margarita? 772 00:46:49,667 --> 00:46:51,333 ¿Fue Charlie? 773 00:46:52,875 --> 00:46:54,417 (suspira) no lo hago necesito detalles, 774 00:46:54,500 --> 00:46:56,750 pero necesito saber quien Estoy cuidando 775 00:46:57,250 --> 00:46:59,500 Todos, siempre. Tú lo sabes. 776 00:47:00,375 --> 00:47:02,500 Qué pasa si se entera? 777 00:47:02,583 --> 00:47:04,125 Hmm, eso es un gran si. 778 00:47:04,208 --> 00:47:07,125 ¿Qué pasa si Bestic simplemente te mata despues de este trabajo? 779 00:47:07,208 --> 00:47:08,625 Suena como si fueras pidiendo detalles. 780 00:47:08,709 --> 00:47:10,417 Yo se lo que suena como. 781 00:47:11,625 --> 00:47:13,792 No puedo ir a Charlie acerca de Cuba, 782 00:47:13,875 --> 00:47:15,458 a menos que sepa más sobre Bestic Y no me puedo mover 783 00:47:15,542 --> 00:47:17,709 contra Bestic sin ninguna informacion 784 00:47:17,792 --> 00:47:20,709 -¿Y Dillon? -Si los policias ya están husmeando alrededor de Junior, 785 00:47:20,792 --> 00:47:22,542 Necesito a la policia con una correa corta. 786 00:47:22,625 --> 00:47:24,208 ¿Qué ha pasado? ¿Por qué estás tan agitado? 787 00:47:24,291 --> 00:47:25,542 No estoy agitado 788 00:47:25,625 --> 00:47:28,125 Suenas agitado como si estuvieras muerto de miedo 789 00:47:28,208 --> 00:47:29,834 No tengo miedo. 790 00:47:29,917 --> 00:47:32,667 Yo soy... razonablemente miedo 791 00:47:32,750 --> 00:47:34,208 Los doctores dicen algo mas para ti? 792 00:47:34,709 --> 00:47:36,542 Necesitan correr más pruebas la próxima semana, 793 00:47:36,625 --> 00:47:38,500 pero no. Eso no es. 794 00:47:38,583 --> 00:47:40,375 Entonces, ¿qué ha cambiado? 795 00:47:41,333 --> 00:47:42,709 (Habla español) 796 00:47:50,250 --> 00:47:52,458 Si acabas de decir que Creo que dijiste, 797 00:47:52,542 --> 00:47:54,208 tiene un punto. 798 00:47:55,625 --> 00:47:57,875 Has estado teniendo sueños de nuevo? 799 00:48:00,583 --> 00:48:04,250 -No. -Porque solo son sueños. No significan nada. 800 00:48:07,458 --> 00:48:09,792 Olvídalo. (suspiros) 801 00:48:09,875 --> 00:48:11,166 Vamos a resolver esto 802 00:48:13,458 --> 00:48:15,083 Duerme un poco. 803 00:48:15,750 --> 00:48:17,250 Sí. 804 00:48:18,291 --> 00:48:20,333 Voy a dormir como un bebe 805 00:49:04,834 --> 00:49:08,500 (corazones latiendo) 806 00:49:11,834 --> 00:49:14,959 ♪ ♪ 807 00:49:46,375 --> 00:49:49,542 (silbido del viento) 808 00:49:54,333 --> 00:49:57,417 ♪ ♪ 809 00:50:09,917 --> 00:50:10,917 (fuego ruge) 810 00:50:20,166 --> 00:50:21,125 (fuego ruge) 811 00:50:24,500 --> 00:50:25,917 (fuego rugiendo) 812 00:50:30,417 --> 00:50:32,583 (jadeo) 813 00:51:01,417 --> 00:51:03,959 (corazones latiendo desincronizados) 814 00:51:15,792 --> 00:51:17,959 (golpeando continúa) 815 00:51:27,250 --> 00:51:30,166 (golpeando se hace más fuerte) 816 00:51:33,667 --> 00:51:38,291 (corazones latiendo en sincronía) 817 00:51:49,917 --> 00:51:53,000 ♪ ♪ 818 00:52:20,208 --> 00:52:23,333 ♪ ♪ 819 00:52:38,291 --> 00:52:40,375 ♪ ♪ 820 00:52:51,250 --> 00:52:54,375 ♪ ♪ 821 00:53:43,792 --> 00:53:45,208 (Gritando indistintamente) 822 00:53:45,291 --> 00:53:47,625 Dime algo que yo no se 823 00:53:48,041 --> 00:53:50,000 -Estas muerto. - (CHUCKLING) 824 00:53:51,583 --> 00:53:54,208 JETT: no puedo simplemente saltar cuando dice salta. 825 00:53:54,291 --> 00:53:55,959 Necesito nuevos parámetros. 826 00:53:57,333 --> 00:53:58,542 No es una negociación. 827 00:53:58,750 --> 00:54:01,041 -Pagando, en otras palabras. - (LLANTAS DE NEUMÁTICOS) 828 00:54:01,125 --> 00:54:02,709 Cuando me masturbe, te darás cuenta. 829 00:54:02,959 --> 00:54:04,500 ♪ (JUEGOS DE MÚSICA) ♪ 830 00:54:08,834 --> 00:54:11,291 (RECETAS) ¿No puedes llamarme una ambulancia? 831 00:54:11,750 --> 00:54:12,625 No. 832 00:54:12,959 --> 00:54:15,166 ♪ (CONCLUYE LA MÚSICA) ♪ 833 00:54:17,333 --> 00:54:18,792 - (BEEPS DE ALARMA DE COCHE) - (REV. MOTOR) 834 00:54:18,875 --> 00:54:20,250 (SIRENS WAIL) 835 00:54:20,667 --> 00:54:22,166 ♪ (JUEGOS DE MÚSICA) ♪ 836 00:54:22,333 --> 00:54:24,417 Voy para allá. Asegúrate de estar solo. 837 00:54:24,500 --> 00:54:26,208 SEBASTIAN GUTIERREZ: En el tercer episodio, Jett va. 838 00:54:26,291 --> 00:54:29,333 a la casa de este ex adicto que ella conoció en prisión 839 00:54:29,417 --> 00:54:31,208 llamado Phoenix, interpretado por Gaite Jansen, 840 00:54:31,291 --> 00:54:34,041 porque ella lo sabe Phoenix tiene entrenamiento médico. 841 00:54:34,125 --> 00:54:35,959 (Gritando, gritando) 842 00:54:36,709 --> 00:54:38,333 GUARDIA: Gibbons, entra aquí! 843 00:54:39,208 --> 00:54:40,333 ¡Contra la pared! 844 00:54:41,166 --> 00:54:43,250 PHOENIX: Cuando alguien recibe un disparo, sacando la bala 845 00:54:43,333 --> 00:54:45,083 Es lo menos importante. 846 00:54:45,166 --> 00:54:47,291 Qué es importante es limpiar la herida 847 00:54:47,375 --> 00:54:48,500 Y reparar el daño. 848 00:54:48,959 --> 00:54:51,208 CARLA GUGINO: Ya sabes, Jett solo tipo de información de catálogos 849 00:54:51,291 --> 00:54:53,333 para futuras referencias, y esto es uno donde ella es como, 850 00:54:53,417 --> 00:54:55,750 "A-ha, esta es la persona que creo que puedo ir a ". 851 00:54:56,083 --> 00:54:57,959 Phoenix, en cierto modo, es 852 00:54:58,041 --> 00:54:59,917 la prostituta proverbial con un corazón de oro. 853 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Sal de mi cara. 854 00:55:01,291 --> 00:55:03,125 Oh mi-- tu chupas el culo en gratitud 855 00:55:03,208 --> 00:55:04,959 GUTIERREZ: Jett tiene una muy buena sensación sobre ella, 856 00:55:05,041 --> 00:55:07,583 pero ella no sabe lo confiable que puede ser. 857 00:55:07,667 --> 00:55:09,542 Muy, muy pocas personas ella dejó entrar 858 00:55:09,625 --> 00:55:11,500 pero una vez que estás dentro, estas en la vida 859 00:55:12,208 --> 00:55:13,667 GUTIERREZ: María es alguien a quien Jett conoce. 860 00:55:13,750 --> 00:55:16,125 en el momento mas culminante de sus vidas. 861 00:55:16,500 --> 00:55:17,917 Maria No puedo dejar que te preocupes. 862 00:55:18,333 --> 00:55:20,041 Eso sería un desperdicio de energía. 863 00:55:20,375 --> 00:55:22,709 No estoy preocupado por ti si no estas preocupado por mi 864 00:55:22,917 --> 00:55:24,375 Básicamente, ella tiene su espalda 865 00:55:24,458 --> 00:55:26,500 y ella sabe que maria tiene la suya 866 00:55:26,750 --> 00:55:29,208 y que maria esta ahi para Alice incondicionalmente. 867 00:55:29,291 --> 00:55:32,333 Y eso es de gran valor. a Jett. 868 00:55:32,542 --> 00:55:34,208 -¿Que pasó? -Me dispararon. 869 00:55:34,542 --> 00:55:36,083 -¡Te dispararon ?! -Un disparo. 870 00:55:36,166 --> 00:55:38,083 Tengo un tiro. En el doctor. 871 00:55:38,625 --> 00:55:41,417 Es divertido para alguien que está tan avanzado de muchas maneras. 872 00:55:41,625 --> 00:55:44,041 Ella es mucho mas como un joven Clint Eastwood, 873 00:55:44,125 --> 00:55:48,333 un guerrero muy solitario tratando para averiguar esta criatura, 874 00:55:48,417 --> 00:55:51,667 este pequeño niño y recibiendo punteros de maria. 875 00:55:51,750 --> 00:55:53,166 Me encanta esa parte del show 876 00:55:53,250 --> 00:55:56,542 porque realmente es Jett fuera de servicio. 877 00:55:56,625 --> 00:55:59,166 No en su lugar fuerte, Pero tratando de averiguarlo. 878 00:55:59,250 --> 00:56:00,417 ♪ (CONTINUA LA MÚSICA) ♪ 879 00:56:02,875 --> 00:56:04,959 - ♪ (PARADAS DE MÚSICA) ♪ - (latidos del corazón) 880 00:56:05,458 --> 00:56:07,542 ♪ (CONTINÚA LA MÚSICA, CONCLUYE) ♪ 63918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.